1
00:00:00,028 --> 00:00:03,075
Wat voorafging:
- We hebben het uitspansel van William gevonden.

2
00:00:03,156 --> 00:00:05,387
Charlotte zegt met uitspansel
een remedie te vinden.

3
00:00:05,611 --> 00:00:08,009
Er is niet genoeg.
- Kijk daar eens.

4
00:00:08,236 --> 00:00:12,806
Ik geloof het niet. Nathan had gelijk,
ik kan de vervloekingen stoppen.

5
00:00:15,846 --> 00:00:17,228
Kijk hier eens naar.

6
00:00:17,849 --> 00:00:21,961
"Man in North Carolina beweert dat hij het
zwarte teer van het kwaad kan verwijderen."

7
00:00:21,986 --> 00:00:24,205
Denk je dat het waar is?
- Het is het uitstapje waard.

8
00:00:24,247 --> 00:00:28,773
Dat woord, Croatoan, we zijn het tegengekomen.
Hier, uitgehouwen uit een rots.

9
00:00:28,798 --> 00:00:32,532
We zijn bang dat het een waarschuwing is.
Wat het ook is...

10
00:00:33,573 --> 00:00:35,071
wij zijn de volgende.

11
00:01:00,454 --> 00:01:05,974
Dat was slechts een half uur geleden.
Die vrouw is misschien nog in leven.

12
00:01:06,024 --> 00:01:11,293
Vincent, ik had een nieuw visioen.
We moeten gaan.

13
00:01:22,249 --> 00:01:26,922
Ik hoop dat die koffie voor mij is.
- Ja, samen met een verontschuldiging.

14
00:01:28,381 --> 00:01:29,834
Nathan heeft gebeld.

15
00:01:30,149 --> 00:01:32,719
Een gek in de binnenstad
spreekt een menigte aan.

16
00:01:32,758 --> 00:01:35,313
Wellicht een dronkaard,
maar het kan een probleem worden.

17
00:01:35,604 --> 00:01:38,578
Het is goed.
Ik moet sowieso naar Audrey.

18
00:01:38,808 --> 00:01:41,211
Als we een remedie willen
voor de vervloekingen...

19
00:01:41,336 --> 00:01:43,988
is de eerste stap
het uitspansel van William om te zetten.

20
00:01:44,078 --> 00:01:47,797
Je laat het zo eenvoudig klinken,
maar jij en Audrey kunnen het.

21
00:01:48,210 --> 00:01:53,690
Dan is er geen sluier meer en geen vervloekingen.
En ik leef nog lang en gelukkig.

22
00:01:59,211 --> 00:02:02,203
Ik hoop dat je het over
een paar decennia nog steeds zegt.

23
00:02:02,235 --> 00:02:05,602
Ik wil je niet bang maken,
maar ik leun dan zwaar op mijn rollator.

24
00:02:05,655 --> 00:02:07,453
Jij zult nog steeds dezelfde zijn.

25
00:02:08,961 --> 00:02:12,777
Maak je geen zorgen.
Ik val voor oudere mannen.

26
00:02:18,457 --> 00:02:21,923
Ik hoor ze komen.
Het einde...

27
00:02:22,008 --> 00:02:26,196
komt niet.
Het einde is er al.

28
00:02:26,546 --> 00:02:30,738
Waarom hoor je het niet?
- Is het een vloek of is hij gewoon knettergek?

29
00:02:30,850 --> 00:02:34,531
Geen idee.
- Waarom hoor je het niet? De galopperende hoeven.

30
00:02:34,770 --> 00:02:36,837
De ruiters van de Apocalyps.

31
00:02:37,938 --> 00:02:40,422
Breng deze mensen naar huis.
Wij zullen voor hem zorgen.

32
00:02:40,508 --> 00:02:43,523
Ze komen eraan.
Waarom hoor je het niet?

33
00:02:46,155 --> 00:02:47,554
Ik hoor niets.

34
00:02:50,461 --> 00:02:53,805
Maar je tatoeage,
het is het geluksnummer zeven, toch?

35
00:02:54,062 --> 00:02:58,047
Dus, ik denk dat het goed komt met je.
- Ze komen. Ze zijn er.

36
00:03:03,610 --> 00:03:04,960
Wat in hemelsnaam?

37
00:03:10,711 --> 00:03:12,018
Mijn god.

38
00:03:12,843 --> 00:03:17,563
Werd hij vertrappeld? Door paarden?
- En hij hoorde ze aankomen.

39
00:03:46,118 --> 00:03:50,118
Quality over Quantity Releases
Haven: S05E18: Wild Card

40
00:03:59,383 --> 00:04:00,859
Wat moeten we doen?

41
00:04:00,884 --> 00:04:04,387
Zwaaien met onze armen
en we hebben uitspansel omgezet?

42
00:04:04,454 --> 00:04:06,144
Was het maar zo eenvoudig.

43
00:04:06,424 --> 00:04:10,329
Dit is pas de eerste stap
en het is slechts een theorie.

44
00:04:11,118 --> 00:04:16,183
De waarheid is dat ik nog nooit zoveel uitspansel
heb gezien, laat staan het gecontroleerd.

45
00:04:24,561 --> 00:04:29,196
Ik geloof dat we al het uitspansel
in een enkele vorm kunnen gieten.

46
00:04:29,548 --> 00:04:32,404
En dat zal het eerste deel zijn
van een nieuwe schuur.

47
00:04:33,274 --> 00:04:34,838
Een nieuwe schuur?

48
00:04:35,579 --> 00:04:38,641
Ik dacht dat de schuur was ontworpen
om iedereen met een vloek te doden.

49
00:04:38,727 --> 00:04:42,974
Dat was zo, maar onze nieuwe schuur,
zal een remedie zijn.

50
00:04:43,665 --> 00:04:47,727
Mensen hoeven niet te sterven
en jij hoeft Haven niet te verlaten.

51
00:04:51,680 --> 00:04:54,915
Dat is geweldig.
- Juich niet te vroeg.

52
00:04:54,940 --> 00:04:57,086
Ik heb nooit gezegd dat
het makkelijk zal zijn.

53
00:05:05,521 --> 00:05:07,849
Ben je zeker dat dit de juiste plek is?

54
00:05:09,739 --> 00:05:11,237
Ja, hoor.

55
00:05:16,193 --> 00:05:18,903
Geen markeringen, net zoals bij de anderen.

56
00:05:20,305 --> 00:05:21,967
Hoor je dat?

57
00:05:32,868 --> 00:05:35,341
De vrouw, ze leeft.

58
00:05:37,251 --> 00:05:41,092
Wat als zij het niet is? Wat als het
de moordenaar is die ons op wacht?

59
00:05:41,123 --> 00:05:45,817
Vincent, iemand die
de seriemoordenaar van Haven zag...

60
00:05:45,864 --> 00:05:50,122
kan gewurgd worden achter die deur.
We moeten haar eruit krijgen.

61
00:05:56,215 --> 00:05:57,497
Ben je in orde?

62
00:05:57,544 --> 00:06:00,122
Waar...
- Hoe heb je kunnen ontsnappen?

63
00:06:00,169 --> 00:06:02,668
Kun je zijn gezicht beschrijven?
- Hoe zag hij eruit?

64
00:06:02,770 --> 00:06:07,140
Waar heb je het over?
Ik weet niet eens hoe ik hier kwam.

65
00:06:10,581 --> 00:06:14,616
En ze herinnert niets?
- Nee, ze heeft tijd verloren.

66
00:06:14,657 --> 00:06:16,835
Net zoals ons in de grot,
waar Jennifer stierf.

67
00:06:16,889 --> 00:06:20,280
En iedereen op het strand
waar we de Colorado Kid vonden.

68
00:06:21,186 --> 00:06:23,792
<i>Alweer een dood spoor.
- Misschien niet.</i>

69
00:06:23,817 --> 00:06:26,802
In tegenstelling tot ons is het bij haar recent.
Haal Gloria.

70
00:06:26,843 --> 00:06:29,762
<i>Misschien kan ze iets doen zodat ze
de verloren tijd kan herinneren.</i>

71
00:06:29,832 --> 00:06:32,878
Ik kom later terug.
Ik heb vloeken die ik moet oplossen.

72
00:06:34,255 --> 00:06:37,234
Dus,
de tweede in evenveel uur?

73
00:06:37,598 --> 00:06:43,984
Deze man lijkt getroffen te zijn door bliksem,
verbrandde en viel van een wolkenkrabber.

74
00:06:44,582 --> 00:06:46,035
Kijk hier eens naar.

75
00:06:46,988 --> 00:06:49,736
Een Romeins cijfer.
Net zoals bij de man van deze ochtend.

76
00:06:49,761 --> 00:06:52,182
Maar het was net alsof
hij was overreden door paard en kar.

77
00:06:52,221 --> 00:06:56,080
Verschillende nummers, ander effect.
- Denk je dat de vloek zijn slachtoffers markeert?

78
00:06:56,173 --> 00:06:57,620
Misschien.

79
00:06:58,103 --> 00:07:01,495
Wat betekent dat onze slachtoffers misschien
een gemeenschappelijke vriend hadden.

80
00:07:01,520 --> 00:07:04,690
Misschien staat ons vervloekte persoon ertussen,
of het volgend slachtoffer.

81
00:07:04,769 --> 00:07:08,823
Laat iemand de namen vergelijken
met de politiedossiers.

82
00:07:09,125 --> 00:07:11,355
Ik wou dat we nog een database hadden.

83
00:07:11,901 --> 00:07:15,144
Het zou nog makkelijker zijn
als we contact hadden met de buitenwereld.

84
00:07:16,540 --> 00:07:19,354
Ik weet dat er iemand is
die mij wellicht kan genezen.

85
00:07:19,379 --> 00:07:23,261
Maar ik begrijp niet waarom 20 km in de
verkeerde richting rijden, een kortere weg is.

86
00:07:23,287 --> 00:07:26,865
Goed, technisch gezien is een kortere weg,
je reistijd beperken.

87
00:07:26,890 --> 00:07:30,894
Zonder kenteken,
verzekering en een busje dat snel rijdt...

88
00:07:30,919 --> 00:07:34,559
is het vermijden van de snelweg
en de politie, besparen van reistijd.

89
00:07:34,584 --> 00:07:38,059
Mag ik toevoegen dat we het hebben gehaald
dus we mogen niet klagen.

90
00:07:38,105 --> 00:07:40,386
Bedankt, gast.
We hebben genoeg diesel.

91
00:07:43,230 --> 00:07:46,941
Misschien kun je wat bijtanken.

92
00:07:46,966 --> 00:07:52,277
Kijk even naar het oliepeil
of wat je verder ook maar doet.

93
00:07:53,098 --> 00:07:54,442
Bedankt.

94
00:07:57,925 --> 00:08:04,348
Wat denk je, is dat mijn genezer?
- Geen idee, hij ziet er oud uit.

95
00:08:04,927 --> 00:08:09,558
Beetje magisch, aan de andere kant
zien alle oudere mensen er zo uit.

96
00:08:11,402 --> 00:08:14,238
Ik weet het niet, gast.
Moet hij een tovenaarshoed dragen?

97
00:08:15,659 --> 00:08:19,489
Ik hoop alleen dat deze man al die
vervloekingen uit mij kan halen.

98
00:08:22,433 --> 00:08:23,652
Hoi.

99
00:08:24,394 --> 00:08:28,016
We hebben gehoord dat we hier
iemand zouden kunnen vinden.

100
00:08:30,020 --> 00:08:31,535
Een genezer.

101
00:08:32,081 --> 00:08:35,833
Lijkt het hier op een ziekenhuis?
- Nee, dat doet het niet.

102
00:08:37,799 --> 00:08:44,254
Maar iemand van hier beweert dat ze het kwade
zwarte teer uit een vervloekte kunnen halen.

103
00:08:44,730 --> 00:08:50,355
Dat ben ik, vervloekt.
Dus, wat denk je?

104
00:08:51,590 --> 00:08:55,504
Kun je me daar iets over vertellen?
- Net zoals ik tegen de rest vertel.

105
00:08:56,613 --> 00:08:59,887
Er is geen wondermiddel voor uw zonden.

106
00:09:00,222 --> 00:09:04,098
Wat je ook hebt gedaan,
het is je eigen schuld.

107
00:09:04,889 --> 00:09:07,910
Hou je geld, doorrijden.

108
00:09:10,950 --> 00:09:13,502
Er ging een kwart tank in,
de sleutels liggen op de zonneklep.

109
00:09:13,527 --> 00:09:17,238
Goed, bedankt.
- Het was een verspilling van tijd.

110
00:09:27,137 --> 00:09:30,277
Gast.
Kijk hier eens naar.

111
00:09:31,298 --> 00:09:33,418
Het ziet er naar uit dat je genezer ons vond.

112
00:09:33,518 --> 00:09:36,698
<i>De oude man is een ongelovige,
kom terug over een uur.</i>

113
00:09:38,541 --> 00:09:40,551
Goed, ik zie je later, Parker.

114
00:09:41,714 --> 00:09:44,661
Het klinkt alsof Audrey en Charlotte
genoeg werk hebben.

115
00:09:45,801 --> 00:09:48,973
Dat is spijtig.
Denk je dat het een vloek was?

116
00:09:49,761 --> 00:09:53,121
In deze stad vergeet je
dat je gewoon pech kunt hebben.

117
00:10:00,894 --> 00:10:02,216
Wat is er?

118
00:10:03,200 --> 00:10:07,028
Verdorie, waar heb je dat opgelopen?
- Het is raar.

119
00:10:07,114 --> 00:10:09,746
Ik weet het niet zeker, het doet veel pijn.

120
00:10:10,355 --> 00:10:14,613
Weet je,
die vrouwen van andere werelden...

121
00:10:16,097 --> 00:10:18,184
ze zijn niet zoals andere vrouwen.

122
00:10:22,308 --> 00:10:24,285
Misschien is het niets voor jou.

123
00:10:26,567 --> 00:10:28,145
Daarover gesproken...

124
00:10:30,198 --> 00:10:34,754
Jij en Audrey, zij verouderd niet, denk je...

125
00:10:36,063 --> 00:10:37,817
maak jij je wel eens zorgen over...

126
00:10:40,957 --> 00:10:43,176
Denk je dat Charlotte
en ik het zullen redden?

127
00:10:44,114 --> 00:10:48,629
Als je het moet vragen,
weet je het antwoord al.

128
00:11:02,156 --> 00:11:06,348
De krik brak, het is echt niet mijn dagje.

129
00:11:08,566 --> 00:11:10,301
Dwight...

130
00:11:15,091 --> 00:11:16,668
we hebben een probleem.

131
00:11:19,926 --> 00:11:24,541
Deze vloek, wat het ook is.
- Het zoekt ons op.

132
00:11:41,387 --> 00:11:45,772
Zie je wel, relatief eenvoudig.
Met eentje, dan.

133
00:11:51,582 --> 00:11:56,528
Ben je in orde?
- Ik hoop het, een beetje licht in het hoofd.

134
00:12:00,324 --> 00:12:01,990
Wat is er mis? Wat scheelt er?

135
00:12:05,160 --> 00:12:08,897
Mijn ogen, ik kan nauwelijks iets zien.

136
00:12:13,206 --> 00:12:15,449
God, wat gebeurt er met ons?

137
00:12:21,290 --> 00:12:25,084
Audrey heeft er ook één?
- Zelfde plek, ander nummer.

138
00:12:25,152 --> 00:12:27,847
<i>Ze wordt blind en ik voel me leeg.</i>

139
00:12:27,925 --> 00:12:30,355
<i>Bij mij is het alsof ik
net een pak rammel heeft gekregen.</i>

140
00:12:30,425 --> 00:12:33,770
<i>Dus deze vloek beïnvloed alle mensen in de stad?
- Geen idee.</i>

141
00:12:33,795 --> 00:12:37,017
Maar met mijn letsels en de pech van Nathan
wordt het er niet simpeler op.

142
00:12:37,042 --> 00:12:38,242
<i>Hier ook.</i>

143
00:12:38,267 --> 00:12:43,517
Het uitspansel omzetten is een grote opgave,
Audrey ziet bijna niets en ik voel me ziek.

144
00:12:45,269 --> 00:12:46,488
<i>Dwight?</i>

145
00:12:48,586 --> 00:12:51,891
<i>Wat als het de bedoeling is?
Wat als het niet willekeurig is?</i>

146
00:12:52,002 --> 00:12:53,488
Wat als we worden aangevallen?

147
00:12:53,513 --> 00:12:57,649
Omdat iemand niet wil
dat we een nieuwe schuur bouwen?

148
00:12:57,785 --> 00:12:59,465
Zet wat spoed achter het uitspansel.

149
00:12:59,523 --> 00:13:02,618
We vinden de verantwoordelijke wel,
voor het ons uitschakelt.

150
00:13:04,012 --> 00:13:05,707
Bedankt voor de hulp, Rafferty.

151
00:13:06,816 --> 00:13:09,160
De lijst van ons slachtoffer
met de mysterieuze namen...

152
00:13:09,387 --> 00:13:12,696
Allemaal auteurs over het occulte.
Ze schreven over Tarot voorspellingen.

153
00:13:12,727 --> 00:13:16,934
Tarot kaarten, genummerd zoals een gewoon
pak kaarten, maar met Romeinse cijfers.

154
00:13:17,501 --> 00:13:22,749
Ex-vriendin, uit Seattle.
- Laten we gaan praten met handlezers.

155
00:13:26,926 --> 00:13:32,231
Sam, hoe werkt dit precies?

156
00:13:32,319 --> 00:13:37,138
De eerste stap in het genezingsproces
is echt beter willen worden.

157
00:13:37,487 --> 00:13:41,118
Geloven dat je het kunt.
In je eigen ogen kijken.

158
00:13:41,552 --> 00:13:46,660
Ik weet dat je er in gelooft.
Sta op en open je shirt.

159
00:13:52,011 --> 00:13:53,851
We zijn allemaal dragers van demonen.

160
00:13:54,731 --> 00:13:57,563
Verslavingen, woede...

161
00:13:58,246 --> 00:14:03,155
maar voor sommige van ons,
zijn de vloeken meer tastbaar.

162
00:14:03,499 --> 00:14:07,669
Ze kunnen niet overwonnen worden.
Ze moeten onttrokken worden.

163
00:14:19,121 --> 00:14:22,973
Dat is mijn vloek, mijn last.

164
00:14:23,778 --> 00:14:26,090
Om het duistere uit anderen te halen.

165
00:14:38,542 --> 00:14:40,230
Het is zwart.

166
00:14:52,292 --> 00:14:56,395
Dat was geweldig.

167
00:15:00,969 --> 00:15:04,586
Jongens, ik wil jullie graag helpen
rondneuzen in de hersenen van die vrouw...

168
00:15:04,615 --> 00:15:07,438
maar het lijkenhuis,
mijn lab zijn dankzij een vloek...

169
00:15:07,463 --> 00:15:09,844
nog steeds overspoeld
door een gifgas met een gezicht.

170
00:15:09,899 --> 00:15:13,904
Er moet toch iets zijn dat je kunt doen?
- Ik heb een stagiair overtuigd...

171
00:15:13,929 --> 00:15:16,804
om deze oude EEG-machine van mij te halen.

172
00:15:16,868 --> 00:15:19,882
Het ding is geweldig voor feestjes.
Als we het op iemand gebruiken die...

173
00:15:19,907 --> 00:15:23,532
tijd is verloren en atrofie
in de hippocampus ontdekken...

174
00:15:23,696 --> 00:15:26,508
dan is dat fysiologisch bewijs
van geheugenverlies.

175
00:15:26,593 --> 00:15:30,469
Als dat zo is, kun je dan de gevolgen keren?
- Misschien.

176
00:15:30,554 --> 00:15:33,359
Maar ik weet niet eens
of ik dit ding nog veilig kan gebruiken.

177
00:15:34,320 --> 00:15:36,071
Wie wil er eerst?

178
00:15:48,320 --> 00:15:49,555
Verdorie.

179
00:15:51,399 --> 00:15:54,695
Hoe moet ik iets beheersen
als ik nauwelijks iets zie?

180
00:15:54,766 --> 00:15:58,141
Je hebt dit eerder gedaan.
Je hebt me erover verteld.

181
00:15:58,242 --> 00:16:02,259
Toen je op de heuvel met William was,
toen zijn mannen van uitspansel...

182
00:16:02,301 --> 00:16:08,235
Nathan gingen doden, jij hield ze tegen.
Jij beheerste ze, je kunt dit nog steeds.

183
00:16:10,406 --> 00:16:14,664
Luister, misschien moeten we even pauzeren.

184
00:16:20,761 --> 00:16:26,198
Ik heb het gevoel dat we in rondjes lopen.
Pakken we dit uitspansel ding verkeerd aan?

185
00:16:26,238 --> 00:16:27,456
Geen idee.

186
00:16:27,847 --> 00:16:32,359
Mara wist wat ze deed,
maar ze leerde alles van...

187
00:16:35,847 --> 00:16:39,982
Haar vader?
Mijn vader?

188
00:16:41,894 --> 00:16:46,714
Hij was een groot wetenschapper.
Hij had een ongelooflijke geest.

189
00:16:48,011 --> 00:16:50,097
Maar zijn onderzoek...

190
00:16:51,362 --> 00:16:52,729
hij ging te ver.

191
00:16:53,103 --> 00:16:59,484
Toen de anderen ontdekten wat hij had gedaan,
werd hij voor eeuwig verbannen naar de Leegte.

192
00:17:01,111 --> 00:17:02,823
Hij stierf daar.

193
00:17:04,784 --> 00:17:09,034
Het gebeurde lang geleden.
- Maar waarom? Waarom verbanden ze hem?

194
00:17:09,135 --> 00:17:11,487
Hij werd geobsedeerd door zijn onderzoek.

195
00:17:12,472 --> 00:17:16,362
Hij begon te experimenteren met krachten
die hij niet kon controleren.

196
00:17:16,401 --> 00:17:20,058
Met het uitspansel uit de Leegte?

197
00:17:22,120 --> 00:17:25,573
Ja, voor mijn mensen is uitspansel zoals...

198
00:17:25,870 --> 00:17:28,019
wat is het equivalent...

199
00:17:28,683 --> 00:17:34,712
Plutonium. Krachtig, en in de juiste handen
kan het prachtige dingen doen.

200
00:17:34,737 --> 00:17:39,072
Maar het kan ook alles vernielen.

201
00:17:39,853 --> 00:17:43,690
Goed, dan moeten we dit niet verpesten.

202
00:17:53,238 --> 00:17:58,191
Goed, de blinde leidt de kreupele.
Dit wordt leuk.

203
00:18:08,311 --> 00:18:12,248
Dus jullie zijn agenten, of waren agenten.

204
00:18:13,371 --> 00:18:17,183
Je hoeft geen zesde zintuig te hebben om jullie
te doorgronden. Wat kan ik voor jullie doen?

205
00:18:17,280 --> 00:18:22,608
Herken je één van deze mannen?
- Ja, dat is Ben Swing.

206
00:18:23,842 --> 00:18:25,145
Dat is Mike Russo.

207
00:18:25,170 --> 00:18:30,254
Ze waren vaste klanten voor de sluier
en de explosie van vloeken.

208
00:18:31,459 --> 00:18:33,387
Nee, is er iets gebeurd met Mike?

209
00:18:33,897 --> 00:18:37,412
Ik wist het,
ik deed een lezing en ik trok de torenkaart.

210
00:18:37,437 --> 00:18:39,874
Dat is meestal slecht nieuws.

211
00:18:40,374 --> 00:18:44,778
Ik gaf hem een lijst met auteurs met verschillende
interpretaties in de hoop hij zou op vrolijken.

212
00:18:44,952 --> 00:18:48,601
We vonden je lijst.
De torenkaart, welk nummer is dat?

213
00:18:55,608 --> 00:18:58,413
In de Grote Arcana, 16.

214
00:19:00,671 --> 00:19:05,740
Door de bliksem getroffen. Lange val.
Net zoals bij ons slachtoffer.

215
00:19:06,725 --> 00:19:08,342
Welke kaart is nummer zeven?

216
00:19:08,483 --> 00:19:13,539
Nummer zeven is de strijdwagen in de Grote Arcana.
- Galopperende hoeven.

217
00:19:13,758 --> 00:19:16,840
Dat hoorde onze vertrappelde man,
het maakte hem gek.

218
00:19:24,897 --> 00:19:26,528
Is hij in orde?

219
00:19:26,787 --> 00:19:29,903
Je tarot lezingen worden waar.

220
00:19:30,226 --> 00:19:33,226
En ze doden mensen.
- Nee, hoe...

221
00:19:33,725 --> 00:19:36,715
Ik ben niet vervloekt.
- Dat ben je nu wel.

222
00:19:37,124 --> 00:19:40,825
Beide klanten stierven,
en ze hadden allebei een nummer.

223
00:19:41,327 --> 00:19:43,827
Zo.
- Dat is onmogelijk.

224
00:19:44,146 --> 00:19:46,475
Zelfs als wat je zegt juist is...

225
00:19:46,598 --> 00:19:49,413
ik heb nooit kaarten voor jullie getrokken,
ik ken jullie niet eens.

226
00:19:49,438 --> 00:19:51,171
Nathan, kijk hier eens naar.

227
00:19:52,929 --> 00:19:56,749
Deze kaarten, ze komen overeen
met de nummers op onze polsen.

228
00:19:57,062 --> 00:19:59,278
Ook die van Audrey en Charlotte.

229
00:20:01,304 --> 00:20:07,788
De ergste versies van deze zouden
blindheid, zwakte...

230
00:20:09,364 --> 00:20:12,585
pech en marteling zijn.

231
00:20:15,693 --> 00:20:21,872
Audrey, Charlotte,
ik en jou.

232
00:20:24,306 --> 00:20:25,880
Waarom doe je ons dit aan?

233
00:20:26,080 --> 00:20:29,116
Ik doe niets.
Ik wist niet eens dat die kaarten hier lagen.

234
00:20:29,126 --> 00:20:33,796
Dit is jouw huis. Hoe kun je dat niet weten?
- Ik laat geen kaarten slingeren.

235
00:20:34,303 --> 00:20:38,903
Dit is geen blackjack, oké?
Mensen komen bij me met vragen...

236
00:20:38,913 --> 00:20:44,037
zoeken begeleiding en dan trek ik kaarten.
- Het zijn jouw kaarten. Jij hebt dit gedaan.

237
00:20:44,047 --> 00:20:49,019
Ik weet hoe dit eruit ziet,
maar ik zweer jullie...

238
00:20:49,029 --> 00:20:54,174
dat ik me niet kan herinneren
dat ik die kaarten trok.

239
00:21:00,836 --> 00:21:05,786
Als ze het zich niet herinnert, dan...
- Is ze de tijd verloren.

240
00:21:06,769 --> 00:21:10,758
We weten wie dat kan.
- De Markeerloze Moordenaar. Hij was hier.

241
00:21:10,768 --> 00:21:13,976
Liet haar de kaarten lezen
om ons als doel te krijgen.

242
00:21:17,193 --> 00:21:19,990
Nadat ze de kaarten had gelezen,
verloor ze de tijd.

243
00:21:20,462 --> 00:21:24,877
We weten dat hij achter deze vervloeking zit,
maar wie is de Markeerloze Moordenaar...

244
00:21:24,887 --> 00:21:26,683
en waarom zit hij achter ons aan?

245
00:21:26,693 --> 00:21:31,397
Hij heeft te maken met Roanoke kolonie.
Van honderden jaren geleden.

246
00:21:32,263 --> 00:21:36,238
Iedereen verdween,
wat overbleef was een waarschuwing: Croatoan.

247
00:21:36,248 --> 00:21:39,629
Wat dat ook moge betekenen.
Vince en Dave hebben het hier ook gezien.

248
00:21:41,229 --> 00:21:45,279
Sorry, zei je net 'Croatoan'?
- Ja. Hoezo, wat is het?

249
00:21:45,289 --> 00:21:50,317
Het is geen waarschuwing, het is een monster.
- Een monster?

250
00:21:50,327 --> 00:21:53,681
Hij is voor de Leegte
wat jullie Satan is voor de hel.

251
00:21:53,977 --> 00:21:55,931
Het Uitspansel is een deel van hem.

252
00:21:56,223 --> 00:22:01,481
Toen je vader daarheen werd verbannen,
heeft Croatoan hem volgens mij gedood.

253
00:22:03,169 --> 00:22:08,691
Bij het openen van de grotpoort glipte hij binnen.
Hij is de Markeerloze Moordenaar.

254
00:22:12,070 --> 00:22:16,685
Dank je. Je hebt mijn leven gered.

255
00:22:18,851 --> 00:22:20,075
Graag gedaan.

256
00:22:21,285 --> 00:22:22,473
Geef me de vijf, vriend.

257
00:22:29,398 --> 00:22:33,162
Klootzak, het is motorolie.
- Waar heb je het over? Rot op.

258
00:22:34,242 --> 00:22:36,490
Vertel op of ik scheur je blouse van je lijf.

259
00:22:38,446 --> 00:22:42,362
Ik probeer gewoon snel geld te verdienen,
oké? Hoe wist je het?

260
00:22:42,372 --> 00:22:46,401
Ik weet hoe ik me voel bij vervloekt bloed
en die van jou is dat niet.

261
00:22:47,001 --> 00:22:50,336
Wat weet je van vloeken?
De Vervloekingen. Hoe?

262
00:22:50,346 --> 00:22:55,326
Van een mafkees. Een demonisch echtpaar
kwam hier 500 jaar geleden langs.

263
00:22:55,336 --> 00:22:59,659
Ze vervloekten mensen met zwart spul.
Spookverhalen, makkelijk om geld mee te verdienen.

264
00:23:03,014 --> 00:23:06,731
Twee demonen, 500 jaar geleden.
Dat kun je niet verzonnen hebben.

265
00:23:08,023 --> 00:23:10,907
Ik wil die wijze man spreken
van dat verhaal.

266
00:23:10,917 --> 00:23:16,136
Walter? Hij zit in de Blue Ridge,
zoals altijd. Het is een zwerver.

267
00:23:18,041 --> 00:23:21,054
Croatoan had de Leegte niet mogen verlaten.

268
00:23:21,064 --> 00:23:25,672
Hoe doet er niet toe, hij is hier. Doodt mensen
en laat zwarte vlekken achter in hun ogen.

269
00:23:25,682 --> 00:23:30,795
Misschien is dat Uitspansel.
Misschien trekt hij de Vervloekingen eruit.

270
00:23:31,639 --> 00:23:34,355
Met een sluier om het dorp heen,
is Haven een voedingsbodem.

271
00:23:35,026 --> 00:23:37,521
We weten wie hij is,
maar hoe komen we van hem af?

272
00:23:38,317 --> 00:23:41,515
We hebben het antwoord al,
de nieuwe Schuur.

273
00:23:41,729 --> 00:23:43,165
Zoals die werkt, zal het...

274
00:23:43,509 --> 00:23:46,538
iedereen die uit de Leegte kwam,
terugsturen naar waar ze horen...

275
00:23:46,548 --> 00:23:49,479
inclusief de Vervloekingen en Croatoan.

276
00:23:50,116 --> 00:23:52,373
Het zal met beiden tegelijk afrekenen.

277
00:23:52,787 --> 00:23:55,860
Jongens, hij weet het.

278
00:23:56,595 --> 00:24:02,647
Wie we zijn en wat we hier doen.
Daarom stuurt hij die vloek op ons af.

279
00:24:02,858 --> 00:24:06,204
Jullie moeten weer aan het werk en snel.

280
00:24:06,708 --> 00:24:09,819
Ik blijf hier en bewaak de tunnel
voor het geval hij terugkomt.

281
00:24:12,238 --> 00:24:13,585
Kom, Audrey.

282
00:24:15,380 --> 00:24:17,116
<i>VERBODEN TERREIN</i>

283
00:24:23,513 --> 00:24:25,111
Dwight.
- Hoe gaat het bij Lainey?

284
00:24:25,121 --> 00:24:27,986
Niet. Ik weet niet
hoe ik haar vervloeking kan oplossen.

285
00:24:27,996 --> 00:24:33,903
Ik dacht dat het om haar vervreemde man ging.
Hij stierf, maar Lainey's zus is een medium.

286
00:24:34,081 --> 00:24:37,158
Gebruikte haar om te praten met zijn geest
en zocht naar afsluiting.

287
00:24:37,226 --> 00:24:40,647
Ik denk dat haar Vervloeking altijd aan is,
zoals die van jou, mij en Vicki.

288
00:24:40,657 --> 00:24:42,626
Dus misschien kunnen we het niet stoppen?

289
00:24:42,725 --> 00:24:46,095
Dwight, misschien moet ik dit niet doen,
met mijn pech.

290
00:24:46,105 --> 00:24:48,013
Ja, maar wie is er verder...

291
00:24:51,431 --> 00:24:55,611
Dwight?

292
00:24:56,997 --> 00:25:00,039
Krijg... geen adem.

293
00:25:02,248 --> 00:25:06,909
Die Tarotkaart doodt hem.
- De vervloeking kan niet gestopt worden. Wat nu?

294
00:25:08,460 --> 00:25:14,175
Onze kaartlezingen zijn nog niet over, toch?
- Nee, er is maar één kaart omgedraaid van jullie.

295
00:25:14,185 --> 00:25:16,610
Trek zijn volgende kaart.
- Ben je gek?

296
00:25:16,620 --> 00:25:21,203
Die kan wel erger zijn.
- Hij gaat dood. Trek een kaart.

297
00:25:39,748 --> 00:25:42,321
De duivel. Mijn God.

298
00:25:43,059 --> 00:25:47,242
Dwight.

299
00:25:49,422 --> 00:25:50,629
Dwight?

300
00:25:55,816 --> 00:26:00,311
Hoe is het? Alles goed, maar...

301
00:26:00,716 --> 00:26:03,400
toch niet helemaal. Ik ben...

302
00:26:04,064 --> 00:26:07,661
vastgeketend
en het gaat steeds strakker zitten.

303
00:26:07,671 --> 00:26:10,915
Natuurlijk. De duivelskaart
kan gevangenschap betekenen.

304
00:26:10,925 --> 00:26:13,883
Zijn dienaren
zijn letterlijk vastgeketend op dit plaatje.

305
00:26:13,893 --> 00:26:16,868
<i>Het goede nieuws is, is dat je leeft.
- Het slecht nieuws is...</i>

306
00:26:16,878 --> 00:26:20,323
dat als Croatoan komt,
ik Charlotte en Audrey niet kan beschermen.

307
00:26:20,957 --> 00:26:22,270
Of jezelf.

308
00:26:23,265 --> 00:26:27,844
Daar heb je Walter.
- Dat kan niet.

309
00:26:28,075 --> 00:26:32,338
Misschien zoeken we
een andere Walter Faraday.

310
00:26:34,552 --> 00:26:37,947
Weet ik het.
Wat is dit?

311
00:26:40,557 --> 00:26:44,739
Best wel mooi
op een maffe, enge doolhofachtige manier.

312
00:26:50,681 --> 00:26:53,448
Wat betekent het?
- Dat we te laat zijn.

313
00:26:54,672 --> 00:26:57,169
Mijn antwoorden liggen begraven in dat graf.

314
00:26:57,547 --> 00:27:02,181
Kom nou, dat weet je niet.
- Dat weet ik wel.

315
00:27:02,587 --> 00:27:05,500
Want dit is precies hetzelfde
als wat ik al gedaan heb in Haven.

316
00:27:06,077 --> 00:27:08,019
Wat verwachtte ik ook eigenlijk.

317
00:27:12,939 --> 00:27:18,709
Charlotte is erg zwak.
Ik kan haar niet helpen, ik zie niets.

318
00:27:19,165 --> 00:27:21,687
Je moet deze vervloeking oplossen.

319
00:27:21,697 --> 00:27:25,339
We hebben nog een kaart voor Dwight getrokken,
maar het kan de zaak verslechteren.

320
00:27:25,349 --> 00:27:29,355
Als je het niet doet, kan ik haar verliezen.
Kun je nieuwe kaarten trekken voor ons?

321
00:27:35,060 --> 00:27:38,091
Trek kaarten voor Charlotte en Audrey.

322
00:27:38,537 --> 00:27:41,401
Alsjeblieft, moet het echt?

323
00:27:50,180 --> 00:27:51,496
Charlotte eerst.

324
00:28:02,640 --> 00:28:03,861
De Geliefden.

325
00:28:04,016 --> 00:28:08,102
Deze kaart vertegenwoordigt
een koppel dat weer samenkomt...

326
00:28:09,144 --> 00:28:10,922
zoals het hoorde te gaan.

327
00:28:10,932 --> 00:28:14,874
Moeten Charlotte en Dwight zijn.
Eindelijk een goede kaart.

328
00:28:14,884 --> 00:28:18,964
Ik kan niet zien of het werkt.
Mijn beurt.

329
00:28:24,545 --> 00:28:25,883
De Maan.

330
00:28:26,837 --> 00:28:29,293
Het symboliseert...

331
00:28:29,303 --> 00:28:33,583
realiteit die vervaagt in illusie.
Het...

332
00:28:33,859 --> 00:28:37,203
Het spijt me, dit kan veel dingen betekenen.

333
00:28:37,864 --> 00:28:39,941
Maar wat betekent het voor Audrey?

334
00:28:44,159 --> 00:28:49,365
Nathan, het werkte.
Ik kan zien.

335
00:28:49,988 --> 00:28:51,119
Charlotte.

336
00:28:52,426 --> 00:28:55,358
Voel je je al beter?
- Alles goed.

337
00:28:55,368 --> 00:28:57,033
Mooi. Ik bel je terug, Nathan.

338
00:29:01,509 --> 00:29:05,087
Hij liet nieuwe kaarten voor ons trekken,
dus we moeten snel zijn...

339
00:29:05,097 --> 00:29:07,280
voor het begint te werken,
wat het ook mag zijn.

340
00:29:07,970 --> 00:29:09,361
Oké.
- Goed.

341
00:29:19,924 --> 00:29:21,618
Waarom gebeurt er niets?

342
00:29:24,009 --> 00:29:26,082
Misschien doen we het verkeerd.

343
00:29:28,861 --> 00:29:31,727
Toen ik die mannen beheerste,
die uit Uitspansel bestonden...

344
00:29:31,866 --> 00:29:34,385
was dat omdat ik op het punt stond
Nathan te verliezen.

345
00:29:35,228 --> 00:29:38,213
Dat resultaat moeten we kunnen nabootsen.
Het is wetenschap.

346
00:29:38,223 --> 00:29:40,477
Nee, het ging over emotie.

347
00:29:40,756 --> 00:29:45,720
We moeten ons focussen op wat we voelen,
wat we willen.

348
00:29:46,297 --> 00:29:51,072
Hoe we het moeten samensmelten.
- En wat we verliezen, als we dat niet doen.

349
00:29:52,218 --> 00:29:55,577
Deze plek, deze mensen...

350
00:29:57,390 --> 00:29:58,997
degenen van wie we houden...

351
00:30:02,119 --> 00:30:03,450
elkaar.

352
00:30:13,070 --> 00:30:15,579
Denk daaraan.

353
00:31:03,855 --> 00:31:06,752
Het is gelukt.
De Uitspanselkern.

354
00:31:07,271 --> 00:31:11,016
Het eerste stuk in het pasgeborene.

355
00:31:12,064 --> 00:31:13,957
Welke tarotkaarten hadden we?

356
00:31:14,580 --> 00:31:19,298
Ik een Maan, iets met een illusie.

357
00:31:19,792 --> 00:31:23,221
En die van jou was De Geliefden.

358
00:31:24,023 --> 00:31:26,578
Over een koppel dat weer samenkwam.

359
00:31:27,136 --> 00:31:29,304
Is dat een lot dat je aankunt?

360
00:31:31,647 --> 00:31:32,889
Wat is er?

361
00:31:34,379 --> 00:31:37,463
Charlotte, wat is er?
- Niets, ik...

362
00:31:39,484 --> 00:31:42,354
We moeten gaan. Kom.

363
00:31:44,591 --> 00:31:45,812
Dwight?

364
00:31:48,228 --> 00:31:50,136
Dames. Fijn om jullie te zien.

365
00:31:50,553 --> 00:31:55,824
Stop, het heeft geen zin. Het is de tarotkaart.
Als ik me verzet, gaat het strakker zitten.

366
00:31:57,683 --> 00:32:01,468
Pak het aan en ga.
- Nee, we gaan niet apart.

367
00:32:01,669 --> 00:32:06,285
We weten niet wat die kaarten met ons zullen doen.
- Daarom moet je gaan, voor er weer iets gebeurt.

368
00:32:06,728 --> 00:32:09,029
Dwight is in gevaar.
Ik blijf bij hem.

369
00:32:09,781 --> 00:32:15,755
Jij moet het doen.
Verberg het ergens veilig. Alsjeblieft?

370
00:32:27,647 --> 00:32:30,085
Je blijft echt bij me
als ik oud en hulpeloos ben.

371
00:32:38,108 --> 00:32:39,685
Ik had het graag gewild.

372
00:32:41,004 --> 00:32:43,254
Wat bedoel je?

373
00:32:47,371 --> 00:32:48,630
Wat doe je?

374
00:32:49,770 --> 00:32:54,709
Charlotte, wacht. Waar ga je heen?

375
00:32:59,291 --> 00:33:00,681
Charlotte, wacht.

376
00:33:11,948 --> 00:33:13,240
Wat nu weer?

377
00:33:21,027 --> 00:33:22,498
Nee.

378
00:33:24,950 --> 00:33:26,410
Mijn nieuwe kaart.

379
00:33:26,420 --> 00:33:32,386
Alsjeblieft, niet nu.

380
00:33:36,515 --> 00:33:40,754
Bert en Ernie, ik heb iets,
maar ik ben arts, geen goochelaar.

381
00:33:40,977 --> 00:33:46,772
Ik heb de verloren tijd gelinkt aan de schade
in de hippocampus, waar herinneringen gevormd.

382
00:33:46,782 --> 00:33:50,740
Prachtig. Kunnen we de schade ongedaan maken,
de herinneringen terugkrijgen?

383
00:33:50,750 --> 00:33:54,033
Ik haal onze getuige meteen op.
Wanneer ze Croatoan herinnert...

384
00:33:54,043 --> 00:33:59,013
Ik heb de herinneringen niet kunnen achterhalen.
Als ze weg zijn, zijn ze weg.

385
00:33:59,023 --> 00:34:04,866
Ik kan alleen testen of iemand tijd verloren is.
- Dave en ik hebben eerder de tijd verloren.

386
00:34:04,876 --> 00:34:10,694
Ik ook.
Wij alle drie, de afgelopen 24 uur.

387
00:34:12,460 --> 00:34:18,159
Dat betekent dat Croatoan hier al is
en wij het steeds vergeten.

388
00:34:18,169 --> 00:34:21,690
Of we hebben hem al gevangen,
maar heeft hij onze herinneringen gewist.

389
00:34:21,975 --> 00:34:23,790
En hoe vaak?

390
00:34:26,616 --> 00:34:29,954
Ik probeer dit ding te verbergen.
Hoe loopt het met de vervloeking?

391
00:34:29,964 --> 00:34:33,518
<i>Waar we begonnen zijn.
- Nathan, we hebben een probleem.</i>

392
00:34:38,879 --> 00:34:40,081
Parker?

393
00:34:41,640 --> 00:34:44,230
<i>Parker? Audrey?</i>

394
00:34:45,097 --> 00:34:47,256
<i>Parker, alles goed?</i>

395
00:34:47,535 --> 00:34:48,866
Het is de Maankaart.

396
00:34:59,733 --> 00:35:03,597
Je moet een nieuwe kaart trekken.
Trek een nieuwe kaart voor haar.

397
00:35:03,607 --> 00:35:05,982
Kunnen we hier mee doorgaan?
Het voelt als verliezen.

398
00:35:06,050 --> 00:35:11,171
We... Goed, als je niet kunt winnen,
dan moet je het spel veranderen.

399
00:35:11,797 --> 00:35:17,558
Voor je sessie stelt iemand een vraag, toch?
- Ja, dus?

400
00:35:17,568 --> 00:35:21,138
Croatoan stelde je de vraag voor onze sessie.
Het doodt ons.

401
00:35:21,704 --> 00:35:25,806
Dus schud de kaarten en begin opnieuw,
voor ons allemaal.

402
00:35:25,816 --> 00:35:27,804
Hoe weet je of het beter zal gaan?

403
00:35:27,814 --> 00:35:32,408
Ik stel de vraag en zorg ervoor dat er maar
één antwoord mogelijk is. Een goed antwoord.

404
00:35:33,382 --> 00:35:36,972
Alsjeblieft, ik raak haar kwijt.

405
00:35:38,858 --> 00:35:40,952
Het kan maar beter een goede vraag zijn.

406
00:35:55,139 --> 00:35:57,025
Het is nu of nooit. Wat wordt het?

407
00:35:58,009 --> 00:36:03,215
Als er een ding is dat ik weet over ons,
is dat we alles voor deze plek over hebben.

408
00:36:07,241 --> 00:36:10,221
Met alles wat we voor Haven hebben gedaan
de afgelopen jaren...

409
00:36:10,742 --> 00:36:12,662
welk lot hebben we verdiend?

410
00:36:24,942 --> 00:36:26,174
Het Oordeel.

411
00:36:28,850 --> 00:36:32,118
Is dat slecht?
- Niet met jouw vraag.

412
00:36:33,124 --> 00:36:35,540
Zolang je doel juist is...

413
00:36:36,185 --> 00:36:40,060
kun je elk obstakel overwinnen.

414
00:36:52,209 --> 00:36:58,391
Nathan, ik weet niet wat je hebt gedaan,
maar het heeft gewerkt.

415
00:37:10,483 --> 00:37:12,144
Kom op...

416
00:37:13,359 --> 00:37:14,577
Verdomme, Charlotte.

417
00:37:18,930 --> 00:37:20,668
Dwight?
- Audrey, alles oké?

418
00:37:20,678 --> 00:37:21,966
Ja, jij?

419
00:37:21,976 --> 00:37:25,019
Charlotte deed raar en liep weg.
Geen idee waarheen.

420
00:37:25,643 --> 00:37:28,808
Waarom zou ze dat doen?
- Geen idee. Ze gaf me iets.

421
00:37:31,326 --> 00:37:33,590
Audrey, het is een ring.

422
00:37:35,236 --> 00:37:41,448
Ze zou nergens heen gaan zonder, toch?
- Ze liet het bij jou achter met een reden.

423
00:37:56,591 --> 00:37:58,161
<i>Ga je weg?</i>

424
00:38:02,613 --> 00:38:04,181
Ik dacht dat je dood was.

425
00:38:07,703 --> 00:38:12,487
Toen ik hoorde wat er met de mensen gebeurde,
paste alles in elkaar.

426
00:38:13,391 --> 00:38:17,993
<i>Hoe wist je dat ik voor jou kwam?
- Mijn tarotkaart.</i>

427
00:38:20,701 --> 00:38:21,932
De Geliefden.

428
00:38:22,863 --> 00:38:26,746
<i>Dus je bent nu een van hen?
- Het zijn goede mensen.</i>

429
00:38:27,475 --> 00:38:29,951
Ik blijf bij ze.

430
00:38:30,513 --> 00:38:35,123
<i>Waarom laat je jezelf niet zien?
- Denk je dat, na al die jaren...</i>

431
00:38:35,133 --> 00:38:40,123
<i>na al dat wachten,
je me kunt verleiden tot een fout?</i>

432
00:38:41,531 --> 00:38:43,241
Je bent niet sterk genoeg.

433
00:38:45,150 --> 00:38:48,850
<i>Nog niet.
- Denk je dat je me kunt stoppen?</i>

434
00:38:50,189 --> 00:38:51,745
Dat weet je heel goed.

435
00:38:51,841 --> 00:38:55,965
<i>Je hebt het Uitspansel in iets veranderd.
Geef het aan me.</i>

436
00:38:55,975 --> 00:39:01,586
Het is te laat. Audrey heeft het.
Mijn dochter Audrey.

437
00:39:02,102 --> 00:39:05,813
<i>Mooi, ik wil haar al een tijd ontmoeten.</i>

438
00:39:06,555 --> 00:39:08,274
Dat zal nooit gebeuren.

439
00:39:29,663 --> 00:39:32,465
Kom op, kijk niet zo sip.

440
00:39:36,297 --> 00:39:37,561
Waar is Seth?

441
00:39:39,455 --> 00:39:44,656
Wie ben jij? Hallucineer ik?
- Helaas niet.

442
00:39:47,829 --> 00:39:49,652
Je wilt antwoorden, toch, Duke?

443
00:39:50,907 --> 00:39:52,966
Weten wat je echt bent?

444
00:39:58,822 --> 00:40:03,285
Het is je geluksdag,
want ik ga het je vertellen.

445
00:40:23,818 --> 00:40:27,615
Nee. Mijn God...
- Mijn meisje...

446
00:40:32,651 --> 00:40:37,789
Ik ben zo blij dat ik je heb leren kennen.
- Niet doen...

447
00:40:38,675 --> 00:40:41,879
Het spijt me.
Net nu je me nodig hebt, maar...

448
00:40:44,206 --> 00:40:49,705
Alles komt goed, oké?
Je hebt me met een reden teruggebracht.

449
00:40:50,535 --> 00:40:52,737
En ik ben er zo blij mee.

450
00:40:53,543 --> 00:40:56,489
Audrey, de nieuwe Schuur...

451
00:40:57,454 --> 00:40:59,440
Het is de enige manier om hem te stoppen.

452
00:41:00,410 --> 00:41:03,338
Hij is razend
over wat we met Mara hebben gedaan.

453
00:41:03,348 --> 00:41:05,320
Ik snap het niet.

454
00:41:05,330 --> 00:41:09,805
Ik dacht dat Croatoan mijn man had gedood,
maar dat is niet zo.

455
00:41:10,660 --> 00:41:14,178
Mijn man werd het monster.

456
00:41:15,386 --> 00:41:20,647
Croatoan is Mara's vader. Jouw vader.

457
00:41:21,552 --> 00:41:23,757
Hij heeft plannen met je.

458
00:41:29,933 --> 00:41:34,385
Nee, Charlotte, alsjeblieft.
Niet doen.

459
00:41:39,589 --> 00:41:43,089
Vertaling:
Quality over Quantity Releases

460
00:41:43,099 --> 00:41:45,099
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

