﻿1
00:00:04,787 --> 00:00:06,533
Allison. Big D.

2
00:00:09,293 --> 00:00:14,092
Ik ben aan het lezen.
- Oké, Buzz is dood. Tijd van overlijden, 07.31.

3
00:00:15,908 --> 00:00:17,478
Waar is Molly?
- Op een feestje.

4
00:00:17,643 --> 00:00:19,872
Op een doordeweekse dag?
Is ze een rapper of zo?

5
00:00:21,691 --> 00:00:24,198
Wat lees je beest?
Een van die Nancy Drew boeken?

6
00:00:24,368 --> 00:00:27,344
Nee, Ken. Maar gefeliciteerd met het
80 jarig jubileum van die grap.

7
00:00:27,628 --> 00:00:31,182
Onze zoon leest een biografie
over de Duitse Bondskanselier, Angela Merkel.

8
00:00:31,571 --> 00:00:35,564
Oh, Angela. Die zag ik niet aankomen.
Oh, nee ze deed het.

9
00:00:37,343 --> 00:00:38,905
Hij begint steeds gekker te worden.

10
00:00:39,950 --> 00:00:42,841
Dus, de Merkster.
Merkelangelo.

11
00:00:43,488 --> 00:00:46,941
Ik ken haar. Een Germaans vrouwtje.
Lijkt een beetje op Paul McCartney.

12
00:00:47,191 --> 00:00:49,129
Alsjeblieft zeg. Ze lijkt niet op...

13
00:00:50,350 --> 00:00:51,953
Oh jawel, dat is Paul.

14
00:00:52,821 --> 00:00:57,120
Hé, maatje. Waarom stop je niet met lezen,
dan gaan we naar de Saddle Burger.

15
00:00:57,198 --> 00:00:59,885
Ze hebben een nieuwe,
2-liter milkshake in een plastic laars.

16
00:01:00,291 --> 00:01:02,408
Laten we gaan.
Ik pak mijn lactose pillen.

17
00:01:03,658 --> 00:01:06,814
Wat doe je? Wij zijn aan het lezen.
- Hij kan lezen wanneer hij wil.

18
00:01:06,908 --> 00:01:09,732
Maar de Milkshake laars is zo lang
de voorraad strekt.

19
00:01:10,733 --> 00:01:12,038
Dave, laars.

20
00:01:12,149 --> 00:01:15,030
Het voelt alsof jij degene bent
die leuke dingen met hem doet.

21
00:01:15,216 --> 00:01:18,521
Hij ziet jou als de leuke ouder.
- Dank je. Ik doe ook erg mijn best met hem.

22
00:01:19,222 --> 00:01:21,393
Ik meen het.
Het enige wat ik met hem doe is lezen.

23
00:01:21,463 --> 00:01:23,696
En tegen mij er over klagen en zeuren,
maar ga door.

24
00:01:24,775 --> 00:01:28,369
Toen hij klein was,
hadden we allerlei mam-Dave avonturen.

25
00:01:28,611 --> 00:01:31,228
Ik nam hem mee naar het strand, het kinder-museum.

26
00:01:32,404 --> 00:01:36,200
Oh mijn god. Ik weet niet meer wanneer hij en ik
voor het laatst iets leuks gedaan hebben.

27
00:01:36,314 --> 00:01:40,524
Kom op. Vorige week nam je hem nog mee naar...
je weet wel en daar kreeg hij speelgoed.

28
00:01:40,802 --> 00:01:42,310
Dat "je weet wel" was de tandarts.

29
00:01:43,130 --> 00:01:44,708
Het speelgoed was een tandenborstel.

30
00:01:45,035 --> 00:01:48,589
Oké, maar je hebt hem meegenomen naar dat aquarium.
- Dat was ook bij de tandarts.

31
00:01:49,019 --> 00:01:52,159
Er is een aquarium in de wachtkamer.
- De tandarts klinkt als een feestje.

32
00:01:52,318 --> 00:01:54,536
Hé, misschien moet ik
de volgende keer met hem gaan.

33
00:01:54,746 --> 00:01:55,987
Dave, kom op.

34
00:01:59,191 --> 00:02:03,138
Vertaling: Sandraak ©
Sync: Nemesis-L4Y ©

35
00:02:07,513 --> 00:02:09,075
Dat was geweldig, pap.

36
00:02:09,365 --> 00:02:11,013
Alsjeblieft, Mam.
- Oh, dank je, Dave.

37
00:02:11,064 --> 00:02:15,119
Met de hand afwassen. Er staat vaatwasmachine
bestendig, maar ik wil geen risico nemen.

38
00:02:16,505 --> 00:02:17,732
Welterusten, partner.

39
00:02:18,131 --> 00:02:19,812
Dus, je hebt het leuk gehad?

40
00:02:20,235 --> 00:02:22,476
Nou, morgen gaan hij en ik wat leuks doen.

41
00:02:22,602 --> 00:02:25,087
Ik neem hem mee op een ouderwets
mama-Dave avontuur..

42
00:02:25,310 --> 00:02:27,505
Hij moet zien dat ik nog steeds leuk kan zijn.

43
00:02:27,669 --> 00:02:28,942
Goed zo, Bae.

44
00:02:29,026 --> 00:02:31,947
Wat gaan jullie doen? Saddle Burger?
- Nee.

45
00:02:32,066 --> 00:02:34,627
Iedere luie ouder kan zijn kind meenemen
naar Saddle Burger.

46
00:02:36,290 --> 00:02:40,110
Ik ga een moeder-zoon band kweken
in deze kritieke fase van zijn ontwikkeling.

47
00:02:40,272 --> 00:02:42,522
Dus, Saddle Burger.
- Nee.

48
00:02:43,214 --> 00:02:48,455
Ik las op internet dat de auteur van die Merkel
biografie morgen een lezing houdt in het centrum.

49
00:02:48,696 --> 00:02:51,114
Dat is een uur rijden.
Het is een soort mini Road-trip.

50
00:02:51,175 --> 00:02:55,930
En hij mag laat opblijven. Hij zal het te gek vinden.
- Schat, stop maar. Het wordt Merkel. Ik snap het.

51
00:02:57,633 --> 00:02:59,934
Hoi jongens.
Hoe is het?

52
00:03:00,025 --> 00:03:02,809
Hoi, Mol. Het is nog niet eens 9 uur.
Hoe was het feestje?

53
00:03:03,185 --> 00:03:06,486
Oké, ik vertel wat er gebeurd is
als je belooft niet boos te worden.

54
00:03:06,922 --> 00:03:09,619
Ik denk niet dat we ons recht
om boos te worden willen opgeven.

55
00:03:10,769 --> 00:03:14,387
We zouden het misschien toch willen.
- Als we boos worden vertelt ze ons niets.

56
00:03:14,527 --> 00:03:16,763
Goed punt.
- Mogen we vragen stellen?

57
00:03:17,323 --> 00:03:19,691
Ieder één vraag.
- Ik denk niet dat er meer inzit.

58
00:03:19,792 --> 00:03:21,048
Oké. Ga door.

59
00:03:22,118 --> 00:03:27,592
Oké. De politie stopte het feest omdat sommige
kinderen aan het drinken waren en minderjarig waren.

60
00:03:28,116 --> 00:03:30,996
Oké. Is er nog meer?
- Nee, en je hebt je vraag niet slim gebruikt.

61
00:03:31,056 --> 00:03:32,816
Verdorie.
- Wacht even.

62
00:03:33,667 --> 00:03:36,224
Had ik niet nog één vraag?
-Ja. Goeie vraag, mam.

63
00:03:36,314 --> 00:03:37,662
Verdorie.
- Stop.

64
00:03:38,884 --> 00:03:43,229
Nieuw spel. Het heet "vertel ons of jij één van
die kinderen was die aan het drinken waren."

65
00:03:43,289 --> 00:03:47,332
Het is zoals scattergories, behalve dat je
ons vertelt of jij ook aan het drinken was.

66
00:03:49,318 --> 00:03:52,764
Ik heb een half glas bier op, maar ik
vond het vies, dus ik heb het weggegooid.

67
00:03:53,723 --> 00:03:57,785
Oké lieverd. Bedankt dat je het verteld hebt.
- Graag gedaan. Welterusten.

68
00:04:03,964 --> 00:04:06,072
"Bedankt dat je het verteld hebt"?

69
00:04:06,997 --> 00:04:10,363
Dat noemen ze positieve dwang
tot eerlijkheid.

70
00:04:10,482 --> 00:04:11,895
Oké, terwijl we dat doen,

71
00:04:11,949 --> 00:04:15,818
denk ik meer aan kostscholen,
de mariniers, iets in de religieuze trant?

72
00:04:17,188 --> 00:04:19,200
Hoor jezelf nou eens.
Jij was toch de leuke?

73
00:04:19,297 --> 00:04:21,769
Ik ben leuk met Dave.
Molly is een losgeslagen alcoholist

74
00:04:22,568 --> 00:04:26,213
Oké oké, Ken.
Rustig aan. Laten we erover praten.

75
00:04:26,301 --> 00:04:27,779
Oh, ik weet al wat je gaat zeggen.

76
00:04:27,877 --> 00:04:30,869
"Ik ben Allison... onze dochter
was eerlijk tegen ons,"

77
00:04:31,186 --> 00:04:34,754
net zoals ik dat was tegen mijn hippie ouders
"in die geweldige commune."

78
00:04:36,247 --> 00:04:41,142
Er is geen geen reden om het zo op te blazen.
- Wel waar. Onze tienerdochter dronk alcohol.

79
00:04:41,515 --> 00:04:45,092
Weet je wat mijn vader deed die keer
dat hij mij alcohol zag drinken? Dit.

80
00:04:46,521 --> 00:04:47,725
Hij brandmerkte je?

81
00:04:47,833 --> 00:04:50,723
Nee, hij zei, "ik ben een teleurstelling"
een uur lang.

82
00:04:51,302 --> 00:04:57,142
Uiteindelijk droop ik af en voelde aan mijn
moeder's krultang. De moraal is, hij deed iets.

83
00:04:57,910 --> 00:05:00,337
Weet je nog toen je dacht dat Molly
weggeslopen was

84
00:05:00,410 --> 00:05:03,368
en ik zei laat maar gaan en jij dat niet kon?
Wat gebeurde er toen?

85
00:05:03,591 --> 00:05:05,041
Ik ging uit mijn dak.
- En toen?

86
00:05:05,426 --> 00:05:07,551
Naar een dancefeest.
En eindigde? - In de cel.

87
00:05:08,532 --> 00:05:10,149
Deze keer doen we het op mijn manier.

88
00:05:10,816 --> 00:05:12,275
Hé, ik heb mijn tijd uitgezeten.

89
00:05:12,318 --> 00:05:14,502
De maatschappij heeft me vergeven,
waarom jij niet?

90
00:05:22,237 --> 00:05:27,700
Mensen, ik ga een getal noemen, en ik wil
dat jullie mij vertellen waar dat voor staat.

91
00:05:27,924 --> 00:05:30,924
77. -Jouw IQ.
- De meisjes die je voor het eindbal moest vragen?

92
00:05:31,025 --> 00:05:33,872
De keren dat je deze week huilde.
- Het jaar dat je dat pak kocht?

93
00:05:34,911 --> 00:05:37,177
Het aantal push ups dat je met één arm kunt doen?

94
00:05:38,339 --> 00:05:42,163
Ik heb niet zoveel ervaring als jullie.
- Latex handschoenen.

95
00:05:42,436 --> 00:05:47,070
Gisteren alleen al gebruikte deze vleugel
van de kliniek, 77 paar van deze jongens.

96
00:05:48,419 --> 00:05:51,983
Vanaf nu doe je ze niet meer automatisch aan
voor elke afspraak.

97
00:05:52,492 --> 00:05:54,050
Je wacht tot...

98
00:05:55,500 --> 00:05:56,751
Prostaat.

99
00:05:57,294 --> 00:06:00,867
Pat, waarom klim je niet in de MRI machine
met alle mensen die jou mogen.

100
00:06:03,363 --> 00:06:05,102
Oké. Maar ik kom terug.

101
00:06:06,255 --> 00:06:10,282
Ik bedoelde dat niet als een dreigement.
Ik bedoel dat ik hier werk en vaak hier langs kom.

102
00:06:12,378 --> 00:06:14,995
Het gebruik van handschoenen verminderen?
Dat is idioot.

103
00:06:16,357 --> 00:06:17,694
Niet doen.
- Echt?

104
00:06:17,755 --> 00:06:20,563
We kunnen nog geen grapjes
maken over elkaar's accent?

105
00:06:20,689 --> 00:06:22,798
Nee, je spuugde op me toen je "zekel weten" zei.

106
00:06:24,552 --> 00:06:27,712
Man, die vent komt altijd langs
als ik al een slecht humeur heb..

107
00:06:27,764 --> 00:06:30,398
Oh, wat is er aan de hand, Dr. Ken?

108
00:06:32,393 --> 00:06:33,902
Molly. Ze heeft gedronken.

109
00:06:34,019 --> 00:06:35,758
Veel?
- Een half biertje.

110
00:06:35,915 --> 00:06:38,358
Of, zoals we in Korea zeggen,
ontbijt voor een hoer.

111
00:06:39,619 --> 00:06:41,009
En Allison denkt dat we niets...

112
00:06:41,049 --> 00:06:45,885
Sorry dat ik te laat ben jongens, maar dat
heeft een reden. Topher en ik zijn uit elkaar.

113
00:06:51,474 --> 00:06:54,384
Maar goed, Allison wil haar niet eens straffen.

114
00:06:54,738 --> 00:06:59,589
Dus ik word verondersteld toe te kijken hoe mijn
dochter verandert in een Dudley Moore uit "Arthur."

115
00:06:59,965 --> 00:07:03,817
Of Russell Brand uit "Arthur".
Of Russell Brand.

116
00:07:05,144 --> 00:07:07,786
Het lijkt mij helemaal de juiste reactie
op een half biertje.

117
00:07:07,834 --> 00:07:11,306
Oké, Damona, bijdehand sarcasme
is niet wat Dr. Ken nu nodig heeft.

118
00:07:11,770 --> 00:07:13,552
Hij heeft een knuffel nodig.

119
00:07:13,699 --> 00:07:16,537
Oh, oké, oké, goed.
- Oké, ik heb dit verkeerd begrepen.

120
00:07:19,379 --> 00:07:21,790
Het lijkt er op dat deze hele discussie
niet alleen gaat

121
00:07:21,865 --> 00:07:24,052
over het niet willen volgen
van hip-hop danslessen.

122
00:07:24,252 --> 00:07:26,318
Het gaat over tieners en drankgebruik.

123
00:07:26,474 --> 00:07:30,122
Ten eerste, ik doe die lessen zonder haar
en dat gaat prima. Ik dans met de leraar.

124
00:07:31,367 --> 00:07:33,603
Maar je hebt gelijk.
Wat moet ik doen?

125
00:07:33,723 --> 00:07:39,451
Nou mijn moeder betrapte mij met een glas wijn,
en ze liet me de hele fles leegdrinken.

126
00:07:40,206 --> 00:07:42,637
Weet je wat?
Ik denk dat jouw moeder het snapte.

127
00:07:42,779 --> 00:07:46,425
Ze snapte absoluut hoe je een 14-jarige
een Chablis verslaving moet geven.

128
00:07:48,404 --> 00:07:51,412
Wacht. Je gaat Molly laten drinken
tot ze er ziek van wordt?

129
00:07:52,325 --> 00:07:59,908
Nee. Ik ga haar laten drinken, en haar uitleggen wat
het met mensen doet want dat is wat dokters doen.

130
00:08:00,156 --> 00:08:03,925
En dat is wat ik ga doen
meteen na mijn hip-hop les.

131
00:08:15,486 --> 00:08:16,696
Hallo, Molly.

132
00:08:18,424 --> 00:08:21,232
Waar ga je heen?
- Naar een feest bij Kyle Cronin.

133
00:08:21,943 --> 00:08:24,823
Mama zei dat ik mocht gaan.
- Nou, mama is er nu niet hè?

134
00:08:25,357 --> 00:08:26,612
Even serieus.
Is ze hier?

135
00:08:27,677 --> 00:08:31,419
Het is geen groot feest. Gewoon met z'n allen
wat rondhangen. En het is hier vlakbij.

136
00:08:31,573 --> 00:08:34,619
Weet je welk huis nog dichterbij is?
Je eigen huis.

137
00:08:36,342 --> 00:08:39,066
Heb ik huisarrest?
Ik had maar een half biertje op.

138
00:08:39,512 --> 00:08:42,351
Ik ga je niet eens vertellen
hoe ze dat in Korea noemen.

139
00:08:43,432 --> 00:08:46,599
Luister, je hebt duidelijk de leeftijd
dat je met drank te maken krijgt...

140
00:08:46,831 --> 00:08:51,221
ik wil je alleen laten zien wat alcohol met ons
lichaam doet zodat je verstandige keuzes kunt maken.

141
00:08:51,583 --> 00:08:52,858
Ik geloof dit niet.

142
00:08:52,973 --> 00:08:56,547
Geloof het maar want het gaat gebeuren,
en dat is zekel.

143
00:08:58,811 --> 00:09:01,449
Sorry.
Ik spuug als ik Urban praat, dus...

144
00:09:03,316 --> 00:09:04,449
Laat me even uitpraten.

145
00:09:04,552 --> 00:09:09,839
De gehandschoende hand doet het vieze werk.
Je weet wel, al het... en...

146
00:09:12,359 --> 00:09:14,962
Maar de blote hand zorgt meer voor
het fijnere werk,

147
00:09:15,285 --> 00:09:18,406
zoals dingen opschrijven...
Of de patiënt een high five geven

148
00:09:18,590 --> 00:09:21,100
als de gehandschoende hand niets bijzonders vindt.

149
00:09:23,030 --> 00:09:28,826
Ik stond op het punt vroeg naar huis te gaan,
toen ik me realiseerde, dat ik hier bij jullie hoor.

150
00:09:32,214 --> 00:09:36,325
Je weet wel, met het hele Topher gebeuren.
Geeft er niemand iets om mijn emotionele leven?

151
00:09:37,039 --> 00:09:38,862
Ik weet niet zeker of ik weet wie je bent.

152
00:09:40,678 --> 00:09:45,840
Pardon, maar dat is Dr. Julie...
Oh, mijn god,

153
00:09:45,908 --> 00:09:48,673
dit is het verkeerde moment om
haar achternaam vergeten te zijn.

154
00:09:50,619 --> 00:09:54,579
Schat, jij werkt op middenkader niveau.
waar de leidinggevende onze handschoenen telt.

155
00:09:54,809 --> 00:09:58,623
Dacht je dat het hier "Grey's Anatomy" zou zijn?
- Ja dat dacht ik inderdaad.

156
00:09:59,237 --> 00:10:02,909
"Grey's Anatomy" is de reden dat ik
dokter wilde worden.

157
00:10:03,261 --> 00:10:08,616
Het drama, de romantiek, en de veel
aantrekkelijkere mensen.

158
00:10:10,694 --> 00:10:13,617
Hé.
Ze zijn zoals God ze gemaakt heeft.

159
00:10:14,717 --> 00:10:17,496
Ik heb geen idee waar jullie het over hebben.
Ik zie er goed uit.

160
00:10:17,995 --> 00:10:23,059
Ik dacht dat wat er in je privé leven speelt
netjes aansluit bij wat er op het werk speelt.

161
00:10:23,654 --> 00:10:27,341
Je weet wel, zoals
"wat gaan we doen aan die hoge bloeddruk?"

162
00:10:27,532 --> 00:10:30,809
En "wat gaan we doen aan die seksuele spanning?"

163
00:10:31,555 --> 00:10:35,979
En ik dacht dat misschien, heel misschien,

164
00:10:36,567 --> 00:10:39,202
ik hier mijn "persoon"zou vinden.

165
00:10:41,089 --> 00:10:44,370
Maar ik gok dat dat niet gaat gebeuren
in deze onpersoonlijke kliniek,

166
00:10:44,415 --> 00:10:48,170
met gemiddeld uitziende mensen
met bovengemiddelde apathie.

167
00:10:50,189 --> 00:10:51,675
Dus nu weet ik het.

168
00:10:55,625 --> 00:10:57,199
Je lijkt van slag.

169
00:11:02,868 --> 00:11:04,446
Neem een halve tissue.

170
00:11:10,765 --> 00:11:15,159
Denk je dat hij spreekt over Angela's verleden als
scheikundige of zich focust op haar weg naar macht?

171
00:11:15,374 --> 00:11:18,880
Misschien wel allebei, Dave.
- Zit me niet te plagen, Mam.

172
00:11:21,691 --> 00:11:23,898
Komen we te laat?
- Nee.

173
00:11:24,736 --> 00:11:27,050
Want je super moeder heeft een marge ingebouwd.

174
00:11:27,638 --> 00:11:29,839
Oh, verdorie.
Ik heb de afslag gemist.

175
00:11:35,405 --> 00:11:38,624
Mam, was dat een illegale U bocht?
- Nee.

176
00:11:43,195 --> 00:11:46,097
Mam, waren dat alle scheldwoorden achter elkaar?

177
00:11:47,868 --> 00:11:50,500
Dat zou kunnen, Dave.
Dat zou kunnen.

178
00:11:51,574 --> 00:11:55,920
Alcohol wordt direct in het bloed opgenomen
door de mond...

179
00:11:56,053 --> 00:11:59,430
en het weefsel in de maag en de dunne darm.
- Niet onderbreken alsjeblieft.

180
00:12:01,748 --> 00:12:05,123
En het weefsel dat de maag verbindt
met de dunne darm.

181
00:12:06,331 --> 00:12:09,588
Als het eenmaal in je bloed zit,
gaat het naar al je organen... in

182
00:12:09,650 --> 00:12:14,330
90 seconden.
- Nee, in ongeveer 90 seconden.

183
00:12:15,056 --> 00:12:17,878
Pap, Ik weet dit allemaal.
Laat me nu gaan alsjeblieft.

184
00:12:18,058 --> 00:12:22,979
Molly, er is een verschil
tussen het weten en het ervaren.

185
00:12:24,596 --> 00:12:27,030
Neem maar een slok.
- Dat wil ik niet.

186
00:12:27,209 --> 00:12:31,521
Echt, het is goed. Ik probeer een veilige omgeving
te creëren om het je te laten uit proberen.

187
00:12:33,636 --> 00:12:34,921
Goed dan.

188
00:12:37,530 --> 00:12:40,679
Dit smaakt naar roest.
- Echt? Dit is een goede wijn.

189
00:12:44,012 --> 00:12:46,423
Oh, man, dat had ik echt even nodig.

190
00:12:49,904 --> 00:12:53,039
Enig idee waarom ik u liet stoppen?
- Niet echt.

191
00:12:53,410 --> 00:12:56,765
Vanwege die geweldige draai?
- Bingo.

192
00:12:58,044 --> 00:13:01,441
Een erg gevaarlijke manoeuvre, mevrouw.
- Mee eens.

193
00:13:02,763 --> 00:13:06,154
Ik ben zo terug.
- Agent, wacht.

194
00:13:09,991 --> 00:13:15,367
Het spijt me echt voor wat ik deed. Ik...
maar een lange, knappe agent, zoals u

195
00:13:15,431 --> 00:13:19,772
kan het toch wel door de vingers zien...
van een lief, klein dom vrouwtje zoals ik?

196
00:13:19,976 --> 00:13:21,280
Alstublieft, meneer?

197
00:13:22,024 --> 00:13:25,350
Mevrouw, ik ben geen meneer.
- Begrepen.

198
00:13:39,311 --> 00:13:42,337
Nu, waarom kon ik dat zo snel opdrinken?

199
00:13:43,590 --> 00:13:46,757
Hier is een geheim dat de daiquir niet
wil dat je weet.

200
00:13:48,305 --> 00:13:52,826
De fructose in de aardbei
maskeert de smaak van de alcohol.

201
00:13:52,893 --> 00:13:55,008
Het maskeert het.

202
00:13:56,252 --> 00:14:00,154
"Hé, ik ben de alcohol. Waar ben ik gebleven?"
Achter het masker.

203
00:14:02,039 --> 00:14:04,295
Oké. Volgende les... shots.

204
00:14:04,443 --> 00:14:08,314
Misschien moet je wat rustiger aan doen.
- Misschien moet jij niet mijn moeder uithangen.

205
00:14:09,152 --> 00:14:12,613
Waar je aan moet denken bij het drinken
van shots is je lichaamsmassa.

206
00:14:12,703 --> 00:14:15,432
Hoeveel weeg je?
- Wij wegen precies hetzelfde, pap.

207
00:14:16,079 --> 00:14:17,569
48 kilo.

208
00:14:18,107 --> 00:14:20,453
Psst. We kunnen onze jeans delen.

209
00:14:21,975 --> 00:14:26,629
Het punt is, dat dit jou en mij
op precies dezelfde manier beïnvloedt.

210
00:14:26,964 --> 00:14:28,260
Proost.

211
00:14:31,911 --> 00:14:33,211
Dat was leuk.

212
00:14:34,758 --> 00:14:39,246
Man, dit is leuk. We hebben het leuk.
- "Ja, dat hebben we."

213
00:14:39,755 --> 00:14:41,031
Natuurlijk hebben we dat.

214
00:14:45,394 --> 00:14:49,469
De lezing is vol.
- Dat meen je niet? Voor deze man?

215
00:14:51,781 --> 00:14:53,978
Niet beledigend bedoeld.
Het is vast geweldig.

216
00:14:55,041 --> 00:14:59,477
Het is al goed, Mam. Hé,waarom bellen we papa niet,
dan spreken we af bij de Saddle Burger?

217
00:14:59,591 --> 00:15:02,191
Nee, nee, nee, nee, nee, Dave.
Dat is je leuke ding met papa.

218
00:15:02,294 --> 00:15:05,971
Wij... wij kunnen ook leuke dingen doen.
Hier. Wacht jij daar maar even schat.

219
00:15:07,864 --> 00:15:09,866
Meneer?
Ik...

220
00:15:10,446 --> 00:15:11,788
"Meneer toch"?

221
00:15:13,197 --> 00:15:14,550
Het volgende...

222
00:15:15,158 --> 00:15:19,634
mijn zoon en ik deden altijd van die
leuke dingen samen, en dat verdwijnt nu.

223
00:15:19,939 --> 00:15:25,671
Waarom verdwijnt het?
- Nou, omdat... hij... niet helemaal in orde is.

224
00:15:28,123 --> 00:15:32,108
Dus dit is een soort van "doe een wens" voor hem?

225
00:15:32,687 --> 00:15:34,313
Inderdaad.

226
00:15:35,092 --> 00:15:39,209
Oh, mijn God, mijn excuses.
Oh wacht even.

227
00:15:47,116 --> 00:15:49,926
Hij is zo dapper.
- Mijn kleine vechter.

228
00:15:57,148 --> 00:16:01,529
Vanochtend...
Vanochtend zag ik een wasbeer

229
00:16:01,662 --> 00:16:06,931
speelgoed jatten uit het hondenhuis van de
Ericcson's, en ik deed van "Ga weg daar."

230
00:16:14,421 --> 00:16:16,780
Ik hou zo veel van je moeder man.

231
00:16:17,891 --> 00:16:20,205
Je moet respect hebben voor je moeder.

232
00:16:20,983 --> 00:16:23,844
Hoewel ze het overdrijft, bedoelt ze het goed.

233
00:16:24,375 --> 00:16:28,191
En die wasbeer respecteerde mij niet.

234
00:16:29,166 --> 00:16:31,333
Je doet wazig pap.

235
00:16:33,271 --> 00:16:36,128
Dat is wat ik je probeer te leren meid.

236
00:16:37,285 --> 00:16:40,980
Het is de al-ho-col.
het beïnvloedt je oordeel.

237
00:16:43,052 --> 00:16:44,522
Mag ik nu naar het feest?

238
00:16:45,506 --> 00:16:47,142
Dat zou ik maar doen.

239
00:16:48,521 --> 00:16:50,761
Bedankt pap,
weet je zeker dat alles goed met je is?

240
00:16:50,815 --> 00:16:54,463
We leven in de prachtige tijd van
gezouten karamel. Geniet ervan.

241
00:16:59,433 --> 00:17:02,167
Het waren de weekenden in Dusseldorf

242
00:17:02,596 --> 00:17:07,817
bij haar oom Zigmund, waar de jonge Angela
voor het eerst het genoegen van

243
00:17:07,906 --> 00:17:09,943
politieke redevoering ontdekte.

244
00:17:15,741 --> 00:17:17,606
Gaat het wel goed met hem?
- Ja, prima.

245
00:17:18,157 --> 00:17:21,301
Ik bedoel, elke snurk is een cadeautje.

246
00:17:27,473 --> 00:17:32,347
En toen werd hij compleet bezopen en deelde
hij wat erg bekrompen gedachten over de WNBA.

247
00:17:33,265 --> 00:17:36,427
Het was de meest ongemakkelijke avond
van mijn leven.

248
00:17:36,645 --> 00:17:40,684
Molly. Molly.
- Oh, mijn God.

249
00:17:41,553 --> 00:17:45,192
Dit noemen ze de hernieuwde kracht.

250
00:17:50,061 --> 00:17:53,816
Molly.
Ik hou zoveel van je.

251
00:17:56,067 --> 00:17:58,342
Ik deed haar altijd in bad.

252
00:18:02,753 --> 00:18:04,128
Wat dacht je wel niet?

253
00:18:04,309 --> 00:18:07,463
Ik probeerde Molly een lesje te leren,
maar de trainingswieltjes lieten los.

254
00:18:07,575 --> 00:18:10,295
Oh ja? Toen ik thuiskwam was
je op de oprit van de Ericcson's,

255
00:18:10,340 --> 00:18:13,746
hun Spaniël aan het opjagen met een hark
omdat je dacht dat het een wasbeer was.

256
00:18:13,824 --> 00:18:15,911
Ik beschermde mijn gezin.

257
00:18:17,529 --> 00:18:21,249
We hadden afgesproken Molly op mijn manier
aan te pakken. En wat deed jij?

258
00:18:21,411 --> 00:18:23,149
Ik ging mijn boekje te buiten.
- En toen?

259
00:18:23,278 --> 00:18:25,963
Werd ik dronken en vocht met een hond.
- En wat heb je nu nodig?

260
00:18:26,012 --> 00:18:27,644
Een Rabiës vaccinatie.

261
00:18:29,029 --> 00:18:31,779
Luister, het spijt. Ik heb er een
puinhoop van gemaakt.

262
00:18:33,688 --> 00:18:35,933
De geschiedenis blijft zich herhalen, of niet?

263
00:18:37,355 --> 00:18:39,274
Ik ben niet Amerika's vader van het jaar.

264
00:18:40,051 --> 00:18:42,463
Nou, ik ben ook niet Amerika's moeder van het jaar.

265
00:18:43,190 --> 00:18:44,502
Wat mankeert ons?

266
00:18:44,679 --> 00:18:47,819
We zijn al 16 jaar ouders.
We zouden er inmiddels beter in moeten zijn.

267
00:18:47,907 --> 00:18:50,637
Vond Dave die Merkel vent niet leuk?
- Hij viel er bij in slaap,

268
00:18:50,756 --> 00:18:54,599
en dat was nadat ik gepakt was voor illegaal keren,
per ongeluk met een agente flirtte,

269
00:18:54,751 --> 00:18:57,779
en deed alsof Dave terminaal was.
- Je flirtte met een agente?

270
00:18:58,603 --> 00:19:01,448
Wat je je nu ook inbeeld,
denk aan het tegenovergestelde.

271
00:19:02,335 --> 00:19:03,835
Ik zie het nog steeds voor me.

272
00:19:05,197 --> 00:19:08,017
Hoi, Mam, kunnen we nog eens zo'n avontuur
als gisterenavond doen?

273
00:19:08,087 --> 00:19:09,345
Echt?
Je vond het leuk?

274
00:19:09,458 --> 00:19:12,676
Ik dacht dat je in slaap gevallen was.
- Was ik ook, maar mam reed keihard,

275
00:19:12,870 --> 00:19:15,261
riep een hoop scheldwoorden,
en de politie kwam erbij.

276
00:19:15,450 --> 00:19:17,103
Het was gaaf.

277
00:19:18,318 --> 00:19:22,637
Weet je, Dave? Het was gaaf.
En we gaan het binnenkort nog eens doen.

278
00:19:25,240 --> 00:19:27,648
Hoi.
Oh, hé, raad eens, Molly.

279
00:19:29,039 --> 00:19:30,822
Ik heb jouw jeans aan.

280
00:19:34,909 --> 00:19:36,843
Molly, Molly... wacht.

281
00:19:37,977 --> 00:19:40,937
Het spijt me.
- En terecht. Je zette me voor schut.

282
00:19:41,071 --> 00:19:42,500
Je gedroeg je als een idioot...

283
00:19:42,547 --> 00:19:46,836
En geloof me, ik drink geen druppel meer, omdat ik
mij niet zo wil gedragen zoals jij gisterenavond.

284
00:19:47,034 --> 00:19:48,242
Dave.

285
00:19:53,602 --> 00:19:54,902
Hoorde je dat?

286
00:19:55,061 --> 00:20:00,516
Ze zal nooit meer drinken.
Het heeft gewerkt. Ik ben een goede vader.

287
00:20:00,748 --> 00:20:02,306
En ik een coole moeder.

288
00:20:04,064 --> 00:20:07,673
Weet je wat? Misschien krijgen we toch nog
handigheid in dit ouderschaps-gedoe.

289
00:20:07,793 --> 00:20:09,177
Zekel weten.

290
00:20:10,250 --> 00:20:13,082
Spuugde ik op je?
- Nee, het is alleen etnisch niet cool.

291
00:20:13,172 --> 00:20:14,601
Begrepen.

292
00:20:22,650 --> 00:20:23,896
Julie?

293
00:20:25,878 --> 00:20:33,837
Ik kijk ook naar "Grey's Anatomy,"
en ik denk dat ik wel jouw "persoon" kan zijn.

294
00:20:36,084 --> 00:20:37,575
Dat is lief.

295
00:20:38,284 --> 00:20:42,137
Vooral met dit hele Topher gebeuren
en niemand hebben om het mee te delen.

296
00:20:42,359 --> 00:20:45,920
Ik bedoel, diep van binnen wist ik
dat hij niet die ene was. - Nee, nee.

297
00:20:46,013 --> 00:20:47,913
Pardon. Dr. Julie Dobbs?

298
00:20:51,997 --> 00:20:54,356
Kan ik u helpen?
- Ja. Ik ben hier nieuw.

299
00:20:54,431 --> 00:20:57,770
Kunt u mij naar het archief brengen
en laten zien hoe ik dit moet archiveren?

300
00:20:58,114 --> 00:20:59,360
Oh, mijn God.

301
00:21:00,697 --> 00:21:05,478
Weet je hoe onbeleefd het is om een dokter
te onderbreken als ze met haar "persoon" praat?

302
00:21:05,663 --> 00:21:07,827
Maar ik wilde alleen...
- Ongepast. Onbeleefd.

303
00:21:07,957 --> 00:21:10,450
Zoek naar de deur
met het bordje "archief" erop, knul.

304
00:21:15,220 --> 00:21:16,856
Mega irritant.

305
00:21:17,471 --> 00:21:18,774
Hoe dan ook...

306
00:21:20,108 --> 00:21:24,469
Ik weet gewoon niet
hoe ik ooit iemand anders ga vinden, snap je?

307
00:21:26,395 --> 00:21:27,438
Oké.

308
00:21:27,718 --> 00:21:32,499
Vertaling: Sandraak ©
Sync: Nemesis-L4Y ©

