1
00:00:06,200 --> 00:00:07,201
We are still under the threat

2
00:00:07,400 --> 00:00:08,561
of an assassin.

3
00:00:08,720 --> 00:00:10,529
Prove yourself the master

4
00:00:10,680 --> 00:00:13,251
and I shall pledge my support.

5
00:00:13,400 --> 00:00:14,731
But we have a mutual enemy.

6
00:00:14,880 --> 00:00:16,609
Our very existence
is on the line.

7
00:00:16,760 --> 00:00:20,606
Is it true you intend
to stand against the crusade?

8
00:00:20,760 --> 00:00:22,728
We will not trade
one invasion for another.

9
00:00:22,880 --> 00:00:25,121
The page.
She will find the page.

10
00:00:25,280 --> 00:00:27,521
- Who?
- The daughter.

11
00:00:27,680 --> 00:00:28,681
Lucrezia.

12
00:00:28,880 --> 00:00:30,370
There was a page
in the Book of Leaves.

13
00:00:30,520 --> 00:00:31,806
Do you have it?

14
00:00:31,960 --> 00:00:34,930
You should not have come.

15
00:00:36,200 --> 00:00:39,283
Your weapons were designed
by da Vinci.

16
00:00:39,440 --> 00:00:41,647
If he were to build similar
for the crusade...

17
00:00:43,240 --> 00:00:45,607
Captain Dragonetti?

18
00:00:49,960 --> 00:00:51,007
He's here.

19
00:01:20,760 --> 00:01:23,001
We are the horns of the increate.

20
00:01:23,160 --> 00:01:25,640
We shall not fear
the speaker of lies.

21
00:01:34,360 --> 00:01:36,806
We shall not be deceived.

22
00:01:36,960 --> 00:01:39,964
We are one.
We shall not.

23
00:01:54,320 --> 00:01:58,166
Why have I been forsaken?

24
00:01:58,320 --> 00:02:03,406
You are the Monster of Italy.

25
00:02:05,320 --> 00:02:10,565
Everyone is hunting for you.

26
00:02:10,720 --> 00:02:12,165
Why?

27
00:02:12,360 --> 00:02:16,684
They want to kill you.

28
00:02:18,840 --> 00:02:20,683
But I...

29
00:02:22,200 --> 00:02:23,964
I...

30
00:02:24,160 --> 00:02:25,400
I want...

31
00:02:37,200 --> 00:02:39,362
But I want to cure you.

32
00:02:48,000 --> 00:02:54,000
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

33
00:03:59,440 --> 00:04:01,124
Have you lost your mind?

34
00:04:06,440 --> 00:04:09,284
That's the first lucid thing
you've said for hours.

35
00:04:11,640 --> 00:04:14,484
Yet it is strangely comforting

36
00:04:14,640 --> 00:04:17,291
to know my old rival's
still in there.

37
00:04:20,600 --> 00:04:21,726
Somewhere.

38
00:04:21,880 --> 00:04:23,644
Was I drugged?

39
00:04:23,800 --> 00:04:25,325
Sedated.

40
00:04:25,480 --> 00:04:26,925
You left me no choice.

41
00:04:27,120 --> 00:04:29,487
You were poisoned,
as was I, by the Labyrinth.

42
00:04:29,640 --> 00:04:32,166
But I'm working on an antidote.

43
00:04:41,640 --> 00:04:44,007
Release me immediately.

44
00:04:46,000 --> 00:04:48,207
No. I can't do that.

45
00:04:49,200 --> 00:04:51,168
It's for your own safety.

46
00:04:52,680 --> 00:04:53,681
And the safety of Florence.

47
00:04:53,840 --> 00:04:56,002
I am no longer your enemy.

48
00:04:56,160 --> 00:04:57,844
How many times
must I prove it to you?

49
00:04:58,000 --> 00:05:01,368
You are at one
with the Labyrinth.

50
00:05:03,360 --> 00:05:06,842
Leonardo,
what are you speaking of?

51
00:05:07,000 --> 00:05:09,844
I speak of your lies.

52
00:05:10,000 --> 00:05:12,367
I'm speaking of your Labyrinth.

53
00:05:13,840 --> 00:05:17,526
Of the damned Sons of Mithras.

54
00:05:19,680 --> 00:05:22,365
I'm speaking of the Turks,

55
00:05:22,520 --> 00:05:24,887
of the so-called Pope Sixtus,

56
00:05:25,040 --> 00:05:27,202
of any and all
who demand blind allegiance

57
00:05:27,360 --> 00:05:29,089
whilst at the same time
claiming the name of God

58
00:05:29,240 --> 00:05:30,730
as license to destroy--

59
00:05:30,880 --> 00:05:33,042
A god that
I'm not even sure exists.

60
00:05:36,040 --> 00:05:39,044
But if He does...

61
00:05:39,200 --> 00:05:40,406
He would be horrified

62
00:05:40,560 --> 00:05:42,562
at what's being perpetrated
in His image.

63
00:06:13,240 --> 00:06:15,925
I feel your loss, signorina.

64
00:06:16,080 --> 00:06:17,411
I know Captain Dragonetti

65
00:06:17,600 --> 00:06:19,921
was a wise and powerful
ally of yours.

66
00:06:20,080 --> 00:06:22,765
But the Turks will continue
to spread terror

67
00:06:22,920 --> 00:06:26,288
unless we fight back.

68
00:06:26,440 --> 00:06:27,441
We must be united.

69
00:06:27,600 --> 00:06:31,605
Florence is honoring
our obligation to host a festival,

70
00:06:31,760 --> 00:06:34,127
but that is the extent
of our commitment.

71
00:06:40,120 --> 00:06:41,963
We live dangerous lives
in dangerous times.

72
00:06:43,960 --> 00:06:46,964
To survive, you need allies.

73
00:06:47,120 --> 00:06:50,567
Isolation will ensure
only Florence's destruction.

74
00:06:50,760 --> 00:06:55,129
You are in a position
of power, signorina.

75
00:06:55,280 --> 00:06:56,645
I suggest you use it.

76
00:06:56,800 --> 00:07:00,486
No amount of money or power
can guarantee one's safety.

77
00:07:00,640 --> 00:07:05,168
In fact, the more I have,
the less safe I feel.

78
00:07:05,360 --> 00:07:10,491
All I want is for Giulio to have
a happy, peaceful life.

79
00:07:11,800 --> 00:07:16,169
There can be no peace
while others endure such pain.

80
00:07:21,320 --> 00:07:26,326
As a mother,
your life is no longer your own.

81
00:07:26,480 --> 00:07:28,642
It belongs to your child.

82
00:07:30,320 --> 00:07:33,403
But you are also
the new Mother of Florence.

83
00:07:35,480 --> 00:07:37,687
Do not ignore your people.

84
00:07:40,000 --> 00:07:43,322
Let us take the fight
to the Turks

85
00:07:43,520 --> 00:07:45,682
and drive them
from our happy home.

86
00:07:48,080 --> 00:07:52,369
Now tell me,
while I have you,

87
00:07:52,520 --> 00:07:54,010
do you believe in free will?

88
00:07:55,360 --> 00:07:57,488
Playing god,
are we now, da Vinci?

89
00:07:57,640 --> 00:08:00,041
Or a lesser god, maybe.

90
00:08:01,680 --> 00:08:07,210
But if I created something
as diabolical as a human being,

91
00:08:07,360 --> 00:08:08,486
the last thing I'd do
is give it the power

92
00:08:08,640 --> 00:08:09,641
to choose between
good and evil.

93
00:08:09,840 --> 00:08:12,047
Ah!

94
00:08:12,200 --> 00:08:17,206
Now, that is the genius
of our Lord.

95
00:08:17,360 --> 00:08:20,887
Unlike the bird in the sky
and the beast in the field,

96
00:08:21,040 --> 00:08:26,809
we must make a choice--
Saint or sinner.

97
00:08:26,960 --> 00:08:30,407
Ah! So you're saying
that we are capable

98
00:08:30,560 --> 00:08:34,406
of both great deeds
and terrible acts.

99
00:08:34,560 --> 00:08:36,244
Mm-hmm.

100
00:08:36,400 --> 00:08:39,563
And you clearly believe
I've made the darker choice.

101
00:08:39,720 --> 00:08:44,089
Again I ask,
what do you accuse me of?

102
00:08:44,240 --> 00:08:47,483
Well, my current theory
is that you have become

103
00:08:47,640 --> 00:08:52,771
the physical manifestation
of man's eternal inner struggle

104
00:08:52,920 --> 00:08:55,491
between good and evil.

105
00:08:56,920 --> 00:09:00,402
You see, one part of you
seeks piety.

106
00:09:02,280 --> 00:09:03,327
The other's a killer.

107
00:09:06,480 --> 00:09:08,130
I'm the physical...

108
00:09:09,920 --> 00:09:14,448
Mmm. And, um...

109
00:09:14,600 --> 00:09:16,602
who do you claim I've killed?

110
00:09:16,760 --> 00:09:19,969
Well, in Rome,
Cardinal Rodrigo...

111
00:09:22,200 --> 00:09:24,567
and the poor
bathhouse proprietor...

112
00:09:24,720 --> 00:09:27,451
and Clarice Orsini.

113
00:09:27,600 --> 00:09:29,284
And in Florence,
Captain Dragonetti

114
00:09:29,440 --> 00:09:31,010
of the Officers of the Night.

115
00:09:31,160 --> 00:09:33,811
I'm not-- I didn't-- I--

116
00:09:33,960 --> 00:09:37,442
You are the killer I described.

117
00:09:37,600 --> 00:09:39,967
- The pious man...
- I couldn't--

118
00:09:40,120 --> 00:09:42,122
Who kills with regret

119
00:09:42,280 --> 00:09:44,442
and then exhibits his victims

120
00:09:44,640 --> 00:09:47,007
as works of religious art.

121
00:09:47,160 --> 00:09:49,686
Oh. Oh.

122
00:09:49,840 --> 00:09:51,126
Oh, my God.

123
00:09:51,280 --> 00:09:52,486
What--

124
00:09:55,800 --> 00:09:57,325
Why?

125
00:09:58,320 --> 00:10:01,324
Why have I done this?

126
00:10:01,480 --> 00:10:04,962
I-- for the glory
of the Labyrinth, I assume.

127
00:10:05,160 --> 00:10:08,801
No, no, no.
I have never killed at their behest.

128
00:10:10,000 --> 00:10:12,321
No, no. The Labyrinth seeks
to make all men pious,

129
00:10:12,480 --> 00:10:14,960
to be of one mind before God.

130
00:10:15,120 --> 00:10:17,487
You see?

131
00:10:17,640 --> 00:10:19,005
Faith...

132
00:10:21,320 --> 00:10:22,685
somehow--

133
00:10:24,320 --> 00:10:26,368
It's made you a sinner.

134
00:10:29,160 --> 00:10:34,007
The Architect said resistance
can take many forms.

135
00:10:35,000 --> 00:10:37,844
Do you know, when I--
When I was under their influence...

136
00:10:40,000 --> 00:10:43,368
I made touch with an--

137
00:10:43,520 --> 00:10:46,205
An another world,
another reality...

138
00:10:48,040 --> 00:10:50,042
born of my resistance.

139
00:10:51,840 --> 00:10:53,365
But yours?

140
00:10:53,520 --> 00:10:55,249
Yours was different.

141
00:10:55,400 --> 00:10:57,880
And it caused you to act out.

142
00:11:00,200 --> 00:11:01,725
To kill.

143
00:11:01,880 --> 00:11:04,724
I-- I--

144
00:11:04,880 --> 00:11:08,202
I have doubted
their instruction.

145
00:11:09,880 --> 00:11:11,882
I have questioned
their motives.

146
00:11:12,040 --> 00:11:13,565
I-- I've--

147
00:11:16,720 --> 00:11:20,884
I am not one.

148
00:11:21,040 --> 00:11:23,884
I never was.

149
00:11:24,040 --> 00:11:28,728
My heart must be so black.

150
00:11:28,880 --> 00:11:32,089
My soul so riven with cruelty.

151
00:11:34,240 --> 00:11:36,242
I cannot be saved.

152
00:11:36,400 --> 00:11:41,327
Well, you saved me, didn't you?

153
00:11:45,240 --> 00:11:47,607
After all we've been
through, I--

154
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
I could not watch you die.

155
00:11:57,080 --> 00:11:58,605
Well...

156
00:11:59,920 --> 00:12:05,404
then the Riario I know
is still in there.

157
00:12:06,440 --> 00:12:08,602
There's still time.

158
00:12:08,760 --> 00:12:10,285
I can heal you.

159
00:12:10,440 --> 00:12:12,886
Body and soul.

160
00:12:14,440 --> 00:12:16,886
We can eliminate the sinner.

161
00:12:29,240 --> 00:12:31,971
I will not be so easy to dispatch,

162
00:12:32,120 --> 00:12:34,805
you sick son of a whore!

163
00:12:34,960 --> 00:12:38,009
I don't want to harm you.
I want to help you.

164
00:12:40,480 --> 00:12:44,644
Your help is to blame
for all this.

165
00:12:44,800 --> 00:12:47,804
You infected him
with your enlightened ideas,

166
00:12:47,960 --> 00:12:51,487
introduced him to guilt,
shame, remorse--

167
00:12:51,640 --> 00:12:54,166
Riddled him with confusion.

168
00:12:55,640 --> 00:13:01,170
I refuse to suffer his pathetic
whimpering any longer.

169
00:13:02,640 --> 00:13:05,849
I will crush this worm inside me,

170
00:13:06,000 --> 00:13:09,482
then wring the sacred life
out of your damn throat,

171
00:13:09,680 --> 00:13:11,842
Leonardo da Vinci!

172
00:13:17,320 --> 00:13:19,368
Yes.

173
00:13:19,520 --> 00:13:23,206
I understand.
I promise.

174
00:13:23,400 --> 00:13:24,686
Yes, I'll tell her.

175
00:13:24,840 --> 00:13:26,683
Sophia.

176
00:13:26,840 --> 00:13:29,207
Oh, I'm sorry I woke you.

177
00:13:29,360 --> 00:13:31,362
No, it's fine.

178
00:13:31,520 --> 00:13:33,363
Who are you talking to?

179
00:13:36,680 --> 00:13:38,842
I was talking to my mother.

180
00:13:42,680 --> 00:13:46,207
It may sound a bit mad, but...

181
00:13:46,360 --> 00:13:48,362
sometimes she appears to me.

182
00:13:49,520 --> 00:13:51,204
Doesn't sound mad.

183
00:13:53,200 --> 00:13:55,043
- When did she--
- Oh, she's not dead.

184
00:13:55,200 --> 00:13:57,487
She's--

185
00:13:57,640 --> 00:14:00,041
I'm not entirely sure.

186
00:14:03,040 --> 00:14:05,042
I can't actually see her.

187
00:14:07,040 --> 00:14:10,169
She speaks to me in my mind.

188
00:14:21,080 --> 00:14:23,242
Here.

189
00:14:23,400 --> 00:14:24,731
Come here.

190
00:14:27,080 --> 00:14:28,411
Get some sleep.

191
00:14:29,400 --> 00:14:30,925
You don't believe me.

192
00:14:31,080 --> 00:14:34,084
I do believe you.
What does she say?

193
00:14:36,400 --> 00:14:38,243
She had a message...

194
00:14:40,440 --> 00:14:42,249
for you.

195
00:14:42,440 --> 00:14:45,091
She said you must
take me to him--

196
00:14:45,240 --> 00:14:47,083
To Leonardo da Vinci.

197
00:15:02,440 --> 00:15:03,441
Yes.

198
00:15:03,600 --> 00:15:06,604
Poison arrow frog venom.

199
00:15:15,440 --> 00:15:17,442
Oh, that's nasty stuff.

200
00:15:17,640 --> 00:15:19,642
If I add that to
the charcoal suspension,

201
00:15:19,800 --> 00:15:22,121
that should speed the process.

202
00:15:22,280 --> 00:15:24,965
He admires you, you know?

203
00:15:26,800 --> 00:15:29,371
The worm inside me.

204
00:15:31,960 --> 00:15:34,566
He envies your conviction,

205
00:15:34,720 --> 00:15:39,726
the ease with which
you make your choices.

206
00:15:39,880 --> 00:15:42,690
But I see through you, da Vinci.

207
00:15:45,320 --> 00:15:49,644
I know your conviction
is hollow.

208
00:15:51,640 --> 00:15:54,484
Your passion hides your fear--

209
00:15:54,680 --> 00:15:58,002
Your fear that you have
already lost your struggle.

210
00:15:58,160 --> 00:16:00,527
Shall I elaborate?

211
00:16:00,680 --> 00:16:02,170
Please.

212
00:16:04,520 --> 00:16:07,000
I think you'd appreciate
a righteous kill--

213
00:16:07,160 --> 00:16:09,128
Enjoy the sight

214
00:16:09,320 --> 00:16:13,211
of a gutted soul still alive,

215
00:16:13,360 --> 00:16:15,681
heart beating...

216
00:16:15,840 --> 00:16:19,526
lungs inflating...

217
00:16:19,680 --> 00:16:22,206
and deflating.

218
00:16:22,360 --> 00:16:24,203
Then as the blood spills,

219
00:16:24,360 --> 00:16:25,361
the rhythm eases--

220
00:16:25,520 --> 00:16:27,682
Death rattles.

221
00:16:27,880 --> 00:16:30,884
And for their last
living act on earth,

222
00:16:31,040 --> 00:16:33,725
the sinners...

223
00:16:33,880 --> 00:16:35,370
they shit their pants.

224
00:16:43,720 --> 00:16:47,042
Even your beloved Clarice Orsini.

225
00:16:51,560 --> 00:16:56,885
I released her with
a sweet cut of my blade.

226
00:17:04,720 --> 00:17:05,767
That was lovely.

227
00:17:05,960 --> 00:17:07,086
Mm-hmm.

228
00:17:09,080 --> 00:17:12,766
Sadly, you'll be gone
soon enough.

229
00:17:12,920 --> 00:17:15,082
The worm, as you call him,
will survive.

230
00:17:15,240 --> 00:17:18,084
Uh-- oh! I hear doubt
in your voice.

231
00:17:18,240 --> 00:17:21,926
You know I'm too strong
to be erased by alchemy.

232
00:17:22,080 --> 00:17:24,048
I will die when the worm does

233
00:17:24,200 --> 00:17:28,091
in a pool of our own shit.

234
00:17:28,240 --> 00:17:31,050
It's an aberration of the mind.

235
00:17:34,440 --> 00:17:36,044
You know?
You're nothing more.

236
00:17:36,240 --> 00:17:40,131
You're a product
of some twisted chemistry.

237
00:17:40,280 --> 00:17:42,123
Are you afraid
of the truth, da Vinci?

238
00:17:42,280 --> 00:17:44,282
- Am I too much?
- No.

239
00:17:44,440 --> 00:17:47,125
The dark mirror
to your own war within?

240
00:17:47,280 --> 00:17:49,442
I never fear the truth,

241
00:17:49,600 --> 00:17:50,965
even from the mouths
of the liars.

242
00:17:51,120 --> 00:17:52,963
Oh, let's get to the truth.

243
00:17:53,120 --> 00:17:56,966
What did you learn from Otranto?

244
00:18:11,280 --> 00:18:15,524
I designed defensive weapons
to protect Florence.

245
00:18:15,680 --> 00:18:17,330
Shh, shh, shh.

246
00:18:19,480 --> 00:18:21,642
Truth, da Vinci.

247
00:18:22,800 --> 00:18:24,802
Leonardo.

248
00:18:24,960 --> 00:18:26,450
Can I call you Leo?

249
00:18:28,240 --> 00:18:30,641
Did you, um--

250
00:18:30,800 --> 00:18:34,646
Did you secretly relish
the sight of your creations

251
00:18:34,840 --> 00:18:36,842
doing what you
designed them for?

252
00:18:37,000 --> 00:18:40,561
Killing? Slaughtering?
Maiming?

253
00:18:40,760 --> 00:18:45,243
A bombard has no morality,
no motive.

254
00:18:45,400 --> 00:18:48,768
It is simply a tool
designed for a purpose.

255
00:18:48,920 --> 00:18:50,001
My weapons were stolen.

256
00:18:50,160 --> 00:18:52,049
Your designs, nevertheless.

257
00:18:55,000 --> 00:18:56,843
Tell me, what--

258
00:18:57,000 --> 00:19:00,004
What manner of man can dream up

259
00:19:00,200 --> 00:19:05,843
such efficient devices
of mass murder?

260
00:19:06,000 --> 00:19:07,206
Remember, it was the worm

261
00:19:07,360 --> 00:19:10,967
who first recognized
your genius for destruction.

262
00:19:11,120 --> 00:19:14,203
Men like us,

263
00:19:14,360 --> 00:19:17,887
our inspiration comes
not from heaven.

264
00:19:19,880 --> 00:19:24,363
We do the devil's work.

265
00:19:26,360 --> 00:19:29,204
- We are hardly the same.
- You said we were.

266
00:19:29,360 --> 00:19:31,044
- When?
- You-- you said

267
00:19:31,200 --> 00:19:35,683
you saw in my work
the soul of an artist.

268
00:19:35,840 --> 00:19:39,401
A kindred spirit like you,

269
00:19:39,560 --> 00:19:44,248
only, uh,
I am a mere apprentice.

270
00:19:44,400 --> 00:19:45,890
I kill only the few.

271
00:19:46,040 --> 00:19:49,886
You-- you are the master,
da Vinci.

272
00:19:50,080 --> 00:19:52,731
You kill the many.

273
00:19:52,920 --> 00:19:55,605
You are the true

274
00:19:55,760 --> 00:19:59,082
Monster of Italy,

275
00:19:59,240 --> 00:20:02,084
and I know what drew you
to Otranto.

276
00:20:02,240 --> 00:20:04,766
The hunt for Carlo de Medici,

277
00:20:04,920 --> 00:20:08,083
the bastard who slew
your beloved mentor Verrocchio

278
00:20:08,240 --> 00:20:10,083
right here before your very eyes.

279
00:20:12,240 --> 00:20:14,083
- I sought justice.
- Oh, I--

280
00:20:17,440 --> 00:20:18,851
- What?
- So you've heard, then?

281
00:20:19,000 --> 00:20:21,082
Heard what?

282
00:20:21,280 --> 00:20:22,770
The Monster of Italy
has come to Florence.

283
00:20:22,920 --> 00:20:24,604
Everyone's locking their doors.

284
00:20:24,760 --> 00:20:26,762
- Yes. Yeah.
- Uh, hello?

285
00:20:26,920 --> 00:20:27,921
I thought we were
going to Wallachia

286
00:20:28,120 --> 00:20:29,121
to find answers about the armor.

287
00:20:29,280 --> 00:20:30,930
No. I don't need you today.

288
00:20:31,120 --> 00:20:32,610
ls that your lover?

289
00:20:32,760 --> 00:20:35,730
Has he come for
his morning knob slob?

290
00:20:35,920 --> 00:20:36,921
Shlurp shlurp!

291
00:20:39,600 --> 00:20:43,127
Who the fuck is that?

292
00:20:56,800 --> 00:20:58,484
Oh, tell him.
Tell him, da Vinci.

293
00:20:58,640 --> 00:21:01,120
Tell your mongrel bitch
of my artistry.

294
00:21:01,320 --> 00:21:04,483
Then he can claim the bounty
that is undoubtedly on my head

295
00:21:04,640 --> 00:21:07,723
and have the wherewithal--

296
00:21:11,480 --> 00:21:14,006
Tell him, da Vinci.

297
00:21:14,160 --> 00:21:17,482
Unlike you,
I can face the truth.

298
00:21:17,640 --> 00:21:19,722
Leo, what the hell
are you doing?

299
00:21:20,840 --> 00:21:24,208
Tell him, artista.
Tell them all.

300
00:21:36,320 --> 00:21:38,561
Riario's the Monster of Italy.

301
00:21:38,720 --> 00:21:42,008
He killed Clarice and Dragonetti.

302
00:21:45,000 --> 00:21:48,482
But it's not his fault.
He's ill.

303
00:21:48,640 --> 00:21:50,005
I'm curing him.

304
00:21:52,840 --> 00:21:54,729
Kill him!

305
00:21:54,880 --> 00:21:56,962
Kill the foreign scum!

306
00:21:57,120 --> 00:21:59,009
Kill! Kill the monster!

307
00:21:59,160 --> 00:22:01,049
He killed our captain!

308
00:22:01,200 --> 00:22:02,361
It's chaos.

309
00:22:07,040 --> 00:22:09,850
You demanded the captain's
killer dead or alive.

310
00:22:10,000 --> 00:22:12,890
- What did you expect, signorina?
- I expected justice.

311
00:22:13,040 --> 00:22:16,362
And you would have had it
if not for your beloved artista.

312
00:22:16,560 --> 00:22:18,130
He let the killer
escape his grasp.

313
00:22:18,280 --> 00:22:20,886
The crusade festival
is soon upon us.

314
00:22:21,040 --> 00:22:24,203
Dignitaries from around Italy
will not stay long

315
00:22:24,400 --> 00:22:26,607
in a city rife with turmoil.

316
00:22:26,760 --> 00:22:28,922
It would be an embarrassment
to Florence,

317
00:22:29,080 --> 00:22:30,320
one not soon forgotten.

318
00:22:30,480 --> 00:22:33,723
I appreciate your concern
for our reputation, Signora Cereta.

319
00:22:33,880 --> 00:22:36,565
The Officers of the Night
want revenge, not justice.

320
00:22:36,720 --> 00:22:37,721
Their captain was murdered,

321
00:22:37,880 --> 00:22:39,211
and they won't stop
until they find the killer.

322
00:22:39,360 --> 00:22:40,930
And what do you suggest?

323
00:22:42,400 --> 00:22:43,640
They need a new captain.

324
00:22:43,840 --> 00:22:46,241
Let's give them one.

325
00:22:46,400 --> 00:22:47,561
I suggest our new councilwoman

326
00:22:47,760 --> 00:22:49,250
nominates one of her associates.

327
00:22:49,400 --> 00:22:51,528
If the Turks can get to Dragonetti,

328
00:22:51,720 --> 00:22:53,245
they can get to anyone.

329
00:22:53,400 --> 00:22:54,845
You and Guilio
must be protected.

330
00:22:55,000 --> 00:22:58,766
My men can ensure your family
and city that protection.

331
00:23:08,760 --> 00:23:11,923
This treatment should, in time,

332
00:23:12,080 --> 00:23:14,765
revert him back to the old Riario.

333
00:23:14,920 --> 00:23:17,446
I say we excise both of them.

334
00:23:30,960 --> 00:23:33,804
I had terrifying nightmares.

335
00:23:36,120 --> 00:23:38,441
But waking up
to face this reality

336
00:23:38,640 --> 00:23:43,282
is far, far worse.

337
00:23:45,120 --> 00:23:47,805
How could I do
such terrible things?

338
00:23:47,960 --> 00:23:49,803
You really don't remember.

339
00:23:49,960 --> 00:23:52,486
No.

340
00:23:52,640 --> 00:23:55,484
But when Leonardo told me, I--

341
00:23:58,160 --> 00:24:01,209
I knew in my heart
that he was correct.

342
00:24:01,360 --> 00:24:02,805
Sorry. I'm struggling.

343
00:24:03,000 --> 00:24:06,846
When he-- when he told you
you were a monster

344
00:24:07,000 --> 00:24:08,490
who wasn't a monster

345
00:24:08,640 --> 00:24:09,846
because you didn't know
you were a monster--

346
00:24:10,000 --> 00:24:13,163
No, Zo, he's not responsible.

347
00:24:13,320 --> 00:24:16,085
It was a consequence
of the Labyrinth conditioning.

348
00:24:16,240 --> 00:24:19,005
His mind couldn't handle it,
broke in two,

349
00:24:19,160 --> 00:24:21,367
I think because
he was already compromised.

350
00:24:21,560 --> 00:24:23,881
Com promised?

351
00:24:24,040 --> 00:24:27,522
When you were in the New World,

352
00:24:27,680 --> 00:24:29,762
you spoke of your first kill.

353
00:24:32,000 --> 00:24:33,684
Your mother.

354
00:24:33,840 --> 00:24:37,322
Strangled in her own home,
orchestrated by your father.

355
00:24:38,360 --> 00:24:40,727
Perhaps you rejected
the Labyrinth's conditioning

356
00:24:40,880 --> 00:24:43,850
because your psyche
was already fractured.

357
00:24:44,040 --> 00:24:46,202
Then there is no hope for me.

358
00:24:48,360 --> 00:24:50,044
Your cure will not work.

359
00:24:51,680 --> 00:24:54,365
No, I can--
I can flush the toxins

360
00:24:54,520 --> 00:24:55,885
and heal your body.

361
00:24:56,040 --> 00:25:00,364
I just-- well,
we may need to find

362
00:25:00,560 --> 00:25:02,642
another solution for the mind

363
00:25:02,800 --> 00:25:05,201
to release you from
this internal struggle.

364
00:25:05,360 --> 00:25:08,409
To wake you up...

365
00:25:08,560 --> 00:25:12,201
as I had to in my alternate reality.

366
00:25:12,400 --> 00:25:13,686
Hmm. That's great.

367
00:25:13,840 --> 00:25:15,410
Fascinating, really.

368
00:25:15,560 --> 00:25:16,561
May I remind you
that everyone in Florence

369
00:25:16,720 --> 00:25:18,290
is hunting this man right now.

370
00:25:19,560 --> 00:25:21,085
They want him dead.

371
00:25:21,240 --> 00:25:23,402
Well, we can't let that happen.

372
00:25:25,400 --> 00:25:26,401
I need him.

373
00:25:26,560 --> 00:25:29,689
The crusade needs him.

374
00:25:29,880 --> 00:25:30,927
We don't have much time.

375
00:25:31,080 --> 00:25:33,367
His Holiness
is coming to Florence.

376
00:25:33,520 --> 00:25:35,568
Pope Sixtus?

377
00:25:36,920 --> 00:25:37,921
In Florence?

378
00:25:38,080 --> 00:25:41,243
To secure the allegiance
of the city-states.

379
00:25:41,400 --> 00:25:43,084
To launch his crusade.

380
00:25:43,240 --> 00:25:45,607
- When?
- At the Pageant of Arms

381
00:25:45,760 --> 00:25:47,967
to see the demonstration
of your weapon.

382
00:25:48,120 --> 00:25:51,090
When his Holiness learns
that the Vatican killer

383
00:25:51,240 --> 00:25:53,447
- is here in Florence--
He will retreat.

384
00:25:53,600 --> 00:25:55,090
His crusade will fall apart

385
00:25:55,280 --> 00:25:56,930
and the Turks will overrun Italy.

386
00:26:02,600 --> 00:26:04,762
You know what you must do.

387
00:26:04,920 --> 00:26:07,764
Tell the truth.
Deliver me to the council.

388
00:26:07,960 --> 00:26:10,088
And collect the bounty.
Sounds like a good plan to me.

389
00:26:10,240 --> 00:26:12,129
No. Riario is the face
of the crusade.

390
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
It would never survive
the revelation.

391
00:26:13,440 --> 00:26:15,124
Please, Leonardo.

392
00:26:15,280 --> 00:26:17,601
Let me pay for my sins.

393
00:26:18,800 --> 00:26:21,451
Let my death serve Italy.

394
00:26:23,280 --> 00:26:25,931
No. No, that won't be necessary.

395
00:26:28,800 --> 00:26:32,805
I have a plan, but...

396
00:26:32,960 --> 00:26:34,803
- we will need help.
- Help?

397
00:26:34,960 --> 00:26:36,166
We can't give them Riario,

398
00:26:36,360 --> 00:26:39,489
but we can deliver a monster
to the people of Florence.

399
00:26:41,320 --> 00:26:43,402
And Nico's going to catch him.

400
00:26:52,800 --> 00:26:55,883
Hey, little one.
It's okay.

401
00:27:02,320 --> 00:27:03,481
What's happening?

402
00:27:03,680 --> 00:27:07,002
My men have cornered the killer
outside the palace

403
00:27:07,160 --> 00:27:09,527
and your little prince
is leading the charge.

404
00:27:09,680 --> 00:27:12,524
Nico?

405
00:27:19,000 --> 00:27:20,684
There he is.

406
00:27:35,440 --> 00:27:36,521
Knock him off!

407
00:28:01,400 --> 00:28:03,243
Oh, shit, that was close.

408
00:28:32,760 --> 00:28:34,250
How long was I asleep?

409
00:28:34,440 --> 00:28:36,090
The day has come and gone.

410
00:28:36,240 --> 00:28:39,449
Night has fallen.
He's coming.

411
00:28:39,600 --> 00:28:41,090
No. Wait.
Listen to me.

412
00:28:41,280 --> 00:28:43,601
Look at me.
Look at me. Look at me.

413
00:28:43,760 --> 00:28:45,524
I need you to listen
to me for a minute.

414
00:28:45,680 --> 00:28:47,284
What you told me last night
that your mother said--

415
00:28:47,440 --> 00:28:48,601
The message.

416
00:28:48,760 --> 00:28:51,127
- I know him.
- What?

417
00:28:51,280 --> 00:28:52,611
Da Vinci.
I know him.

418
00:28:52,760 --> 00:28:54,967
I'm not sure what it means,

419
00:28:55,120 --> 00:29:00,445
but I think the person
that Lupo is looking for,

420
00:29:00,600 --> 00:29:01,806
I think it might be you.

421
00:29:01,960 --> 00:29:03,450
He's going to take you,

422
00:29:03,600 --> 00:29:05,807
but I swear to God,
I won't let him hurt you.

423
00:29:05,960 --> 00:29:07,928
I swear.

424
00:29:08,080 --> 00:29:09,844
You've got to trust me.
Can you do that?

425
00:29:11,160 --> 00:29:12,400
I have a way of getting us
out of here.

426
00:29:12,600 --> 00:29:14,841
I have a plan.
I have a plan.

427
00:29:16,280 --> 00:29:17,850
You know how this works.

428
00:29:18,000 --> 00:29:19,126
Not you!

429
00:30:13,640 --> 00:30:15,404
Tell me this is your good side.

430
00:30:20,520 --> 00:30:22,204
Good.

431
00:30:28,200 --> 00:30:31,170
The serum appears to be holding.

432
00:30:31,320 --> 00:30:32,526
You are due another dose.

433
00:30:35,880 --> 00:30:38,804
What I still fail to grasp
is my true motive.

434
00:30:38,960 --> 00:30:43,363
Cardinal Rodrigo was a man
of the cloth.

435
00:30:43,520 --> 00:30:45,568
I had no quarrel with him.

436
00:30:46,880 --> 00:30:48,882
Well, perhaps you did.

437
00:30:50,560 --> 00:30:52,244
When you returned to the Vatican,

438
00:30:52,400 --> 00:30:55,404
you found
Cardinal Rodrigo in place

439
00:30:55,560 --> 00:30:56,721
at the pope's right hand.

440
00:30:56,880 --> 00:31:00,805
I confess, I--
I felt somewhat threatened

441
00:31:01,000 --> 00:31:02,411
by their alliance, yes.

442
00:31:02,560 --> 00:31:03,925
Clarice was hunting Carlo.

443
00:31:04,080 --> 00:31:05,411
That was a threat
to your newfound faith.

444
00:31:05,560 --> 00:31:08,245
And Captain Dragonetti
was vehemently

445
00:31:08,400 --> 00:31:10,767
against your crusade.

446
00:31:12,200 --> 00:31:13,884
Your saint was threatened,

447
00:31:14,040 --> 00:31:16,407
retreated into a nightmare world,

448
00:31:16,600 --> 00:31:19,649
and let your sinner reign free.

449
00:31:28,480 --> 00:31:29,641
Are you ready?

450
00:31:59,120 --> 00:32:02,124
I have no desire to hurt you.

451
00:32:06,800 --> 00:32:09,963
He, on the other hand...

452
00:32:11,960 --> 00:32:16,807
The page showed me your convent.

453
00:32:16,960 --> 00:32:19,247
Showed me you.

454
00:32:22,480 --> 00:32:25,086
But I cannot decipher it.

455
00:32:25,240 --> 00:32:29,370
I'm certain that one of you can.

456
00:32:29,520 --> 00:32:32,649
And you're the only one left.

457
00:32:46,840 --> 00:32:50,003
Tell me its secrets...

458
00:32:53,160 --> 00:32:57,370
and no harm will come to you.

459
00:33:11,680 --> 00:33:14,206
If I'd known, I'd never have agreed
to host the presentation.

460
00:33:14,360 --> 00:33:17,045
That's exactly why
we were kept in the dark.

461
00:33:37,440 --> 00:33:40,125
Your Holiness,
may I introduce--

462
00:33:40,280 --> 00:33:42,726
Signorina Moschella.

463
00:33:47,400 --> 00:33:52,725
I expected Count Riario
among my welcomers.

464
00:33:52,920 --> 00:33:55,730
He sent word.
Did you not receive it?

465
00:33:55,880 --> 00:33:57,928
He's back in Rome
gathering troops

466
00:33:58,080 --> 00:33:59,081
for the Condottieri Legion.

467
00:33:59,240 --> 00:34:02,926
A legion which still
does not include Florentines.

468
00:34:05,240 --> 00:34:07,447
It's a pity how shortsighted
a city could be

469
00:34:07,600 --> 00:34:11,241
after so recently suffering
excommunication,

470
00:34:11,440 --> 00:34:14,523
cut off from the rest
of the country,

471
00:34:14,680 --> 00:34:16,921
no assurance of safety.

472
00:34:18,280 --> 00:34:20,601
Well, try as you might
to threaten us,

473
00:34:20,760 --> 00:34:22,603
I assure you, there is
nothing Rome can provide

474
00:34:22,760 --> 00:34:24,125
that we cannot provide ourselves.

475
00:34:24,280 --> 00:34:26,442
Hmm.

476
00:34:32,960 --> 00:34:37,602
I hear your men captured
a brutal killer today.

477
00:34:37,800 --> 00:34:41,441
- Yes, we--
- One man...

478
00:34:41,640 --> 00:34:44,803
captured with great difficulty.

479
00:34:47,480 --> 00:34:51,804
Imagine when a horde
of thousands

480
00:34:51,960 --> 00:34:57,126
of these same ungodly
heathens attack...

481
00:34:59,120 --> 00:35:01,009
all at once!

482
00:35:01,200 --> 00:35:04,647
The holy fist of a unified Italy

483
00:35:04,800 --> 00:35:08,168
will crush our enemies.

484
00:35:08,320 --> 00:35:10,322
But if you do not join us,

485
00:35:10,480 --> 00:35:12,642
there will be no protection.

486
00:35:14,840 --> 00:35:18,481
My dear, would you rather
your son grew up

487
00:35:18,640 --> 00:35:22,486
to be ruler amongst the dead

488
00:35:22,680 --> 00:35:25,160
or amongst the living?

489
00:35:25,320 --> 00:35:27,004
Mm-hmm.

490
00:35:30,160 --> 00:35:33,403
Tell me what it says.

491
00:35:34,680 --> 00:35:36,682
I don't know.

492
00:35:36,840 --> 00:35:39,161
I'm sorry.

493
00:35:45,520 --> 00:35:46,567
Wait!

494
00:35:46,720 --> 00:35:49,041
Tell me what it says!

495
00:35:49,200 --> 00:35:50,850
Wait!

496
00:35:58,040 --> 00:35:59,041
Wait.

497
00:36:04,040 --> 00:36:05,929
I think--

498
00:36:06,080 --> 00:36:09,368
What?

499
00:36:15,720 --> 00:36:21,045
If you run, he will find you.

500
00:36:59,080 --> 00:37:01,447
Why did you have to come here,

501
00:37:01,600 --> 00:37:05,286
Lucrezia Donati?

502
00:37:05,440 --> 00:37:06,885
Lupo.

503
00:37:21,280 --> 00:37:22,611
Is he--?

504
00:37:25,280 --> 00:37:26,691
You're safe now.

505
00:37:26,840 --> 00:37:28,126
Oh.

506
00:37:38,280 --> 00:37:39,645
Right. We're setting up
overlooking the Arno.

507
00:37:39,800 --> 00:37:41,484
And I just wanted you
to unfurl the sketches

508
00:37:41,640 --> 00:37:42,687
and just hang them--

509
00:37:42,840 --> 00:37:45,127
Oh, no! Careful!
Careful! Careful!

510
00:37:45,320 --> 00:37:46,526
Just...

511
00:37:51,160 --> 00:37:52,161
We-- we will give you

512
00:37:52,320 --> 00:37:54,482
quite the spectacle tonight,
signora.

513
00:37:54,640 --> 00:37:55,641
I think you will be
very pleased.

514
00:37:55,800 --> 00:37:57,689
All the spectacle
in the world is moot

515
00:37:57,840 --> 00:37:59,649
if the crusade lacks leadership.

516
00:37:59,800 --> 00:38:01,643
I am at my wits' end.

517
00:38:01,840 --> 00:38:04,491
Where could Count Riario be?
I fear the worst.

518
00:38:04,640 --> 00:38:06,165
The monster has been vanquished,

519
00:38:06,320 --> 00:38:09,005
so the count's in no danger.

520
00:38:09,160 --> 00:38:11,162
Every time an officer appears,

521
00:38:11,320 --> 00:38:14,529
I expect to hear they found
Girolamo's body crucified.

522
00:38:18,320 --> 00:38:21,449
Riario is a warrior at heart.

523
00:38:21,600 --> 00:38:25,491
It would take more than
an Ottoman assassin to stop him.

524
00:38:25,640 --> 00:38:27,051
Would you excuse me?

525
00:38:27,240 --> 00:38:28,446
Of course.

526
00:38:29,840 --> 00:38:31,205
No, no. What are you doing?
That's upside down.

527
00:38:39,360 --> 00:38:41,522
Open up!

528
00:38:41,680 --> 00:38:44,365
- Come on! Oi!
- Shit.

529
00:38:44,520 --> 00:38:46,204
Open up in there!

530
00:38:46,360 --> 00:38:48,203
On the orders
of the Doge of Venice,

531
00:38:48,360 --> 00:38:50,522
we are looking for Count Riario!

532
00:38:50,720 --> 00:38:52,290
Shh.

533
00:38:52,440 --> 00:38:53,441
Open up!

534
00:38:53,640 --> 00:38:55,722
Open up!

535
00:38:56,720 --> 00:38:59,485
Get up!
Open the door now!

536
00:38:59,640 --> 00:39:01,563
Quiet.

537
00:39:01,720 --> 00:39:04,724
- Open the door!
- Don't...

538
00:39:04,880 --> 00:39:06,723
even think about it.

539
00:39:06,880 --> 00:39:08,803
Damn it.

540
00:39:08,960 --> 00:39:10,883
- Up here! Follow me!
- Help! Help!

541
00:39:11,040 --> 00:39:12,883
- They're going to murder me!
- No, no, no, no.

542
00:39:13,040 --> 00:39:14,087
Wait, wait, wait, wait.

543
00:39:15,920 --> 00:39:18,400
Release me from this bondage.

544
00:39:20,560 --> 00:39:25,248
Don't.

545
00:39:45,240 --> 00:39:46,446
No.

546
00:40:11,120 --> 00:40:13,122
Jesus.

547
00:40:16,760 --> 00:40:18,444
Oh, fuck.

548
00:40:23,800 --> 00:40:25,643
Gentlemen, this is a cannon

549
00:40:25,800 --> 00:40:28,849
that I will be demonstrating
at tonight's Pageant of Arms.

550
00:40:29,000 --> 00:40:31,480
Now, this is just a prototype.

551
00:40:31,640 --> 00:40:34,644
The model we take into battle
will be of a still larger caliber.

552
00:40:34,800 --> 00:40:36,802
What lies in this chamber?

553
00:40:38,800 --> 00:40:39,961
It's an acidic substance.

554
00:40:40,160 --> 00:40:42,003
It's designed to weaken
the Ottoman armor.

555
00:40:42,160 --> 00:40:44,003
On impact,
the second chamber explodes,

556
00:40:44,160 --> 00:40:45,889
penetrating further
into the metal.

557
00:40:46,040 --> 00:40:49,249
It will leave only shrapnel

558
00:40:49,400 --> 00:40:51,846
and vanquished enemies
in its wake.

559
00:40:52,000 --> 00:40:55,049
The wrath of God in a single,
neat package.

560
00:40:56,160 --> 00:40:57,810
Indeed.

561
00:41:01,680 --> 00:41:04,160
We've heard of hellish
Turkish weapons--

562
00:41:04,320 --> 00:41:07,529
Exotic devices that spit fire
and are invincible.

563
00:41:08,680 --> 00:41:09,841
Girolamo.

564
00:41:10,000 --> 00:41:14,005
Yet you claim this weapon
will thwart them?

565
00:41:14,200 --> 00:41:17,010
- Da Vinci!
- I apologize...

566
00:41:17,200 --> 00:41:20,727
Look who has been returned to us
by the grace of God.

567
00:41:20,880 --> 00:41:22,530
Yes.

568
00:41:22,680 --> 00:41:26,048
Uh, where has the count been?

569
00:41:26,200 --> 00:41:28,043
As I was telling the signora,

570
00:41:28,200 --> 00:41:30,680
I was gravely ill,

571
00:41:30,880 --> 00:41:34,043
being tended to by a dear friend.

572
00:41:36,040 --> 00:41:37,530
I appear to have missed
all the fun.

573
00:41:38,520 --> 00:41:41,569
Seems to have affected his eyes.

574
00:41:41,720 --> 00:41:44,690
Perhaps da Vinci has encountered
such a phenomenon before.

575
00:41:44,840 --> 00:41:46,888
Yes.
Come--

576
00:41:47,040 --> 00:41:49,884
Come back with me to my studio.

577
00:41:50,040 --> 00:41:52,042
I may have a salve or a solution

578
00:41:52,200 --> 00:41:54,407
that can help ease your pain.

579
00:41:54,560 --> 00:41:57,404
And miss your triumph, da Vinci?

580
00:42:12,080 --> 00:42:15,084
Oh. Oh, thank God.
I feared the worst.

581
00:42:16,920 --> 00:42:17,921
What happened?

582
00:42:18,080 --> 00:42:20,765
He's left your studio
in quite a mess.

583
00:42:20,920 --> 00:42:22,922
Let's put it this way.
There's a lot of blood.

584
00:42:23,080 --> 00:42:25,242
He can't do much damage here,
not with all these people around.

585
00:42:25,400 --> 00:42:28,449
I wouldn't be so sure.

586
00:42:28,600 --> 00:42:32,605
The monster is acting out
on anyone who threatens Riario.

587
00:42:35,760 --> 00:42:37,285
- Vanessa.
- Mmm.

588
00:42:37,440 --> 00:42:40,603
Look, take her somewhere safe
and just keep her close.

589
00:42:40,760 --> 00:42:42,444
Yeah, keep your sword closer.

590
00:42:42,600 --> 00:42:43,601
Signor da Vinci!

591
00:42:43,760 --> 00:42:46,604
Your demonstration!

592
00:42:49,600 --> 00:42:51,125
Showtime.

593
00:42:56,800 --> 00:42:59,610
The army of the Ottoman Empire

594
00:42:59,800 --> 00:43:02,280
is the greatest
and most powerful

595
00:43:02,440 --> 00:43:04,647
this world has ever seen.

596
00:43:08,800 --> 00:43:11,531
Their engineering
is far advanced,

597
00:43:11,680 --> 00:43:14,968
and their weapons
are second to none.

598
00:43:17,800 --> 00:43:20,007
Until now.

599
00:43:23,320 --> 00:43:25,163
Load the warhead!

600
00:43:28,640 --> 00:43:30,005
Stand back.

601
00:43:30,160 --> 00:43:31,810
Please, ladies and gentlemen,
stand back.

602
00:43:32,000 --> 00:43:33,809
- Please. Stand back, please.
- Clear the way.

603
00:43:36,720 --> 00:43:38,006
Loaded.

604
00:43:39,120 --> 00:43:40,121
Shame it doesn't really work.

605
00:43:40,280 --> 00:43:42,487
It's all about the show.

606
00:43:42,680 --> 00:43:44,842
In the distance...

607
00:43:45,000 --> 00:43:47,685
an Ottoman warship approaches.

608
00:43:53,520 --> 00:43:55,170
Light the fuse.

609
00:44:34,560 --> 00:44:35,721
Leo...

610
00:44:35,880 --> 00:44:37,211
Leo...

611
00:44:37,400 --> 00:44:39,721
Leo. hey!

612
00:44:39,880 --> 00:44:40,881
I can't see him.

613
00:44:41,040 --> 00:44:42,724
Riario's gone.

614
00:44:54,720 --> 00:44:56,563
Take the south.
I'll head north.

615
00:45:16,240 --> 00:45:18,607
Riario!

616
00:45:18,760 --> 00:45:20,444
Ah.

617
00:45:20,600 --> 00:45:22,284
A fellow artist...

618
00:45:22,440 --> 00:45:25,444
come to critique my work.

619
00:45:27,080 --> 00:45:28,127
No, no, no, no!

620
00:45:28,280 --> 00:45:29,850
Wait, wait. Look.

621
00:45:38,760 --> 00:45:41,161
I have come
to tell you the truth.

622
00:45:44,040 --> 00:45:45,849
lam like you.

623
00:45:55,840 --> 00:46:00,528
I, too, struggle with myself
more than any enemy.

624
00:46:03,360 --> 00:46:04,850
Let me tell you of Otranto.

625
00:46:09,000 --> 00:46:11,048
As I walked through the carnage,

626
00:46:11,240 --> 00:46:14,722
through the smoke, the...

627
00:46:14,880 --> 00:46:16,530
blood, the death...

628
00:46:19,520 --> 00:46:25,050
for one ugly, dark moment,

629
00:46:25,200 --> 00:46:26,725
I reveled...

630
00:46:28,880 --> 00:46:33,204
in awe of my machines of death,

631
00:46:33,360 --> 00:46:37,046
the glorious bloodshed
that my creations had wrought.

632
00:46:42,880 --> 00:46:48,569
I hate that part of myself so much

633
00:46:48,720 --> 00:46:53,567
that I sometimes wish
that I could open up my veins

634
00:46:53,720 --> 00:46:56,246
and drain the evil from my soul.

635
00:46:59,400 --> 00:47:02,563
A very sad state,

636
00:47:02,720 --> 00:47:05,246
yet not like me at all.

637
00:47:05,400 --> 00:47:07,402
I wish only to express myself

638
00:47:07,560 --> 00:47:09,085
through my chosen medium.

639
00:47:09,240 --> 00:47:13,086
No. No, no, Riario.
Don't. Don't.

640
00:47:13,240 --> 00:47:18,770
Now let me open her up for you,

641
00:47:18,920 --> 00:47:21,446
show you her beating heart.

642
00:47:21,600 --> 00:47:22,601
No, no, no!

643
00:47:22,760 --> 00:47:24,091
That's not why
you want her to bleed.

644
00:47:24,240 --> 00:47:26,447
Is it?

645
00:47:26,600 --> 00:47:30,400
She's tempting you, isn't she?

646
00:47:30,560 --> 00:47:32,164
Her obvious affections,

647
00:47:32,320 --> 00:47:33,924
they're stirring up feelings
inside you,

648
00:47:34,120 --> 00:47:36,930
feelings you have forbade
yourself to feel.

649
00:47:43,960 --> 00:47:45,883
She loves you...

650
00:47:48,600 --> 00:47:51,251
as your own mother did.

651
00:47:53,960 --> 00:47:58,648
That's a love you cannot
allow yourself to return.

652
00:47:58,800 --> 00:48:01,804
And that's why she must die,

653
00:48:01,960 --> 00:48:05,282
because she reminds you
of the origins

654
00:48:05,480 --> 00:48:08,643
of your broken soul,

655
00:48:08,800 --> 00:48:10,962
of what started it all.

656
00:48:11,120 --> 00:48:15,330
But you are too much
of a coward to face it.

657
00:48:15,480 --> 00:48:17,642
So, go on, finish it.

658
00:48:17,800 --> 00:48:19,165
Finish it.

659
00:48:19,320 --> 00:48:21,004
Close the circle.

660
00:48:22,840 --> 00:48:24,649
But don't use a blade.
Use your hands.

661
00:48:24,800 --> 00:48:25,961
Strangle the life out of her

662
00:48:26,120 --> 00:48:28,009
like you did your own
flesh and blood.

663
00:48:35,240 --> 00:48:37,846
Or...

664
00:48:39,840 --> 00:48:42,161
you can choose.

665
00:48:43,680 --> 00:48:46,365
It's free will, Girolamo.

666
00:48:48,520 --> 00:48:50,761
You can choose to hide

667
00:48:50,920 --> 00:48:54,481
in your nightmares as I did...

668
00:48:56,520 --> 00:49:00,844
or you can choose to wake up.

669
00:49:05,840 --> 00:49:08,241
Wake up.

670
00:49:12,280 --> 00:49:16,046
It is the only way
to defeat the sinner.

671
00:49:21,720 --> 00:49:23,051
Wake up.

672
00:49:25,360 --> 00:49:27,567
Wake up!

673
00:49:54,760 --> 00:49:56,762
Lucrezia?

674
00:49:56,920 --> 00:49:58,251
Yes?

675
00:49:59,400 --> 00:50:00,401
Oh, we should get going.

676
00:50:00,600 --> 00:50:01,931
It's a two-day ride to Florence.

677
00:50:02,080 --> 00:50:03,081
What's in Florence?

678
00:50:04,240 --> 00:50:05,651
Leonardo da Vinci.

679
00:50:10,760 --> 00:50:12,091
Go. Get in the house.

680
00:50:16,280 --> 00:50:18,760
Do you know them?
Who are they?

681
00:50:18,920 --> 00:50:20,763
Uh, okay.
Listen.

682
00:50:20,920 --> 00:50:22,604
I don't have
much time to explain,

683
00:50:22,760 --> 00:50:25,206
- but I need you to be brave.
- Why? Why?

684
00:50:25,360 --> 00:50:27,124
Here.

685
00:50:27,280 --> 00:50:30,124
Take this and hide.

686
00:50:30,280 --> 00:50:31,770
Look at me.
Look at me.

687
00:50:31,960 --> 00:50:33,450
Pick your moment and run.

688
00:50:33,600 --> 00:50:34,647
Bring this to Florence.

689
00:50:34,840 --> 00:50:35,966
I swear to you,
Leo will be there

690
00:50:36,120 --> 00:50:37,121
and he'll help you.

691
00:50:37,280 --> 00:50:38,611
- Okay.
- Okay.

692
00:50:40,120 --> 00:50:41,963
Go. Go!

693
00:50:58,640 --> 00:50:59,641
Out.

694
00:51:01,440 --> 00:51:02,441
Now.

695
00:51:24,000 --> 00:51:25,001
Not surprised to see me?

696
00:51:25,160 --> 00:51:27,367
"The daughter
will find the page."

697
00:51:27,560 --> 00:51:30,370
Our soothsayer rarely
misses the mark.

698
00:51:30,560 --> 00:51:32,005
Well, she did this time.

699
00:51:35,680 --> 00:51:37,170
Find it.

700
00:51:47,520 --> 00:51:48,760
Start here.

701
00:51:53,200 --> 00:51:55,328
- Where is Lupo Mercuri?
- He's here.

702
00:51:55,480 --> 00:51:58,211
Well, the parts of him
that his vile dog couldn't stomach.

703
00:51:58,360 --> 00:52:00,931
I know you came for the page.

704
00:52:01,080 --> 00:52:03,924
And I can only assume
you intend to use it against me.

705
00:52:10,720 --> 00:52:12,722
- Look everywhere.
- You're right.

706
00:52:12,880 --> 00:52:14,882
I would have,

707
00:52:15,040 --> 00:52:16,280
but the page isn't here.

708
00:52:20,360 --> 00:52:22,249
It drove Lupo insane

709
00:52:22,400 --> 00:52:24,926
and he destroyed it
in front of my eyes.

710
00:52:57,080 --> 00:52:58,445
Nothing.

711
00:52:59,920 --> 00:53:01,285
We will find the page.

712
00:53:02,440 --> 00:53:04,249
With or without your help.

713
00:53:15,500 --> 00:53:23,500
<b><font color="#0E7521">Ripped By mstoll</font></b>

