1
00:00:10,619 --> 00:00:12,668
Nelle puntate precedenti...

2
00:00:12,698 --> 00:00:14,849
Ho un appuntamento Allison. Sto
cercando delle informazioni su di lei.

3
00:00:14,879 --> 00:00:17,583
Sta' tranquillo, sii te stesso. Lei
scoprira' chi sei

4
00:00:17,613 --> 00:00:18,812
e potrai piacerle o no.

5
00:00:18,842 --> 00:00:21,653
Tu sei la persona con cui dovrei uscire,
perche' ci avrei provato con te

6
00:00:21,683 --> 00:00:25,575
anche se fossi ancora a Dorchester e
non avessi nient'altro che il mio nome.

7
00:00:25,605 --> 00:00:27,410
Lo dici, ma non puoi saperlo.

8
00:00:27,440 --> 00:00:30,520
Io rappresento Cam Calloway e anche
se e' un giocatore di basket,

9
00:00:30,550 --> 00:00:32,565
vogliamo che sia qualcosa di piu'.

10
00:00:32,595 --> 00:00:33,673
- Reggie Vaughn?
- Yes.

11
00:00:33,703 --> 00:00:36,396
Permettimi di presentarmi. Deshauwn May.

12
00:00:36,426 --> 00:00:38,335
- Dovresti essere il mio manager.
- Ce l'hai gia' un manager.

13
00:00:38,365 --> 00:00:41,866
- Ho un problema e lo sai.
- Vuoi essere il manager di Jupiter?

14
00:00:41,896 --> 00:00:45,202
Voglio fare la cosa giusta per Cam. Sto
gia' lavorando per Ira, la Coca e Bao.

15
00:00:45,232 --> 00:00:46,706
Questa sara' un'altra cosa
su cui lavorare.

16
00:00:46,906 --> 00:00:50,080
Non sono i soldi a farti diventare
qualcuno, ma essere cio' che sei.

17
00:00:50,110 --> 00:00:52,428
Dio ha fatto te, Cam e me molto bene.

18
00:00:52,464 --> 00:00:54,229
Il resto sta a noi.

19
00:00:54,259 --> 00:00:56,631
Reg, il destino sta chiamando.

20
00:01:12,224 --> 00:01:14,063
- Sono Reggie.
- Sono Clayton Beckwith.

21
00:01:14,093 --> 00:01:15,667
Mi dispiace se l'ho svegliata.

22
00:01:15,697 --> 00:01:18,242
Clayton? Chi? Cosa? Dove?

23
00:01:18,401 --> 00:01:21,241
Jupiter Blackmon e' stato
arrestato per taccheggio.

24
00:01:21,271 --> 00:01:24,256
- Cos'ha rubato?
- Marshmallows.

25
00:01:24,286 --> 00:01:26,741
Oh, porca troia. Perche'?

26
00:01:26,771 --> 00:01:29,453
Beh, a quanto pare ne aveva voglia.

27
00:01:29,576 --> 00:01:34,431
E' accusato di aver cercato di prenderli
senza pagare il corrispettivo dovuto.

28
00:01:34,461 --> 00:01:35,845
Aveva droghe con se'?

29
00:01:35,875 --> 00:01:38,725
No. Fortunatamente erano
gia' dentro di lui.

30
00:01:39,160 --> 00:01:42,678
Ma ancora non ha fatto il test delle
urine e... nessuno sa niente.

31
00:01:42,708 --> 00:01:45,681
Ok, dimmi dove siete, arrivo subito. Non
lasciarmi che pisci da nessuna parte

32
00:01:45,711 --> 00:01:47,683
a meno che non sei con lui a controllarlo.

33
00:01:47,713 --> 00:01:50,285
Oh, terro' sotto controllo il
suo cazzo come se fosse il mio.

34
00:01:50,315 --> 00:01:53,474
Non farti strane idee. Sono
un uomo felicemente sposato.

35
00:02:01,410 --> 00:02:03,844
Survivor's Remorse - s02e10 -
"Stars And Stops" - SEASON FINALE

36
00:02:04,003 --> 00:02:05,558
Ci trovate anche su
tvrolla.it/legion

37
00:02:05,784 --> 00:02:07,666
The Subbers
thesubbers.weebly.com

38
00:02:08,099 --> 00:02:09,860
Allora, le donne poliziotto si spaccano?

39
00:02:09,966 --> 00:02:13,868
Jupiter, sono una tua grande fa, ma ci
sono 14 telecamere che ci guardano, ora.

40
00:02:13,898 --> 00:02:15,830
Allora non rispondere.
I poliziotti si spaccano?

41
00:02:15,860 --> 00:02:18,646
E dopo questo, ha smesso di
prendersela col sergente.

42
00:02:19,681 --> 00:02:22,307
Buongiorno. O dovrei dire "brutto
momento nel bel mezzo della notte?"

43
00:02:22,337 --> 00:02:25,279
Ascolta, Reg, e' stato solo un equivoco
che verra' chiarito presto.

44
00:02:25,309 --> 00:02:26,556
Smettila di parlare, basta.

45
00:02:26,586 --> 00:02:28,097
Il signor Beckwith ha detto che
se ne occupera' lui.

46
00:02:28,127 --> 00:02:29,254
Sta' zitto.

47
00:02:29,284 --> 00:02:31,344
Ha tenuto la bocca chiusa
quando doveva.

48
00:02:31,538 --> 00:02:35,077
Ho detto a Jupiter che il mio numero
non gli serviva solo quando finiva nei guai.

49
00:02:35,493 --> 00:02:38,040
Non ricordo l'ultima volta che qualcuno
mi ha chiamato solo per dire

50
00:02:38,070 --> 00:02:39,524
"Ciao, come stai?"

51
00:02:39,657 --> 00:02:41,724
- Mi piacerebbe.
- Ehi, lo faro'.

52
00:02:41,883 --> 00:02:43,418
Sempre dopo le 8.

53
00:02:43,869 --> 00:02:46,014
Gestiremo tutto molto discretamente.

54
00:02:46,044 --> 00:02:48,381
- Quando dici "gestiremo"...
- Si'?

55
00:02:48,540 --> 00:02:50,828
- Come?
- Dicendoti come gestisco le cose

56
00:02:50,858 --> 00:02:52,744
mi farebbe passare per un indiscreto.

57
00:02:53,398 --> 00:02:55,134
Ci terra' tutti molto occupati.

58
00:02:55,674 --> 00:02:56,641
Grazie, Clayton.

59
00:02:56,671 --> 00:02:59,138
Non farti turbare dall'importo
della mia fattura.

60
00:03:04,509 --> 00:03:06,899
- Ehi.
- Ehi, ragazza.

61
00:03:07,005 --> 00:03:09,149
Stavo pensando a te, come
al solito. Dove sei?

62
00:03:09,307 --> 00:03:12,624
Avevo appena finito di lavorare quando mi
si e' rotta l'auto e ora sono dal meccanico,

63
00:03:12,750 --> 00:03:14,695
un uomo che sto vedendo
troppe volte, ultimamente.

64
00:03:14,725 --> 00:03:17,350
- Perche' non mi hai chiamato?
- Ero concentrata sulla mia auto.

65
00:03:17,380 --> 00:03:19,687
- Ma posso aiutare.
- Conosci le cinghie di distribuzione?

66
00:03:19,717 --> 00:03:22,185
- No, ma sarei venuto a prenderti.
- Sei occupato.

67
00:03:22,215 --> 00:03:23,541
Non sono mai occupato per te.

68
00:03:23,571 --> 00:03:25,966
Te lo ricordero' quando sei
nel bel mezzo di una partita.

69
00:03:25,996 --> 00:03:28,519
- Verrei alla fine del primo tempo.
- E se giocate fuori casa?

70
00:03:28,625 --> 00:03:31,624
- Prendero' l'aereo durante l'intervallo.
- Ok, e se ti sospendessero?

71
00:03:31,654 --> 00:03:33,873
La galanteria e' costosa.

72
00:03:33,903 --> 00:03:36,523
Dai. Sono in classe tripla A,
ci pensano loro.

73
00:03:36,649 --> 00:03:38,942
- Cos'ha l'auto?
- E' un rottame di merda.

74
00:03:39,083 --> 00:03:40,771
Un rottame di merda?

75
00:03:40,895 --> 00:03:42,482
Si', un rottame di merda.

76
00:03:42,512 --> 00:03:44,854
Beh, vuoi prendere una delle
mie? Ne ho tre.

77
00:03:44,884 --> 00:03:47,955
E' solo la cinghia di distribuzione.
La sistemeranno e sara' tutto risolto.

78
00:03:48,070 --> 00:03:49,453
Beh, posso portarti a pranzo?

79
00:03:49,483 --> 00:03:52,396
Sarebbe bello, ma dovrei
mangiare lavorando.

80
00:03:52,426 --> 00:03:54,444
Nessuno dovrebbe mangiare
mentre lavora.

81
00:03:54,474 --> 00:03:56,905
Bisogna farlo, se non si presentano
al lavoro prima di pranzo.

82
00:03:56,935 --> 00:03:59,909
Ok, allora ti porto il pranzo, ti
guardo mangiare mentre lavori

83
00:03:59,939 --> 00:04:01,955
poi aspetto nel parcheggio
e ti porto a cena.

84
00:04:01,985 --> 00:04:03,770
Mi piace il tuo stile, Calloway.

85
00:04:03,982 --> 00:04:07,138
Ma ti chiamo quando finisco di
lavorare e ci organizziamo.

86
00:04:07,168 --> 00:04:09,934
Ok. Chiamami se hai bisogno,
oggi ho la giornata libera.

87
00:04:09,964 --> 00:04:12,226
- Cosi' sembra.
- Vorrei l'avessi anche tu.

88
00:04:12,256 --> 00:04:13,940
Non possiamo controllare tutto.

89
00:04:13,970 --> 00:04:16,416
- Lo odio.
- Lo odiano in tanti.

90
00:04:16,634 --> 00:04:18,239
- Devo andare.
- Possiamo baciarci, dopo.

91
00:04:18,269 --> 00:04:19,890
Solo se usi il filo interdentale.

92
00:04:24,378 --> 00:04:26,573
Sono tornato in seconda media.

93
00:04:28,213 --> 00:04:29,929
Non ti chiedero' a cosa stavi
pensando, Jupiter,

94
00:04:29,959 --> 00:04:33,406
perche' inizio a capire che pensare, per
te, e' come entrare in uno stato di ibernazione.

95
00:04:33,436 --> 00:04:34,767
- Grazie.
- Non era un complimento.

96
00:04:34,769 --> 00:04:36,736
Va tutto bene, non fare quella
faccia arrabbiata.

97
00:04:36,771 --> 00:04:40,085
La mia faccia restera' cosi' finche'
continui a fare queste cose.

98
00:04:40,115 --> 00:04:41,941
- Hai rubato una busta di marshmallows?
- Non gli ho rubati.

99
00:04:41,943 --> 00:04:43,752
Sono solo uscito dal negozio
con la busta.

100
00:04:43,999 --> 00:04:46,176
Ora mi sto divertendo.
Ti prego, spiegati.

101
00:04:46,300 --> 00:04:48,307
Non ho preso un carrello perche'
non dovevo comprare tante cose.

102
00:04:48,337 --> 00:04:50,676
Ma ci vogliono alcune cose per fare i
marshmallows: cioccolato, crackers...

103
00:04:50,706 --> 00:04:54,123
non volevo avere tutte quelle cose in mano
cosi' ho messo i marshmallows in tasca

104
00:04:54,153 --> 00:04:55,755
ma poi mi sono accorto
che non avevo soldi.

105
00:04:55,785 --> 00:04:57,262
Spiegati piu' in fretta.

106
00:04:57,519 --> 00:05:01,267
Quindi sono andato a prendere i soldi
ma ho dimenticato i marshmallows in tasca.

107
00:05:01,297 --> 00:05:04,506
Vedi, queste tasche sono profonde. E poi
mi sono ritrovato la' fuori

108
00:05:04,536 --> 00:05:08,009
- con qualcosa che non avevo pagato.
- Jupiter, questo si chiama "rubare."

109
00:05:08,039 --> 00:05:11,237
No, vedi, ero strafatto. E' stata una
negligenza indotta dalla droga.

110
00:05:11,267 --> 00:05:12,857
Gia', cosi' e' molto meglio.

111
00:05:13,149 --> 00:05:15,828
Dai, amico. Non mi hanno accusato
di furto, ma di taccheggio.

112
00:05:15,858 --> 00:05:18,899
Questo perche' hai rubato una
cosa cosi' stupida

113
00:05:18,929 --> 00:05:20,900
che neanche merita di essere
classificata come "furto."

114
00:05:20,930 --> 00:05:22,815
Ok, cosa posso dire? I
marshmallows mi rendono felice.

115
00:05:22,845 --> 00:05:25,493
La mia bocca fa questo
strano movimento ed e'...

116
00:05:25,523 --> 00:05:28,501
- Sei proprio un bambino, cazzo.
- Ma perche' devi fare cosi'?

117
00:05:28,531 --> 00:05:30,367
Perche' e' cosi' che fa
un buon manager.

118
00:05:30,397 --> 00:05:34,849
Quando ci sono queste situazioni, quando
queste mi buttano giu' dal letto

119
00:05:34,879 --> 00:05:37,226
- per tirarti fuori di galera.
- Sai, mi stai facendo sentire in colpa.

120
00:05:37,256 --> 00:05:40,483
Bene! E' proprio quello che voglio!

121
00:05:40,513 --> 00:05:43,804
Ehi, il tuo amichetto Deshauwn non ti ha
proprio insegnato il buon senso?

122
00:05:43,834 --> 00:05:48,139
Dovresti iniziare a maturare prima del
draft o te lo puoi scordare.

123
00:05:48,169 --> 00:05:50,586
O peggio, finirai ai Raiders.

124
00:05:50,692 --> 00:05:52,650
Ma perche' sei cosi' arrabbiato?
Non gli ho mica rubati a te.

125
00:05:52,680 --> 00:05:54,824
Quindi ora ammetti che gli hai rubati?

126
00:05:54,854 --> 00:05:57,288
Erano marshmallows!
Se ne occupera' Beckwith!

127
00:05:57,318 --> 00:05:59,657
No, no, no. Hai finito con
questi "se ne occupera'."

128
00:05:59,875 --> 00:06:02,978
Ora ti rimane solo il "gestisci il danno
cosi' che faccia il meno male possibile."

129
00:06:03,008 --> 00:06:05,994
Jupiter, ora ti porto a casa e non
dirai niente a nessuno

130
00:06:06,024 --> 00:06:09,584
finche' non ti dico cosa dire, quando dirlo
e qual e' la frase migliore per dirlo.

131
00:06:10,190 --> 00:06:11,441
- Ma ho lezione.
- Jupiter...

132
00:06:11,471 --> 00:06:14,449
Ricordi, hai detto di mantenere le
apparenze prima del draft

133
00:06:14,479 --> 00:06:17,009
e che se resto all'universita' e prendo
la laurea i soldi degli sponsor aumenteranno

134
00:06:17,039 --> 00:06:20,768
perche' "gli americani amano un uomo di
colore educato e non pericoloso."

135
00:06:21,015 --> 00:06:24,475
Jupiter, sei tu che hai il controllo
sulla tua vita. Nessun'altro. Hai capito?

136
00:06:24,505 --> 00:06:27,969
A lezione e poi a casa. Ma prima, macchina,
cintura di sicurezza e silenzio.

137
00:06:40,530 --> 00:06:42,222
Zio J, sei mai stato innamorato?

138
00:06:42,355 --> 00:06:44,063
- Che hai detto?
- Sei mai stato innamorato?

139
00:06:44,365 --> 00:06:46,058
- Non chiedermelo.
- Perche'?

140
00:06:46,088 --> 00:06:47,650
- Non chiedermi il perche'.
- Perche' no?

141
00:06:47,680 --> 00:06:49,465
- Non chiedermi perche' no.
- Come mai?

142
00:06:49,495 --> 00:06:51,122
- Perche' si'.
- Perche' si', cosa?

143
00:06:51,152 --> 00:06:53,684
- Perche' sono affari miei.
- Ma siamo la tua famiglia.

144
00:06:53,931 --> 00:06:56,283
Un motivo in piu' per
non chiedere il perche'.

145
00:06:56,313 --> 00:06:58,858
Ma', come fai a non sapere se tuo
fratello sia mai stato innamorato?

146
00:06:58,888 --> 00:07:02,433
Non e' diventato cosi', e' sempre
stato cosi'... segreto.

147
00:07:02,463 --> 00:07:05,415
Mi piace quando non parliamo di cose
importanti, quando ridiamo e basta.

148
00:07:05,445 --> 00:07:07,841
Ci sono sempre dei problemi
quando siamo tutti nel soggiorno.

149
00:07:07,871 --> 00:07:09,343
Ok, aspetta un attimo, zio.

150
00:07:09,373 --> 00:07:11,401
Stai dicendo che l'amore e' importante.

151
00:07:11,516 --> 00:07:13,176
Quindi sei stato innamorato, una volta.

152
00:07:13,473 --> 00:07:15,333
Te l'ho detto, non chiedermelo.

153
00:07:15,466 --> 00:07:18,032
Ok, va bene. Non ti faro' domande
sull'amore ma e' legittimo chiedere

154
00:07:18,062 --> 00:07:20,254
se hai avuto dei trascorsi romantici
quando avevi la mia eta'.

155
00:07:20,284 --> 00:07:23,673
Nipote, alla tua eta', mi sono
scopato una marea di ragazza.

156
00:07:24,124 --> 00:07:29,867
Cosi' tante ragazze che avrebbero occupato
un bus a due piani, come quelli inglesi.

157
00:07:30,508 --> 00:07:32,997
Cavolo, i miei amici
adoravano vostro zio.

158
00:07:33,027 --> 00:07:35,698
- Ovviamente.
- Vai, giovane zio!

159
00:07:35,728 --> 00:07:37,848
Questo si che e' romanticismo!

160
00:07:37,878 --> 00:07:40,256
Si', ma mi stai ancora seguendo, cazzo.

161
00:07:40,286 --> 00:07:44,141
Non stiamo parlando di numeri, zio.
Parliamo d'amore. Del vero amore.

162
00:07:44,171 --> 00:07:46,231
Ascolta, ti ho detto di
non farmi delle domande.

163
00:07:46,482 --> 00:07:49,385
Gli piace molto questa Allison ma
non e' mai stato innamorato

164
00:07:49,415 --> 00:07:51,075
quindi non sa se lo e'.

165
00:07:51,105 --> 00:07:53,453
E non possiamo dirgli cosa si prova
ad essere un uomo innamorato,

166
00:07:53,483 --> 00:07:55,330
quindi gli serve il parere di un uomo.

167
00:07:55,489 --> 00:07:57,120
Zio J, ipoteticamente....

168
00:07:57,150 --> 00:07:58,737
insomma, se volessi sapere se sono
innamorato,

169
00:07:58,767 --> 00:08:01,013
come farei a trovare la risposta
a questa domanda?

170
00:08:01,043 --> 00:08:02,223
La risposta vera.

171
00:08:02,253 --> 00:08:04,083
Hai mai messo la tua
faccia nel suo culo?

172
00:08:04,113 --> 00:08:05,728
Perche' quello e' un buon indicatore.

173
00:08:06,278 --> 00:08:08,815
No, insomma, mi piace il suo culo.
Parla delle ragazze in generale, amico.

174
00:08:08,845 --> 00:08:11,607
Se sei un uomo che ha superato i 12 anni
che chiede ad un altro uomo che ha

175
00:08:11,637 --> 00:08:15,322
superato i 12 anni se e' mai stato
innamorato, allora sei innamorato.

176
00:08:18,106 --> 00:08:21,242
Mi sto alzando. Non seguirmi. Ciao.

177
00:08:40,897 --> 00:08:42,200
Caffe'?

178
00:08:42,772 --> 00:08:46,186
Jupiter e' stato arrestato
per taccheggio, Missy.

179
00:08:46,619 --> 00:08:49,889
- Se ne occupera' Beckwith?
- Si', ma potrebbe succedere ancora.

180
00:08:49,919 --> 00:08:52,303
Cazzo, potrebbe gia' stare accadendo
di nuovo proprio ora.

181
00:08:52,333 --> 00:08:56,718
Beh, la maggior parte degli atleti sono
viziati ed emotivamente degenerati.

182
00:08:56,748 --> 00:09:00,720
- Non Cam.
- Cam non lo e' grazie a te.

183
00:09:01,020 --> 00:09:04,470
Il tuo coinvolgimento nella sua vita,
i tuoi consigli... tu, Reggie Vaughn,

184
00:09:04,500 --> 00:09:07,637
sei l'eccezione alla regola.

185
00:09:07,796 --> 00:09:10,920
Jupiter e' un continuo
stato d'emergenza, Missy.

186
00:09:10,950 --> 00:09:12,638
- Ha ancora piu' bisogno di te.
- Oh, Missy...

187
00:09:12,668 --> 00:09:14,784
Per assicurarsi che la polveriera
non faccia altri danni.

188
00:09:14,961 --> 00:09:18,689
- E' una cosa che va oltre il mio potere.
- Su col morale, figliolo.

189
00:09:18,719 --> 00:09:21,794
La frase "spegnere gli incendi"
non e' stata creata per niente.

190
00:09:21,935 --> 00:09:25,988
E' fatta per i bravi ragazzi come te
che si occupano di queste emergenze

191
00:09:26,018 --> 00:09:28,835
- con il tuo camion dei pompieri.
- Jupiter non e' una polveriere.

192
00:09:29,025 --> 00:09:30,563
E' un cazzo di inferno.

193
00:09:30,726 --> 00:09:33,699
Tipo quelle fiamme che sono venute
fuori da quella ciminiera in New Jersey?

194
00:09:33,729 --> 00:09:39,089
Un inferno con fiamme senza fine che,
per il tragitto da Manhattan

195
00:09:39,119 --> 00:09:42,487
all'aereoporto di Newark, ti facevano puzzare
neanche fossi il buco del culo del mondo.

196
00:09:42,517 --> 00:09:47,417
E ti convince che Dio e' morto
e' che ora comanda il Diavolo.

197
00:09:48,124 --> 00:09:49,489
Ciambella?

198
00:09:50,249 --> 00:09:52,213
Non avrei mai dovuto
prenderlo come cliente.

199
00:09:52,456 --> 00:09:54,850
- Stai avendo un impatto.
- E' proprio il contrario.

200
00:09:54,880 --> 00:09:58,587
Lui e' precipitato su di me e ora devo
sistemare le cose. Scusami.

201
00:10:11,940 --> 00:10:14,824
Ho sentito che qui ci sono dei bollenti
spiriti che bisogna spegnere.

202
00:10:18,202 --> 00:10:20,300
Negli occhi! Mi e' finito negli occhi!

203
00:10:20,330 --> 00:10:23,371
- Prendete quel figlio di troia!
- Oh, merda.

204
00:10:23,401 --> 00:10:25,251
Via, via, via! Oh, cazzo!

205
00:10:26,204 --> 00:10:28,979
- No.
- Non abbiamo fatto il bagno nudi.

206
00:10:35,905 --> 00:10:36,906
Yo.

207
00:10:37,544 --> 00:10:39,890
Yo, Reggie, sono nell'ufficio
della preside.

208
00:10:41,956 --> 00:10:43,519
Mi...

209
00:10:43,855 --> 00:10:45,446
mi chiedevo se potessi...

210
00:10:45,579 --> 00:10:47,166
se potessi venire qui a parlarle, con me.

211
00:10:47,196 --> 00:10:49,447
- Sei tra gli studenti migliori?
- No.

212
00:10:49,588 --> 00:10:52,800
- Ma puoi venire?
- Mandami l'indirizzo.

213
00:10:53,322 --> 00:10:54,397
Va bene.

214
00:10:56,308 --> 00:10:58,886
Preside Sanborn, il colore della
sua pelle e' adorabile.

215
00:10:58,995 --> 00:11:00,830
Non lasci che nessuno
dica il contrario.

216
00:11:12,459 --> 00:11:14,828
Beckwith ha detto di aver parlato
col proprietario del negozio.

217
00:11:14,858 --> 00:11:17,086
Dira' che e' stato un equivoco.

218
00:11:17,450 --> 00:11:20,341
- Anche questa e' sistemata.
- Beckwith quant'ha pagato il proprietario?

219
00:11:20,371 --> 00:11:23,000
Mettila cosi', da ora non deve
lavorare piu' di tanto.

220
00:11:23,371 --> 00:11:25,344
- Cazzo.
- E torno ora dall'ufficio della preside

221
00:11:25,396 --> 00:11:28,699
perche' e' di nuovo finito nei guai.
Ma ho tutto sotto controllo.

222
00:11:29,282 --> 00:11:31,317
- Sicuro?
- No.

223
00:11:35,194 --> 00:11:36,621
E perche' l'hai detto?

224
00:11:36,868 --> 00:11:38,491
Perche' te l'avevo promesso.

225
00:11:38,852 --> 00:11:43,900
Devo farlo e lo faro'. Devo solo essere
sicuro che questo tizio non rovini te

226
00:11:43,930 --> 00:11:45,486
con le stronzate che fa.

227
00:11:45,516 --> 00:11:48,639
Non avro' problemi, gestisco un
sacco di cattiva pubblicita' tutto l'anno.

228
00:11:48,669 --> 00:11:50,035
Non preoccuparti.

229
00:11:50,087 --> 00:11:51,847
Ora sono solo preoccupato per questo.

230
00:11:51,877 --> 00:11:55,863
Insomma, sai, onestamente amico,
credo di aver esagerato.

231
00:11:55,893 --> 00:11:58,961
Sai, ho scelto il tizio sbagliato
da rappresentare

232
00:11:58,991 --> 00:12:02,047
e ho finito per farti immischiare in
questa situazione non avrei dovuto.

233
00:12:02,077 --> 00:12:04,745
- Insomma... che cazzo.
- Aspetta.

234
00:12:05,081 --> 00:12:08,847
La parola "Immischiare" esiste davvero?
E' il passato di qualcosa?

235
00:12:08,979 --> 00:12:12,280
- Non lo so.
- M-Chuck una volta mi disse di no.

236
00:12:12,310 --> 00:12:15,009
Se una persona usa una parola e tu capisci
cosa voleva dire con quella parola,

237
00:12:15,039 --> 00:12:16,560
- allora e' una parola.
- Amen.

238
00:12:16,590 --> 00:12:19,610
Ascolta, comunque, ti ho fatto finire in
questa situazione a rappresentare un tizio

239
00:12:19,640 --> 00:12:22,145
che non dovrebbe essere
associato al tuo nome.

240
00:12:22,684 --> 00:12:27,337
Ho una parte nella tua vita, Cam, e con
questa stronzata, non l'ho fatta tanto bene.

241
00:12:28,207 --> 00:12:29,514
Mi dispiace.

242
00:12:30,173 --> 00:12:31,631
Ho fatto una stronzata.

243
00:12:33,765 --> 00:12:35,316
Non ti ho mai sentito parlare cosi'.

244
00:12:35,475 --> 00:12:37,181
Era un mio obiettivo.

245
00:12:40,410 --> 00:12:43,472
Amico, il nostro legame e' forte.

246
00:12:44,269 --> 00:12:47,532
Quello che facciamo insieme
e' piu' grande di tutto il resto.

247
00:12:47,744 --> 00:12:50,928
Questa volta non e' andata bene,
ma non e' stato un disastro.

248
00:12:50,958 --> 00:12:52,642
- Avrebbe potuto.
- Avrebbe, sarebbe.

249
00:12:52,672 --> 00:12:55,427
Non e' successo, ma potrebbe.

250
00:12:56,417 --> 00:12:59,381
Basta cosi' con Jupiter,
rimandiamolo da Deshauwn.

251
00:13:00,570 --> 00:13:02,872
- Dici sul serio?
- Ci riorganizzeremo.

252
00:13:03,022 --> 00:13:04,828
Gestisci meglio la prossima cosa
che ha intenzione di mandare a puttane.

253
00:13:05,005 --> 00:13:07,385
- E dai.
- Ehi, amico, dovevo dirtelo.

254
00:13:07,917 --> 00:13:10,199
Ma non ci arrendiamo con
questa storia della societa'.

255
00:13:10,547 --> 00:13:12,336
Solo con il nostro primo cliente.

256
00:13:12,690 --> 00:13:15,297
E' stata una buona idea, una grande idea.

257
00:13:24,164 --> 00:13:27,016
Ok, tocca a te. Non fare puttanate.

258
00:13:27,447 --> 00:13:29,697
Sai cosa? Che ne dici se
ti colpisco con questa stecca?

259
00:13:30,164 --> 00:13:31,663
Usero' questa parte.

260
00:13:32,122 --> 00:13:33,209
Divertente.

261
00:13:35,767 --> 00:13:37,712
Ci serve un grande fiocco.

262
00:13:37,742 --> 00:13:39,783
- Ce l'avete uno viola?
- Possiamo controllare.

263
00:13:40,570 --> 00:13:43,198
- A questo prezzo, meglio se lo trovi.
- Si', signore.

264
00:13:43,364 --> 00:13:44,796
- Si', signore.
- Dannazione.

265
00:13:44,919 --> 00:13:47,367
Insomma, dai, amico. Pensi
che i soldi li rubiamo?

266
00:13:47,397 --> 00:13:48,282
No, signore.

267
00:13:48,312 --> 00:13:51,240
Si', perche' non ci credo neanch'io che
mio nipote abbia tutti quei soldi.

268
00:13:51,453 --> 00:13:55,090
Ma non li rubiamo. Li
guadagniamo in maniera legale.

269
00:13:55,629 --> 00:13:57,158
Spacciamo droga.

270
00:13:57,188 --> 00:14:00,303
- Ok, zio, non fare cosi'.
- Si', spacciamo droga...

271
00:14:02,463 --> 00:14:04,574
E riconosco un drogato
quando ne vedo uno.

272
00:14:05,131 --> 00:14:06,630
E tu sei un drogato.

273
00:14:06,660 --> 00:14:08,393
- No. No, no.
- Si', si', si'.

274
00:14:08,423 --> 00:14:10,908
- No, no.
- Ascolta, questo ti sembra familiare?

275
00:14:17,186 --> 00:14:20,001
Non far partire l'auto finche'
non ci metti il fiocco viola.

276
00:14:26,640 --> 00:14:27,820
Tieni gli occhi chiusi.

277
00:14:27,850 --> 00:14:30,074
- Ok.
- Ok? Ti ho preso una cosa.

278
00:14:30,104 --> 00:14:32,081
Non potevi darmela dentro?

279
00:14:32,660 --> 00:14:34,119
No, non passava dalla porta.

280
00:14:34,149 --> 00:14:36,283
Cosa? Cos'e'?

281
00:14:36,433 --> 00:14:39,159
Aspetta, ora vedrai. Ok, aprili.

282
00:14:39,875 --> 00:14:43,979
- Gia', ragazza! Che ne pensi?
- Mi hai presso una Jeep Cherokee?

283
00:14:44,235 --> 00:14:46,202
E' una Cadillac Escalade!

284
00:14:46,343 --> 00:14:47,926
Mi hai comprato una Cadillac Escalade?

285
00:14:47,956 --> 00:14:50,549
Si'! Ora non avrai piu' problemi
con la cinghia di distribuzione.

286
00:14:52,069 --> 00:14:53,792
- Oh, mio Dio.
- Ti piace?

287
00:14:53,960 --> 00:14:55,949
- Come potrei dire di no?
- La adori?

288
00:14:55,979 --> 00:14:58,441
- E' fantastica.
- Ascolta, so che non posso parcheggiare qui.

289
00:14:58,471 --> 00:15:00,808
Probabilmente potrebbe arrivare un'
ambulanza con sopra un uomo che ha

290
00:15:00,838 --> 00:15:02,840
90 secondi di vita, quindi la
porto da quella parte, ok?

291
00:15:02,870 --> 00:15:05,368
Ok. Dico a tutti che torno subito
e poi torno qui.

292
00:15:05,398 --> 00:15:06,860
- Ok.
- Ok.

293
00:15:10,532 --> 00:15:12,901
Cam, e' una cosa molto dolce.

294
00:15:12,931 --> 00:15:16,081
E con molti optional.
Guarda gli interni.

295
00:15:16,576 --> 00:15:19,493
Cam, questa auto vale piu'
del mio stipendio di un anno.

296
00:15:19,523 --> 00:15:21,649
Si', e' parecchio figa, vero?

297
00:15:21,808 --> 00:15:23,298
Non devi spendere soldi per me.

298
00:15:23,699 --> 00:15:27,206
No, e' a questo che servono i soldi.
Fare felici le persone a cui tengo.

299
00:15:28,191 --> 00:15:29,778
E, si', non mi sembri tanto felice.

300
00:15:29,963 --> 00:15:34,094
Sono molto felice e molto grata.
E questo e' davvero un bel regalo.

301
00:15:34,430 --> 00:15:37,925
Ma... non so come dirlo senza
passare da irriconoscente...

302
00:15:38,627 --> 00:15:40,713
non posso accettare quest'auto.

303
00:15:43,117 --> 00:15:44,951
Hai appena rifiutato un'auto?

304
00:15:45,298 --> 00:15:48,753
Hai detto che te ne serviva una, no?
Beh, eccola, comprata e pagata.

305
00:15:48,894 --> 00:15:51,139
L'hai detto tu stessa, non
si puo' controllare tutto.

306
00:15:51,169 --> 00:15:52,972
Non puoi controllare cio' che ti compro.

307
00:15:53,197 --> 00:15:57,452
- Cam, e' molto dolce.
- Sali in auto e vedrai quant'e' dolce.

308
00:15:58,027 --> 00:16:02,857
Allison... ok, e' una cosa grossa e ho
capito la questione dello stipendio.

309
00:16:02,887 --> 00:16:06,815
Non sto cercando di fare chissa' che.
Voglio solo che tu ti goda questo momento.

310
00:16:07,045 --> 00:16:10,212
Perche' e' divertente, posso
farlo perche' mi piaci.

311
00:16:10,637 --> 00:16:12,297
Mi piaci davvero tanto.

312
00:16:14,198 --> 00:16:15,863
Mi piaci anche tu.

313
00:16:17,595 --> 00:16:20,702
La gente ricevi dei regali e devi
accettare che tu ne meriti uno.

314
00:16:20,732 --> 00:16:22,359
Non decidi come Dio deve
rispondere alle preghiere.

315
00:16:22,389 --> 00:16:25,336
- Io sto solo rispondendo a una preghiera.
- Oh, quindi sei un messaggero di Dio?

316
00:16:25,366 --> 00:16:26,702
Ciao, piacere di conoscerti.

317
00:16:26,732 --> 00:16:29,361
Ciao, sono Cam. Non
confondermi con Gabriele.

318
00:16:30,121 --> 00:16:32,970
- Non posso.
- E dai!

319
00:16:33,000 --> 00:16:36,836
Cosa dovrei farmene ora? E' gia' uscita
dalla concessionaria e quindi vale la meta'.

320
00:16:36,866 --> 00:16:38,997
- Non c'e' una lemon law?
- Per i limoni.

321
00:16:39,027 --> 00:16:41,577
Questo non e' un limone, e' evidente.

322
00:16:47,932 --> 00:16:50,792
Cam, so che non lo capisci,

323
00:16:51,101 --> 00:16:52,550
ma mi dispiace.

324
00:16:54,061 --> 00:16:55,780
Ti dico cos'ho capito.

325
00:16:56,381 --> 00:16:59,036
Non capire tutto fa parte
dell'incantesimo.

326
00:17:02,432 --> 00:17:06,323
Non ci credo che hai rifiutato un'auto.
Nessuno in America l'ha mai fatto.

327
00:17:06,628 --> 00:17:10,003
Posso comprarti un cavallo? Salviamone
uno prima che finisca al macello.

328
00:17:10,746 --> 00:17:12,120
Vedremo.

329
00:17:12,420 --> 00:17:15,284
- Quindi ha rifiutato un'auto?
- Un'Escalade, gratis.

330
00:17:15,314 --> 00:17:16,963
Vuol dire che si scopa qualcun'altro.

331
00:17:16,993 --> 00:17:20,246
- No, ho solo fatto una cazzata.
- Aspetta. Sicuro che non abbia il cazzo?

332
00:17:20,276 --> 00:17:23,136
Non in quel senso, intendevo
che ho fatto un casino.

333
00:17:23,166 --> 00:17:25,358
Ho valutato male la situazione.

334
00:17:25,388 --> 00:17:27,660
E' stato un errore. Questa ragazza
e' diversa dalle altre.

335
00:17:27,690 --> 00:17:30,240
Per "diversa" intendi "stupida"?

336
00:17:30,270 --> 00:17:33,620
No, solo che non le
piacciono questi tipi di regali.

337
00:17:33,650 --> 00:17:35,498
Si', beh, a me si', quindi e' mia.

338
00:17:35,528 --> 00:17:38,162
Quante auto ti servono, avido del cazzo?

339
00:17:38,192 --> 00:17:41,615
- Si', questa ce la dividiamo.
- Credo di aver esagerato davvero.

340
00:17:41,645 --> 00:17:43,908
Ascolta, te l'ho detto amico,
l'amore ti fotte.

341
00:17:43,938 --> 00:17:46,842
Una donna non sa cosa fare
con un uomo che la ama totalmente.

342
00:17:46,872 --> 00:17:50,271
- Beh, non me l'avevi detto.
- Si'... dovevi leggere tra le righe.

343
00:17:50,301 --> 00:17:53,362
Come potevi prevedere la sua reazione?
Molte ragazze sarebbe saltate sul sedile

344
00:17:53,392 --> 00:17:55,709
- posteriore per una scopata.
- Beh, lei non l'ha fatto.

345
00:17:55,739 --> 00:17:57,414
Perche' si scopa qualcun'altro.

346
00:17:57,444 --> 00:18:01,143
Beh, hai fatto una cosa carina, tesoro.
E non devi sentirti in colpa.

347
00:18:01,173 --> 00:18:04,598
Non mi sento in colpa, e' solo che...
sai, mi piace.

348
00:18:04,849 --> 00:18:07,990
Beh, non devi dirlo con un'auto,
dillo e basta.

349
00:18:08,220 --> 00:18:11,866
Sposala e le auto arriveranno. E
fidati, non le rifiutera'.

350
00:18:11,896 --> 00:18:14,848
Dira', "Cameron, quanto finisce
il leasing della Maybach?

351
00:18:14,878 --> 00:18:17,337
E' troppo lunga e non entra nel garage."

352
00:18:17,761 --> 00:18:18,689
Giusto?

353
00:18:20,390 --> 00:18:22,816
Oh, eccola qui. Non dirle
che ti ho detto cosi'.

354
00:18:26,081 --> 00:18:28,267
- Ciao.
- Ehi, Allison.

355
00:18:28,436 --> 00:18:30,526
Voglio ringraziarti per aver rifiutato l'auto.

356
00:18:30,711 --> 00:18:35,084
- Lo so, sono sembrata un'irriconoscente.
- Sei sembrata una ragazza dai sani principi.

357
00:18:35,114 --> 00:18:37,355
- Ma', sta guidando una trappola mortale.
- Mary Charles!

358
00:18:37,385 --> 00:18:39,420
E' la verita', dai, lo sanno tutti.

359
00:18:39,450 --> 00:18:42,253
- Devi proprio dire tutto cio' che pensi?
- "Di sani principi?" Per me e' stupida.

360
00:18:42,283 --> 00:18:44,207
- Ma zitta!
- Ragazze! Ragazze!

361
00:18:44,402 --> 00:18:45,951
Ti chiedo scusa per loro.

362
00:18:46,421 --> 00:18:48,661
Stare con me significa
stare con loro, a volte.

363
00:18:48,869 --> 00:18:50,622
Me la cavero'.

364
00:18:51,117 --> 00:18:54,821
Ma ascolta, ci ho pensato e ho capito
perche' non vuoi un'auto come regalo,

365
00:18:54,851 --> 00:18:59,746
visto che ci conosciamo da poco.
Ho esagerato e mi dispiace.

366
00:18:59,776 --> 00:19:02,746
Mi sto scusando per averti regalato
un veicolo di classe mondiale.

367
00:19:02,776 --> 00:19:04,806
Non devi scusarti.

368
00:19:04,939 --> 00:19:08,004
Si', ma sai, volevo che sapessi...
volevo farti sapere...

369
00:19:08,034 --> 00:19:11,172
che conoscerti e' la cosa migliore
che mi sia mai capitata.

370
00:19:11,419 --> 00:19:12,527
L'ho detto.

371
00:19:12,700 --> 00:19:16,059
Non sei diventata multimilionario
appena sei mesi fa?

372
00:19:16,089 --> 00:19:17,504
Guarda questo posto.

373
00:19:17,534 --> 00:19:19,318
Ok, te lo ripeto.

374
00:19:19,730 --> 00:19:23,525
I soldi non fanno la felicita'. E, a
quanto pare, neanche la portano al lavoro.

375
00:19:23,640 --> 00:19:25,402
Insomma, la felicita' e' la felicita'.

376
00:19:25,432 --> 00:19:29,483
Non so neanche cosa sto dicendo.
Tu mi piaci e voglio che io ti piaccia.

377
00:19:29,722 --> 00:19:31,330
Dico solo questo, ora sto zitto.

378
00:19:31,441 --> 00:19:33,283
Sei uno che si fa piacere.

379
00:19:34,388 --> 00:19:35,834
Vuoi andare a mangiare qualcosa?

380
00:19:36,096 --> 00:19:38,389
Pago io. Non puoi togliermi anche questo.

381
00:19:38,716 --> 00:19:41,417
Certo. Ma puoi seguirmi prima
dal meccanico?

382
00:19:41,447 --> 00:19:43,666
- Cerchera' si sistemarla in mattinata.
- Ok.

383
00:19:43,696 --> 00:19:47,920
- Ehi, sicura di non volere quest'auto?
- Mi serve solo un passaggio dal meccanico.

384
00:19:47,950 --> 00:19:50,606
Senza offesa, ma prendi
questa cazzo di macchina.

385
00:19:51,016 --> 00:19:53,053
- Mio nipote e' ricco!
- Si', un auto per uno ricco

386
00:19:53,083 --> 00:19:54,833
e' come una cena per una persona normale.

387
00:19:54,863 --> 00:19:58,045
Ok, noi andiamo a mangiare qualcosa
ma prima portiamo via l'auto di Allison.

388
00:19:58,503 --> 00:20:00,846
Sicura di non voler guidare l'Escalade
almeno una volta?

389
00:20:00,876 --> 00:20:03,634
- No, prendo la mia auto.
- No, la prenderemo io e zio J.

390
00:20:03,664 --> 00:20:05,530
Tu guiderai il regalo che non vuoi.

391
00:20:05,803 --> 00:20:06,908
Ok.

392
00:20:12,051 --> 00:20:13,876
Non perderla di vista.

393
00:20:13,906 --> 00:20:15,523
- Ok, zio.
- Gia'.

394
00:20:15,855 --> 00:20:17,467
Gliel'hai gia' data una botta?

395
00:20:22,279 --> 00:20:23,850
Vai! Vai!

396
00:20:23,989 --> 00:20:25,971
Ehi, non lasciare che ti freghi!

397
00:20:29,410 --> 00:20:31,390
- Ecco qua.
- Deshauwn?

398
00:20:32,171 --> 00:20:33,925
Ehi, sta' indietro, bello.

399
00:20:34,040 --> 00:20:36,355
- Che cazzo fai?
- Mani in alto, parola che inizia con N!

400
00:20:36,474 --> 00:20:38,705
Hai appena detto, "Mani in alto,
parola che inizia con N"?

401
00:20:38,829 --> 00:20:41,003
- Si', si', l'ho detto.
- Perche'?

402
00:20:41,250 --> 00:20:43,624
Non la parte del "mani in alto", ma
quella "parola che inizia con N".

403
00:20:43,934 --> 00:20:45,605
Amico, sto cercando di migliore
il mio linguaggio.

404
00:20:45,635 --> 00:20:47,322
Quella parola che inizia con
la N e' una cosa che divide.

405
00:20:47,658 --> 00:20:49,458
Leggi un po' di Ta-Nehisi Coates.

406
00:20:49,693 --> 00:20:54,005
Va bene. Parola che inizia con la N,
che cazzo fai? Non e' la stessa cosa.

407
00:20:54,035 --> 00:20:55,396
Oh, oh, hai una pistola, stronzo?

408
00:20:55,426 --> 00:20:59,130
No, no, no, no, no.  E' un contratto.
Un contratto tra me e Jupiter.

409
00:20:59,160 --> 00:21:00,821
Lo sto strappando.

410
00:21:02,116 --> 00:21:03,700
- Tieni la pistola su di lui, Cho Cho.
- Gia'.

411
00:21:03,730 --> 00:21:05,645
- Ok, Cho... si chiama Cho Cho?
- Cho Cho, esatto.

412
00:21:05,675 --> 00:21:09,248
Ok, per favore, Cho Cho. Abbassa la
pistola. Sono venuto qui a scusarmi.

413
00:21:10,100 --> 00:21:12,564
Non vedo delle scuse.

414
00:21:13,540 --> 00:21:16,399
- Che c'e', le hai scritte?
- No, ma non ho una pistola.

415
00:21:16,639 --> 00:21:18,577
Come sappiamo che non
ci sono dei cecchini?

416
00:21:19,443 --> 00:21:21,096
Sono venuto da solo, ok?

417
00:21:21,126 --> 00:21:23,562
Deshauwn, ho chiuso con Jupiter.

418
00:21:23,592 --> 00:21:25,872
Ho fatto un casino, non avrei mai
dovuto mettermi in mezzo tra due amici.

419
00:21:25,902 --> 00:21:30,166
Ti meriti la percentuale su tutto. Ti
offro le mie piu' sincere scuse

420
00:21:30,196 --> 00:21:34,390
e il mio dispiacere piu' sentito.
E' il tuo cliente, di nuovo. E con...

421
00:21:34,531 --> 00:21:36,852
- Cho Cho.
- la benedizione di Cho Cho, vado in pace.

422
00:21:36,882 --> 00:21:40,430
Se c'e' qualcosa che posso fare per
te in futuro, fammelo sapere.

423
00:21:41,084 --> 00:21:45,319
Beh, possiamo risolvere tutto con un
"Sei migliore di me, Deshauwn."

424
00:21:45,617 --> 00:21:48,418
Se non riesci a capire che e' quello che
ti ho detto, non sei migliore di me.

425
00:21:48,448 --> 00:21:49,768
Fammi un favore.

426
00:21:49,932 --> 00:21:51,720
- Cancella il mio numero.
- Non l'ho mai avuto, Deshauwn.

427
00:21:51,845 --> 00:21:53,805
- Beh, non cercarlo di procurartelo.
- D'accordo.

428
00:21:54,130 --> 00:21:55,283
Signori...

429
00:22:00,992 --> 00:22:03,373
- Vuoi che gli spari?
- Si', spara un colpo in aria.

430
00:22:04,937 --> 00:22:07,115
Ho detto in aria, non all'orecchio.

431
00:22:07,469 --> 00:22:08,821
Parola che inizia con la N!

432
00:22:15,774 --> 00:22:16,868
Sono Reggie.

433
00:22:16,898 --> 00:22:18,557
Ehi, Reggie, sono Tom Werner.

434
00:22:18,814 --> 00:22:20,966
- Ehi, Tom.
- Ascolta, mi e' piaciuto

435
00:22:20,996 --> 00:22:23,347
come ti sei comportato durante
la partita a carte.

436
00:22:23,377 --> 00:22:24,271
Grazie Tom.

437
00:22:24,301 --> 00:22:27,015
Il Fenway Sports Group sta pensando di
comprare una squadra di hockey.

438
00:22:27,045 --> 00:22:28,490
Cosa sa dell'hockey?

439
00:22:28,666 --> 00:22:30,637
- Niente.
- Perfetto.

440
00:22:30,770 --> 00:22:33,731
Quando abbiamo comprato il Liverpool, molti
pensavano che non ne sapessi molto di calcio.

441
00:22:33,946 --> 00:22:35,505
E in molti lo pensano ancora.

442
00:22:35,726 --> 00:22:37,805
Ascolta, verro' ad Atlanta la prossima
settimana. Credo che dovremmo

443
00:22:37,835 --> 00:22:40,319
andare a pranzo per parlare
della possibilita' di lavorare insieme.

444
00:22:40,349 --> 00:22:43,232
Certo, Tom. Fammi sapere.

445
00:22:43,366 --> 00:22:44,944
Ok. Ci vediamo, Reggie.

446
00:23:01,478 --> 00:23:04,126
Ehi, Allison, hai visto il tuo
Romeo sulla copertina di "Slam"?

447
00:23:04,434 --> 00:23:07,655
Sai, stavo per chiamarlo Romeo,
e ora ne e' diventato uno.

448
00:23:07,685 --> 00:23:09,201
Beh, e' davvero carino.

449
00:23:09,231 --> 00:23:12,042
- Non e' male.
- Beh, ma neanche tu scherzi.

450
00:23:12,072 --> 00:23:14,135
- Sei gnocca.
- Chuck! Non pensarci proprio!

451
00:23:14,165 --> 00:23:17,704
- Ora non posso neanche essere sincera?
- Lei e' il mio tipo, non il tuo.

452
00:23:17,734 --> 00:23:20,636
- Che significa che e' il tuo tipo e non il mio?
- Significa che e' la mia ragazza.

453
00:23:20,666 --> 00:23:24,434
- Si', ma e' gnocca.
- Ma chiudi quella cazzo di bocca.

454
00:24:07,354 --> 00:24:10,831
- Zio J!
- Si', fa male.

455
00:24:11,311 --> 00:24:13,217
- Julius... Julius...
- Pronto?

456
00:24:13,247 --> 00:24:15,990
- C'e' stato un incidente.
- Eccp la mia sorellina.

457
00:24:18,098 --> 00:24:19,951
Chi e' quella gnocca?

458
00:24:20,479 --> 00:24:22,702
E' Allison, zio. L'hai conosciuta.

459
00:24:23,338 --> 00:24:25,459
Ora dovra' prendersi la Cadillac.

460
00:24:26,903 --> 00:24:28,243
Julius, ascolta.

461
00:24:28,631 --> 00:24:30,955
Ascoltami, tesoro.
Tienimi la mano, ok?

462
00:24:31,114 --> 00:24:32,764
Tieni... tienimi la mano.

463
00:24:33,328 --> 00:24:35,697
Ho fatto una marea di
cazzate nella mia vita.

464
00:24:35,877 --> 00:24:38,683
Tieni duro, amico.
Stanno arrivando i soccorsi.

465
00:24:39,071 --> 00:24:42,928
- No invece.
- Stanno arrivando, tesoro.

466
00:24:43,176 --> 00:24:45,742
Vorrei aver creduto in Dio.

467
00:24:49,728 --> 00:24:51,363
No...

468
00:24:54,089 --> 00:24:55,664
No...

469
00:24:58,133 --> 00:24:59,971
Grazie per aver seguito la
serie con i nostri sottotitoli!

470
00:25:00,227 --> 00:25:02,246
Ci rivediamo tra qualche mese
per l'inizio della terza stagione.

471
00:25:02,520 --> 00:25:04,426
Ci trovate anche su
tvrolla.it/legion

472
00:25:04,656 --> 00:25:06,828
The Subbers
thesubbers.weebly.com

