1
00:00:00,913 --> 00:00:02,660
<i>Zuvor bei "The Vampire Diaries"...</i>

2
00:00:02,680 --> 00:00:06,319
- Was lief da zwischen dir und Stefan?
- Ich war die erste Liebe in Stefans Leben.

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,857
Stefan, lern Julian kennen.

4
00:00:07,859 --> 00:00:10,686
Julian war der Mann,
in dem man sich nicht verlieben sollte.

5
00:00:10,706 --> 00:00:14,385
Weiß Stefan Salvatore, dass du
mit seinem Kind schwanger bist?

6
00:00:17,293 --> 00:00:18,468
Was willst du, Enzo?

7
00:00:18,470 --> 00:00:22,817
Ich will, dass du mir erzählst, wie wir
verhindern, dass Julian

8
00:00:22,837 --> 00:00:23,977
zurück in Lilys Leben tritt.

9
00:00:23,997 --> 00:00:26,912
- Und hast du Julian schon gefunden?
- Ich habe ihn schon vor Monaten gefunden.

10
00:00:26,932 --> 00:00:30,615
Julian ist der Teufel.
Lily darf ihn nicht zurückbringen.

11
00:00:30,978 --> 00:00:33,634
Wir müssen diesen Kerl hier
wieder zum Leben erwecken.

12
00:00:33,654 --> 00:00:36,018
<i>Der Phönixstein bringt Tote wieder zurück.</i>

13
00:00:40,571 --> 00:00:41,800
<i>Sicher, dass du das mit Jo machen willst?</i>

14
00:00:41,820 --> 00:00:44,259
<i>Wenn nur eine 1prozentige Chance besteht,
dass das funktionieren könnte,</i>

15
00:00:44,279 --> 00:00:47,781
<i>dann muss ich sie ergreifen, ganz egal, wie
gefährlich oder verrückt das sein mag.</i>

16
00:00:56,361 --> 00:00:59,082
{an8}IN DREI JAHREN

17
00:00:59,494 --> 00:01:00,805
Bonnie...

18
00:01:01,824 --> 00:01:04,614
Gibt es etwas, über das du rede möchtest?

19
00:01:10,053 --> 00:01:11,254
Ich schätze...

20
00:01:13,464 --> 00:01:15,659
ich habe viel nachgedacht, über...

21
00:01:16,017 --> 00:01:18,028
die kürzliche Vergangenheit,

22
00:01:18,390 --> 00:01:20,408
wie eine dummen Entscheidung...

23
00:01:21,971 --> 00:01:23,145
dein Leben in etwas verwandeln kann,

24
00:01:23,165 --> 00:01:25,002
das man nicht mehr erkennt,

25
00:01:27,212 --> 00:01:29,427
als würde es jemand anderes gehören.

26
00:01:32,584 --> 00:01:34,377
Ich habe einen Fehler begangen...

27
00:01:37,327 --> 00:01:39,417
Und dadurch jemanden
verloren, den ich geliebt habe...

28
00:01:42,750 --> 00:01:45,585
Ich würde alles tun, um es ungeschehen
zu machen, aber das kann ich nicht.

29
00:01:47,291 --> 00:01:48,877
Alles was ich tun kann, ist...

30
00:01:56,176 --> 00:01:58,306
Versuchen, einen Weg zu finden,
wie ich damit leben kann.

31
00:02:03,081 --> 00:02:04,413
Danke schön, Bonnie.

32
00:02:05,695 --> 00:02:07,118
Alex,

33
00:02:07,138 --> 00:02:10,127
gibt es etwas, das du
mit der Gruppe teilen möchtest?

34
00:02:17,031 --> 00:02:18,788
Was machst du denn hier?

35
00:02:21,522 --> 00:02:23,278
Die Dinge stehen schlecht,
da draußen, Liebes.

36
00:02:24,382 --> 00:02:26,430
Du kannst dich hier drin
nicht für immer verstecken.

37
00:02:31,846 --> 00:02:35,984
<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral & TV<font color=#FF0000>4</font>User präsentieren:

38
00:02:36,656 --> 00:02:40,944
The Vampire Diaries S07E05
"Live Through This"

39
00:02:41,459 --> 00:02:45,890
Übersetzt von degubrut, Vikaay, Eisenherz & Cuina
Korrigiert von shredder

40
00:02:50,429 --> 00:02:54,891
- Hey, wie geht es ihr?
- Keine Ahnung. Sie schläft seit zwölf Stunden.

41
00:02:55,241 --> 00:02:56,226
Das ist normal, oder?

42
00:02:56,227 --> 00:03:00,332
Gestern war sie tot. Heute lebt sie.
Ich bin nicht sicher, was da als normal gilt.

43
00:03:00,645 --> 00:03:01,922
Bitte sag mir, dass das was zu Essen ist.

44
00:03:01,942 --> 00:03:04,782
Hausarbeiten. Sie haben deinen
Eingangskorb zum Überquellen gebracht.

45
00:03:05,132 --> 00:03:07,638
Du bist hier immer noch als Professor angestellt.

46
00:03:07,658 --> 00:03:10,370
Hey, willst du einen Job
als meine neue Lehrassistentin?

47
00:03:10,371 --> 00:03:12,225
Du müsstest nur "Interessanter Blickwinkel"

48
00:03:12,245 --> 00:03:15,231
auf ein paar Ränder kritzeln
und dann jedem eine 2+ geben.

49
00:03:15,251 --> 00:03:17,690
Verlockend, aber ich muss herausfinden,

50
00:03:17,710 --> 00:03:20,584
wie genau ich deine Frau in das Land
der Lebenden zurückgebracht habe.

51
00:03:20,585 --> 00:03:24,052
Sie ist hier. Ihr geht's gut.
Was spielt das jetzt noch für eine Rolle?

52
00:03:24,072 --> 00:03:27,166
Weil ich in weniger als 24 Stunden
zwei Menschen von den Toten auferstehen ließ

53
00:03:27,186 --> 00:03:30,097
und das nur mit einem zweifelhaften Zauberspruch
und etwas, das sich Phönixstein nennt.

54
00:03:30,117 --> 00:03:33,216
Keine Nachforschung,
keine Erprobungszeit und kein Notfallplan.

55
00:03:33,236 --> 00:03:35,789
Und jetzt, wo ich etwas
Zeit zum Durchatmen habe,

56
00:03:35,991 --> 00:03:38,870
möchte ich herausfinden, mit welcher Art
von Magie ich es zu tun habe, nur für den Fall,

57
00:03:38,890 --> 00:03:42,139
dass ich den Stein der Pandora geöffnet habe.
Kann ich ihn also bitte zurückhaben?

58
00:04:07,497 --> 00:04:08,899
Oh, hey.

59
00:04:09,286 --> 00:04:11,940
Hey, Süße, wie fühlst du dich?

60
00:04:15,392 --> 00:04:16,672
Ich bin am Verhungern.

61
00:04:28,954 --> 00:04:31,722
Das ist für dich die reinste Folter, oder?

62
00:04:32,819 --> 00:04:33,708
Nein.

63
00:04:34,382 --> 00:04:44,076
Nein. Ich bin so glücklich, einfach hier zu liegen
und dir einfach beim Atmen zuzuhören.

64
00:04:45,085 --> 00:04:49,269
Und dabei erstellst du eine
geistige Checkliste von all den Dingen,

65
00:04:49,289 --> 00:04:55,277
die du heute erledigen musst und ringst mit dir,
ob du mich versehentlich wachkicken sollst?

66
00:04:55,419 --> 00:04:58,376
Hast du kicken oder küssen gesagt?

67
00:05:04,563 --> 00:05:06,860
Guten Morgen, Turteltäubchen.

68
00:05:06,880 --> 00:05:07,691
Spinnst du?

69
00:05:07,692 --> 00:05:09,734
Ich habe dir wutfreien,
überteuerten Kaffee mitgebracht.

70
00:05:09,754 --> 00:05:12,129
Einmal Sahne, zweimal Zucker,
genau wie du ihn magst.

71
00:05:12,994 --> 00:05:15,113
Eigentlich hasse ich
Zucker in meinen Kaffee.

72
00:05:15,770 --> 00:05:20,995
Gibt es einen besonderen Grund, warum du am
Vormittag ins Zimmer meiner Freundin platzt?

73
00:05:21,015 --> 00:05:23,151
Warum bist du so ein Miesepeter?

74
00:05:23,171 --> 00:05:24,870
Ich dachte, du würdest heute feiern wollen.

75
00:05:24,890 --> 00:05:26,593
Ich habe Elena endlich sicher verstaut.

76
00:05:26,613 --> 00:05:29,899
Du hast mir Caroline in diesem tragischer-
weise winzigen Bett gekuschelt und Ric...

77
00:05:29,919 --> 00:05:32,552
Ric hat seine Lady aus dem Jenseits gerettet.

78
00:05:32,572 --> 00:05:35,465
Alles läuft einfach salvatoremäßig.

79
00:05:35,627 --> 00:05:39,342
Und zwar derartig, dass ich beschlossen habe,
ein neues Leben zu beginnen.

80
00:05:39,534 --> 00:05:41,128
- Gut.
- Ja.

81
00:05:41,148 --> 00:05:46,158
Ich werde der Mann sein, der das Richtige für Elena
tut, allein dadurch, dass ich sie im Herzen behalte,

82
00:05:46,360 --> 00:05:47,676
anstatt sie weiter mit Füßen zu treten.

83
00:05:47,677 --> 00:05:48,434
Das ist interessant.

84
00:05:48,454 --> 00:05:51,139
Ich werde bei der Drecksarbeit etwas Hilfe
brauchen, also raus aus den Federn, Bruder.

85
00:05:51,159 --> 00:05:55,670
Wir werden eine große, wunderschöne Häretikerin
mit einer schrecklichen Einstellung verhören.

86
00:05:55,801 --> 00:05:57,274
Valerie?

87
00:05:57,904 --> 00:05:59,579
Da klingelt was.

88
00:06:01,291 --> 00:06:02,545
Ich komme hier gerade nicht mit.

89
00:06:02,565 --> 00:06:06,720
Stefan und Valerie waren damals ein Pärchen
und sie haben sich noch nicht gesehen,

90
00:06:06,740 --> 00:06:08,884
seit sie aus dieser Gefängniswelt getorkelt kam.

91
00:06:10,633 --> 00:06:11,755
Moment mal.

92
00:06:12,146 --> 00:06:16,253
Valerie, wie in Visitenkarten Valerie
"Bim Bam, danke schön",

93
00:06:16,273 --> 00:06:18,035
die dir das Herz gebrochen hat und...

94
00:06:20,394 --> 00:06:24,369
Weißt du was? Ich finde, das wäre für euch beide
die perfekte Gelegenheit, ins Reine zu kommen,

95
00:06:24,389 --> 00:06:27,591
außer es gibt einen Grund,
aus dem dir das unangenehm wäre.

96
00:06:27,611 --> 00:06:29,585
- Nein.
- Spitze.

97
00:06:31,981 --> 00:06:33,293
Viel Spaß.

98
00:06:39,483 --> 00:06:42,224
Genieß es, Kumpel.
Das ist der Letzte.

99
00:06:42,405 --> 00:06:44,136
Guten Morgen, Oscar.

100
00:06:47,679 --> 00:06:49,475
Es war sehr nett von dir, dass du
die ganze Nacht bei ihm geblieben bist.

101
00:06:49,495 --> 00:06:52,405
Im Laufe der Jahre hatte ich
selbst ein paar schlimme Nächte.

102
00:06:53,999 --> 00:06:55,966
Stell sie bitte hier hin, Lucy.

103
00:06:56,164 --> 00:06:57,300
Vielen Dank.

104
00:06:57,676 --> 00:06:59,398
Was ist der Anlass?

105
00:06:59,418 --> 00:07:02,684
Meine Mutter pflegte immer frische Blumen
hinzustellen, wenn Gäste erwartet wurden.

106
00:07:02,704 --> 00:07:04,697
Ich vermute, ich habe das von ihr übernommen.

107
00:07:05,282 --> 00:07:07,314
- Ich vermute, du meinst Julian.
- Ja.

108
00:07:07,596 --> 00:07:10,479
Ja. Wenn alles nach Plan läuft,
kommt er heute zu Hause an.

109
00:07:12,504 --> 00:07:17,541
Das ist etwas Gutes, Lorenzo.
Ich hoffe, du kannst dich für mich freuen.

110
00:07:17,561 --> 00:07:19,799
Es gibt keinen Grund, warum ihr
beide euch nicht vertragen solltet.

111
00:07:19,819 --> 00:07:23,240
Ja, wie Pech und Schwefel, denke ich.

112
00:07:24,543 --> 00:07:27,428
Ich möchte losfahren, aber Beau
will mir die Schlüssel nicht geben.

113
00:07:27,448 --> 00:07:30,188
Weil ich dich davon abhalten möchte,
Katzen und Strommasten umzufahren.

114
00:07:31,611 --> 00:07:33,502
Er sitzt noch immer da.

115
00:07:36,414 --> 00:07:40,777
Oscar, Darling, ich bin's, Nora.
Erinnerst du dich an mich?

116
00:07:41,088 --> 00:07:42,479
Das gefällt mir nicht.

117
00:07:42,876 --> 00:07:45,181
Oscar sollte lachen und Witze reißen.

118
00:07:45,537 --> 00:07:48,165
Rate mal, Oscar.
Julian kommt zurück.

119
00:07:48,496 --> 00:07:50,078
Das Leben ist im Begriff, wieder spaßig zu werden.

120
00:07:50,098 --> 00:07:51,637
So spaßig.

121
00:07:53,449 --> 00:07:54,765
Na gut.

122
00:07:54,966 --> 00:07:57,591
Es geht ihm eindeutig nicht gut.
Wir können ihn nicht einfach hier lassen.

123
00:07:58,157 --> 00:08:00,564
Lorenzo, würde es dir etwas
ausmachen, ihn im Auge zu behalten?

124
00:08:00,565 --> 00:08:01,830
Wir werden nicht lange weg sein.

125
00:08:01,832 --> 00:08:03,365
- Ich helfe gerne.
- Vielen Dank.

126
00:08:03,683 --> 00:08:06,347
Und wenn du etwas von Valerie hörst, sag ihr
bitte, dass sie sofort nach Hause kommen soll.

127
00:08:06,367 --> 00:08:09,148
Ich weiß, ich war gestern streng,
aber das ist kein Grund, um zu schmollen.

128
00:08:09,168 --> 00:08:10,440
Kommt, Mädchen.

129
00:08:14,388 --> 00:08:15,670
<i>Wo bist du?</i>

130
00:08:15,690 --> 00:08:17,825
Ich bin unterwegs,
um Julian zu finden und ich versuche,

131
00:08:17,845 --> 00:08:20,590
auf Oscars blödem Telefon
die Richtung zu bestimmen.

132
00:08:20,913 --> 00:08:23,708
Warum benutzt niemand mehr richtige
Straßenkarten? Was ist falsch an Papier?

133
00:08:23,728 --> 00:08:27,149
Ich schlage vor, du legst einen Zahn zu,
denn Lily und ihr Gefolge ist dir auf den Fersen.

134
00:08:27,270 --> 00:08:30,948
Was? Das ist unmöglich.
Du hast versprochen, Oscar ruhig zu halten.

135
00:08:30,968 --> 00:08:33,023
Ach, Oscar, der erinnert sich an nichts.

136
00:08:33,275 --> 00:08:36,065
Sie müssen Julian selbst mit einem
Lokalisierungszauber, oder mit einem anderen

137
00:08:36,085 --> 00:08:38,118
Häretiker-Hokuspokus aufgespürt haben.

138
00:08:38,138 --> 00:08:41,751
Unterschätze nie Lilys unnachgiebige
Hingabe, zu bekommen, was sie will.

139
00:08:42,084 --> 00:08:45,909
Moment. Was bedeutet es, wenn
diese kleinen Balken alle rot werden? Ich...

140
00:08:45,910 --> 00:08:46,769
Hallo?

141
00:08:51,048 --> 00:08:52,115
Nicht angeschnallt?

142
00:08:53,298 --> 00:08:54,951
<i>Das ist ganz schön heftig, junge Dame.</i>

143
00:08:55,152 --> 00:08:55,918
Wie hast du...

144
00:08:55,938 --> 00:08:57,966
Ein kleines Vögelchen im Gehirn hat mir
gezwitschert, dass du sein Auto gestohlen hast

145
00:08:57,986 --> 00:08:59,776
und aus Mystic Falls gerast bist.

146
00:08:59,796 --> 00:09:02,778
Dir ist doch klar, dass man jeden
deiner Schritte nachverfolgen kann,

147
00:09:02,798 --> 00:09:05,385
wenn du den SUV eines Deputys nimmst, oder?

148
00:09:05,405 --> 00:09:07,863
Würdest du freundlicherweise dein Auto wegfahren?

149
00:09:09,627 --> 00:09:10,808
Dieses Auto?

150
00:09:10,828 --> 00:09:12,402
Du kannst dich darauf verlassen,
dass ich das Auto wegfahre,

151
00:09:12,991 --> 00:09:14,822
aber zuerst muss ich dich fragen,
warum du deinen Fake-Bruder

152
00:09:14,842 --> 00:09:17,715
Oscar umgebracht und es mir
den Mord in die Schuhe geschoben hast.

153
00:09:18,079 --> 00:09:20,263
Ich habe keine Ahnung, wovon du redest.

154
00:09:20,283 --> 00:09:21,121
Du hast recht.

155
00:09:21,141 --> 00:09:23,813
Ich könnte nicht 100 % genau
bei meiner Detektivarbeit gewesen sein.

156
00:09:24,167 --> 00:09:28,030
Es ist möglich, dass ihn ein anderer Häretiker
in eine ausgedörrte Leiche verwandelt hat.

157
00:09:28,050 --> 00:09:29,049
Ich bin mir nicht sicher.

158
00:09:29,069 --> 00:09:31,074
Ich werde zu meinem Auto
gehen und mein Telefon holen.

159
00:09:31,094 --> 00:09:33,304
Ich werde Lily anrufen,
vielleicht weiß sie es ja.

160
00:09:34,828 --> 00:09:37,193
Prima. Du bist ein Genie.

161
00:09:37,559 --> 00:09:40,445
Was auf Erden lässt dich glauben,
dass ich mit dir nicht dasselbe mache?

162
00:09:40,465 --> 00:09:42,495
Hey, wir unterhalten uns doch nur.

163
00:09:42,515 --> 00:09:43,756
Valerie.

164
00:09:46,582 --> 00:09:47,604
Stefan.

165
00:09:47,912 --> 00:09:51,745
Hör auf, meinen Bruder zu foltern.
Sag mir genau, was hier los ist.

166
00:10:03,461 --> 00:10:07,048
Darf man reinkommen oder liegt dein Freund
immer noch halb nackt unter der Decke?

167
00:10:07,307 --> 00:10:09,606
Gott, ich bin eine furchtbare Mitbewohnerin.

168
00:10:09,616 --> 00:10:13,899
Bitte. Dein Bett hat immerhin einen halbnackten
Mann das ganze Semester über gesehen.

169
00:10:14,111 --> 00:10:16,584
Selbst Ms. Cuddles hat allmählich Mitleid mit mir.

170
00:10:16,594 --> 00:10:18,883
Sieh sie dir doch mal an.
Siehst du, wie sie über mich urteilt?

171
00:10:20,267 --> 00:10:22,517
Ich brauche Hilfe bei der Männersuche.

172
00:10:22,864 --> 00:10:24,373
Bitte nicht mich um Rat.

173
00:10:24,547 --> 00:10:27,851
Ich habe gerade meinen Freund dazu gebracht,
den Tag mit seiner ersten Liebe zu verbringen.

174
00:10:27,861 --> 00:10:28,861
Valerie?

175
00:10:29,157 --> 00:10:31,330
Die Häretikerin, die deine Haut
in Eisenkraut verwandelt haut,

176
00:10:31,335 --> 00:10:33,931
- damit Stefan und du euch nicht berühren könnt?
- Ja, genau die.

177
00:10:35,054 --> 00:10:38,262
Entweder bist du total verrückt
oder die vertrauensseligste Frau auf der Welt.

178
00:10:39,066 --> 00:10:41,162
Ich will, dass er die Dinge mit ihr klärt.

179
00:10:41,232 --> 00:10:44,406
Er hat die Gewohnheit, seine verletzten
Gefühle anzustauen,

180
00:10:44,416 --> 00:10:47,166
und ich denke, es täte den zweien
wirklich gut, wenn sie das

181
00:10:47,440 --> 00:10:49,279
ganze Drama aus dem
19. Jahrhundert klären,

182
00:10:49,285 --> 00:10:51,919
damit sie mit ihren Leben weitermachen
können und reinen Tisch machen.

183
00:10:52,157 --> 00:10:54,160
Vertrauensseligste Frau.

184
00:10:54,170 --> 00:10:55,529
Ich bin offiziell inspiriert.

185
00:10:57,525 --> 00:10:59,320
Du wirst also jetzt einen Kerl anbaggern?

186
00:10:59,330 --> 00:11:01,340
Nein, ich werde nach Mystic Fall gehen,
um mit einem Häretiker,

187
00:11:01,345 --> 00:11:02,995
den ich wieder zum Leben erweckt
habe, über Magie zu sprechen

188
00:11:05,116 --> 00:11:07,766
und dann werde ich vielleicht
einen Kerl anbaggern.

189
00:11:17,101 --> 00:11:18,462
Okay. Ich denke, ich hab's.

190
00:11:18,472 --> 00:11:20,655
Du hast Oscar getötet, weil er wusste,
wo Julian ist,

191
00:11:20,665 --> 00:11:23,438
aber du hasst Julian, weil er ein
sadistisches, verwahrlostes,

192
00:11:23,448 --> 00:11:27,298
nutzloses Monster ist, das Lily
unbedingt nach Hause bringen will.

193
00:11:27,497 --> 00:11:30,694
Habt ihr jemals von dem Massaker
am Schwarzen Meer 1897 gehört?

194
00:11:30,704 --> 00:11:33,854
Julian hat einen ganzen Küstenstrich
an Weihnachten vernichtet

195
00:11:34,659 --> 00:11:37,484
und dennoch ist Lily
noch hoffnungslos in ihn verliebt.

196
00:11:37,638 --> 00:11:38,638
Und?

197
00:11:38,807 --> 00:11:42,028
Stefan hat ein ganzes Dorf in Monterrey
ausgelöscht und Caroline will ihn immer noch.

198
00:11:42,038 --> 00:11:43,329
Jedem das seine.

199
00:11:43,339 --> 00:11:44,739
Apropos,

200
00:11:45,017 --> 00:11:46,561
wie habt ihr euch

201
00:11:47,231 --> 00:11:48,928
- kennengelernt?
- Auf dem Dorffest.

202
00:11:48,938 --> 00:11:50,388
Oh, stimmt. Stimmt.

203
00:11:50,519 --> 00:11:52,635
Und dann solltet ihr euch danach

204
00:11:52,645 --> 00:11:56,229
unter einer Brücke oder einem Baum oder auf einer
romantischen Parkbank wiederbegegnen.

205
00:11:56,239 --> 00:11:58,819
Wirst du bitte die Klappe halten?

206
00:11:58,987 --> 00:12:02,316
Als du nicht aufgetaucht bist, hat er zehn
Seiten in seinem Tagebuch darüber geschrieben,

207
00:12:02,326 --> 00:12:06,186
wie die Sonne nie wieder so hell strahlen würde
und das Essen nie wieder so süß schmecken würde.

208
00:12:06,196 --> 00:12:09,149
Ja, ich habe sie gelesen.
Deine Verstecke waren immer Scheiße.

209
00:12:09,159 --> 00:12:10,404
Du hast den Kerl echt fertiggemacht.

210
00:12:10,414 --> 00:12:13,044
Sie hat nur für Lily spioniert.

211
00:12:13,323 --> 00:12:15,067
Ich meine, es war bloß ein Spiel,

212
00:12:15,375 --> 00:12:16,375
nicht wahr?

213
00:12:18,427 --> 00:12:19,427
Autsch.

214
00:12:20,245 --> 00:12:24,659
Aber, ja, nein. Hey, hey, mach weiter, Mann.
Das ist wirklich lustig.

215
00:12:24,669 --> 00:12:27,031
Nein, bitte hör auf.
Das Einzige, was jetzt wichtig ist,

216
00:12:27,041 --> 00:12:30,087
ist, dass wir Julian finden und dafür sorgen,
dass er nicht nach Hause kommen kann, wenn

217
00:12:30,097 --> 00:12:32,985
ihr also nicht dabei sein wollt, dann erspart
mir die Fahrt und lasst mich aussteigen.

218
00:12:32,995 --> 00:12:35,195
Nein. Stefan ist dabei.
Er ist dabei.

219
00:12:36,327 --> 00:12:37,427
Ich werde beobachten.

220
00:12:37,655 --> 00:12:38,655
Er...

221
00:12:39,012 --> 00:12:40,862
schlägt ein neues Kapitel auf.

222
00:12:50,351 --> 00:12:52,500
Ist das Kunst oder so?

223
00:12:52,869 --> 00:12:54,827
Nein, es ist eigentlich ein Fernseher.

224
00:12:55,288 --> 00:12:56,588
Das ist ein Fernseher.

225
00:12:56,993 --> 00:12:58,000
Ich bin Jo.

226
00:12:58,479 --> 00:12:59,569
Du bist Alaric,

227
00:12:59,780 --> 00:13:01,113
wirst aber Ric genannt,

228
00:13:02,265 --> 00:13:04,509
weil es ein seltsamer Name ist und

229
00:13:05,176 --> 00:13:06,285
wir sind verheiratet.

230
00:13:06,295 --> 00:13:08,234
Lass uns wegen der Details
uns jetzt nicht sorgen.

231
00:13:08,244 --> 00:13:11,223
Deine Erinnerungen werden
irgendwann wiederkommen.

232
00:13:13,100 --> 00:13:14,311
Das schmeckt fantastisch.

233
00:13:14,822 --> 00:13:16,115
Hast du das gekocht?

234
00:13:16,545 --> 00:13:19,111
Nein, ich habe es bestellt.

235
00:13:20,096 --> 00:13:22,682
Es wurde woanders gekocht
und dann hierher gebracht.

236
00:13:22,827 --> 00:13:25,355
Es ist Thailändisch, dein Lieblingsessen.

237
00:13:25,795 --> 00:13:29,003
Außer das.
Das ist Fleisch. Du isst kein Fleisch.

238
00:13:29,033 --> 00:13:31,881
- Wieso sollte ich kein Fleisch essen?
- Ich habe keinen Schimmer.

239
00:13:35,507 --> 00:13:37,287
Hey, hör mal, lass uns diese
Flasche Wein öffnen, hm?

240
00:13:37,297 --> 00:13:40,406
Irgendwo muss es doch schon 17 Uhr sein, oder?

241
00:13:45,636 --> 00:13:46,786
Es ist nicht schlimm.

242
00:13:47,227 --> 00:13:49,300
Hast du Verbandszeug?
Ich werde es für dich verbinden.

243
00:13:52,353 --> 00:13:55,071
Medizinschrank über der Spüle.

244
00:13:55,593 --> 00:13:56,829
Bin gleich wieder da.

245
00:14:05,061 --> 00:14:07,872
Eine Prüfung nachgeholt,
zwei weitere noch vor mir.

246
00:14:07,902 --> 00:14:11,620
Erinnere mich daran, nie wieder
als Geisel am Semesteranfang genommen zu werden.

247
00:14:11,630 --> 00:14:12,710
<i>Wo bist du?</i>

248
00:14:13,150 --> 00:14:15,354
Irgendeine Tankstelle mitten im Nirgendwo.

249
00:14:15,542 --> 00:14:17,251
Keine Bange, Care-Bär.

250
00:14:17,261 --> 00:14:19,340
Ich habe Knutschereien verboten.

251
00:14:19,370 --> 00:14:22,470
Keine ehemalige Flamme wird unter meiner
Aufsicht wieder entzündet. Nee, nee.

252
00:14:22,480 --> 00:14:24,312
- Auf gar keinen Fall.
- Entschuldige bitte.

253
00:14:24,496 --> 00:14:26,828
Die Abgase müssen sein Hirn vernebelt haben.

254
00:14:27,041 --> 00:14:28,388
Hey, hör mal.

255
00:14:28,418 --> 00:14:31,322
- Ich will dich heute Abend zum Essen ausführen.
- Wie ein Date?

256
00:14:31,332 --> 00:14:34,730
Warte, fühlst du dich etwa schuldig,
weil du den Tag mit deiner Ex verbringst?

257
00:14:34,740 --> 00:14:37,668
Nein, mir wurde nur klar, dass
ich dich noch nie ausgeführt habe.

258
00:14:37,678 --> 00:14:39,271
<i>Das würde mir gefallen.</i>

259
00:14:39,301 --> 00:14:42,474
Um ehrlich zu sein, fühle ich mich etwas
schuldig, weil ich dich zur Fahrt

260
00:14:42,484 --> 00:14:44,891
mit deinem Bruder und deiner Ex gezwungen
habe, mit der du offenbar

261
00:14:44,901 --> 00:14:48,534
- nichts zu tun haben willst.
- Nein, fühle dich nicht schuldig.

262
00:14:48,564 --> 00:14:50,429
- Ich brauchte einen Anstoß.
- Wieso?

263
00:14:50,439 --> 00:14:52,910
- Was? Hat sie dich etwa angemacht?
- Nichts ist passiert.

264
00:14:52,920 --> 00:14:55,512
Ich musste nur hören, dass unsere
gemeinsame Zeit eine Lüge gewesen ist.

265
00:14:55,542 --> 00:14:56,868
Sie hat das zugegeben?

266
00:14:57,404 --> 00:14:58,714
Sie hat es nicht geleugnet.

267
00:15:00,077 --> 00:15:02,888
Geht es dir gut?

268
00:15:02,918 --> 00:15:06,592
Mir wird es gut gehen, wenn du mir sagst,
wann ich dich heute Abend abholen soll.

269
00:15:06,921 --> 00:15:09,263
20 Uhr. Und ich mag übrigens Gänseblümchen,

270
00:15:09,293 --> 00:15:12,611
falls du mir Blumen schenken wolltest.

271
00:15:13,511 --> 00:15:15,014
Bis heute Abend.

272
00:15:16,763 --> 00:15:17,920
Mach den voll.

273
00:15:18,896 --> 00:15:21,252
Im Tank ist genug Benzin, Klugscheißerin.

274
00:15:21,282 --> 00:15:23,494
Ich brauche einen Beschleuniger,
um Julians Leichnam zu verbrennen.

275
00:15:23,504 --> 00:15:25,085
Ich will keine Risiken eingehen.

276
00:15:25,095 --> 00:15:28,512
Handelst du nicht etwas vorschnell?
Wir haben ihn noch nicht mal getötet.

277
00:15:29,187 --> 00:15:31,056
Bist du echt so dumm?

278
00:15:32,008 --> 00:15:33,432
Wir müssen ihn nicht töten.

279
00:15:33,442 --> 00:15:35,387
Was willst du dann machen?
Ihn zu Tode bezaubern?

280
00:15:35,397 --> 00:15:36,616
Julian ist tot.

281
00:15:37,908 --> 00:15:40,123
Er ist seit 1903 tot.

282
00:15:49,193 --> 00:15:53,510
Ich befürchte, dass in diesem Haus das
örtliche Gesindel nicht mehr erwünscht ist.

283
00:15:54,064 --> 00:15:55,667
Du wohnst hier, oder?

284
00:15:56,794 --> 00:15:59,229
Sollen wir uns erst mal austauschen,
bevor ich dich rausschmeiße?

285
00:15:59,239 --> 00:16:00,769
Wie waren deine Sommerferien?

286
00:16:00,779 --> 00:16:02,991
Irgendwelche charmanten Eurobolzen
kennengelernt?

287
00:16:03,001 --> 00:16:06,386
Mädel, bitte sag mir nicht, dass du Damon nur mit
einer Extraflasche Bourbon hinterhergelaufen bist.

288
00:16:06,396 --> 00:16:09,983
Hab ich nicht, aber süß von dir,
dass du dich um mein Liebesleben sorgst.

289
00:16:10,158 --> 00:16:12,885
Ich bewundere schon deinen Mut,
dass du hierbleibst.

290
00:16:13,075 --> 00:16:15,853
Ich wäre längst schon auf die
andere Seite des Planeten abgehauen,

291
00:16:15,863 --> 00:16:20,585
wenn ich die einzige Sache wäre, die zwischen
Damon und Elenas ewiges Glück stehen würde.

292
00:16:21,243 --> 00:16:23,162
Vielleicht gibt dir die
Gefahr einen Adrenalinkick.

293
00:16:23,899 --> 00:16:25,326
Es könnte auch ein Fall von Schwärmerei sein.

294
00:16:25,336 --> 00:16:27,871
Aha, jetzt denke ich, dass
du von dir redest.

295
00:16:28,027 --> 00:16:29,755
Du schläfst doch vor Lily Salvatores Füssen

296
00:16:29,765 --> 00:16:32,044
und hoffst auf ihre guten Essensreste.

297
00:16:32,054 --> 00:16:34,084
Gutes Gespräch. Nett von dir,
dass du vorbeigekommen bist.

298
00:16:34,094 --> 00:16:35,567
Ich muss mit Oscar reden.

299
00:16:35,577 --> 00:16:38,294
- Worüber?
- Hexenangelegenheiten, sehr langweilig.

300
00:16:38,324 --> 00:16:42,722
Ich befürchte, Oscar ist heute nicht ganz
er selbst, also vielleicht ein anderes Mal.

301
00:16:45,537 --> 00:16:46,545
Verdammt.

302
00:16:51,864 --> 00:16:53,788
Man sollte nicht die Haushälterin essen, Kumpel.

303
00:16:53,798 --> 00:16:56,138
Etwas Blut bitte?

304
00:17:01,109 --> 00:17:03,820
Mach dich sauber und gönn dir einen Spa-Tag.

305
00:17:03,850 --> 00:17:07,206
Vergiss alles über Mr. Chompers
und seine sehr schlechten Manieren.

306
00:17:07,358 --> 00:17:09,909
Hallo, Oscar. Hey, erinnerst du dich an mich?

307
00:17:10,440 --> 00:17:12,975
- Wir sind uns in Myrtle Beach begegnet.
- Ich war noch nie in Myrtle Beach,

308
00:17:12,985 --> 00:17:14,461
aber ich erinnere mich an dich

309
00:17:14,491 --> 00:17:16,299
aus diesem dunklen Raum im Keller.

310
00:17:16,309 --> 00:17:17,940
Bist du die, dich mich herausgeholt hat?

311
00:17:17,950 --> 00:17:19,086
Wo herausgeholt?

312
00:17:21,024 --> 00:17:22,875
- Ich denke, ich bin immer noch hungrig.
- Okay.

313
00:17:22,885 --> 00:17:26,266
Reiße dich nur für fünf Minuten zusammen
und wir werden dir mehr Blut besorgen.

314
00:17:26,876 --> 00:17:29,533
Ich wollte dich etwas
über den Phönixstein fragen.

315
00:17:29,693 --> 00:17:31,001
Welcher Stein?

316
00:17:31,031 --> 00:17:33,601
Wieso stellt man mir Fragen,
auf die ich die Antworten nicht kenne?

317
00:17:33,611 --> 00:17:34,720
Dieser Stein.

318
00:17:35,241 --> 00:17:36,353
Kennst du ihn?

319
00:17:40,366 --> 00:17:42,658
Da. Da hast du mich herausgeholt.

320
00:17:44,978 --> 00:17:47,838
Wieso würde Oscar Julians Leichnam
mitten im Nirgendwo verstecken,

321
00:17:47,848 --> 00:17:49,783
wenn er ihn einfach Lily aushändigen könnte?

322
00:17:49,796 --> 00:17:52,143
Weil er wusste, dass, sobald
Lily Julian wieder hat,

323
00:17:52,153 --> 00:17:54,687
der Spaß vorbei sein wird.
Alles wird sich ändern.

324
00:17:54,976 --> 00:17:56,411
Also hat er ihn getötet.

325
00:17:56,421 --> 00:17:57,570
Das ergibt viel mehr Sinn.

326
00:17:57,600 --> 00:17:59,672
Ich sagte dir doch, dass ich
meine Gründe habe.

327
00:18:00,669 --> 00:18:03,505
Ich denke, es ist wahrscheinlich gut,
dass das zwischen uns nur kurz gewesen ist.

328
00:18:03,515 --> 00:18:06,401
Was, wenn ich deinen Fahrstil unabsichtlich
beleidigt hätte und du nicht anders konntest,

329
00:18:06,411 --> 00:18:09,634
als ein Schlachtmesser in mich zu rammen?

330
00:18:09,664 --> 00:18:13,001
Ja. Es klingt aber auch nicht so, als
wärst du ein Heiliger gewesen.

331
00:18:13,099 --> 00:18:15,921
Überraschung. Die Welt ändert einen.

332
00:18:16,276 --> 00:18:18,081
Das musst du doch inzwischen
festgestellt haben.

333
00:18:19,031 --> 00:18:20,755
Hey, ihr Turteltauben,

334
00:18:21,234 --> 00:18:22,515
lasst das Gezanke.

335
00:18:22,525 --> 00:18:24,348
Zünden wir endlich dieses Lagerfeuer an.

336
00:18:34,191 --> 00:18:36,633
Ein Sarglager. Clever.

337
00:18:36,663 --> 00:18:39,198
Oscar und seine blöden Streiche.

338
00:18:39,805 --> 00:18:44,136
Lily schmachtet also immer noch
einen alten, schimmeligen Leichnam nach?

339
00:18:44,477 --> 00:18:48,347
Lily ist entschlossen, Julians Leichnam
mit seiner verlorenen Seele wieder zu vereinen,

340
00:18:48,377 --> 00:18:51,644
aber dafür braucht sie den Phönixstein.

341
00:18:51,812 --> 00:18:54,281
Phönixstein, was?
Noch nie davon gehört.

342
00:18:54,291 --> 00:18:57,233
Wirklich? Das ist lustig, da ihr ihn
offenbar an Oscar angewendet habt.

343
00:18:57,243 --> 00:18:58,664
Wer hat gesagt, dass wir ihn an Oscar
angewendet haben?

344
00:18:58,609 --> 00:19:02,368
Oscar war tot und du brauchtest etwas
als Handel für deine Freundin in der Kiste,

345
00:19:02,369 --> 00:19:06,446
also habt ihr etwas damit
herumgespielt und eine Notlösung gefunden,

346
00:19:06,479 --> 00:19:08,389
aber hey, schön für dich.

347
00:19:08,449 --> 00:19:11,378
Wen auch immer ihr zurückgebracht habt,
scheint Lilys Verstand zu vernebeln.

348
00:19:11,379 --> 00:19:15,334
Warte. Was meinst du mit,
wen immer wir zurückgebracht haben?

349
00:19:15,349 --> 00:19:18,988
Der Phönixstein ist vollgestopft
mit sehr alten Vampirseelen.

350
00:19:18,989 --> 00:19:21,388
Ihr habt nicht Oscar von
den Toten auferweckt, ihr Deppen.

351
00:19:21,389 --> 00:19:25,036
Ihr habt eine dieser Seelen
in seinen Körper gesperrt.

352
00:19:31,229 --> 00:19:34,959
Wie läuft es mit Professor Frankenstein
und seiner neugestarteten Braut?

353
00:19:34,968 --> 00:19:37,633
Gut, schätze ich.
Sie hat noch geschlafen, als ich ging.

354
00:19:37,668 --> 00:19:39,628
Gut. Schön zu hören.

355
00:19:39,629 --> 00:19:41,339
<i>Also kurzer Gefallen.</i>

356
00:19:41,359 --> 00:19:45,568
Du musst Ric erzählen,
dass wir einen kleinen Fehler gemacht haben.

357
00:19:45,569 --> 00:19:48,118
- Und dass das nicht seine Frau ist.
- Was? <i>- Ja.</i>

358
00:19:48,119 --> 00:19:52,058
Es stellt sich heraus, dass der Stein nicht wirklich
Zaubersaft hat, um alte Leichen zurückzubringen.

359
00:19:52,059 --> 00:19:56,319
Er ist mehr wie eine Art übernatürliche
Gefängniszelle für einen Haufen alter Vampirseelen,

360
00:19:56,329 --> 00:19:59,408
von denen du aus Versehen eine
in Jos Körper gesteckt hast.

361
00:19:59,409 --> 00:20:01,628
Oh mein Gott, das bedeutet, dass Oscar...

362
00:20:01,629 --> 00:20:04,938
Nicht Oscar ist. Bloß irgendein
Vampir in einer Häretiker-Bonbonhülle.

363
00:20:04,939 --> 00:20:07,658
Damon, ich bin in dein Haus gegangen,
um mit ihm über den Stein zu reden.

364
00:20:07,659 --> 00:20:11,308
Schlechte Idee. Mach die Unterhaltung kurz.
Ruf Ric auf dem Nachhauseweg vom Auto aus an.

365
00:20:11,309 --> 00:20:12,698
Oh nein. Schieb das nicht auf mich.

366
00:20:12,699 --> 00:20:16,526
Nun, es tut mir leid und ich versuche diese
Sache zu machen, bei der ich es Elena recht mache

367
00:20:16,548 --> 00:20:20,649
und ich glaube nicht, dass sie möchte,
dass ich einfach so seinen Geist breche.

368
00:20:21,379 --> 00:20:22,904
Bring es ihm schonend bei.

369
00:20:22,939 --> 00:20:26,548
Machst du es damit Elena recht, oder willst du
nicht das Herz deines besten Freundes brechen?

370
00:20:28,397 --> 00:20:30,630
Schön, aber du schuldest mir was.

371
00:20:31,257 --> 00:20:32,650
Danke, Bon-Bon.

372
00:20:34,367 --> 00:20:36,846
Ich fand Oscar mit ein paar
versteckten Blutbeuteln im Arbeitszimmer.

373
00:20:36,847 --> 00:20:39,606
Wahrscheinlich abgelaufen,
aber er scheint nicht wählerisch zu sein.

374
00:20:39,607 --> 00:20:41,347
Ich muss zurück zum Whitmore.

375
00:20:41,377 --> 00:20:44,947
Ich hatte vor, dich über den Stein zu befragen.

376
00:20:45,227 --> 00:20:48,595
- Wo hast du ihn gefunden?
- Rocks'R'Us. Der war im Angebot.

377
00:20:48,627 --> 00:20:51,397
Das ist witzig.
Lily sucht nach genau so einem.

378
00:20:51,407 --> 00:20:53,926
Der Grabbeltisch war voll davon.
Ich bin mir sicher, dass sie noch mehr haben.

379
00:20:53,927 --> 00:20:57,441
- Oder ich könnte einfach den nehmen.
- Das denke ich nicht.

380
00:20:58,747 --> 00:21:00,906
Ich gehe nicht wieder zurück dahinein.

381
00:21:04,827 --> 00:21:06,778
<i>Ich gehe nicht zurück!</i>

382
00:21:10,567 --> 00:21:11,956
Wovon zum Teufel hat er da geredet?

383
00:21:11,957 --> 00:21:14,987
Lass uns einfach sagen, dass du recht hattest.
Oscar ist heute nicht er selbst.

384
00:21:15,001 --> 00:21:19,277
Warum nennt mich jeder Oscar?
Ich heiße nicht Oscar!

385
00:21:23,397 --> 00:21:24,847
War ich das?

386
00:21:30,673 --> 00:21:31,697
Lauf weg.

387
00:21:36,147 --> 00:21:38,491
Willst du etwas frische Luft schnappen?

388
00:21:38,497 --> 00:21:42,506
Ich dachte, ein kleiner Spaziergang über
den Campus würde etwas aufrütteln.

389
00:21:44,867 --> 00:21:46,814
Was tust du da?

390
00:21:48,017 --> 00:21:49,936
Was ist mit mir passiert?

391
00:21:56,743 --> 00:21:58,925
Das war meins, nicht wahr?

392
00:21:59,387 --> 00:22:03,829
Das ist dein Hochzeitskleid. Das Krankenhaus
fragte mich, ob ich es behalten will.

393
00:22:04,507 --> 00:22:06,525
Was ist mit mir passiert?

394
00:22:10,748 --> 00:22:14,591
Dein Bruder war auf einem
lebenslangen Rachefeldzug gegen dich.

395
00:22:14,607 --> 00:22:18,057
Er erdolchte dich. Ich konnte dich
nicht rechtzeitig ins Krankenhaus bringen.

396
00:22:18,083 --> 00:22:19,205
Also was ist passiert?

397
00:22:19,227 --> 00:22:22,674
Ich werde alles erklären, sobald du dich
besser fühlst. Es wird dann viel mehr Sinn ergeben.

398
00:22:22,693 --> 00:22:26,193
- Warum sollte es jetzt keinen Sinn ergeben?
- Weil es verrückt ist, Jo.

399
00:22:26,204 --> 00:22:30,973
Es ist das Verrückteste, das jemand von uns
jemals durchmachen musste und das heißt schon was.

400
00:22:34,413 --> 00:22:36,547
Ich erinnere mich. Ich wurde erdolcht.

401
00:22:36,553 --> 00:22:39,442
- Ich wurde ins Herz gestochen.
- Nein. Nein, nicht ins Herz.

402
00:22:39,443 --> 00:22:42,752
Er ging von hinten auf dich los
und ich sah ihn nicht, bis es zu spät war.

403
00:22:42,753 --> 00:22:46,072
Nein! Ich wurde ins Herz erdolcht.

404
00:22:46,073 --> 00:22:47,312
- Jo, beruhige dich.
- Ich...

405
00:22:47,313 --> 00:22:48,602
- Alles wird...
- Nein!

406
00:22:48,603 --> 00:22:52,192
Fass mich nicht an. Bleib weg von mir.

407
00:23:02,808 --> 00:23:05,883
Wir haben Nora dazu gebracht, den Abstoßzauber,
den du auf Caroline gelegt hast, abzusaugen,

408
00:23:05,903 --> 00:23:08,460
nur für den Fall, dass du dich fragst.

409
00:23:08,480 --> 00:23:11,280
- Komplett vergessen.
- Warum hast du das gemacht?

410
00:23:11,303 --> 00:23:13,663
Ich meine, du konntest nicht über
Carolines Sicherheit besorgt sein.

411
00:23:13,683 --> 00:23:15,919
Was willst du von mir hören,

412
00:23:16,473 --> 00:23:20,902
dass ich komplett böse bin,
dass ich Menschen gern leiden sehe?

413
00:23:20,933 --> 00:23:24,254
Nun, wenn das die Wahrheit ist, dann ja.

414
00:23:24,263 --> 00:23:27,172
- Ich bin keine schreckliche Person.
- Wirklich? Na ja, wer bist du dann?

415
00:23:27,173 --> 00:23:30,852
Ich meine, du hast mein Leben auf den Kopf
gestellt. Du verschwindest, zeigst keine Reue,

416
00:23:30,853 --> 00:23:35,101
- und dann bist du hinter meiner Freundin her.
- Du weißt nichts über mich.

417
00:23:46,383 --> 00:23:48,404
Der lässt sich nicht öffnen.

418
00:23:50,933 --> 00:23:52,778
Muss versiegelt sein.

419
00:24:13,633 --> 00:24:17,859
- Sieht für mich nicht tot aus.
- Sein Körper wurde durch Magie konserviert.

420
00:24:20,353 --> 00:24:23,248
Sieht viel besser aus als unser alter Herr.
Das muss ich Mutti lassen.

421
00:24:23,258 --> 00:24:27,332
Weg da, außer ihr wollt
neben ihm knusprig gebraten werden.

422
00:24:38,333 --> 00:24:41,091
Sollten wir nicht ein Streichholz holen?

423
00:24:41,113 --> 00:24:42,760
Ich verstehe nicht.

424
00:24:45,633 --> 00:24:49,582
Natürlich. Schätze, es ist keine Party,
bis die gemeinen Mädchen auftauchen.

425
00:24:49,583 --> 00:24:52,803
Sieh an, wer in einem Haufen Ärger steckt.
Was wird Lily wohl sagen?

426
00:24:52,813 --> 00:24:56,513
Fragen wir sie. Lily, wir haben Valerie gefunden.

427
00:24:56,723 --> 00:25:00,157
Sie versucht hier drüben, die
Liebe deines Lebens zu verbrennen.

428
00:25:15,052 --> 00:25:18,942
Mädchen, ich treffe euch im Auto.
Ich brauche eine Minute mit Valerie.

429
00:25:21,223 --> 00:25:25,833
Du hast vielleicht Oscars Handy gestohlen,
aber du hast etwas in seiner Tasche gelassen.

430
00:25:27,023 --> 00:25:32,074
Oscar hat immer Julians Ring begehrt. Beau
fand ihn leicht mit einem Lokalisierungszauber.

431
00:25:35,143 --> 00:25:38,807
- Warum tust du so etwas?
- Lily, er ist ein Monster.

432
00:25:38,813 --> 00:25:41,002
Ihn zurückzubringen,
wird die Dinge nur schlimmer machen.

433
00:25:41,003 --> 00:25:44,608
Also schließt du dich hinter meinem Rücken mit
meinen eigenen Söhnen zusammen um ihn zu zerstören.

434
00:25:44,618 --> 00:25:46,776
Es ist nicht so, als würdest du mir zuhören.

435
00:25:46,813 --> 00:25:50,311
Du warst so geblendet durch deine Liebe zu ihm,
es ist, als würde niemand anderes existieren.

436
00:25:50,343 --> 00:25:53,363
Hey, wir verstehen es. Du bist wütend.

437
00:25:54,383 --> 00:25:58,544
Was auch immer für Lügen Valerie
euch erzählt hat, mehr als Lügen sind es nicht.

438
00:25:59,943 --> 00:26:03,427
Technisch gesehen
war sie etwas undeutlich bei den Einzelheiten.

439
00:26:03,443 --> 00:26:08,933
Ich meine, Massenmörder, gemeingefährlicher Irrer
und typisches 0815-böser-Kllerl-Zeug.

440
00:26:09,276 --> 00:26:13,327
Aber bevor wir ihn dir übergeben, würdest du
uns vielleicht erzählen, was wir hier verpassen?

441
00:26:13,353 --> 00:26:15,185
Wer ist das wirklich?

442
00:26:16,353 --> 00:26:19,763
Dieser Mann ist die Liebe meines Lebens,

443
00:26:20,423 --> 00:26:23,814
der Mann, von dem ich dachte,
ihn nicht zu verdienen, für den ich kämpfte,

444
00:26:23,833 --> 00:26:25,690
auf den ich wartete.

445
00:26:25,723 --> 00:26:28,758
Der eine, bei dem ich mir selbst sagte,
dass ich mich ändern kann.

446
00:26:28,793 --> 00:26:31,228
Er verbessert mich, Damon.

447
00:26:31,233 --> 00:26:33,546
Weißt du etwas davon?

448
00:26:33,583 --> 00:26:35,482
Ein, zwei Sachen.

449
00:26:35,523 --> 00:26:38,402
Dann sind wir hier fertig. Beau.

450
00:26:40,545 --> 00:26:43,511
Nein. Bitte nicht. Er wird uns ruinieren. Er...

451
00:26:46,543 --> 00:26:49,556
Sie macht euch was vor.
Er verbessert sie nicht.

452
00:26:49,563 --> 00:26:51,902
Wenn überhaupt macht er sie
rachesüchtiger und gewalttätiger.

453
00:26:51,903 --> 00:26:52,932
Was soll das heißen?

454
00:26:52,933 --> 00:26:57,105
Wer glaubst du, gab Kai die Idee,
Elena in dieses schlafende Schönheitskoma zu machen?

455
00:26:57,143 --> 00:26:59,033
- Wer?
- Lily.

456
00:27:00,583 --> 00:27:02,043
Ist das wahr?

457
00:27:02,453 --> 00:27:07,695
Sie wollte dich dafür zahlen lassen, dass du dich
geweigert hast, uns aus der Gefängniswelt zu retten.

458
00:27:08,913 --> 00:27:11,875
Scheiß auf Julian. Ich werde dich töten.

459
00:27:25,793 --> 00:27:29,443
Die Tür verzaubern? Dachte, du würdest
uns zu einem geheimen Durchgang führen.

460
00:27:29,453 --> 00:27:32,020
Du hast zu viel Scooby-Doo geschaut.

461
00:27:32,903 --> 00:27:35,204
Vielleicht wird er müde
und wir gehen einfach die Vordertür raus.

462
00:27:35,223 --> 00:27:38,325
Oder ich könnte einfach aus diesem Fenster
springen und du schlägst dich selber durch.

463
00:27:38,343 --> 00:27:42,301
- Erst gibst du mir den Stein zurück.
- Zuerst sagst du mir, warum er so besonders ist.

464
00:27:42,873 --> 00:27:45,053
Er ist sowas wie eine Falle
für einen Haufen alter Seelen.

465
00:27:45,063 --> 00:27:47,392
Wenn Lily ihn will, muss jemand um
den sie sich sorgt, dort drinnen sein.

466
00:27:47,393 --> 00:27:48,263
Julian.

467
00:27:48,853 --> 00:27:51,632
Klasse, denn wir brauchen einen
weiteren Häretiker, der hier frei herumläuft.

468
00:27:51,633 --> 00:27:54,983
Er ist kein Häretiker.
Er ist ein lange verlorener Vampirfreund.

469
00:27:55,043 --> 00:27:56,842
Dann brauchst du ihn definitiv nicht.

470
00:27:56,843 --> 00:28:00,039
Willst du ihr wirklich die Mittel geben, um den
toten Freund an die Bildoberfläche zu bringen?

471
00:28:00,073 --> 00:28:02,013
Hab etwas Würde.

472
00:28:02,023 --> 00:28:04,862
Was lässt dich glauben, dass ich romantische
Ratschläge einer liebeskranken Hexe will?

473
00:28:04,863 --> 00:28:08,139
Ich sage nur,
dass du vielleicht Besseres verdienst.

474
00:28:09,943 --> 00:28:14,188
Schlechte Neuigkeiten.
Ich glaube, Oscar hat gerade das Absaugen gelernt.

475
00:28:14,203 --> 00:28:17,133
Wo ist er? Wo ist der Stein?

476
00:28:18,144 --> 00:28:19,924
Er hat ihn.

477
00:28:34,313 --> 00:28:35,634
Valerie.

478
00:28:36,413 --> 00:28:37,706
Valerie!

479
00:28:38,043 --> 00:28:40,203
Hey, alles okay?

480
00:28:40,443 --> 00:28:41,883
Mir geht's gut.

481
00:28:44,363 --> 00:28:46,153
Was auch immer du denkst,
wir werden es nicht machen.

482
00:28:45,951 --> 00:28:48,365
Ich denke daran, ihr das Herz rauszureißen
und es wie eine Trophäe zu präsentieren.

483
00:28:48,366 --> 00:28:50,195
- Sie ist immer noch unsere Mutter.
- Genau.

484
00:28:50,196 --> 00:28:54,493
Unsere Mutter, Stefan, ist der Grund, dass Elena
in dieser Kiste ist und die Welt an ihr vorbeizieht.

485
00:28:54,494 --> 00:28:57,371
Ich weiß. Ich verstehe das. Denk nur daran,
dass du ein neues Leben beginnen möchtest.

486
00:28:57,372 --> 00:28:58,597
Scheiß auf das neue Leben.

487
00:28:58,598 --> 00:29:02,130
Sie hat mir Elena genommen
und jedes bisschen Glück, das ich je kannte.

488
00:29:02,131 --> 00:29:04,144
Ich lasse sie damit nicht davonkommen.

489
00:29:04,145 --> 00:29:06,657
Wir lassen sie damit nicht
davonkommen, versprochen,

490
00:29:06,658 --> 00:29:10,459
aber jetzt muss ich Valerie finden,
also sag mir, dass es dir gut geht

491
00:29:10,460 --> 00:29:13,301
und du nichts Dummes anstellen wirst.

492
00:29:13,510 --> 00:29:14,865
Es geht mir gut.

493
00:29:15,813 --> 00:29:18,836
- Ich bin okay.
- Gut.

494
00:29:30,869 --> 00:29:33,069
Gib mir den Stein!

495
00:29:41,613 --> 00:29:43,186
Fang!

496
00:30:00,522 --> 00:30:02,666
Wer es findet, darf es behalten.

497
00:30:03,764 --> 00:30:05,275
Valerie!

498
00:30:06,726 --> 00:30:09,573
Beweg dich nicht. Ich hol die raus.

499
00:30:10,271 --> 00:30:14,311
Das ist sinnlos. Wenn Lily mich
nicht tötet, dann wird es Julian tun.

500
00:30:14,313 --> 00:30:19,182
Vielleicht ist es sinnlos, aber ich bin
nicht der Typ, der jemanden hängenlässt.

501
00:30:19,930 --> 00:30:23,170
Du kannst nicht anders, oder?

502
00:30:26,454 --> 00:30:30,898
Wenn ich gewusst hätte, wie sehr du
mich hassen würdest, hätte ich anders gehandelt.

503
00:30:30,899 --> 00:30:32,863
Ich hasse dich nicht.

504
00:30:32,864 --> 00:30:35,065
Ich wollte nur die Wahrheit wissen und...

505
00:30:36,351 --> 00:30:39,578
- das weiß ich nun.
- Es ist nicht die Wahrheit, Stefan.

506
00:30:44,872 --> 00:30:47,210
Die Wahrheit ist...

507
00:30:48,883 --> 00:30:51,382
dass ich zu dir zurückkommen wollte.

508
00:30:51,383 --> 00:30:54,415
Was ist passiert, hast du deinen Zug verpasst?

509
00:30:56,525 --> 00:30:59,090
Julian hat mich erwischt,
wie ich versuchte, zu gehen.

510
00:30:59,091 --> 00:31:01,471
Er wollte Lily unbedingt nach Europa bringen

511
00:31:01,472 --> 00:31:03,694
und, na ja, er wusste,
dass ich eine Ablenkung sein würde.

512
00:31:03,695 --> 00:31:06,675
Warum hättest du eine Ablenkung sein sollen?

513
00:31:08,211 --> 00:31:10,078
Ich war schwanger.

514
00:31:11,670 --> 00:31:14,705
- Was?
- Ich wollte es dir aber persönlich sagen

515
00:31:14,706 --> 00:31:17,378
und ich fühlte mich lächerlich.

516
00:31:17,477 --> 00:31:22,758
Wir hatten nur so wenig Zeit miteinander
verbracht und doch war ich schwanger, ich...

517
00:31:22,961 --> 00:31:25,130
Ich war nicht sicher, ob...

518
00:31:27,762 --> 00:31:30,627
Aber Julian hatte es schon herausgefunden.

519
00:31:31,120 --> 00:31:34,392
Er hat dafür gesorgt,
dass es nichts zu erzählen gibt.

520
00:31:35,708 --> 00:31:37,828
Was hat er dir angetan?

521
00:31:37,829 --> 00:31:39,302
Er...

522
00:31:41,098 --> 00:31:44,393
hat dafür gesorgt,
dass es nicht länger ein Problem darstellt.

523
00:31:44,903 --> 00:31:48,350
Er wusste, dass ich dir nicht in die
Augen schauen und es dir hätte sagen können,

524
00:31:48,351 --> 00:31:50,341
also ging ich mit ihnen.

525
00:31:50,642 --> 00:31:53,831
Ich habe unser Geheimnis
all die Jahre verwahrt und...

526
00:31:54,823 --> 00:31:56,938
es tut mir so leid.

527
00:32:07,096 --> 00:32:10,828
Oscar starb vor zwei Nächten,
als Valerie ihn getötet hat.

528
00:32:10,829 --> 00:32:15,640
Ich bin mir ziemlich sicher, dass Damon
und Bonnie ihn hiermit zurückgebracht haben.

529
00:32:18,222 --> 00:32:20,261
Obwohl ich vermute,
sie haben es nicht ganz richtig gemacht.

530
00:32:20,262 --> 00:32:21,735
Er flippte aus und versuchte, mich zu töten.

531
00:32:21,736 --> 00:32:25,360
Das war nicht er. Die Seele in dem Stein
muss mit dem richtigen Körper vereinigt werden.

532
00:32:25,361 --> 00:32:27,273
Wo hast du ihn her?

533
00:32:27,446 --> 00:32:29,680
Warum sollte Valerie alles wegwerfen...

534
00:32:29,681 --> 00:32:32,316
Ihre Familie, deinen Respekt,
ihre Lebensgrundlage...

535
00:32:32,317 --> 00:32:34,285
nur, um Julian von dir fernzuhalten?

536
00:32:34,286 --> 00:32:37,521
Laut ihr bin ich zu geblendet von
seinem Charme, um seine Fehler zu bemerken.

537
00:32:37,522 --> 00:32:38,888
Gib mir den Stein, bitte.

538
00:32:38,890 --> 00:32:41,059
Ich werde nicht untätig danebenstehen, während du

539
00:32:41,060 --> 00:32:43,403
irgendeinen Vogel wiedererweckst,
der womöglich völlige Kontrolle über dich hat.

540
00:32:43,404 --> 00:32:47,442
Nenne es, wie du willst...
Hingabe, Kontrolle.

541
00:32:47,552 --> 00:32:52,185
Ich nenne es Liebe, wenn du mich also bittest,
zwischen dir und Julian zu entscheiden...

542
00:32:52,186 --> 00:32:55,535
Genau darum bitte ich dich.

543
00:33:09,658 --> 00:33:11,797
Bitte versteh es.

544
00:33:41,084 --> 00:33:43,774
- Hey.
- Bist du bei Jo?

545
00:33:43,775 --> 00:33:45,629
Nein. Sie ist ein bisschen ausgeflippt.

546
00:33:45,630 --> 00:33:48,546
Ich könnte wirklich deine Hilfe
bei der Suche nach ihr gebrauchen.

547
00:33:48,547 --> 00:33:50,915
Sie ist es nicht, Ric. Das ist nicht Jo.

548
00:33:51,660 --> 00:33:55,119
- Wovon redest du?
- Wir haben einen Fehler gemacht.

549
00:33:55,120 --> 00:33:59,254
Der Stein holt keine Toten zurück.
Er ist nur ein altes Relikt voller Seelen.

550
00:33:59,255 --> 00:34:03,216
Bonnie, das ist meine Frau.
Ich weiß doch, wen ich anschaue, okay?

551
00:34:03,217 --> 00:34:06,564
Sie brauch nur ein bisschen Zeit,
um sich anzupassen.

552
00:34:06,928 --> 00:34:09,567
Nein. Sie ist es nicht.

553
00:34:09,853 --> 00:34:14,138
Jo war nie in diesem Stein, Ric.
Ich habe jemand anderen in ihren Körper gesteckt.

554
00:34:14,139 --> 00:34:16,958
Es tut mir so leid.
Wo bist du?

555
00:34:17,342 --> 00:34:21,425
Ich treffe mich mit Damon. Wir können
vorbeikommen und uns zusammen was ausdenken.

556
00:34:21,613 --> 00:34:23,446
Ich muss los.

557
00:34:28,505 --> 00:34:30,193
Hey, ich...

558
00:34:31,118 --> 00:34:33,278
Ich möchte nur reden.

559
00:34:40,957 --> 00:34:42,588
Hier.

560
00:34:42,834 --> 00:34:47,056
Ich habe gemerkt, dass ich nicht weiß,
wie man dieses Ding benutzt.

561
00:34:50,677 --> 00:34:54,145
Nichts von dieser Welt kommt mir bekannt vor...

562
00:34:54,331 --> 00:34:57,130
Nicht du, nichts hiervon...

563
00:34:58,617 --> 00:35:01,284
Nicht einmal mein eigenes Spiegelbild.

564
00:35:04,414 --> 00:35:06,485
Du bist nicht meine Frau.

565
00:35:09,194 --> 00:35:10,636
Nein.

566
00:35:11,496 --> 00:35:13,388
Ich glaube nicht.

567
00:35:14,441 --> 00:35:17,824
Wenn ich nicht Jo bin, wer bin ich dann?

568
00:35:18,604 --> 00:35:22,213
Ich weiß es nicht, aber du bist nicht allein.

569
00:35:24,247 --> 00:35:27,762
Ich werde dir helfen und wir überlegen uns was,

570
00:35:28,874 --> 00:35:30,373
zusammen,

571
00:35:31,376 --> 00:35:32,709
okay?

572
00:35:42,995 --> 00:35:47,331
Hey, ich will ja nicht pessimistisch sein,
aber wie spät, glaubst du, wird es bei dir?

573
00:35:47,332 --> 00:35:50,230
Soll ich die Reservierung
auf 21 Uhr verschieben oder...

574
00:35:50,231 --> 00:35:53,046
Eigentlich bin ich noch in Mystic Falls.

575
00:35:53,222 --> 00:35:57,005
Oder auf morgen oder nächste Woche?

576
00:35:57,931 --> 00:35:59,836
<i>Es tut mir leid.</i>

577
00:36:00,328 --> 00:36:04,215
- Ist schon okay.
- Die Dinge wurden kompliziert.

578
00:36:04,216 --> 00:36:08,386
Ich weiß. Bonnie hat mir erzählt,
wie der Stein wirklich funktioniert.

579
00:36:08,387 --> 00:36:12,379
- Alaric muss am Boden zerstört sein.
- Mit Sicherheit.

580
00:36:13,238 --> 00:36:17,923
Du, hör zu, ich verspreche,
dass ich es wiedergutmachen werde, okay?

581
00:36:18,629 --> 00:36:23,364
Gibt es noch etwas Monumentales,
von dem ich wissen sollte?

582
00:36:24,929 --> 00:36:27,905
Nein. Nein, nichts. Sehen wir uns morgen?

583
00:36:28,222 --> 00:36:31,107
Okay. Wir sehen uns morgen.

584
00:36:31,530 --> 00:36:32,976
Tschüss.

585
00:36:47,941 --> 00:36:50,328
Du hast auf dem ganzen
Rückweg nicht ein Wort gesagt.

586
00:36:50,329 --> 00:36:52,948
Ich wusste nicht wirklich, was ich sagen sollte.

587
00:36:53,982 --> 00:36:57,134
Kannst du mir einen
Überblick über die Optionen geben?

588
00:36:57,351 --> 00:37:00,106
Ich bin wütend, weil ich es nicht wusste.

589
00:37:01,031 --> 00:37:05,538
Ich bin traurig, weil mir etwas genommen wurde,
was ich hätte haben können.

590
00:37:05,911 --> 00:37:08,980
Ich will Julian für das töten,
was er dir angetan hat

591
00:37:08,981 --> 00:37:13,427
und es tut mir leid,
dass du das allein durchstehen musstest.

592
00:37:16,816 --> 00:37:20,122
Nachdem es passiert ist, wollte ich sterben.

593
00:37:21,293 --> 00:37:23,124
Ich bin gestorben.

594
00:37:24,329 --> 00:37:26,588
Ich habe mir das Leben genommen.

595
00:37:26,898 --> 00:37:30,330
Ich habe offensichtlich nicht bemerkt,
dass ich Vampirblut im Kreislauf hatte.

596
00:37:30,331 --> 00:37:34,991
So wurdest du zum Vampir,
du hast dich selbst umgebracht?

597
00:37:37,251 --> 00:37:41,163
Weit entfernt von dem Mädchen, was du auf
dem Jahrmarkt kennengelernt hast, nicht wahr?

598
00:37:43,471 --> 00:37:47,751
Es ist komisch, wie ein Ereignis
dein ganzes Leben verändern kann.

599
00:37:50,453 --> 00:37:53,178
Bitte sag es niemandem.

600
00:37:53,179 --> 00:37:57,561
- Ich könnte es nicht ertragen, dass Lily es weiß.
- Das werde ich nicht, versprochen.

601
00:37:57,562 --> 00:38:02,103
Okay, ich gebe nicht vor, dich jetzt zu kennen
oder zu wissen, was du damals gewollt hättest,

602
00:38:02,104 --> 00:38:03,953
- aber...
- Ja.

603
00:38:04,710 --> 00:38:07,090
Hätte ich ein Kind gewollt?

604
00:38:09,907 --> 00:38:11,329
Ja.

605
00:38:12,898 --> 00:38:15,946
Schau. Wir haben fünf Gästezimmer.

606
00:38:15,947 --> 00:38:18,378
Du solltest besser über Nacht bleiben.

607
00:38:19,071 --> 00:38:20,558
Nein.

608
00:38:21,307 --> 00:38:23,483
Ich sollte abhauen,

609
00:38:23,902 --> 00:38:25,923
so weit weg und so schnell wie möglich.

610
00:38:25,924 --> 00:38:29,308
Damon wird nicht zulassen,
dass Lily den Stein bekommt

611
00:38:29,661 --> 00:38:33,517
und wenn doch, werde ich selbst Julian töten.

612
00:38:36,830 --> 00:38:39,503
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

613
00:38:39,504 --> 00:38:41,705
Julisan melunaweh washaset.

614
00:38:41,706 --> 00:38:44,341
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

615
00:38:44,342 --> 00:38:46,410
Julisan melunaweh washaset.

616
00:38:46,411 --> 00:38:48,481
Ababbas dagoineh mateesah...

617
00:38:48,482 --> 00:38:51,359
Also ist Lily der Grund,
warum ich Elena nie wiedersehen werde.

618
00:38:51,360 --> 00:38:54,351
Anscheinend steht sie auf emotionale Folter.

619
00:38:54,875 --> 00:38:56,754
Ich schätze, der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

620
00:38:56,755 --> 00:38:59,910
Hey, ich hintergehe Leute nicht und foltere sie.

621
00:38:59,911 --> 00:39:04,379
Ich mag es, wenn meine Feinde mir in die
Augen schauen und die Tiefe meiner Wut sehen.

622
00:39:04,600 --> 00:39:06,130
Bist du dir sicher, dass du das tun willst?

623
00:39:06,131 --> 00:39:08,899
Die Leiche dieses Bastards zu verbrennen,
wäre zu gut für Lily gewesen.

624
00:39:08,900 --> 00:39:11,736
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

625
00:39:11,737 --> 00:39:13,965
Julisan melunaweh washaset.

626
00:39:13,966 --> 00:39:16,640
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

627
00:39:16,641 --> 00:39:18,989
Julisan melunaweh washaset.

628
00:39:18,990 --> 00:39:21,145
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

629
00:39:21,146 --> 00:39:23,681
Ich will ihr den Mann geben, den sie geehrt

630
00:39:23,682 --> 00:39:26,282
und geliebt und seit 100 Jahren vermisst hat.

631
00:39:26,284 --> 00:39:28,994
Julisan melunaweh washaset.

632
00:39:28,995 --> 00:39:31,155
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

633
00:39:31,156 --> 00:39:32,890
Ich will, dass sie in Julians Arme rennt

634
00:39:32,891 --> 00:39:36,060
und ich will, dass sie sich daran erinnert,
wie es sich anfühlt, wenn diese Liebe zurückkehrt.

635
00:39:36,061 --> 00:39:38,731
Ich will, dass sie den
Geschmack von wahrem Glück erfährt...

636
00:39:38,732 --> 00:39:41,008
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

637
00:39:41,009 --> 00:39:42,870
Julisan melunaweh washaset.

638
00:39:42,871 --> 00:39:44,606
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

639
00:39:44,607 --> 00:39:46,697
Julisan melunaweh washaset.

640
00:39:46,698 --> 00:39:48,739
Ababbas dagoineh
mateesah elunatan.

641
00:39:48,740 --> 00:39:51,155
Julisan melunaweh washaset.

642
00:40:00,199 --> 00:40:02,962
Julian, bist du das?

643
00:40:04,521 --> 00:40:06,736
Lily? Liebling?

644
00:40:15,226 --> 00:40:18,777
Und dann will ich ihm
vor ihren Augen den Kopf abreißen.

645
00:40:18,778 --> 00:40:20,753
Ich will ihr das Herz brechen.

646
00:40:20,754 --> 00:40:23,875
Ich will ihre Seele brechen.
Ich will sie vernichten.

647
00:40:23,876 --> 00:40:26,740
Soviel zum neuen Leben, was?

648
00:40:28,471 --> 00:40:30,410
Sag mir, dass ich dumm bin
und rücksichtslos und grausam.

649
00:40:30,411 --> 00:40:33,450
Sag mir, dass ich damit
Elena nicht gerecht werde.

650
00:40:33,620 --> 00:40:35,519
Du wirst Elena damit gerecht.

651
00:40:35,520 --> 00:40:39,924
Nun, schön zu sehen, dass du in diesen Zug
Richtung Crazy Town einsteigst, Bonnie Bennett.

652
00:40:39,925 --> 00:40:42,768
Ich wurde einsam so allein.

653
00:40:48,035 --> 00:40:53,556
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de und TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

