1
00:00:00,002 --> 00:00:01,364
<i>Negli episodi precedenti di Faking It...</i>

2
00:00:01,365 --> 00:00:04,380
Perché non torniamo all'hotel
e facciamo una vera cosa a tre?

3
00:00:04,381 --> 00:00:07,505
E... per quanto io ti ami,
non ce la faccio più.

4
00:00:07,506 --> 00:00:08,947
Finisce qui?

5
00:00:10,053 --> 00:00:11,429
Te lo proibisco!

6
00:00:11,798 --> 00:00:15,139
Tu puoi essere felice con Felix,
pure Liam può essere felice...

7
00:00:15,140 --> 00:00:16,649
a me quando tocca?

8
00:00:16,996 --> 00:00:19,304
- Niente contatto visivo.
- E luci spente!

9
00:00:40,557 --> 00:00:43,500
Traduzione: marko988, Guga, cialda, Tiss
Revisione: Adduari

10
00:00:40,557 --> 00:00:43,500
{an8}Subsfactory presenta:
Faking It 2x19 - The Deep End

11
00:00:46,300 --> 00:00:49,517
Ehi. Ho pensato avessi bisogno
di un pacchetto rigenerante post-ballo.

12
00:00:49,518 --> 00:00:52,425
Ho anche chiesto di fare
una foglia sulla schiuma.

13
00:00:52,426 --> 00:00:53,426
Vedi?

14
00:00:53,501 --> 00:00:54,501
Grazie.

15
00:00:57,487 --> 00:00:58,624
Mi dispiace.

16
00:00:58,850 --> 00:01:01,894
Ho superato il limite con quella
ridicola storia della cosa a tre.

17
00:01:01,895 --> 00:01:06,043
Non so proprio che mi sia preso, sappiamo
entrambe che non l'avresti mai fatto.

18
00:01:06,252 --> 00:01:08,428
Ok, e perché non l'avrei mai fatto?

19
00:01:08,734 --> 00:01:12,158
- Perché non sei quel tipo di ragazza.
- Non sono "quel tipo di ragazza".

20
00:01:13,535 --> 00:01:14,824
Ti ringrazio, Amy.

21
00:01:15,047 --> 00:01:18,131
Caffè e sputtanamento,
che bel modo di iniziare la giornata.

22
00:01:18,132 --> 00:01:21,021
- Non è quello che ho fatto.
- Senti, la cosa a tre c'è stata.

23
00:01:21,022 --> 00:01:22,365
E' stato divertente.

24
00:01:22,366 --> 00:01:24,099
Anzi, in realtà lo rifarei.

25
00:01:24,603 --> 00:01:25,603
Tu...

26
00:01:26,542 --> 00:01:27,854
e Shane...

27
00:01:27,855 --> 00:01:31,544
Vedo che hai problemi
ad accettarlo, quindi...

28
00:01:31,545 --> 00:01:33,434
ripercorriamo insieme la serata.

29
00:01:34,472 --> 00:01:37,429
Allora, vogliamo dare inizio alle danze o no?

30
00:01:37,683 --> 00:01:39,504
Non me lo farò ripetere due volte.

31
00:01:46,134 --> 00:01:47,354
Tocca a me.

32
00:01:56,363 --> 00:01:58,596
Ok, e ora baciatevi voi due.

33
00:02:11,609 --> 00:02:13,757
Ora capisco perché tutti si innamorano di te.

34
00:02:13,758 --> 00:02:16,416
Aspetta, aspetta, aspetta.
Di sicuro non avrà detto così!

35
00:02:16,417 --> 00:02:19,583
Ok, forse ho leggermente
colorito l'ultima parte.

36
00:02:19,584 --> 00:02:21,142
Ecco fino dove ci siamo spinti.

37
00:02:21,143 --> 00:02:22,723
Se capisci che intendo.

38
00:02:27,821 --> 00:02:29,548
Vi aspetto a letto.

39
00:02:31,273 --> 00:02:35,154
Forse potrei farcela, se chiudessi gli occhi
e fingessi che tu sia Channing Tatum.

40
00:02:35,604 --> 00:02:36,931
Siamo in due.

41
00:02:43,134 --> 00:02:44,859
Non ci credo che tu l'abbia fatto davvero.

42
00:02:44,860 --> 00:02:47,320
Credici pure. E non ho alcun rimorso.

43
00:02:47,321 --> 00:02:51,237
Mi pento solo di non aver fatto
stretching, prima di iniziare.

44
00:02:51,238 --> 00:02:52,871
Mi sento un po' indolenzita.

45
00:03:02,816 --> 00:03:05,556
Sei proprio bravo a far sentire
le ragazze insignificanti.

46
00:03:06,870 --> 00:03:08,033
E' stata una bellissima serata.

47
00:03:08,034 --> 00:03:11,438
Ora vado in camera di Shane,
prima che torni, in caso non...

48
00:03:11,439 --> 00:03:13,000
In caso non... cosa?

49
00:03:13,426 --> 00:03:15,978
In caso non volesse
che venissi a letto con te.

50
00:03:16,209 --> 00:03:18,180
Ma dai, sono certa
che non gliene frega proprio.

51
00:03:18,181 --> 00:03:19,803
Chi vuole delle ciambelle?

52
00:03:19,804 --> 00:03:20,804
Visto?

53
00:03:21,333 --> 00:03:22,720
Grazie, frat-omo.

54
00:03:23,064 --> 00:03:26,207
Vado a fare una doccia.
Stanotte abbiamo sudato molto.

55
00:03:29,248 --> 00:03:31,721
Falla finita, so che non ti sta bene!

56
00:03:31,722 --> 00:03:33,815
Ok, l'ammetto, all'inizio era così...

57
00:03:33,816 --> 00:03:36,706
ma stamattina ho capito
che sarebbe da ipocriti.

58
00:03:36,707 --> 00:03:40,734
Non posso avercela con te per esserti fatto
mia sorella, quando io mi sono fatto Karma.

59
00:03:43,548 --> 00:03:44,994
L'hai fatto davvero?

60
00:03:45,299 --> 00:03:47,906
Sì, proprio così. E non solo una volta.

61
00:03:47,907 --> 00:03:50,511
Ma, visto che non riesci
proprio a immaginartelo...

62
00:03:50,512 --> 00:03:52,057
ti faccio un disegnino.

63
00:03:52,681 --> 00:03:54,155
Ora baciatevi voi due.

64
00:04:08,111 --> 00:04:10,047
Ho sempre desiderato sedurre un ragazzo gay.

65
00:04:10,048 --> 00:04:12,230
Cosa? Karma non l'avrebbe mai detto!

66
00:04:12,231 --> 00:04:14,110
D'accordo, forse ho esagerato.

67
00:04:14,111 --> 00:04:15,600
Ecco cosa ha detto davvero.

68
00:04:16,017 --> 00:04:17,652
Sei proprio bravo a baciare.

69
00:04:18,490 --> 00:04:20,219
Sono bravo in un sacco di cose.

70
00:04:21,222 --> 00:04:23,303
Ora ho capito perfettamente.

71
00:04:23,304 --> 00:04:27,276
Sono proprio un idiota, questa storia
deve metterti molto a disagio.

72
00:04:27,277 --> 00:04:28,494
E' come hai detto tu.

73
00:04:28,495 --> 00:04:32,359
Sarebbe ipocrita avercela con te, visto
che ho fatto sesso con tua sorella. Anzi...

74
00:04:32,360 --> 00:04:34,017
puoi scusarmi un attimo?

75
00:04:34,018 --> 00:04:35,569
Ora andiamo a rifarlo.

76
00:04:35,570 --> 00:04:37,389
Nella doccia, questa volta.

77
00:04:39,173 --> 00:04:42,600
La parte migliore è stata quando ti ha fatto
piroettare e tutti hanno applaudito.

78
00:04:42,601 --> 00:04:44,462
E' stato proprio come in Dirty Dancing!

79
00:04:44,463 --> 00:04:47,098
Ma sono molto meglio di Jennifer Gray,
prima della plastica al naso.

80
00:04:47,099 --> 00:04:49,154
Credo che fareste una bella coppia.

81
00:04:49,155 --> 00:04:51,907
Soprattutto dopo quello
che ti ha fatto passare Theo.

82
00:04:51,908 --> 00:04:54,476
- Possiamo cambiare argomento?
- Ho fatto sesso!

83
00:04:54,745 --> 00:04:56,739
Hai sentito dolore? Quant'è durato?

84
00:04:56,740 --> 00:04:58,631
- Ora ti senti diversa?
- Leila!

85
00:04:58,632 --> 00:05:01,457
- Sono cose personali.
- Non fa niente, mi va di parlarne.

86
00:05:01,458 --> 00:05:03,006
Ora sono una donna!

87
00:05:03,007 --> 00:05:05,414
Chi avrebbe mai immaginato
di perdere la verginità prima di te?

88
00:05:05,415 --> 00:05:08,255
E dai, sta solo aspettando
la persona speciale.

89
00:05:08,256 --> 00:05:10,064
Ora dimmi tutto!

90
00:05:10,065 --> 00:05:13,181
Allora, mentre mi accompagnava a casa,
abbiamo visto un'altalena e gli dico...

91
00:05:13,182 --> 00:05:15,157
"Perché non mi spingi sull'altalena?"

92
00:05:14,832 --> 00:05:20,351
{an8}HO CASA LIBERA.

93
00:05:15,178 --> 00:05:19,610
Così, ha iniziato a spingermi
ed è stato proprio carinissimo.

94
00:05:16,099 --> 00:05:20,381
{an8}STASERA TI ASPETTO.

95
00:05:17,480 --> 00:05:20,382
{an8}PER FARE SESSO

96
00:05:21,066 --> 00:05:23,267
Sì, certo, è iniziata con una cosa a tre...

97
00:05:23,268 --> 00:05:26,146
poi, in un attimo, sarà una drogata
che non sapeva di essere incinta,

98
00:05:26,147 --> 00:05:28,174
finché non partorirà in una discarica.

99
00:05:28,694 --> 00:05:31,119
Devo dire che hai una fervida immaginazione.

100
00:05:31,120 --> 00:05:33,602
Ma non ti sembra di esagerare un tantino?

101
00:05:33,603 --> 00:05:36,214
Sì, forse, ma per lei è stato
un anno molto difficile.

102
00:05:36,215 --> 00:05:39,275
I suoi genitori hanno perso la casa,
dopo un arresto per traffico di droga.

103
00:05:39,277 --> 00:05:43,359
Si è lasciata con Liam dopo che suo padre
le ha offerto 250 mila dollari e...

104
00:05:43,803 --> 00:05:45,757
il suo smalto preferito è fuori produzione.

105
00:05:45,758 --> 00:05:48,378
Quella deve essere stata
la goccia che ha fatto traboccare il vaso!

106
00:05:48,853 --> 00:05:51,193
Sono solo preoccupata
per la sua prossima mossa.

107
00:05:51,249 --> 00:05:53,571
E' come se fosse diventata
una persona completamente diversa.

108
00:05:53,572 --> 00:05:54,596
Ok, sai cosa?

109
00:05:54,774 --> 00:05:56,252
Devi smetterla di pensare a Karma.

110
00:05:56,253 --> 00:05:59,620
E se stasera andassimo a vedere un vero film
horror e non quello che ti sei fatta in testa?

111
00:06:00,725 --> 00:06:02,006
E' una buona idea.

112
00:06:02,204 --> 00:06:03,226
Perché non vieni da me?

113
00:06:03,227 --> 00:06:05,953
Mia mamma e Bruce sono partiti
per cercare di salvare il matrimonio.

114
00:06:05,954 --> 00:06:07,591
Piedi per terra!

115
00:06:08,821 --> 00:06:12,286
Ehi, guardiano, va bene se stasera
mi vedo con Amy per un film?

116
00:06:12,412 --> 00:06:13,412
Per favore!

117
00:06:15,025 --> 00:06:16,098
Prendi la macchina.

118
00:06:16,826 --> 00:06:18,338
Ma torna per le 23.

119
00:06:27,310 --> 00:06:28,769
Ciao, bellezza.

120
00:06:28,770 --> 00:06:32,576
- Pronto a fare meta?
- Ehi, Lauren! Ti sei scordata i pantaloni?

121
00:06:32,577 --> 00:06:34,859
- Ciao, Lauren, come va?
- Sei intelligente, faccia da culo!

122
00:06:35,003 --> 00:06:37,145
- Cosa diavolo ci fanno qui?
- Lo so, ma...

123
00:06:37,146 --> 00:06:39,684
mi hanno dato un passaggio
e mi sembrava scortese non invitarli.

124
00:06:39,685 --> 00:06:41,304
Non si tratterranno molto, te lo prometto.

125
00:06:41,603 --> 00:06:44,777
E poi tu e io potremo...

126
00:06:47,676 --> 00:06:49,640
Da dove arriva tutta questa gente?

127
00:06:50,500 --> 00:06:53,399
- E quell'outfit?
- Non sono c***i tuoi.

128
00:06:54,785 --> 00:06:57,188
Sul serio? Ma che c***o...

129
00:06:58,156 --> 00:07:00,744
- Karma cosa ci fai qui?
- Sono venuta per la festa!

130
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Ovvio!

131
00:07:02,267 --> 00:07:05,136
- Grazie per avermi invitata, comunque.
- No, non c'è nessuna festa.

132
00:07:05,137 --> 00:07:06,168
No, ehi!

133
00:07:06,169 --> 00:07:09,074
- Ehi, ciao! Come va, bella?
- A quanto pare sì, c'è Tumblr pieno.

134
00:07:09,075 --> 00:07:10,412
Ora se volete scusarmi...

135
00:07:10,548 --> 00:07:11,934
ho un po' di sete.

136
00:07:13,082 --> 00:07:15,131
No, no, no, no!

137
00:07:15,321 --> 00:07:16,321
No!

138
00:07:17,601 --> 00:07:20,221
Ok, gente! La festa è finita!

139
00:07:20,222 --> 00:07:23,027
Dei tipi stavano facendo i giocolieri
con i nani di mamma!

140
00:07:23,028 --> 00:07:25,373
Chiamiamo la polizia.
Questa c***o di festa è finita!

141
00:07:25,374 --> 00:07:27,777
Aspetta, aspetta! Piccola, non puoi farlo!

142
00:07:27,778 --> 00:07:29,821
Dalle una buona ragione.

143
00:07:29,822 --> 00:07:31,711
Perché se lo fai, chiameranno i tuoi...

144
00:07:31,712 --> 00:07:34,972
che torneranno, non supereranno la crisi,
divorzieranno e sarà tutta colpa tua!

145
00:07:34,973 --> 00:07:36,251
E' quello che vuoi?

146
00:07:36,724 --> 00:07:38,913
- E' davvero una buona ragione.
- Già!

147
00:07:45,306 --> 00:07:46,929
Scusatemi...

148
00:07:50,219 --> 00:07:52,954
Allora mi ascoltavi davvero
mentre ti parlavo di me.

149
00:07:53,029 --> 00:07:54,375
Sono colpita.

150
00:07:55,984 --> 00:07:57,264
Vai, amico!

151
00:07:58,473 --> 00:08:00,542
Karma, cosa stai facendo?

152
00:08:00,543 --> 00:08:03,529
- Una gara di shot!
- E' veramente fantastica!

153
00:08:03,530 --> 00:08:04,530
Ok...

154
00:08:05,656 --> 00:08:08,839
- sembra tutto tranne che igienico.
- Rilassati!

155
00:08:08,840 --> 00:08:11,378
Mi sto solo divertendo.
Dovresti provarci anche tu.

156
00:08:11,379 --> 00:08:13,237
Amy, ti devo parlare.

157
00:08:14,770 --> 00:08:15,770
Ora.

158
00:08:19,554 --> 00:08:22,542
Karma, hai visto Amy?
Dovevamo andare al cinema...

159
00:08:23,659 --> 00:08:27,743
Mi dispiace dirtelo, ma penso
che i piani siano cambiati.

160
00:08:29,314 --> 00:08:32,701
- Io... io non bevo.
- Neanch'io. Prima di oggi.

161
00:08:34,231 --> 00:08:36,693
Su, lasciati andare!

162
00:08:36,750 --> 00:08:39,015
Tuo padre non può metterci in punizione.

163
00:08:41,874 --> 00:08:44,220
Il preside Turner è tuo padre?

164
00:08:44,918 --> 00:08:47,328
A quanto pare.
Ma non ho fatto il test del DNA.

165
00:08:47,329 --> 00:08:50,572
- Sarà bene che tu non faccia la spia.
- Non lo farei mai, vi potete fidare di me.

166
00:08:50,573 --> 00:08:52,907
Provacelo, e ci fideremo.

167
00:09:02,923 --> 00:09:06,447
- Grande!
- Andiamo a sbronzarci, amico!

168
00:09:13,202 --> 00:09:14,928
Cosa posso fare?

169
00:09:15,092 --> 00:09:19,798
Vuoi che ti aiuti con Liam e tua sorella
quando tu ti sei fatto la mia migliore amica?

170
00:09:19,799 --> 00:09:22,447
Anche tu l'hai fatto col mio migliore amico.
Nessun problema.

171
00:09:22,850 --> 00:09:25,895
E' diverso farlo con un fratello...
tu sei figlia unica, non puoi capire.

172
00:09:25,896 --> 00:09:27,913
E' un limite che non puoi oltrepassare.

173
00:09:28,422 --> 00:09:31,268
E Sasha? Lei è innocente?

174
00:09:31,390 --> 00:09:35,253
Certo che no. E' mia sorella, se le dici
di non fare una cosa, la fa ancora di più.

175
00:09:35,843 --> 00:09:36,843
Ciao!

176
00:09:37,431 --> 00:09:41,583
Eccoti! Qualcuno ha vomitato nella vasca
e non intendo proprio pulirla da sola!

177
00:09:41,584 --> 00:09:42,584
Andiamo.

178
00:09:43,136 --> 00:09:44,620
Muoio di sete...

179
00:09:45,007 --> 00:09:46,932
sai proprio come farmi sudare.

180
00:09:46,933 --> 00:09:48,273
Vado a prendere da bere.

181
00:09:50,826 --> 00:09:52,139
- Ehi, sorellina!
- Ciao.

182
00:09:52,140 --> 00:09:55,775
Oddio, quanto siete carini voi due!
E' incredibile come sia preso da te.

183
00:09:55,840 --> 00:09:59,665
- Davvero?
- Molto! Vuole qualcosa di serio. Tipo...

184
00:09:59,807 --> 00:10:01,205
fidanzamento ufficiale!

185
00:10:01,950 --> 00:10:05,194
Senti, alcuni potrebbero non apprezzare,
ma solo perché non sono di larghe vedute.

186
00:10:05,195 --> 00:10:08,315
E non preoccuparti
per i sei anni di differenza.

187
00:10:08,316 --> 00:10:10,697
E neanche per il fatto
che vai a letto con i tuoi studenti.

188
00:10:10,698 --> 00:10:13,251
E soprattutto, non pentirti
di aver lasciato Jake...

189
00:10:13,252 --> 00:10:15,866
un Navy Seal super sexy,
per un adolescente. Sì...

190
00:10:15,899 --> 00:10:17,967
goditi il momento.

191
00:10:19,083 --> 00:10:20,800
Mio Dio.

192
00:10:20,918 --> 00:10:22,883
Cos'ho combinato?

193
00:10:23,750 --> 00:10:25,676
Jake!

194
00:10:25,818 --> 00:10:27,438
Jake, per favore, rispondi.

195
00:10:27,448 --> 00:10:28,697
Jake...

196
00:10:28,707 --> 00:10:30,626
ti prego, rispondi! Jake?

197
00:10:32,272 --> 00:10:34,196
Sembra che ci abbia ripensato.

198
00:10:34,701 --> 00:10:36,993
Speravo sul serio che funzionasse.

199
00:10:37,242 --> 00:10:38,306
E' per me?

200
00:10:40,453 --> 00:10:43,385
E' disgustoso, chi è stato?

201
00:10:43,395 --> 00:10:45,597
Probabilmente qualcuno
che ha mangiato lenticchie.

202
00:10:45,607 --> 00:10:47,061
Potrebbe essere chiunque.

203
00:10:47,084 --> 00:10:50,281
Non sarebbe successo,
se non ti fossi messa di nuovo con Tommy.

204
00:10:50,291 --> 00:10:52,242
Non posso credere
che ci farai sesso stanotte.

205
00:10:52,252 --> 00:10:55,459
- Io sì, e non sono affari tuoi.
- Siamo sorelle.

206
00:10:56,065 --> 00:10:59,769
O la cosa che più ci assomiglia.
Puoi parlare con me.

207
00:11:01,524 --> 00:11:04,096
Lisbeth ha perso la verginità prima di me.

208
00:11:04,106 --> 00:11:06,910
E' umiliante, e...

209
00:11:07,206 --> 00:11:09,894
Tommy è cambiato. Si sente sul serio in colpa
per quello che ha fatto.

210
00:11:09,904 --> 00:11:12,705
E questo non c'entra niente
con la tua rottura con Theo?

211
00:11:12,949 --> 00:11:15,022
Speravo che
la mia prima volta fosse con lui...

212
00:11:15,641 --> 00:11:16,665
ma...

213
00:11:16,863 --> 00:11:18,550
non succederà, quindi...

214
00:11:18,560 --> 00:11:21,692
o spero di trovare l'amore,
rischiando di restare zitella...

215
00:11:21,713 --> 00:11:25,100
- o faccio quello che devo.
- Ma ti senti?

216
00:11:25,110 --> 00:11:27,113
sembra che ti debba togliere
i denti del giudizio.

217
00:11:27,123 --> 00:11:29,169
Non volevi che
la tua prima volta fosse speciale?

218
00:11:29,179 --> 00:11:32,595
Disse la ragazza che ha perso la verginità
con il ragazzo della sua migliore amica.

219
00:11:34,331 --> 00:11:35,996
Ti lascio finire di pulire.

220
00:11:39,555 --> 00:11:41,416
Fuori di qui!

221
00:11:42,089 --> 00:11:44,459
Scusa, scusa, scusa,
non farmi del male, scusa!

222
00:11:44,800 --> 00:11:48,496
L'unica che farà sesso nel mio letto sono io!

223
00:11:55,669 --> 00:11:57,465
Oddio, mi dispiace un sacco.

224
00:11:58,230 --> 00:12:01,266
- Rilassati, non è niente.
- Mettiti la giacca.

225
00:12:01,276 --> 00:12:03,908
Non penso che la tua ragazza apprezzerebbe.

226
00:12:04,690 --> 00:12:06,795
O dovrei dire donna?

227
00:12:06,925 --> 00:12:09,592
- Amante anziana?
- Sembri gelosa.

228
00:12:10,272 --> 00:12:14,263
Le uniche persone di cui sono gelosa
sono quelle che stanno ballando.

229
00:12:14,295 --> 00:12:15,450
Ciao.

230
00:12:23,901 --> 00:12:28,441
- Bevi, bevi, bevi, bevi, bevi!
- Felix?

231
00:12:29,018 --> 00:12:31,480
Scusatemi, ragazzi.

232
00:12:32,169 --> 00:12:36,105
Tutti sanno che sono il figlio del preside,
per cui devo sembrare figo.

233
00:12:36,115 --> 00:12:39,281
- Sta funzionando?
- Sono terribile a dire cos'è figo...

234
00:12:39,291 --> 00:12:42,895
e mi dispiace da morire
che il nostro appuntamento sia saltato.

235
00:12:42,905 --> 00:12:46,831
Ehi, non fa niente, siamo qui ora,
sfottiamo a morte tutta questa gente.

236
00:12:47,268 --> 00:12:48,827
Mi piacerebbe un sacco.

237
00:12:49,303 --> 00:12:51,713
Iniziamo con la ragazza ubriaca
che sta ballando sul tavolo.

238
00:12:51,723 --> 00:12:53,257
Invito alla cautela!

239
00:12:55,268 --> 00:12:56,541
Karma?

240
00:12:59,587 --> 00:13:00,587
Karma!

241
00:13:00,663 --> 00:13:03,111
- Mettiti questa.
- State tutti impazzendo...

242
00:13:03,121 --> 00:13:06,357
sono solo capezzoli, ce li abbiamo tutti!

243
00:13:06,367 --> 00:13:09,520
- Karma, scendi giù. Non sei...
- Cosa? Quel tipo di ragazza?

244
00:13:10,358 --> 00:13:13,166
Cavolo, Amy, mi sto solo divertendo.

245
00:13:13,176 --> 00:13:15,346
Smettila di essere così guastafeste.

246
00:13:15,356 --> 00:13:19,163
- Mi sto solo preoccupando per te.
- Sì? Beh, non te l'ho chiesto.

247
00:13:19,674 --> 00:13:22,883
Bene, tu e i tuoi capezzoli, arrangiatevi.

248
00:13:22,893 --> 00:13:25,472
Proprio come piace a noi.

249
00:13:41,213 --> 00:13:42,213
Ehi!

250
00:13:43,021 --> 00:13:46,375
Scusami, mi sono ripromessa
di non fare più da babysitter a Karma.

251
00:13:46,385 --> 00:13:49,329
Quindi, continuiamo a sfottere?

252
00:13:49,339 --> 00:13:51,403
Vuoi stare con me ora?

253
00:13:51,413 --> 00:13:54,246
non penso sia un bene, sono ubriaco...

254
00:13:54,256 --> 00:13:58,623
e potrei dire qualcosa di stupido,
tipo che mi piaci un sacco.

255
00:14:00,704 --> 00:14:02,180
Mi piaci anche tu.

256
00:14:02,190 --> 00:14:05,236
Sì, ma capisci che non è lo stesso, perché...

257
00:14:05,246 --> 00:14:08,277
è dal ballo che non riesco
a smettere di pensare al nostro bacio, ma...

258
00:14:08,287 --> 00:14:10,126
sembra che tu riesca a pensare solo a Karma.

259
00:14:10,136 --> 00:14:12,340
- Felix, non è vero.
- Amy...

260
00:14:12,342 --> 00:14:14,241
dobbiamo parlare di Karma, è fuori controllo.

261
00:14:14,251 --> 00:14:18,412
Lo so, ma non so che fare. A meno che
tu non abbia un tranquillante, ce l'hai?

262
00:14:19,094 --> 00:14:20,222
Aspetta.

263
00:14:22,140 --> 00:14:25,099
Maledizione, può andare peggio di così?

264
00:14:25,230 --> 00:14:26,960
Sì, proprio ora.

265
00:14:27,202 --> 00:14:28,915
Quello s*****o.

266
00:14:29,141 --> 00:14:32,442
- Non posso credere che ti mostri qui.
- Coso, muoviti, dovresti davvero andare.

267
00:14:32,452 --> 00:14:35,450
Cerchi di far diventare la cosa a tre
di ieri sera una cosa a quattro?

268
00:14:35,460 --> 00:14:38,869
- Hai fatto una cosa a tre, ieri sera?
- Orsacchiotta, non è successo.

269
00:14:38,879 --> 00:14:42,492
- Seh, d'accordo.
- No, davvero ragazzi, nessuna cosa a tre.

270
00:14:42,573 --> 00:14:44,053
Ecco cos'è successo...

271
00:14:44,063 --> 00:14:46,747
Ok, lo volete fare sul serio?

272
00:14:54,950 --> 00:14:56,367
Non posso farlo.

273
00:14:56,377 --> 00:14:59,230
Lo facevo solo per dimostrare
che ho dimenticato la mia ragazza, ma...

274
00:15:00,276 --> 00:15:01,954
a quanto pare, no.

275
00:15:02,699 --> 00:15:05,726
Mi spiace davvero, devo andare.

276
00:15:06,806 --> 00:15:10,612
E' la cosa più romantica
che abbia mai sentito. Ti amo tantissimo!

277
00:15:15,355 --> 00:15:16,701
Con permesso.

278
00:15:23,003 --> 00:15:24,180
Piccola...

279
00:15:24,447 --> 00:15:26,954
e la festa? Chi controllerà
il fusto di birra e...

280
00:15:26,955 --> 00:15:29,371
- manterrà l'atmosfera?
- Chi se ne f***e dell'atmosfera.

281
00:15:29,372 --> 00:15:31,582
Lo facciamo, subito!

282
00:15:32,893 --> 00:15:34,074
Non posso.

283
00:15:34,859 --> 00:15:35,999
Perché no?

284
00:15:36,000 --> 00:15:38,482
Prima, mi pregavi di farlo.

285
00:15:41,219 --> 00:15:43,451
Poi hai scoperto tutta la verità.

286
00:15:43,499 --> 00:15:44,499
Piccola...

287
00:15:44,568 --> 00:15:47,744
Hai organizzato questa festa
solo per evitare di fare sesso con me?

288
00:15:47,745 --> 00:15:49,416
Mi dispiace. E' solo che...

289
00:15:49,417 --> 00:15:51,550
sono andato nel panico.

290
00:15:52,888 --> 00:15:54,420
Perché sono un mostro.

291
00:16:02,012 --> 00:16:05,474
La festa è finita! Andatevene via!

292
00:16:06,472 --> 00:16:08,553
- Perché c***o mi hai mentito?
- Come, scusa?

293
00:16:08,554 --> 00:16:10,142
Non hai fatto nessuna cosa a tre.

294
00:16:10,143 --> 00:16:12,452
Perché hai detto di aver fatto sesso
con Karma se non è vero?

295
00:16:12,453 --> 00:16:15,691
Si chiama vendetta. Pronto?
Per quella cosuccia che hai fatto...

296
00:16:15,692 --> 00:16:17,101
andare a letto con mia sorella.

297
00:16:17,102 --> 00:16:19,143
Pensavo che saresti andato a letto con Karma.

298
00:16:19,144 --> 00:16:20,749
- Non l'ho fatto.
- C'è mancato poco!

299
00:16:20,750 --> 00:16:24,601
Non fa niente. Anche se fosse, andare a letto
con Sasha è molto peggio.

300
00:16:24,602 --> 00:16:27,819
- E cos'è che lo rende peggiore?
- E' mia sorella!

301
00:16:27,820 --> 00:16:30,647
L'unica persona da cui ti ho mai chiesto
di stare alla larga!

302
00:16:30,648 --> 00:16:33,710
Dio, questa è la dimostrazione
che non ci si può mai fidare di un Booker.

303
00:16:35,130 --> 00:16:37,817
Ehi, hai presente quando ti chiedi
se sei una brutta persona?

304
00:16:37,818 --> 00:16:39,255
Lo sei!

305
00:16:39,978 --> 00:16:42,185
Chi c***o è Liam Booker?

306
00:16:45,568 --> 00:16:46,712
Jake, no!

307
00:16:46,713 --> 00:16:47,795
Ciao, amico.

308
00:16:47,883 --> 00:16:50,945
Come osi approfittarti della mia ragazza
in un suo momento di debolezza?

309
00:16:50,946 --> 00:16:54,612
Ehi, amico, tranquillo. Ho fatto sesso
con lei solo per farla pagare a Shane.

310
00:16:55,755 --> 00:16:57,595
Fagli il culo.

311
00:17:01,205 --> 00:17:04,407
- Ti lascio solo se la smetti e te ne vai.
- Ok, ok, ok. Mi arrendo.

312
00:17:04,764 --> 00:17:07,462
- Mi arrendo! Mi arrendo!
- Mi fai schifo!

313
00:17:08,507 --> 00:17:09,599
Forza, tesoro.

314
00:17:15,963 --> 00:17:17,603
Grazie per avermi aiutato.

315
00:17:17,830 --> 00:17:19,047
Non l'ho fatto.

316
00:17:19,125 --> 00:17:20,927
Trovati un altro posto dove passare la notte.

317
00:17:25,018 --> 00:17:28,177
- Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi! Bevi!
- Karma...

318
00:17:31,441 --> 00:17:33,361
Non m'interessa, mamma.

319
00:17:33,362 --> 00:17:36,819
Perché mi hai mentito? So che non sei andata
fino in fondo con la cosa a tre.

320
00:17:37,719 --> 00:17:40,867
Solo perché Wade si è tirato indietro.

321
00:17:40,868 --> 00:17:42,300
E a te che importa?

322
00:17:42,301 --> 00:17:46,084
Io mica ti faccio il terzo grado riguardo
al fatto che sei andata a letto con Felix.

323
00:17:46,617 --> 00:17:51,085
- Toglietevi dal c***o!
- Ti piace Felix? E' questo il problema?

324
00:17:51,086 --> 00:17:53,499
- Cosa? No!
- Ti comporti in modo strano,

325
00:17:53,500 --> 00:17:55,124
da quando l'ho invitato al ballo.

326
00:17:56,106 --> 00:17:58,331
Credevo che lui avesse invitato te.

327
00:17:59,592 --> 00:18:04,092
Allora, volevi andare davvero al ballo con lui
o semplicemente non volevi andarci con me?

328
00:18:05,214 --> 00:18:06,593
Entrambe le cose.

329
00:18:07,592 --> 00:18:09,169
Tipico di Amy...

330
00:18:09,197 --> 00:18:11,062
non riesce decidersi.

331
00:18:19,165 --> 00:18:20,165
Karma?

332
00:18:21,903 --> 00:18:23,406
Karma, ti serve aiuto?

333
00:18:24,531 --> 00:18:25,531
Karma!

334
00:18:35,794 --> 00:18:38,722
Scusa. L'ultima cosa che ho detto è stata...

335
00:18:38,815 --> 00:18:40,347
un po' fuori luogo.

336
00:18:40,703 --> 00:18:42,524
Scusami anche tu.

337
00:18:42,708 --> 00:18:45,100
E' solo che non capisco cosa ti prende.

338
00:18:46,263 --> 00:18:48,364
Beh, allora siamo in due.

339
00:18:51,374 --> 00:18:53,743
Tu stai voltando pagina, e...

340
00:18:53,744 --> 00:18:55,907
anche Liam, e...

341
00:18:57,013 --> 00:18:58,765
invece io sono ancora qui.

342
00:18:58,875 --> 00:19:02,279
Una Karma triste, sola e senza casa.

343
00:19:03,564 --> 00:19:05,764
E non volevo più essere così.

344
00:19:07,057 --> 00:19:09,693
Ho pensato di diventare la Karma che...

345
00:19:09,796 --> 00:19:13,690
frequenta ragazzi bisessuali e...
fa le cose a tre e...

346
00:19:13,691 --> 00:19:15,817
si ubriaca alle feste.

347
00:19:17,102 --> 00:19:19,813
Hai dimenticato
"che fa vedere a tutti i capezzoli".

348
00:19:19,897 --> 00:19:21,164
Quella parte...

349
00:19:21,317 --> 00:19:23,044
stranamente, era per te.

350
00:19:25,020 --> 00:19:27,882
Senti, so che stai passando
un momento difficile, ma...

351
00:19:29,204 --> 00:19:32,849
non capisco perché cerchi sempre
di essere qualcun altro, quando...

352
00:19:33,931 --> 00:19:36,567
la vera te è davvero fantastica.

353
00:19:37,637 --> 00:19:40,717
Quando lo dici tu, quasi quasi ci credo.

354
00:19:41,188 --> 00:19:43,003
Allora continuerò a ripeterlo.

355
00:19:44,515 --> 00:19:46,541
Sei la migliore migliore amica del mondo.

356
00:20:20,257 --> 00:20:21,295
Felix!

357
00:20:21,427 --> 00:20:24,399
Ce l'ho fatta a tornare!
Con due minuti d'anticipo!

358
00:20:28,278 --> 00:20:30,178
Resynch: marko988

359
00:20:31,074 --> 00:20:32,858
www.subsfactory.it

