1
00:00:06,010 --> 00:00:10,030
He is coming.

2
00:00:10,080 --> 00:00:13,790
The all-powerful one.

3
00:00:13,840 --> 00:00:16,310
This is London. We do
things differently here.

4
00:00:16,360 --> 00:00:19,160
It's a condition. I was born with it.

5
00:00:20,600 --> 00:00:22,740
Where is Robert Jekyll?

6
00:00:24,920 --> 00:00:29,150
MIO ... Military Intelligence Other
... deals with supernatural threats.

7
00:00:29,200 --> 00:00:33,150
- Who exactly are you?
- The question is: what am I?

8
00:00:34,800 --> 00:00:38,000
My dear God, let me be
doing the right thing.

9
00:00:50,600 --> 00:00:53,430
Are you with the British Army?

10
00:00:53,480 --> 00:00:58,950
Well, if I were with the
British Army, would I do this?

11
00:01:01,920 --> 00:01:03,520
Take this.

12
00:01:04,560 --> 00:01:06,550
I hope you will never need it.

13
00:01:06,600 --> 00:01:08,190
What is it for, Father?

14
00:01:08,240 --> 00:01:10,230
It is important for Robert's safety

15
00:01:10,280 --> 00:01:13,080
that you listen to me very carefully.

16
00:01:14,800 --> 00:01:17,600
Keep this key with you at all times...

17
00:01:20,280 --> 00:01:24,110
.. and, Ravi, tell no-one
what I'm about to say to you.

18
00:01:26,000 --> 00:01:28,310
You can trust no-one.

19
00:01:28,360 --> 00:01:30,030
Where is Robert Jekyll?

20
00:01:30,080 --> 00:01:31,710
He is not here.

21
00:01:31,760 --> 00:01:34,510
Yes, I know that, or I wouldn't
be asking you, would I?

22
00:01:34,560 --> 00:01:36,550
So where is he?

23
00:02:22,680 --> 00:02:25,350
Stop! Or I'll shoot you like a dog.

24
00:03:24,760 --> 00:03:26,670
Where the hell is he?

25
00:03:26,720 --> 00:03:28,550
Jekyll has many powers

26
00:03:28,600 --> 00:03:30,950
but the ability to disappear
is not one of them.

27
00:03:31,000 --> 00:03:32,750
Are you sure about that, Mr Bulstrode?

28
00:03:32,800 --> 00:03:35,870
According to your file he has the
ability to turn into someone else,

29
00:03:35,920 --> 00:03:38,350
- become immensely strong ...
- And he's invulnerable.

30
00:03:38,400 --> 00:03:41,230
- Don't forget invulnerable.
- Invulnerable.

31
00:03:41,280 --> 00:03:43,870
'The dream of reason produces mons...'

32
00:03:43,920 --> 00:03:47,110
I'm sorry, but all this feels
like some strange nightmare.

33
00:03:47,160 --> 00:03:48,750
We're the nightmare police.

34
00:03:48,800 --> 00:03:51,190
We make sure that when the
people of Britain wake up,

35
00:03:51,240 --> 00:03:55,340
- the bogeymen are gone.
- Only you've lost your bogeyman.

36
00:03:57,520 --> 00:03:59,630
Well, don't just sit there. Do something.

37
00:03:59,680 --> 00:04:02,680
Go out and find him! He must be somewhere.

38
00:04:12,360 --> 00:04:14,300
You're back with us?

39
00:04:15,920 --> 00:04:18,990
- I'm sorry. I don't know what
I'm doing here. - Not a lot.

40
00:04:19,040 --> 00:04:22,080
You've been asleep for three
days, champ. Dead to the world.

41
00:04:23,200 --> 00:04:24,950
Sorry? Three days?!

42
00:04:25,000 --> 00:04:26,870
Don't get over-excited, lover boy.

43
00:04:26,920 --> 00:04:28,550
I've been sleeping next door.

44
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
I shouldn't be here.

45
00:04:32,520 --> 00:04:34,350
I was stabbed.

46
00:04:34,400 --> 00:04:36,540
I should be in hospital.

47
00:04:37,440 --> 00:04:39,150
You wanna see something?

48
00:04:39,200 --> 00:04:41,870
Only three days ago, there was
a knife in you up to the hilt.

49
00:04:41,920 --> 00:04:44,550
It's not a hospital you
should be in, it's a morgue.

50
00:04:44,600 --> 00:04:47,920
There's hardly a scar. That's not normal.

51
00:04:49,760 --> 00:04:51,400
Who are you?

52
00:04:52,480 --> 00:04:55,150
That's what I'm trying to find out.

53
00:04:56,280 --> 00:04:59,670
This makes no more sense
to me than it does to you.

54
00:04:59,720 --> 00:05:02,350
I never seen anything like
what happened the other night.

55
00:05:02,400 --> 00:05:04,340
The way you fought.

56
00:05:06,000 --> 00:05:07,590
I've been watching over you.

57
00:05:07,640 --> 00:05:10,350
Waiting for you to wake up so
you can give me some answers.

58
00:05:10,400 --> 00:05:12,830
I'm s... You didn't do anything to me?

59
00:05:12,880 --> 00:05:14,550
Give me anything?

60
00:05:14,600 --> 00:05:16,910
- I'm no nurse.
- But I'm a doctor.

61
00:05:16,960 --> 00:05:20,160
Well, then, you should behave
yourself. You'll get struck off.

62
00:05:21,600 --> 00:05:24,310
- I suppose I should thank you.
- I suppose you should.

63
00:05:24,360 --> 00:05:27,300
- What's your name?
- Isabella Charming.

64
00:05:29,640 --> 00:05:31,230
Most people just call me Bella.

65
00:05:31,280 --> 00:05:32,950
Well, Bella...

66
00:05:33,920 --> 00:05:37,190
- .. I'm going to find out the
answers to your questions. - Yeah?

67
00:05:37,240 --> 00:05:40,960
Well, don't come back till you do.

68
00:06:04,560 --> 00:06:06,160
Sorry.

69
00:06:56,240 --> 00:06:58,590
Do not look at Banda!
Do not talk to Banda!

70
00:06:58,640 --> 00:07:01,740
Do not even think of
Banda. Or Banda will...

71
00:07:06,560 --> 00:07:08,430
You don't know who he is?

72
00:07:08,480 --> 00:07:10,430
Herath Banda.

73
00:07:10,480 --> 00:07:13,310
The greatest bandit chief of all Ceylon.

74
00:07:13,360 --> 00:07:17,270
He's killed enough men with his bare hands

75
00:07:17,320 --> 00:07:19,990
to make a cricket team of the dead.

76
00:07:23,240 --> 00:07:25,310
Room for a little one.

77
00:07:27,200 --> 00:07:28,790
When will I be let out?

78
00:07:28,840 --> 00:07:30,590
Oh, that's not my decision.

79
00:07:30,640 --> 00:07:33,190
But, if it were up to me,
I'd hang the lot of you.

80
00:07:33,240 --> 00:07:36,510
I must get out of here. There
is someone I need to help.

81
00:07:36,560 --> 00:07:39,360
Oh, yeah? And who might that be, then?

82
00:07:41,640 --> 00:07:44,380
- I cannot say.
- Nice try, laddie.

83
00:08:07,800 --> 00:08:09,470
Tenebrae.

84
00:08:09,520 --> 00:08:11,270
The emblem of our enemy.

85
00:08:11,320 --> 00:08:15,470
It has existed in one shape or
another for thousands of years.

86
00:08:15,520 --> 00:08:20,150
Baal, Moloch, Fenrir, Loki, Beelzebub,

87
00:08:20,200 --> 00:08:22,390
most of the creatures in the zodiac...

88
00:08:22,440 --> 00:08:25,230
- Mythology, surely.
- That's what we want people to think.

89
00:08:25,280 --> 00:08:28,550
If we cease to believe in
gods and monsters, Mr Sackler,

90
00:08:28,600 --> 00:08:30,430
they grow weak.

91
00:08:30,480 --> 00:08:32,070
They wilt away.

92
00:08:32,120 --> 00:08:35,120
That's why we catch them and destroy them.

93
00:08:35,480 --> 00:08:37,150
Do you have a problem with that?

94
00:08:37,200 --> 00:08:39,430
No. No, no, no, no, no, no.

95
00:08:39,480 --> 00:08:41,350
- Well, yes, but ...
- But what?

96
00:08:41,400 --> 00:08:46,270
You want me to kill Robert Jekyll
because you believe he's a monster?

97
00:08:46,320 --> 00:08:47,920
Not yet.

98
00:08:49,080 --> 00:08:51,190
He's the bait in a trap.

99
00:08:51,240 --> 00:08:53,550
Our people in Ceylon have informed us

100
00:08:53,600 --> 00:08:57,080
that Tenebrae have sent their
most powerful agent after him.

101
00:08:58,120 --> 00:09:00,750
He calls himself Captain Dance.

102
00:09:00,800 --> 00:09:04,270
We've wanted to destroy
him for a very long time.

103
00:09:04,320 --> 00:09:08,350
We have one of our agents on board
Dance's ship, keeping close to him.

104
00:09:08,400 --> 00:09:10,990
So, for now, we do what we do best.

105
00:09:11,040 --> 00:09:14,400
We watch and we wait.

106
00:09:40,160 --> 00:09:42,150
Darling, I must change.

107
00:09:42,200 --> 00:09:45,800
- I'll see you shortly.
- I'll come to you, darling.

108
00:10:33,500 --> 00:10:37,420
Hurry up, darling. You take
longer than a woman to get ready.

109
00:10:41,620 --> 00:10:45,290
Are you still worrying about
letting that Indian boy escape?

110
00:10:45,340 --> 00:10:47,130
No.

111
00:10:47,180 --> 00:10:49,250
He'll be dead soon.
It's all been arranged.

112
00:10:49,300 --> 00:10:51,300
Always making plans.

113
00:10:53,100 --> 00:10:56,660
I don't know whether I love you
for your brains or your body.

114
00:11:02,700 --> 00:11:04,530
Not now, Fedora.

115
00:11:04,580 --> 00:11:06,780
We'll be late for dinner.

116
00:11:16,100 --> 00:11:17,820
Are you done?

117
00:11:18,820 --> 00:11:21,020
Ah, I'd almost forgotten.

118
00:11:26,020 --> 00:11:28,820
I do so hate skeletons in the closet.

119
00:11:49,380 --> 00:11:51,060
Robert?

120
00:11:52,140 --> 00:11:54,740
I'm sorry to call by unannounced.

121
00:11:55,060 --> 00:11:57,610
- You're my only friend in London ...
- Are you all right?

122
00:11:57,660 --> 00:11:59,370
You look awful.

123
00:11:59,420 --> 00:12:01,170
No, I'm not all right.

124
00:12:01,220 --> 00:12:03,420
I'm not all right at all.

125
00:12:04,500 --> 00:12:07,580
I was worried you'd gone back to
Ceylon without saying anything.

126
00:12:08,620 --> 00:12:10,610
I'm not going back.

127
00:12:10,660 --> 00:12:13,600
- Not yet.
- Oh, that's wonderful news!

128
00:12:14,620 --> 00:12:19,020
Well, I mean, I'd like to know you better.

129
00:12:20,420 --> 00:12:22,420
But why?

130
00:12:23,380 --> 00:12:25,650
I've nothing to go back to.

131
00:12:27,900 --> 00:12:29,900
My family...

132
00:12:32,380 --> 00:12:34,380
There was a fire.

133
00:12:37,580 --> 00:12:39,450
They're all dead.

134
00:12:39,500 --> 00:12:41,410
Oh, Robert.

135
00:12:41,460 --> 00:12:43,410
I'm so sorry.

136
00:12:43,460 --> 00:12:45,580
My mother.

137
00:12:46,620 --> 00:12:48,300
My father.

138
00:12:49,940 --> 00:12:52,080
My little brother Ravi.

139
00:12:54,260 --> 00:12:57,200
From military intelligence, London, sir.

140
00:13:00,820 --> 00:13:04,140
- Why are you keeping me prisoner?
- Did I say you could speak?

141
00:13:05,180 --> 00:13:07,420
No, sahib. Sorry, sahib.

142
00:13:08,500 --> 00:13:13,530
But I have been here for many
days and nobody will talk to me.

143
00:13:13,580 --> 00:13:15,170
Nobody will tell me anything.

144
00:13:15,220 --> 00:13:17,490
Your parents are both dead.

145
00:13:18,260 --> 00:13:20,850
Their bodies were badly
burnt, but there was evidence

146
00:13:20,900 --> 00:13:24,300
that they were murdered
before the fire was set.

147
00:13:28,100 --> 00:13:31,570
You witnessed the events.
Tell me what happened.

148
00:13:31,620 --> 00:13:35,060
- Bad men came to the house...
- 'Bad men'?

149
00:13:36,140 --> 00:13:37,730
Is that the best you can do?

150
00:13:37,780 --> 00:13:41,610
Were they Sinhalese? Tamil? White men?

151
00:13:41,660 --> 00:13:43,400
Bad men, sahib.

152
00:13:44,340 --> 00:13:47,850
They came to the house and they hit me.

153
00:13:47,900 --> 00:13:51,690
Are you saying you have
absolutely no idea who they were?

154
00:13:51,740 --> 00:13:53,940
Or what they looked like?

155
00:13:54,420 --> 00:13:56,370
I am the Superintendent of Police.

156
00:13:56,420 --> 00:13:58,130
If you can't trust me,

157
00:13:58,180 --> 00:14:00,050
who can you trust?

158
00:14:01,260 --> 00:14:03,570
Tell no-one what I'm about to say to you.

159
00:14:03,620 --> 00:14:06,820
You can trust no-one.

160
00:14:10,820 --> 00:14:12,760
I did not see them.

161
00:14:38,260 --> 00:14:40,380
Dinner time, children.

162
00:14:55,860 --> 00:14:58,800
Would you help me with the body, darling?

163
00:15:07,380 --> 00:15:09,410
Do you suppose he was MIO?

164
00:15:09,460 --> 00:15:12,660
Yes, of course. This is
Bulstrode's handiwork.

165
00:15:12,980 --> 00:15:14,970
Which means they know we're coming.

166
00:15:15,020 --> 00:15:17,490
Do we need to change our plans?

167
00:15:18,060 --> 00:15:19,730
We hold our course.

168
00:15:19,780 --> 00:15:21,970
We shall have to send a cable to Silas.

169
00:15:22,020 --> 00:15:26,130
He is a blunt object. A
butcher. He has no brains.

170
00:15:26,180 --> 00:15:28,170
Yes, well, I supply the brains.

171
00:15:28,220 --> 00:15:32,130
Silas simply has to quietly
kill all the people around Jekyll

172
00:15:32,180 --> 00:15:33,810
who can help him.

173
00:15:33,860 --> 00:15:36,330
And then, when we get there...

174
00:15:37,340 --> 00:15:39,940
.. I can deal with him personally.

175
00:15:45,220 --> 00:15:46,820
Come in!

176
00:15:48,060 --> 00:15:51,010
- We've found Jekyll, sir.
- Excellent.

177
00:15:51,060 --> 00:15:53,000
We're back on track.

178
00:15:54,300 --> 00:15:57,300
Sackler, it's time I showed you something.

179
00:16:00,140 --> 00:16:03,340
I have to know I've made the right
decision taking you on, Sackler.

180
00:16:05,380 --> 00:16:08,730
I won't let you down,
sir. You can trust me.

181
00:16:08,780 --> 00:16:12,890
It's just I am having a little bit of
difficulty accepting the idea of monsters.

182
00:16:12,940 --> 00:16:16,410
Before the discovery of Australia,
would you have believed in kangaroos?

183
00:16:16,460 --> 00:16:18,450
Or the duck-billed platypus?

184
00:16:18,500 --> 00:16:20,300
No, but...

185
00:16:21,340 --> 00:16:23,130
- Sir.
- Good afternoon.

186
00:16:23,180 --> 00:16:25,650
- Good afternoon.
- This way.

187
00:16:26,540 --> 00:16:28,290
Don't dawdle, Mr Sackler.

188
00:16:28,340 --> 00:16:30,210
You're about to discover Australia.

189
00:16:30,260 --> 00:16:33,660
- Good afternoon, ladies.
- Good afternoon, sir.

190
00:16:40,180 --> 00:16:42,920
Intercepted from the SS Pollux, sir.

191
00:16:45,700 --> 00:16:48,530
He is coming!

192
00:16:48,580 --> 00:16:51,410
The great one.

193
00:16:51,460 --> 00:16:53,650
His power will be unleashed.

194
00:16:53,700 --> 00:16:55,370
It's called a Harbinger.

195
00:16:55,420 --> 00:16:58,500
It's the beast that first
alerted us to Jekyll's arrival.

196
00:17:04,420 --> 00:17:07,690
You are nothing. You are next to nothing.

197
00:17:07,740 --> 00:17:10,050
Nothing will come of nothing.

198
00:17:10,100 --> 00:17:11,970
Your mother never loved you.

199
00:17:12,020 --> 00:17:13,690
Nobody ever loved...

200
00:17:13,740 --> 00:17:16,940
Don't look too long.
She'll destroy your mind.

201
00:17:19,740 --> 00:17:21,490
It's called the Cutter.

202
00:17:21,540 --> 00:17:25,040
It's a lot older than it
looks. And a lot nastier.

203
00:17:25,500 --> 00:17:28,100
So do you believe in monsters now?

204
00:17:29,420 --> 00:17:31,660
'Credo quia impossibile.'

205
00:17:33,020 --> 00:17:35,690
I believe because it is impossible.

206
00:17:39,180 --> 00:17:42,610
My mother and father tried to
tell me something before I left.

207
00:17:42,660 --> 00:17:44,250
About my past.

208
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
And now they're dead.

209
00:17:47,780 --> 00:17:51,820
I've got this terrible feeling that
it's more than just a coincidence.

210
00:17:54,820 --> 00:17:56,650
I have so many questions.

211
00:17:56,700 --> 00:17:58,840
And it's not just that.

212
00:17:59,820 --> 00:18:01,930
My pills.

213
00:18:01,980 --> 00:18:04,050
At first, I thought I'd lost them,

214
00:18:04,100 --> 00:18:07,450
but now I'm convinced that
somebody stole them from my room.

215
00:18:07,500 --> 00:18:09,100
Robert...

216
00:18:10,140 --> 00:18:12,730
.. I can't begin to understand
how you must be feeling,

217
00:18:12,780 --> 00:18:15,410
- but you mustn't have such
wild thoughts. - No, Lily.

218
00:18:15,460 --> 00:18:19,330
I feel like I'm at the centre
of some dark conspiracy.

219
00:18:19,380 --> 00:18:22,780
I feel like somebody's
watching me all the time.

220
00:18:23,820 --> 00:18:25,730
I have to find out what's going on.

221
00:18:25,780 --> 00:18:27,770
But where do I start?

222
00:18:27,820 --> 00:18:30,020
Your grandfather's house?

223
00:18:30,380 --> 00:18:33,460
- If you've stirred up something
from the past ... - No, you're right.

224
00:18:35,420 --> 00:18:38,540
The more I can find out about
my real family, the better.

225
00:18:40,420 --> 00:18:43,490
Well, let's hope the next time we
meet, I'll have more to tell you.

226
00:18:43,540 --> 00:18:45,130
Oh, no you don't.

227
00:18:45,180 --> 00:18:48,340
If there are secrets in that house,
I want to uncover them with you.

228
00:19:00,620 --> 00:19:02,250
Anything?

229
00:19:02,300 --> 00:19:04,930
Not a sausage. Not even
a tiny cocktail one.

230
00:19:04,980 --> 00:19:07,410
I picked up Robert's things and this.

231
00:19:07,460 --> 00:19:09,450
Where the devil has he gone, Hils?

232
00:19:09,500 --> 00:19:11,170
You care about him, don't you?

233
00:19:11,220 --> 00:19:14,690
I'm that rare thing, Hils. A
lawyer with a heart of gold.

234
00:19:14,740 --> 00:19:17,770
You really should have married,
Max. Had children of your own.

235
00:19:17,820 --> 00:19:20,810
Don't worry. I'm not thinking
of him as the son I never had.

236
00:19:20,860 --> 00:19:22,530
I am still a lawyer.

237
00:19:22,580 --> 00:19:24,330
And Robert needs a lawyer.

238
00:19:24,380 --> 00:19:27,010
Only we have to find him first.

239
00:19:27,060 --> 00:19:28,850
- Robert!
- Hello.

240
00:19:28,900 --> 00:19:31,490
Thank the Lord and all his
angels you're all right.

241
00:19:31,540 --> 00:19:33,650
- Are you all right?
- I have absolutely no idea.

242
00:19:33,700 --> 00:19:37,130
We've been worried sick
about you. Who's this?

243
00:19:37,180 --> 00:19:39,450
A friend. Miss Lily Clarke.

244
00:19:39,500 --> 00:19:41,490
- Fast worker. - Robert. - Hello there.

245
00:19:41,540 --> 00:19:44,730
- You gave us quite a fright.
- I've changed my mind, Max.

246
00:19:44,780 --> 00:19:48,570
I want you to look after my
affairs, starting with the house.

247
00:19:48,620 --> 00:19:50,360
Excellent news.

248
00:19:51,260 --> 00:19:54,210
This is from Captain Dance,
sir, to someone here in London.

249
00:19:54,260 --> 00:19:56,410
We intercepted it from the SS Pollock.

250
00:19:56,460 --> 00:19:59,770
"A mother's boy has never wept,
nor dashed a thousand kim.

251
00:19:59,820 --> 00:20:03,650
Oh, Mamma, Mamma, please don't tear.

252
00:20:03,700 --> 00:20:07,210
The sidewalk was in trouble
and the bears were in trouble

253
00:20:07,260 --> 00:20:08,850
and I broke it up.

254
00:20:08,900 --> 00:20:11,650
Please crack down on
the Chinaman's friends

255
00:20:11,700 --> 00:20:13,410
and Hitler's commander.

256
00:20:13,460 --> 00:20:15,890
French Canadian bean soup..."

257
00:20:15,940 --> 00:20:18,410
- This is quite obviously
in code, man. - Yes, sir.

258
00:20:18,460 --> 00:20:20,970
- Well, decode it, then.
- We have been trying, sir.

259
00:20:21,020 --> 00:20:22,700
And?

260
00:20:23,820 --> 00:20:25,850
And we'll carry on trying.

261
00:20:25,900 --> 00:20:29,570
Information, information, information.

262
00:20:29,620 --> 00:20:31,610
That is our sharpest weapon.

263
00:20:31,660 --> 00:20:35,050
We have two pieces in play:
Captain Dance and Robert Jekyll.

264
00:20:35,100 --> 00:20:37,330
I need to know everything about them.

265
00:20:37,380 --> 00:20:40,090
- What news from Ceylon?
- We're still working on it, sir.

266
00:20:40,140 --> 00:20:43,890
- What exactly is going on in Ceylon?
- Captain Dance was careless.

267
00:20:43,940 --> 00:20:45,770
He left a witness.

268
00:20:45,820 --> 00:20:48,690
We have an ace in the hole, Mr Sackler.

269
00:21:26,980 --> 00:21:28,780
Stop right there!

270
00:21:32,100 --> 00:21:34,370
Stop! Or you're a dead man.

271
00:22:06,780 --> 00:22:09,770
The house has been empty for 50 years.

272
00:22:09,820 --> 00:22:12,990
It's just as your grandfather left it.

273
00:22:14,530 --> 00:22:15,530
Who've we got here, then?

274
00:22:15,580 --> 00:22:17,250
Go on! Sling your hooks!

275
00:22:17,300 --> 00:22:20,210
Ain't no-one lives in here,
missus, except ghosts.

276
00:22:20,260 --> 00:22:22,850
A man killed himself in there, they say.

277
00:22:22,900 --> 00:22:25,290
He poisoned himself.

278
00:22:29,220 --> 00:22:30,820
It's him!

279
00:22:34,020 --> 00:22:37,520
- I've been expecting you.
- I very much doubt it.

280
00:22:39,180 --> 00:22:41,120
Tenebrae are coming.

281
00:22:42,540 --> 00:22:44,680
Beware the One Eyed Man!

282
00:22:45,500 --> 00:22:47,130
Ignore him.

283
00:22:47,180 --> 00:22:48,930
- He hears voices.
- Here!

284
00:22:48,980 --> 00:22:51,010
Get yourselves something to drink.

285
00:22:51,060 --> 00:22:53,530
And don't you go spending
it on food, do you hear me?

286
00:22:53,580 --> 00:22:55,570
I can hear them.

287
00:22:55,620 --> 00:22:57,610
They're singing in the shadows!

288
00:22:57,660 --> 00:23:00,450
Tenebrae. The great one is here.

289
00:23:00,500 --> 00:23:02,370
The all powerful one...

290
00:23:02,420 --> 00:23:06,520
- Do you want to do the honours?
- Beware the One Eyed Man!

291
00:23:24,980 --> 00:23:26,570
Cheery (!)

292
00:23:26,620 --> 00:23:30,980
They do say that gloomy Victorian
Gothic is coming back into style.

293
00:23:32,020 --> 00:23:34,010
Ah, there's a lamp.

294
00:23:34,060 --> 00:23:35,700
Ah.

295
00:23:44,860 --> 00:23:46,530
Is this him?

296
00:23:46,580 --> 00:23:49,010
- Is this my grandfather?
- The great Doctor Jekyll.

297
00:23:49,060 --> 00:23:51,370
A fine, upstanding,
pillar of the community.

298
00:23:51,420 --> 00:23:53,090
Until he poisoned himself.

299
00:23:53,140 --> 00:23:55,130
I wish I knew more about him.

300
00:23:55,180 --> 00:23:57,610
There's one letter from
him in the paperwork.

301
00:23:57,660 --> 00:23:59,450
Written to my father.

302
00:23:59,500 --> 00:24:01,170
What does it say?

303
00:24:01,220 --> 00:24:05,580
Just some slightly excitable stuff
about what he calls, 'Our curse.'

304
00:24:07,420 --> 00:24:09,610
Well, how we all have two natures.

305
00:24:09,660 --> 00:24:13,570
A good side and a bad side,
constantly at war with each other.

306
00:24:13,620 --> 00:24:17,980
According to him, man is not
truly one, but truly two.

307
00:24:21,500 --> 00:24:23,370
Come along, we should explore.

308
00:24:23,420 --> 00:24:25,290
Let's split up.

309
00:24:25,340 --> 00:24:27,970
You two, take the ground
floor. We'll look upstairs.

310
00:24:28,020 --> 00:24:30,970
It would help if we had some
idea what we were looking for.

311
00:24:31,020 --> 00:24:34,220
If I knew that, then I
wouldn't need to look.

312
00:24:34,980 --> 00:24:36,770
Good point.

313
00:24:36,820 --> 00:24:38,820
Let's go this way.

314
00:25:15,020 --> 00:25:16,690
Wha...?

315
00:25:18,540 --> 00:25:20,130
Just a bird.

316
00:25:20,180 --> 00:25:22,320
Funny thing about fear.

317
00:25:23,500 --> 00:25:25,900
It heightens all your senses.

318
00:25:26,940 --> 00:25:29,690
We... We should go back downstairs.

319
00:25:29,740 --> 00:25:32,250
This was a waste of time. I
don't know why I came here.

320
00:25:32,300 --> 00:25:34,090
I think it was my idea.

321
00:25:34,140 --> 00:25:37,610
I have to confess, Robert,
I had an ulterior motive.

322
00:25:37,660 --> 00:25:40,170
- Lily ... - Don't you feel
we have unfinished business?

323
00:25:40,220 --> 00:25:41,810
You kissed me once and I ran.

324
00:25:41,860 --> 00:25:44,330
I kissed you once and you ran.

325
00:25:46,380 --> 00:25:48,180
This time...

326
00:25:54,860 --> 00:25:58,090
- We should get back. The others will talk.
- There you go again.

327
00:25:58,140 --> 00:26:01,130
The stiff, upright Doctor
Jekyll, fresh off the boat.

328
00:26:01,180 --> 00:26:02,820
Please, Lily.

329
00:26:03,860 --> 00:26:05,730
Let me in, Robert.

330
00:26:07,260 --> 00:26:08,850
Knock-knock.

331
00:26:08,900 --> 00:26:10,490
- Are you decent (?)
- Er, Hils.

332
00:26:10,540 --> 00:26:13,250
Would you...? Would you be
able to drive Lily home?

333
00:26:13,300 --> 00:26:15,900
- It's getting late.
- Of course.

334
00:26:42,380 --> 00:26:44,520
I will help you, Robert.

335
00:26:46,540 --> 00:26:48,380
I will save you.

336
00:27:11,700 --> 00:27:13,290
Brandy?

337
00:27:13,340 --> 00:27:16,330
Rather old. Like
everything else around here.

338
00:27:16,380 --> 00:27:20,210
I thought I'd uncover some
secrets here about my past.

339
00:27:20,260 --> 00:27:22,250
Who I am. What happened to my father...

340
00:27:22,300 --> 00:27:24,090
But I can't think straight.

341
00:27:24,140 --> 00:27:25,810
Slow down.

342
00:27:25,860 --> 00:27:27,450
Thanks.

343
00:27:27,500 --> 00:27:29,530
Why don't you start at the beginning?

344
00:27:29,580 --> 00:27:31,720
You say you're not well?

345
00:27:37,820 --> 00:27:41,770
I was born with a hormonal imbalance.

346
00:27:41,820 --> 00:27:44,170
Rogue chemicals bouncing around my body.

347
00:27:44,220 --> 00:27:48,260
All my life, I've been prone to outbursts.

348
00:27:49,300 --> 00:27:53,600
But, lately, things have been
happening that I can't explain.

349
00:27:53,780 --> 00:27:55,540
You could try.

350
00:27:56,780 --> 00:28:01,500
The other night, when I found out
that my parents had been killed...

351
00:28:03,980 --> 00:28:06,920
.. I completely lost a grip of who I was.

352
00:28:07,740 --> 00:28:09,970
Grief can do strange things to a mind.

353
00:28:10,020 --> 00:28:13,450
The Ceylonese believe that
demons get inside of us.

354
00:28:13,500 --> 00:28:18,330
A Yakshaya and it is these Yakshaya
that cause us to fall ill or go mad.

355
00:28:18,380 --> 00:28:23,340
Even now, I can feel something
fighting to get free.

356
00:28:25,300 --> 00:28:29,780
- I feel like the slightest thing
could tip me over the edge. - Do
you want me to find you a doctor?

357
00:28:30,900 --> 00:28:32,580
I am a doctor.

358
00:31:00,340 --> 00:31:03,260
So have I become a paranoiac?

359
00:31:04,300 --> 00:31:06,610
Or am I really in some kind of danger?

360
00:31:06,660 --> 00:31:08,980
I deal in cold, hard facts.

361
00:31:10,020 --> 00:31:13,220
Fantastical ideas about
demonic possession...

362
00:31:13,500 --> 00:31:16,050
.. you getting stabbed and
somehow healing yourself,

363
00:31:16,100 --> 00:31:19,170
it's er... it's absurd.

364
00:31:19,220 --> 00:31:20,850
Is it? Look.

365
00:31:20,900 --> 00:31:22,540
Look at this.

366
00:31:23,620 --> 00:31:27,370
- That's where I was stabbed.
- There's nothing there. - Precisely.

367
00:31:27,420 --> 00:31:30,010
Robert, there is only one explanation.

368
00:31:30,060 --> 00:31:32,170
You've gone stark staring bonkers.

369
00:31:32,220 --> 00:31:34,690
I tell you, Max. It all happened.

370
00:31:34,740 --> 00:31:37,410
And the old man at The Empire um...

371
00:31:37,540 --> 00:31:39,210
Garson.

372
00:31:39,260 --> 00:31:41,330
It was as if he recognised me.

373
00:31:41,380 --> 00:31:44,180
- Knew something about me.
- Garson?

374
00:31:45,980 --> 00:31:48,920
Henry Jekyll had a footman called Garson.

375
00:31:50,700 --> 00:31:54,380
Come on. Get your coat. This
brandy's rather lost its kick.

376
00:31:59,540 --> 00:32:02,250
Oi! Oi! Leave it! Go on!

377
00:32:02,300 --> 00:32:04,770
Not where I would normally
choose to drink, Robert.

378
00:32:04,820 --> 00:32:06,410
No, nor I.

379
00:32:06,460 --> 00:32:08,210
You do the talking, Max.

380
00:32:08,260 --> 00:32:12,010
I'll point Garson out to you, but
I don't want to be recognised.

381
00:32:12,060 --> 00:32:15,760
You really did misbehave
the other night, didn't you?

382
00:32:15,860 --> 00:32:17,730
Are you all right?

383
00:32:19,700 --> 00:32:21,300
Never better.

384
00:32:38,820 --> 00:32:40,560
Do you see him?

385
00:32:45,260 --> 00:32:46,860
Er, no.

386
00:32:50,780 --> 00:32:55,220
(There. There at the bar.
That's him. That's Garson.)

387
00:33:15,100 --> 00:33:20,010
I've just realised that there was a poster
for this place among my father's files.

388
00:33:20,060 --> 00:33:21,850
It used to be a music hall, I think.

389
00:33:21,900 --> 00:33:23,500
Robert?

390
00:33:24,620 --> 00:33:26,300
Robert...

391
00:33:27,580 --> 00:33:29,220
Charming (!)

392
00:33:36,340 --> 00:33:38,340
Oh, excuse me.

393
00:33:43,220 --> 00:33:45,370
A pint of bitter, please.

394
00:33:45,420 --> 00:33:48,020
In a clean glass, if you have one.

395
00:33:48,820 --> 00:33:51,620
Excuse me. Would your name be Garson?

396
00:33:52,380 --> 00:33:53,970
I'm busy.

397
00:33:54,020 --> 00:33:55,610
You can surely talk as you polish?

398
00:33:55,660 --> 00:33:57,410
But I don't know you, do I?

399
00:33:57,460 --> 00:33:59,850
- I'm a lawyer.
- I certainly don't know you.

400
00:33:59,900 --> 00:34:03,250
I'm representing someone
I think you might know.

401
00:34:03,300 --> 00:34:06,170
Don't know him. Don't know
you. Don't know nothing.

402
00:34:06,220 --> 00:34:08,010
That's fairly comprehensive.

403
00:34:08,060 --> 00:34:10,370
His name's Robert Jekyll.

404
00:34:10,420 --> 00:34:12,090
He was in here the other night.

405
00:34:12,140 --> 00:34:14,540
He claims you saved his life.

406
00:34:18,100 --> 00:34:20,930
Were you once a footman for a
Doctor Henry Jekyll, Mr Garson?

407
00:34:20,980 --> 00:34:22,810
Everything all right, Garson?

408
00:34:22,860 --> 00:34:25,130
Everything's fine, thank you, Empress.

409
00:34:25,180 --> 00:34:27,170
I don't think I know this gentleman.

410
00:34:27,220 --> 00:34:30,620
Max Utterson, of the Gabriel
Utterson & Son legal practice.

411
00:34:31,900 --> 00:34:34,650
Bella Charming of The
Empire drinking hall.

412
00:34:34,700 --> 00:34:36,450
I am representing someone ...

413
00:34:36,500 --> 00:34:38,440
Listen, Mr Utterson.

414
00:34:39,660 --> 00:34:42,940
You come here as a wealthy toff
willing to spend money, fine.

415
00:34:43,940 --> 00:34:45,770
You come here as a lawyer,

416
00:34:45,820 --> 00:34:49,570
you're about as welcome as a
fart in a perfume factory.

417
00:34:49,620 --> 00:34:52,210
I only wish to talk to
Mr Garson about something.

418
00:34:52,260 --> 00:34:54,010
He don't need a lawyer.

419
00:34:54,060 --> 00:34:56,090
We look after our own.

420
00:34:56,140 --> 00:34:59,460
So, why don't you wend
your merry way homewards?

421
00:35:00,660 --> 00:35:04,860
I'd rather like to finish my
drink first, if you don't mind.

422
00:36:00,700 --> 00:36:03,700
That's a big haul for
a shoddy pub like this.

423
00:36:05,100 --> 00:36:07,700
We sell a lot of pickled eggs (!)

424
00:36:08,460 --> 00:36:11,250
I'm beginning to think
that you're a naughty girl.

425
00:36:11,300 --> 00:36:14,410
And I'm beginning to think I
never want to see you again.

426
00:36:14,460 --> 00:36:17,060
And miss out on all the fun?

427
00:36:18,140 --> 00:36:20,450
You've changed your
tune since this morning.

428
00:36:20,500 --> 00:36:22,770
You scuttled out of
here like a scalded cat.

429
00:36:22,820 --> 00:36:25,690
You couldn't even tell me who you were.

430
00:36:28,740 --> 00:36:30,730
This is who I am.

431
00:36:32,460 --> 00:36:34,050
It's not too far.

432
00:36:34,100 --> 00:36:37,300
- Be gentle with him, Mary.
- I will, Garson.

433
00:36:37,580 --> 00:36:39,580
Come on, you.

434
00:36:40,620 --> 00:36:42,970
'Beware the One Eyed Man!'

435
00:36:43,020 --> 00:36:45,610
You what? What's going on down there?

436
00:36:45,660 --> 00:36:48,410
- Let's go.
- Why are they following Garson?

437
00:36:48,460 --> 00:36:50,460
Good question.

438
00:37:10,220 --> 00:37:11,810
Garson?

439
00:37:11,860 --> 00:37:13,860
What's the hurry?

440
00:37:23,620 --> 00:37:25,210
Nice night for a stroll.

441
00:37:25,260 --> 00:37:28,200
Cyclops Silas Parnell and his merry men.

442
00:37:28,940 --> 00:37:30,530
Bit off your patch, ain't you?

443
00:37:30,580 --> 00:37:34,090
- Nice night for a little light killing.
- What's this about, Silas?

444
00:37:34,140 --> 00:37:35,730
I've got no quarrel with you.

445
00:37:35,780 --> 00:37:37,450
It's nothing personal.

446
00:37:37,500 --> 00:37:41,400
Seems you've been mixing with
the wrong people, Garson.

447
00:38:09,980 --> 00:38:11,490
Ah! Wait a minute! Wait a minute!

448
00:38:11,540 --> 00:38:13,330
I was just following orders.

449
00:38:13,380 --> 00:38:15,010
Who sent you?

450
00:38:15,060 --> 00:38:16,650
No-one.

451
00:38:16,700 --> 00:38:18,930
Well, then 'No-one' is going to drop you.

452
00:38:18,980 --> 00:38:21,010
All right.

453
00:38:21,060 --> 00:38:23,060
All right. Tenebrae.

454
00:38:24,100 --> 00:38:28,400
But you're gonna have to drop
me, cos I ain't saying no more.

455
00:38:37,180 --> 00:38:39,410
Tenebrae. Mean anything to you?

456
00:38:39,460 --> 00:38:41,090
No.

457
00:38:41,140 --> 00:38:43,090
Mean anything to you?

458
00:38:43,140 --> 00:38:46,050
You must know something.
Otherwise, what was all this about?

459
00:38:46,100 --> 00:38:48,040
You. It's about you.

460
00:38:50,060 --> 00:38:52,250
What do you know about me?

461
00:38:52,300 --> 00:38:54,290
I know I'm stuck with you.

462
00:38:54,340 --> 00:38:56,410
I can't even go home now.

463
00:38:56,460 --> 00:38:58,650
So you watch my back.

464
00:38:58,700 --> 00:39:00,810
You keep me safe.

465
00:39:00,860 --> 00:39:03,460
I'll tell you what you wanna know.

466
00:39:08,900 --> 00:39:12,000
And you don't blame me
if you don't like it.

467
00:39:16,660 --> 00:39:18,410
Help! Help me!

468
00:39:18,460 --> 00:39:20,130
Boys!

469
00:39:20,180 --> 00:39:22,580
OK, boss.

470
00:39:37,540 --> 00:39:40,490
Robert! Where the hell
did you disappear to?

471
00:39:40,540 --> 00:39:42,130
What have you been doing?

472
00:39:42,180 --> 00:39:43,810
Isn't this who we went looking for?

473
00:39:43,860 --> 00:39:46,370
Have you been drinking,
Robert? What's got into you?

474
00:39:46,420 --> 00:39:49,020
No, Max. It's just come out of me.

475
00:39:49,860 --> 00:39:51,490
A Yakshaya.

476
00:39:51,540 --> 00:39:53,210
Were you hurt?

477
00:39:55,140 --> 00:39:57,930
- Oh, stop pawing at me.
- You've been shot.

478
00:39:57,980 --> 00:40:00,170
Does the name Tenebrae
mean anything to you?

479
00:40:00,220 --> 00:40:01,890
It's Latin. Means "Shadows".

480
00:40:01,940 --> 00:40:03,930
- Why?
- That's appropriate.

481
00:40:03,980 --> 00:40:06,610
- Nothing else?
- Nothing.

482
00:40:06,660 --> 00:40:09,290
- Robert, we need to get you some help.
- No, I'm fine.

483
00:40:09,340 --> 00:40:11,090
Leave me be.

484
00:40:11,140 --> 00:40:12,850
Let him sleep.

485
00:40:12,900 --> 00:40:14,900
He needs to heal.

486
00:40:16,300 --> 00:40:18,090
God.

487
00:40:18,140 --> 00:40:20,130
50 years.

488
00:40:20,180 --> 00:40:23,290
It might have been
yesterday. Nothing's changed.

489
00:40:23,340 --> 00:40:25,530
I'm right back where it started.

490
00:40:25,580 --> 00:40:28,050
Up to my neck in it. Happy now?

491
00:40:28,700 --> 00:40:31,370
So you were Henry Jekyll's footman?

492
00:40:32,460 --> 00:40:34,450
His assistant.

493
00:40:34,500 --> 00:40:36,370
What about Edward Hyde?

494
00:40:36,420 --> 00:40:38,210
Did you know him too?

495
00:40:38,260 --> 00:40:41,570
Jekyll, the upstanding,
well-respected doctor.

496
00:40:41,620 --> 00:40:43,690
And his friend, Edward Hyde:

497
00:40:43,740 --> 00:40:48,970
a filthy beast who brought nothing but
fear and pain and suffering into the world.

498
00:40:49,020 --> 00:40:52,170
- And now it's all coming back.
- You need to tell me what's going on.

499
00:40:52,220 --> 00:40:55,250
- What the devil is Robert mixed up in?
- Yeah, the devil indeed.

500
00:40:55,300 --> 00:40:57,970
- You've seen downstairs.
- Well, there's nothing here.

501
00:40:58,020 --> 00:40:59,610
We've searched the place.

502
00:40:59,660 --> 00:41:02,010
- Only a few dusty wine
bottles in the cellar. - Ha!

503
00:41:02,060 --> 00:41:04,530
Not that downstairs, you idiot.

504
00:41:05,900 --> 00:41:07,530
Ah!

505
00:41:07,580 --> 00:41:10,050
Someone ... your father I suspect ...

506
00:41:10,100 --> 00:41:13,540
went to a lot of trouble to
keep old Jekyll's secrets buried.

507
00:41:14,700 --> 00:41:17,100
Maybe we should respect that.

508
00:41:49,500 --> 00:41:51,210
Aren't you going to wait for me?

509
00:41:51,260 --> 00:41:53,530
Robert, are you all right?

510
00:41:54,660 --> 00:41:58,010
Well, how do I look?

511
00:41:58,060 --> 00:42:00,200
Like a rat's breakfast.

512
00:42:04,060 --> 00:42:07,940
My apologies... if I behaved badly before.

513
00:42:10,980 --> 00:42:13,290
Are you sure you want to do this, boy?

514
00:42:13,340 --> 00:42:16,940
You step through there,
there may be no going back.

515
00:42:35,660 --> 00:42:37,250
Right.

516
00:42:37,300 --> 00:42:39,100
Well, this is it.

517
00:42:46,300 --> 00:42:48,570
This is where it all began.

518
00:42:51,220 --> 00:42:53,290
Where Jekyll met Hyde.

519
00:42:55,300 --> 00:42:57,770
And where he killed himself
when it all went wrong.

520
00:42:57,820 --> 00:43:01,050
This is Doctor Jekyll's laboratory.

521
00:43:03,140 --> 00:43:06,330
Is that the new package
from Sir Danvers, Garson?

522
00:43:06,380 --> 00:43:08,090
Yes, Doctor Jekyll, sir.

523
00:43:08,140 --> 00:43:10,680
Three phials of oil of monocane.

524
00:43:11,140 --> 00:43:15,810
Excellent. This is all we need
to complete the new formula.

525
00:43:15,860 --> 00:43:18,210
Wish I understood what
you were doing here, sir.

526
00:43:18,260 --> 00:43:22,580
With every day, I have been drawn
steadily nearer to the truth...

527
00:43:23,660 --> 00:43:27,340
.. that we are not truly
one, but truly two.

528
00:43:28,780 --> 00:43:31,210
My grandfather was
experimenting on himself?

529
00:43:31,260 --> 00:43:33,980
He wanted to split himself in two.

530
00:43:35,580 --> 00:43:37,980
- But that's insane.
- Yeah.

531
00:43:39,460 --> 00:43:42,050
Doctor Jekyll was insane.

532
00:44:16,660 --> 00:44:18,810
Oh, you're surely not
gonna drink that, sir?

533
00:44:18,860 --> 00:44:21,260
I'm opening a door, Garson...

534
00:44:22,100 --> 00:44:25,580
.. for the hidebound pedants
who call themselves scientists.

535
00:44:26,820 --> 00:44:31,500
Everything we thought we knew
about ourselves is about to change.

536
00:44:44,740 --> 00:44:46,420
Sir?

537
00:44:47,460 --> 00:44:49,260
Sir? Doctor...?

538
00:44:54,340 --> 00:44:57,140
Doctor Jekyll!

539
00:45:05,060 --> 00:45:06,860
Oh, God!

540
00:45:18,040 --> 00:45:20,110
- .. from the Empire Music Hall.
- Listen, Max.

541
00:45:20,160 --> 00:45:22,350
Sorry, but I'm not listening
to any more of this.

542
00:45:22,400 --> 00:45:24,750
Doctor Jekyll changed
into a different person (?)

543
00:45:24,800 --> 00:45:28,350
- Can't you see it, Max? It explains everything.
- It explains nothing.

544
00:45:28,400 --> 00:45:31,600
Henry Jekyll found a
body for his wicked side.

545
00:45:33,320 --> 00:45:36,400
And he gave his other
half a name, didn't he?

546
00:45:37,720 --> 00:45:39,430
Yeah.

547
00:45:39,480 --> 00:45:41,270
Hyde.

548
00:45:41,320 --> 00:45:43,120
Edward Hyde.

549
00:45:48,760 --> 00:45:50,550
Now you have it.

550
00:45:50,600 --> 00:45:52,350
I am not listening.

551
00:45:52,400 --> 00:45:54,540
Cos you're a damn fool.

552
00:45:56,400 --> 00:45:58,190
I don't know what your game is, Garson ...

553
00:45:58,240 --> 00:46:01,030
Doctor Jekyll and Mr Hyde
are the same person, Max.

554
00:46:01,080 --> 00:46:03,880
They were both my grandfather.

555
00:46:06,440 --> 00:46:09,200
Not one, but truly two.

556
00:46:10,440 --> 00:46:12,240
And I'm the same.

557
00:46:14,200 --> 00:46:16,340
I have a Hyde inside me.

558
00:46:17,480 --> 00:46:19,820
And somebody knows about it.

559
00:46:20,320 --> 00:46:22,520
Somebody doesn't like it.

560
00:46:22,960 --> 00:46:25,360
And I intend to find out who.

561
00:46:42,000 --> 00:46:43,800
I wouldn't miss this for the world.

