1
00:00:03,575 --> 00:00:04,782
<i>Vis.</i>

2
00:00:07,326 --> 00:00:09,090
Poedel.
- Dat meen je niet.

3
00:00:09,121 --> 00:00:12,402
Wat is dit?
- Het vaststellen van de persoonlijkheid van Cabe.

4
00:00:12,565 --> 00:00:13,681
Spin.

5
00:00:15,289 --> 00:00:18,915
Ik onderzoek het beoordelen van het gedrag
voor het voorspellen van toekomstig gedrag.

6
00:00:18,926 --> 00:00:23,769
Ik beweer dat als je de psychologische basis van
iemand kent, zijn neigingen of zijn ziektes...

7
00:00:24,592 --> 00:00:27,141
dan stel ik dat je iemands
toekomstig gedrag kan voorspellen.

8
00:00:27,142 --> 00:00:31,847
Wanneer hij nog een keer een onthutst gezicht trekt
zal ik hem een mep verkopen.

9
00:00:31,993 --> 00:00:33,126
Ik ben gewaarschuwd.

10
00:00:33,247 --> 00:00:35,665
Waarom die interesse
in het voorspellen van de toekomst?

11
00:00:35,696 --> 00:00:37,005
Waar is Walter?

12
00:00:37,092 --> 00:00:39,142
Hij is in het ziekenhuis op bezoek bij Megan.

13
00:00:39,257 --> 00:00:43,138
Is er daarmee enige relatie?
Met Megan en het voorspellen van de toekomst?

14
00:00:43,295 --> 00:00:45,435
Paige, laat het zielenknijpen maar aan mij over.

15
00:00:48,808 --> 00:00:50,357
Wanneer is dit begonnen?

16
00:00:51,440 --> 00:00:53,029
Een paar dagen geleden.

17
00:00:54,678 --> 00:00:59,465
Een luchtweginfectie voor iemand met MS,
is heel verontrustend.

18
00:00:59,848 --> 00:01:02,211
Gaven de dokters je een antibiotica-cocktail?

19
00:01:03,051 --> 00:01:05,148
Ze hebben me er net één gegeven.

20
00:01:05,961 --> 00:01:08,422
Plus 100 mg prednisone.

21
00:01:08,433 --> 00:01:11,600
Weet je dat zo'n infectie kan leiden tot
bloedvergiftiging of lage bloeddruk?

22
00:01:11,611 --> 00:01:13,103
Ja, Walter.

23
00:01:13,197 --> 00:01:16,586
Er is ook een infuus gegeven
om mijn hart sneller te laten kloppen.

24
00:01:16,587 --> 00:01:18,629
Gaven ze jou...
- Ik wist dat, vanaf het moment...

25
00:01:18,630 --> 00:01:23,801
dat ik je het vertelde, jij onderzoeken zou
aanhalen en kritiek zou leveren.

26
00:01:23,802 --> 00:01:24,902
Doe ik dat?

27
00:01:27,231 --> 00:01:29,086
Het is onder controle.

28
00:01:31,715 --> 00:01:33,019
Oké, rust maar wat.

29
00:01:33,338 --> 00:01:35,207
Ik kom later weer kijken.

30
00:01:36,900 --> 00:01:38,593
Weet je, ik ben...

31
00:01:40,152 --> 00:01:43,228
ik ben verbijsterd dat je me niet
eerder over haar toestand hebt verteld.

32
00:01:43,267 --> 00:01:44,899
Dit begon pas een paar dagen geleden...

33
00:01:44,900 --> 00:01:48,995
en Megan wilde je niet afleiden.
- Ik heb nog wat meer tijd nodig.

34
00:01:49,657 --> 00:01:53,183
Over een paar weken heb ik de raket klaar
en dien ik die in voor de Karmanprijs.

35
00:01:53,194 --> 00:01:56,121
En als ik win, komt er 50 miljoen binnen...

36
00:01:56,132 --> 00:01:58,507
voor apparatuur en voor onderzoek
om haar te redden.

37
00:01:58,510 --> 00:02:00,983
Walter, de dokter hebben het hier niet over weken.

38
00:02:00,984 --> 00:02:05,039
We geven niet op. Jij blijft vandaag bij haar
en zorgt dat haar behandeling onveranderd blijft.

39
00:02:05,050 --> 00:02:08,020
Beslist Megan dat niet?
- Als haar bloeddruk te laag wordt...

40
00:02:08,021 --> 00:02:11,370
zeg ze dan om een hogere dosis te geven
of om een nieuwe middel toe te voegen.

41
00:02:11,371 --> 00:02:12,488
Luister je naar mij?

42
00:02:12,489 --> 00:02:15,943
Kunnen we dit even stoppen
en aan haar denken en de kwaliteit van haar leven?

43
00:02:15,944 --> 00:02:17,057
Nog belangrijker...

44
00:02:17,471 --> 00:02:20,842
is het in stand houden van haar leven
en haar geestelijke vermogens.

45
00:02:22,792 --> 00:02:24,469
We doen wat er ook nodig is.

46
00:02:26,391 --> 00:02:28,708
Beloof me dat je het juiste zal doen.

47
00:02:29,794 --> 00:02:31,001
Ik beloof het.

48
00:02:34,431 --> 00:02:39,729
Het initiële plan voor het
project voorzag15 maanden...

49
00:02:39,740 --> 00:02:44,818
maar gezien de conditie van Megan
moet het worden versneld naar drie...

50
00:02:45,211 --> 00:02:47,640
en dan zal het leven van Megan worden gered.

51
00:02:51,256 --> 00:02:52,357
Vragen?

52
00:02:52,644 --> 00:02:53,753
Ja?

53
00:02:53,935 --> 00:02:57,074
Wat is het plan precies hoe haar leven te redden?
- Ja.

54
00:02:57,085 --> 00:03:00,955
Ik ga haar brein, haar gedachten, haar
bewustzijn, haar herinneringen downloaden...

55
00:03:00,966 --> 00:03:06,269
bewaar ze digitaal tot ik een ander lichaam
kan vinden nadat haar lichaam ermee ophoudt.

56
00:03:06,352 --> 00:03:07,757
Niet binnen drie maanden.

57
00:03:07,768 --> 00:03:10,238
Misschien twintig jaar.
- Megan heeft zoveel tijd niet.

58
00:03:10,249 --> 00:03:14,852
Dus, om haar geest te redden, moet
ik iets bouwen dat niet bestaat.

59
00:03:14,863 --> 00:03:19,081
Het is een opslagapparaat met de capaciteit
om de inhoud van een menselijk brein te bewaren.

60
00:03:19,082 --> 00:03:21,853
Daar zijn op z'n minst petabytes
aan opslagcapaciteit voor nodig.

61
00:03:21,864 --> 00:03:24,266
Het eerste probleem is de financiering.

62
00:03:24,274 --> 00:03:27,953
De Karmanprijs komt pas over een maand binnen,
ik moet dus een beginkapitaal hebben...

63
00:03:27,967 --> 00:03:31,452
wat betekent dat ik ander werk moet vinden,
dus ben ik hier misschien niet steeds.

64
00:03:31,572 --> 00:03:34,628
We willen allemaal helpen, Walter, maar...

65
00:03:34,639 --> 00:03:38,419
volgens mij is de voornaamste vraag
hoe het emotioneel met jou gaat.

66
00:03:38,430 --> 00:03:40,134
Ik ben Oké.
Ik denk dat...

67
00:03:40,145 --> 00:03:42,667
het me een miljoen per petabyte zal kosten.
- Zo ongeveer.

68
00:03:42,678 --> 00:03:45,974
Ik ga onze rijkste cliënt bellen
en wil zien wat ik los kan krijgen.

69
00:03:46,356 --> 00:03:48,282
Hij is gewoon in een andere wereld.

70
00:03:48,727 --> 00:03:50,750
Ik vind het niet juist hoe hij dit aanpakt.

71
00:03:50,751 --> 00:03:53,888
Ik denk dat niemand dat vindt.
Ik denk dat...

72
00:03:54,377 --> 00:03:55,477
Wat?

73
00:03:58,789 --> 00:04:01,594
Wie is dat in godsnaam?
- Wie bent u?

74
00:04:01,605 --> 00:04:03,645
Mark Willis, CIA.

75
00:04:03,656 --> 00:04:06,543
CIA.
Verklaart hoe hij zomaar binnen kan komen.

76
00:04:06,797 --> 00:04:07,901
Zonder te kloppen.

77
00:04:07,912 --> 00:04:11,109
Binnenlandse Zaken is akkoord om
Scorpion aan mijn eenheid uit te lenen.

78
00:04:11,416 --> 00:04:12,810
Zijn wij even blij.

79
00:04:13,047 --> 00:04:14,769
Voor een serieus bedrag.

80
00:04:14,867 --> 00:04:15,969
We luisteren.

81
00:04:17,629 --> 00:04:19,706
Dit is de 27B/6.

82
00:04:19,717 --> 00:04:23,152
Gloednieuw paradepaardje van de
luchtvaartmaatschappij Integrity Airlines.

83
00:04:23,163 --> 00:04:26,581
Die bestaat niet.
- Het is top-secret, werkt alleen voor de CIA.

84
00:04:26,592 --> 00:04:28,076
Een geheime luchtvaartmaatschappij?

85
00:04:28,077 --> 00:04:30,686
Waarover hebben we het dan,
of is dat ook geheim?

86
00:04:30,783 --> 00:04:34,780
Integrity werkt onafhankelijk van
alle commerciële of militaire radiofrequenties.

87
00:04:34,791 --> 00:04:38,283
We hebben onze eigen codenamen
en we zijn onzichtbaar voor de radar.

88
00:04:38,330 --> 00:04:42,459
Negen uur geleden was dit vliegtuig
op een routinemissie en verdween.

89
00:04:42,470 --> 00:04:43,615
Definieer routine.

90
00:04:43,626 --> 00:04:46,008
Het vervoeren van geld,
wapens, kopieermachines...

91
00:04:46,009 --> 00:04:48,993
of andere hulpmiddelen voor de opbouw
of overname van een land.

92
00:04:49,107 --> 00:04:50,209
Wat?

93
00:04:50,220 --> 00:04:52,789
Zou de CIA daarvoor niet
een geheim vliegtuig gebruiken?

94
00:04:52,790 --> 00:04:55,655
Laatste locatieping?
- Boven Fort Collins, Colorado.

95
00:04:55,666 --> 00:04:59,479
Er is geen teken van
een crash en geen antwoord op radio-oproepen.

96
00:04:59,490 --> 00:05:01,198
Dus gekaapt?
- Twijfelachtig.

97
00:05:01,209 --> 00:05:02,408
Dan stal de piloot het.

98
00:05:02,595 --> 00:05:05,869
Onze mannen zijn goed opgeleid en brandschoon.

99
00:05:05,880 --> 00:05:07,138
Sly, iets?

100
00:05:07,157 --> 00:05:10,224
<i>Een vliegtuig dat naar het westen vliegt
trekt zeker de aandacht...

101
00:05:10,242 --> 00:05:12,007
door twee keer dezelfde locatie te pingen.

102
00:05:12,016 --> 00:05:16,867
Oké, ik laat een analyse lopen op het
geluidspakket van de laatste ping.

103
00:05:17,105 --> 00:05:19,999
Het vliegtuig was aan het dalen toen de
laatste ping werd vastgelegd.

104
00:05:20,114 --> 00:05:24,643
Een vliegtuig met dat gewicht op die snelheid
heeft een mogelijke landingslocatie van...

105
00:05:25,436 --> 00:05:28,637
O mijn god. Dat is Coughlan Air Force Base.
Dat is Area 51.

106
00:05:28,648 --> 00:05:31,856
Geheime spionnenmissie in Area 51, griezelig.

107
00:05:31,941 --> 00:05:33,184
Dat was geen grapje.

108
00:05:33,194 --> 00:05:35,285
De basis kan niet worden gezien vanuit de lucht...

109
00:05:35,286 --> 00:05:37,917
door omgevingsmicrogolven
als een actief verdedigingssysteem.

110
00:05:37,928 --> 00:05:41,201
Het verstoort satellieten,
gsm- en radiocommunicatie.

111
00:05:41,240 --> 00:05:43,857
Het is onderdeel van hun moratorium
op communicatiesystemen...

112
00:05:43,866 --> 00:05:46,330
die niet gesanctioneerd zijn door de basis.

113
00:05:46,341 --> 00:05:47,443
Stiltekegel.

114
00:05:47,680 --> 00:05:50,349
Beste manier om hun geheimen verborgen te houden.

115
00:05:51,300 --> 00:05:54,331
Ben ik het enige Area-51-buitenaardse wezen?

116
00:05:54,449 --> 00:05:56,120
Zo'n vliegtuig vliegt bijna geluidloos.

117
00:05:56,121 --> 00:06:00,902
Gebruikt waarschijnlijk een wolfraamlegering in
de romp voor het vibratiestabilisatiesysteem.

118
00:06:00,917 --> 00:06:03,690
Dat kan ik niet bevestigen of ontkennen.

119
00:06:04,205 --> 00:06:05,735
Breng ons naar die woestijn.

120
00:06:05,738 --> 00:06:08,261
Ik kan een apparaat bouwen dat
de ioniserende gammastralen...

121
00:06:08,269 --> 00:06:11,362
van de wolfraamlegering kan detecteren
en de precieze locatie kan vinden.

122
00:06:11,393 --> 00:06:15,611
Jullie bazen bij Homeland zullen worden verteld
dat jullie de computersystemen in Barstow upgraden.

123
00:06:15,612 --> 00:06:16,853
Ik was hier nooit.

124
00:06:16,860 --> 00:06:21,235
De grootte van jullie salaris is zodanig
dat het voor jullie geen probleem zal zijn.

125
00:06:21,244 --> 00:06:22,603
50.000 dollar.

126
00:06:22,626 --> 00:06:23,838
300.000 dollar.

127
00:06:23,839 --> 00:06:26,302
150, laatste bod.
- Verkocht.

128
00:06:26,304 --> 00:06:30,540
Schrijf mijn cheque uit op naam van Walter O'Brien,
voor Mega.

129
00:06:30,542 --> 00:06:33,018
Ja, ook zo.
<i>- Hetzelfde hier.</i>

130
00:06:33,315 --> 00:06:36,799
Ik zorg ervoor.
Ik kijk er naar uit om van jullie te horen.

131
00:06:38,387 --> 00:06:39,487
Uitstekend.

132
00:06:39,488 --> 00:06:42,364
Dat brengt het doel
van mijn onderzoeksfinanciering dichterbij.

133
00:06:43,145 --> 00:06:47,809
Geen "dank jullie"? We deden net een
genereus gebaar voor Megan en...

134
00:06:48,098 --> 00:06:50,259
We helpen hem met het oplossen van een probleem.

135
00:06:50,276 --> 00:06:54,643
Hij heeft een X aantal dollars nodig, wij hebben
daarvan een deel gegeven, simpele rekenkunde.

136
00:06:55,409 --> 00:06:59,235
Ik denk dat het team wat steun nodig
heeft voor wat Megan betreft.

137
00:06:59,237 --> 00:07:02,105
Jij zorgt voor hen en ik zorg voor Walter.

138
00:07:14,765 --> 00:07:17,553
Oké, de gammastralenspectrometer is operationeel.

139
00:07:17,779 --> 00:07:20,615
Kom niet te dicht bij de basis.
Je weet niet waar ze mee bezig zijn.

140
00:07:20,616 --> 00:07:22,787
Of met wie?
- Weer buitenaardse wezens?

141
00:07:22,959 --> 00:07:24,068
Ik weet het niet.

142
00:07:24,092 --> 00:07:26,147
Het spijt me, kun jij je mond dichthouden?

143
00:07:26,164 --> 00:07:28,741
Sylvester, kun je me een update
over Megan geven, alsjeblieft?

144
00:07:28,944 --> 00:07:31,381
Ja, ik weet niet hoe goed ze reageert
op de behandeling...

145
00:07:31,412 --> 00:07:34,497
maar de dokter denkt dat ze zal...

146
00:07:35,368 --> 00:07:37,349
We zitten in de stiltekegel.

147
00:07:45,023 --> 00:07:48,007
Je vroeg aan Walter hoe hij Megan's
ziekte verwerkt.

148
00:07:48,089 --> 00:07:50,471
Hoe ga jij ermee om?
- Ik ben een dokter.

149
00:07:50,510 --> 00:07:53,243
Ziekte, dood, rouw, het is maar een stroom...

150
00:07:53,245 --> 00:07:57,330
van stressgerelateerde, pro-inflammatoire
cytokines die uiteindelijk verdwijnt.

151
00:07:57,505 --> 00:08:00,763
Dus de ziekte van een vriend,
zijn mogelijke dood, is...

152
00:08:01,056 --> 00:08:04,900
niets meer dan de klinische vrijlating
van chemicaliën?

153
00:08:04,902 --> 00:08:07,197
Nee, ik sluit het emotionele niet uit.

154
00:08:07,627 --> 00:08:10,967
Of het nu de Bonanno's Four Trajectories is
of de vijf stadia van Kubler-Ross...

155
00:08:10,969 --> 00:08:12,608
het is een natuurlijk proces.

156
00:08:12,702 --> 00:08:15,405
Alles wat natuurlijk is, is voor mij oké.

157
00:08:17,568 --> 00:08:19,247
Wat is er met die enveloppen?

158
00:08:21,010 --> 00:08:22,672
Voorspellingen van de toekomst.

159
00:08:22,674 --> 00:08:24,401
Ik denk dat ik iets heb.

160
00:08:24,502 --> 00:08:27,908
De fotonen-ergie is heel hoog.
Remmen.

161
00:08:35,263 --> 00:08:38,797
Vlak voor ons,
het onvindbaar spionagevliegtuig.

162
00:08:39,452 --> 00:08:42,606
We kunnen weer weg.
- Er is geen staartnummer.

163
00:08:42,608 --> 00:08:46,303
We krijgen er veel geld voor, laten we
bevestigd krijgen dat dit ons vliegtuig is.

164
00:08:57,541 --> 00:08:59,022
Er is niemand.

165
00:08:59,363 --> 00:09:02,666
Ongelooflijke fotografische apparatuur
aan de onderkant van dit beest.

166
00:09:02,690 --> 00:09:05,830
Je zou een portretfoto van een vlo kunnen
maken op 30.000 voet.

167
00:09:05,832 --> 00:09:09,142
Dit is allemaal hypermodern en hol.

168
00:09:09,144 --> 00:09:12,735
Ik veronderstel verborgen compartimenten
voor het geval er iemand wordt afgetast.

169
00:09:12,737 --> 00:09:16,453
Ze deden moeite om het te stelen en
lieten ze het daarna gewoon achter?

170
00:09:16,771 --> 00:09:18,152
Ik denk het niet.

171
00:09:18,378 --> 00:09:19,894
Ik denk dat ze terugkomen.

172
00:09:21,606 --> 00:09:24,206
Er is hier een volledige bloedbank.

173
00:09:24,409 --> 00:09:26,916
Allemaal AB-negatief met zeldzame proteïnen.

174
00:09:26,918 --> 00:09:30,435
Dat is voor iemand met aplastische anemie
die regelmatig transfusies nodig heeft.

175
00:09:30,437 --> 00:09:34,021
Geen van beide piloten heeft dat.
Niet volgens hun dossiers.

176
00:09:34,324 --> 00:09:36,024
Ik doe maar een gokje...

177
00:09:36,131 --> 00:09:40,693
maar die piloten halen misschien een passagier op
die niet vrijwillig aan boord komt.

178
00:09:40,695 --> 00:09:43,009
Ik vind hier chloroform en strapbandjes.

179
00:09:43,011 --> 00:09:45,890
Dit is niet enkel een vermist vliegtuig,
het is een ontvoering.

180
00:09:46,422 --> 00:09:49,098
Weet je nog dat je zei dat het
niet één van je piloten kon zijn?

181
00:09:49,100 --> 00:09:53,383
De kans zit er dik in dat het wel zo is, dus veel
geluk daarmee. Geef ons onze cheque nu maar.

182
00:09:53,385 --> 00:09:54,584
Wat als ik het verdubbel?

183
00:09:54,586 --> 00:09:55,688
Nee.
- Praat verder.

184
00:09:55,690 --> 00:09:59,088
Als dit aan het licht komt,
gaan er vele gegevens verloren.

185
00:09:59,100 --> 00:10:03,505
Als je de agenten vindt en hun slachtoffer en
uitzoekt waar ze hem heen willen brengen: 300.000.

186
00:10:03,507 --> 00:10:04,863
Stuur je eigen mannen.

187
00:10:04,874 --> 00:10:07,158
Ze zullen al ver weg zijn
voor ik een team klaar heb.

188
00:10:07,160 --> 00:10:09,351
Laat de commandant van Coughlan
het dan afhandelen.

189
00:10:09,353 --> 00:10:11,187
Dat legt het programma ook bloot.

190
00:10:11,210 --> 00:10:12,827
350.000.

191
00:10:12,829 --> 00:10:13,950
Wacht...
- Deal.

192
00:10:14,361 --> 00:10:15,995
Weet je wat? Ik doe het zelf wel.

193
00:10:15,997 --> 00:10:20,079
Je hoorde Sylvester, het gaat niet beter met Megan
en ik heb geld nodig voor mijn onderzoek.

194
00:10:21,071 --> 00:10:22,974
We doen allemaal mee.
- Goed. Bedankt.

195
00:10:28,484 --> 00:10:32,324
De CIA zal ons ergens in mee sleuren dat
gevaarlijker is dan het vinden van een vliegtuig.

196
00:10:32,326 --> 00:10:34,409
Ik heb het je toch gezegd.
- Waarom doe je dit?

197
00:10:34,425 --> 00:10:38,846
Ik voorspelde dat, om te worden overgehaald met
het vooruitzicht op veel geld, geen goed idee is.

198
00:10:38,870 --> 00:10:40,635
Vooral als de CIA erbij betrokken is.

199
00:10:46,802 --> 00:10:50,693
We dringen binnen in één van de
beste bewaakte gebieden van de V.S...

200
00:10:50,695 --> 00:10:54,646
zonder enige vorm van communicatie
om iemand die ontvoerd is, op te sporen...

201
00:10:54,648 --> 00:10:57,962
en die misschien al in de handen is
van valse CIA-agenten.

202
00:10:59,018 --> 00:11:00,740
We gaan in Area 51.

203
00:11:02,575 --> 00:11:06,929
Quality over Quantity Releases
Scorpion S02E08 ~ Area 51

204
00:11:12,560 --> 00:11:15,399
Oké, nog één keer
voor de minder briljante geesten?

205
00:11:15,401 --> 00:11:18,088
De mensen op deze basis
zijn experts op het terrein...

206
00:11:18,158 --> 00:11:22,399
van ontelbare toepassingen, vooral militair,
allemaal gevaarlijk in de verkeerde handen.

207
00:11:22,400 --> 00:11:24,102
En ontvoeren dus een expert?

208
00:11:24,103 --> 00:11:26,032
Je kunt niet zomaar binnenwandelen in Area 51.

209
00:11:26,033 --> 00:11:29,493
Ze stalen dus het enige vliegtuig dat
onder de Area 51 beveiliging door kan vliegen.

210
00:11:29,494 --> 00:11:31,845
Waarom blijven we niet hier
en wachten tot ze terugkomen?

211
00:11:31,846 --> 00:11:34,866
Ik heb het niet zo op het binnensluipen
van een geheime luchtmachtbasis.

212
00:11:34,877 --> 00:11:38,932
En ik wed dat die agenten gewapend zijn.
Ik wil niet in een vuurgevecht terecht komen.

213
00:11:38,943 --> 00:11:41,259
We weten dat het doelwit
een zeldzaam bloedtype heeft...

214
00:11:41,270 --> 00:11:44,696
dus bepalen we zijn identiteit
via zijn medische gegevens...

215
00:11:44,707 --> 00:11:47,925
en we achterhalen waar hij
op de basis werkt en redden hem.

216
00:11:47,936 --> 00:11:50,943
Wat als zij al hun doelwit hebben?
De CIA agenten waren er al voor ons.

217
00:11:50,954 --> 00:11:54,459
Zou zes uur of 30 minuten kunnen zijn.
- Maar hoe komen ze op de basis?

218
00:11:54,470 --> 00:11:57,746
Via een tunnel gaat het nog wel even duren.
Een hele toer en tijdrovend.

219
00:11:57,757 --> 00:11:59,443
We hebben één kans om dit te doen.

220
00:11:59,445 --> 00:12:04,481
Door de afscherming kunnen we de medische dossiers
niet van buiten af hacken dus gaan we naar binnen.

221
00:12:04,505 --> 00:12:07,718
Jullie zoeken hem, waarschuwen hem
en brengen hem in veiligheid.

222
00:12:07,720 --> 00:12:10,452
Terwijl jullie lekker in de zon zitten?
- Ik wil best gaan...

223
00:12:10,463 --> 00:12:13,800
maar wie hackt het vluchtsysteem van het
vliegtuig om de bestemming te bepalen?

224
00:12:13,811 --> 00:12:15,125
De andere helft van de klus?

225
00:12:15,127 --> 00:12:17,126
Ik hou de wacht, mochten ze terug komen.

226
00:12:17,137 --> 00:12:19,673
Hoe breken we in?
- Hiermee.

227
00:12:22,568 --> 00:12:26,521
We richten de reflectoren van het vliegtuig
op mijn vergrootglas.

228
00:12:26,532 --> 00:12:31,960
De hitte is gelijk aan 100 zonnepanelen gericht
op een oppervlak zo groot als een speelkaart...

229
00:12:31,978 --> 00:12:35,721
die ik richt op de band van
een passerende vrachtwagen.

230
00:12:35,989 --> 00:12:37,580
Die band ontploft.

231
00:12:37,591 --> 00:12:40,055
Terwijl de chauffeur deze vervangt,
krijgt hij extra lading.

232
00:12:40,066 --> 00:12:43,964
Aangezien dit de enige weg is naar de basis,
zal er al snel eentje langs komen.

233
00:12:43,975 --> 00:12:45,386
Tot die tijd, wachten we.

234
00:12:46,559 --> 00:12:49,807
Walgelijk.
- Gebitshygiëne is prachtig.

235
00:12:58,173 --> 00:12:59,310
Cabe...

236
00:12:59,735 --> 00:13:01,068
kijk hier eens...

237
00:13:01,602 --> 00:13:06,744
binnenlandse vluchtroutes voor het cirkelen
boven L.A., D.C. en Chicago.

238
00:13:06,746 --> 00:13:11,421
Waarom cirkelt een CIA vliegtuig
verschillende malen boven Amerikaanse steden?

239
00:13:11,432 --> 00:13:15,226
Je wordt betaald om een eindbestemming te vinden.
Vind het, dan kunnen we hier weg.

240
00:13:15,770 --> 00:13:17,121
En als je klaar bent...

241
00:13:17,123 --> 00:13:20,669
dan wil ik het met je over je zus hebben
en wat er misschien zal gebeuren.

242
00:13:21,576 --> 00:13:22,811
Druk.

243
00:13:27,199 --> 00:13:30,502
Ik weet dat je bezorgd bent over Walt
met het Megan ding.

244
00:13:31,095 --> 00:13:33,563
Het Megan ding?
Haar ziekte?

245
00:13:35,485 --> 00:13:37,675
Hij komt er wel overheen.
Dat zullen we allemaal.

246
00:13:37,677 --> 00:13:40,595
Het is wat het is.
- Dat is koeltjes.

247
00:13:40,606 --> 00:13:42,611
Mijn moeder stierf op de dag
dat ik geboren werd.

248
00:13:42,637 --> 00:13:44,767
De dood is altijd een deel
van mijn leven geweest.

249
00:13:44,892 --> 00:13:48,164
Sylvester zal instorten.

250
00:13:48,175 --> 00:13:50,729
Hij zal het niet zo goed kunnen verwerken als wij.

251
00:13:50,877 --> 00:13:53,225
Je zou ook kunnen denken
dat het prima is om...

252
00:13:53,392 --> 00:13:55,993
er over na te denken en verdrietig te zijn.

253
00:13:57,156 --> 00:13:59,007
Of er niet aan denken.

254
00:13:59,811 --> 00:14:00,913
Vrachtwagen.

255
00:14:23,732 --> 00:14:25,865
Prachtig.
We moeten opschieten.

256
00:14:31,341 --> 00:14:32,807
Niet het beste nieuws.

257
00:14:32,818 --> 00:14:35,818
Het fenylefrine heeft niet je longen vrijgemaakt
zoals we gehoopt hadden.

258
00:14:36,347 --> 00:14:37,448
Dus...

259
00:14:37,459 --> 00:14:39,316
de agressievere behandeling zou zijn?

260
00:14:39,327 --> 00:14:40,693
Intubatie.

261
00:14:40,950 --> 00:14:42,683
Dan moeten we dat doen.

262
00:14:42,694 --> 00:14:43,862
Toch?

263
00:14:47,787 --> 00:14:49,004
Of niet?

264
00:14:49,532 --> 00:14:51,688
We hebben even een minuutje alleen nodig.

265
00:14:57,488 --> 00:14:59,632
Ik wil niet geïntubeerd worden.

266
00:15:00,496 --> 00:15:02,246
Het is pijnlijk...

267
00:15:02,813 --> 00:15:06,113
en ik ben dan onder voortdurende verdoving...

268
00:15:06,160 --> 00:15:07,738
Nee, ik...

269
00:15:08,041 --> 00:15:11,241
Ik wil je aanraden om toch
de agressieve behandeling te nemen.

270
00:15:12,358 --> 00:15:16,712
Je moet stoppen om alles
door te geven van mijn broer...

271
00:15:17,428 --> 00:15:19,985
en de man zijn waar ik van hou.

272
00:15:27,767 --> 00:15:29,720
Helemaal tot hier.
- Duidelijk.

273
00:15:42,501 --> 00:15:45,869
Breng haar maar naar poort drie.
- Ja, sir.

274
00:15:47,206 --> 00:15:52,242
We hoeven nu alleen maar het intranet van de basis
te hacken en de medische dossiers vinden.

275
00:15:52,244 --> 00:15:55,204
Precies. Rustig.
Een kantoor binnenlopen en een computer zoeken.

276
00:15:55,215 --> 00:15:57,527
Nee, we kunnen verbinding zoeken
via een nevensysteem...

277
00:15:57,533 --> 00:16:00,418
zoals het controlesysteem van de sprinkler of...
- Het riool.

278
00:16:09,183 --> 00:16:12,425
Ik zit op het intranet maar de medische dossiers
zijn goed beveiligd.

279
00:16:12,436 --> 00:16:15,235
Met onze beste hackers op een andere plek
kan dit uren duren. Dagen.

280
00:16:15,246 --> 00:16:17,464
Dus we zitten voor niks in een riool?

281
00:16:17,770 --> 00:16:19,970
Tenzij we Sly kunnen bellen om het te hacken.

282
00:16:19,972 --> 00:16:23,130
Het is een ouderwetse PBX:
Private branche exchange.

283
00:16:23,141 --> 00:16:26,810
Ze werken het best als de intercom
verbonden is met een buitenlijn.

284
00:16:26,812 --> 00:16:29,529
Daar komen we maar op één manier achter.
- Wat doe je?

285
00:16:29,540 --> 00:16:31,256
Het is net als blue boxing.

286
00:16:31,267 --> 00:16:35,376
Door met een munt te krassen op de zender
genereert het een toon van 2600 Hz.

287
00:16:35,488 --> 00:16:38,866
Voor dit oude systeem is die toon
een commando om een lijn open te zetten.

288
00:16:39,765 --> 00:16:41,507
Kijk eens aan.

289
00:16:44,515 --> 00:16:47,030
Als het doelwit elke maand
een bloedtransfusie nodig heeft...

290
00:16:47,032 --> 00:16:50,669
dan moet dat bij het meest nabije ziekenhuis
gebeuren met een grote bloedbank.

291
00:16:50,680 --> 00:16:55,534
Er zijn maar een paar mogelijkheden.
Ik combineer het met het zeldzame bloedtype.

292
00:16:55,730 --> 00:16:57,473
Zuid Nevada ziekenhuis.

293
00:16:58,036 --> 00:17:00,615
Het laadt de namen van de transfusie patiënten...

294
00:17:01,080 --> 00:17:03,547
Langzaam...
- Hij is aan het zoeken.

295
00:17:03,707 --> 00:17:06,484
Je kunt hem nu vragen hoe het met Megan gaat.

296
00:17:09,084 --> 00:17:12,789
Ik heb een naam.
Dr Ivan Zahn.

297
00:17:12,800 --> 00:17:15,849
Een Oezbeek die 13 jaar geleden overliep.

298
00:17:15,860 --> 00:17:20,097
Hij leidt tegenwoordig een team op de Coughlan
luchtmachtbasis in de computerontwerp divisie.

299
00:17:20,099 --> 00:17:25,557
Zijn expertise is grote compressie en opslag.
Hij wordt door velen gezien als de beste.

300
00:17:25,568 --> 00:17:30,566
Gezien zijn wetenschappelijke expertise ligt
Dr Zahn's kantoor in Lab vijf van de C-vleugel.

301
00:17:30,676 --> 00:17:32,241
Sly, hou vol.

302
00:17:33,946 --> 00:17:37,610
Ik denk dat ik weet waarom mensen zo bang
voor deze plek zijn. Het is het mysterie.

303
00:17:37,621 --> 00:17:41,051
We komen bij een trap uit die naar een deur leidt
net buiten de C-vleugel.

304
00:17:41,053 --> 00:17:43,765
Stel je een plek voor vol geheimen
en met een sterke fantasie...

305
00:17:43,776 --> 00:17:45,693
krijg je groene mannetjes.
- Wat wil je zeggen?

306
00:17:45,702 --> 00:17:48,517
Deze plek is niet enger
dan elk andere luchtmachtbasis.

307
00:17:48,528 --> 00:17:50,127
We liepen hier gewoon naar binnen.

308
00:17:50,129 --> 00:17:52,129
Blijf staan.
- Blijf staan.

309
00:17:55,334 --> 00:17:58,182
Ik heb een envelop in mijn zak die dit voorspelde.

310
00:18:00,361 --> 00:18:02,506
Bijna in het navigatie systeem.

311
00:18:02,508 --> 00:18:06,694
Nog eventjes en we weten
de bestemming van het vliegtuig.

312
00:18:08,241 --> 00:18:10,202
Weet dat we hier zijn voor Megan.

313
00:18:11,038 --> 00:18:13,704
Maar wat als het niet voldoende blijkt te zijn?

314
00:18:14,220 --> 00:18:15,366
Bijna klaar.

315
00:18:15,845 --> 00:18:19,861
Ik wil niet dat je in een gat valt.
Het kan jaren kosten om er overheen te komen.

316
00:18:20,377 --> 00:18:23,792
Ik weet dat je grote verliezen hebt geleden
maar dit is anders.

317
00:18:24,155 --> 00:18:26,143
Er is nog tijd om een oplossing te vinden.

318
00:18:28,096 --> 00:18:30,767
Als je iets tegen Megan wilt zeggen
dan moet je dat nu doen.

319
00:18:31,181 --> 00:18:33,503
Breng samen tijd door
om herinneringen op te halen.

320
00:18:33,505 --> 00:18:36,340
Bedelf jezelf niet onder 'oplossingen'
die misschien niet werken.

321
00:18:40,279 --> 00:18:42,112
De bestemming was Oezbekistan.

322
00:18:42,114 --> 00:18:45,929
Ik ben er zeker van dat het wel gaat werken.
Eén persoon kan wél voor Megan zorgen...

323
00:18:46,119 --> 00:18:47,242
ik.

324
00:18:50,036 --> 00:18:51,544
Oké, knul.

325
00:18:53,599 --> 00:18:55,993
Laten we uit dit vliegtuig gaan.

326
00:18:59,278 --> 00:19:02,934
Walter, waar wacht je op?
- Wacht even.

327
00:19:03,138 --> 00:19:04,677
Een moment.

328
00:19:07,815 --> 00:19:10,774
De opslagcapaciteit is bijna twee petabytes.

329
00:19:11,097 --> 00:19:13,598
Dat zou niet mogen kunnen
voor zo'n klein apparaat.

330
00:19:13,609 --> 00:19:16,313
Het loopt tien jaar voor
op al het commercieel verkrijgbare.

331
00:19:17,816 --> 00:19:19,199
Camera...

332
00:19:19,518 --> 00:19:23,020
Cabe, de fotoapparatuur die Happy zag?

333
00:19:23,288 --> 00:19:26,455
Dit vliegtuig is gebruikt
om Amerikaanse steden te bespioneren.

334
00:19:28,260 --> 00:19:31,379
En ze vlogen in het geheim weer terug
naar area 51.

335
00:19:32,012 --> 00:19:35,174
Het is aannemelijk dat de technologie
hier ontwikkeld was.

336
00:19:35,237 --> 00:19:37,226
Door de kerel die zij willen ontvoeren.

337
00:19:37,237 --> 00:19:40,046
Met dit prototype en de uitvinder
kunnen ze een hele vloot maken.

338
00:19:40,057 --> 00:19:42,564
Verkopen aan elke vijandige regering
in de wereld.

339
00:19:48,239 --> 00:19:50,839
Zei ik niet dat je moest opschieten?

340
00:20:02,182 --> 00:20:04,161
Leg hem in het vrachtruim.

341
00:20:12,230 --> 00:20:14,838
Ik denk dat we ons ontvoeringsslachtoffer
gevonden hebben.

342
00:20:37,065 --> 00:20:40,660
Cabe Gallo zit achter die richel. Hij zal
bevestigen dat we bij staatsveiligheid horen.

343
00:20:40,683 --> 00:20:42,724
Deze handboeien zitten strak.
Is dat nodig?

344
00:20:42,747 --> 00:20:43,997
Houd je mond.

345
00:20:44,008 --> 00:20:46,994
Nam je wel de moeite om Dr Zahn te controleren?
De man loopt gevaar.

346
00:20:47,005 --> 00:20:49,759
De doctor is soms weken op de basis,
andere weken weer niet.

347
00:20:49,770 --> 00:20:53,420
Maar ik waardeer jouw poging
om dit onzinverhaal te verkopen.

348
00:20:53,422 --> 00:20:55,352
Je zult die woorden snel inslikken.

349
00:21:00,477 --> 00:21:02,406
Ze waren hier een uur geleden.

350
00:21:02,579 --> 00:21:05,407
Waar zijn ze?
- Zitten ze nog in het vliegtuig?

351
00:21:05,766 --> 00:21:09,579
Het geheime CIA vliegtuig?
- Als dat zo is, dan is het helemaal misgegaan.

352
00:21:09,590 --> 00:21:13,285
We moeten ze vinden. Geen tijd te verliezen.
- Jullie hebben alle tijd in de nor.

353
00:21:13,296 --> 00:21:15,733
Dit ziet er misschien slecht uit,
maar het is de waarheid.

354
00:21:15,744 --> 00:21:17,813
Ik probeer je verhaal ook niet te ontkennen.

355
00:21:17,824 --> 00:21:20,863
Deze basis heeft vaker te maken gehad
met binnendringers.

356
00:21:21,547 --> 00:21:23,279
Kleine groene mannetjes.

357
00:21:23,751 --> 00:21:27,578
Onze baas is vice-president van de
binnenlandse veiligheidsdienst, Katherine Cooper.

358
00:21:27,589 --> 00:21:29,049
Zij zal dit wel oplossen.

359
00:21:29,559 --> 00:21:31,197
Ja, natuurlijk.

360
00:21:31,460 --> 00:21:33,126
Ja, dank u.

361
00:21:33,128 --> 00:21:35,996
Excuses voor het ongemak.
Dank u.

362
00:21:39,342 --> 00:21:44,242
Volgens directeur Cooper is het Homeland team
bekend als Scorpion...

363
00:21:44,706 --> 00:21:49,075
computersystemen aan het updaten in Barstow.
Wie zijn jullie?

364
00:21:49,077 --> 00:21:51,401
Wij zijn Scorpion.
Ik ben een beroemd gedragsdeskundige.

365
00:21:51,448 --> 00:21:54,010
Ik heb een IQ van 178.
- 170.

366
00:21:54,071 --> 00:21:56,935
Barstow was onze dekmantel.
Het was het idee van de CIA.

367
00:21:58,781 --> 00:22:01,301
Stop ze in een cel.
- Wat?

368
00:22:06,966 --> 00:22:09,818
Sterke hartslag.
Hij is verdoofd maar leeft.

369
00:22:11,099 --> 00:22:16,236
Gelukkig is dit ontworpen om ons buiten
te houden, niet binnen.

370
00:22:16,247 --> 00:22:18,370
We moeten de controle over dit vliegtuig krijgen.

371
00:22:18,381 --> 00:22:22,271
We moeten een van de piloten uitschakelen
en de ander ons terug laten vliegen naar Coughlan.

372
00:22:28,484 --> 00:22:30,484
Makkelijker als we verdelen en heersen.

373
00:22:30,486 --> 00:22:34,387
Ik zou het vluchtplan opnieuw kunnen instellen
via dit controlepaneel...

374
00:22:34,398 --> 00:22:37,180
en ons terugvliegen naar Coughlan.
- Geweldig.

375
00:22:37,382 --> 00:22:40,423
Het zou geweldig zijn als Happy hier was.

376
00:22:40,433 --> 00:22:43,279
Ik krijg dit slot nooit open zonder gereedschap.

377
00:22:45,985 --> 00:22:47,520
Dan plan B.

378
00:22:51,135 --> 00:22:53,235
Het is de temperatuurregeling in het vrachtruim.

379
00:22:53,681 --> 00:22:55,124
Ik ga wel kijken.

380
00:23:02,890 --> 00:23:04,818
Hoe heb jij je vastgegespt?

381
00:23:10,314 --> 00:23:12,178
Sorry daarvoor.

382
00:23:29,307 --> 00:23:32,341
Ik wist het.
Echt, ik had het opgeschreven.

383
00:23:32,526 --> 00:23:35,340
Wat is geld waard als Walter
vermoord wordt door spionnen?

384
00:23:35,351 --> 00:23:39,286
Curtis, hou toch je mond.
- We komen hier wel uit, toch?

385
00:23:39,288 --> 00:23:43,295
Misschien niet, dit is een nieuwe R&D faciliteit
waar alles het nieuwste van het nieuwste is.

386
00:23:43,306 --> 00:23:47,958
Dit slot kan 2000 kilo druk aan.
Het dubbele van wat ik ooit gezien heb.

387
00:23:47,969 --> 00:23:50,588
Geweldig, het eerste slot dat je ooit gezien hebt.

388
00:23:50,599 --> 00:23:53,380
Doe maar wat we altijd doen.
Benader het onbekende met feiten.

389
00:23:53,391 --> 00:23:55,702
Iemand installeerde dit,
dus kan het ook weg.

390
00:23:55,704 --> 00:23:57,918
Het maakt niet uit dat je het
niet eerder hebt gezien.

391
00:24:00,087 --> 00:24:04,224
Dat zou het kunnen zijn. Het zit hier vol
met dingen die we niet eerder gezien hebben.

392
00:24:04,235 --> 00:24:08,291
Als Sly gelijk had over microgolven
die rond de basis stromen ter verdediging...

393
00:24:08,302 --> 00:24:11,017
dan zou ik een mobiel kunnen gebruiken
om de golven te sturen...

394
00:24:11,019 --> 00:24:13,482
naar het slot en het mechanisme kortsluiten.

395
00:24:13,493 --> 00:24:16,392
En dan?
Er ligt letterlijk een leger achter die deur.

396
00:24:16,403 --> 00:24:19,210
We lopen naar het dak
waar de communicatieschotels staan.

397
00:24:19,221 --> 00:24:22,395
We schakelen een schotel uit en maken
een gat in de verdediging van de basis.

398
00:24:22,397 --> 00:24:23,797
Zoals een gat in de ozonlaag.

399
00:24:23,799 --> 00:24:26,886
Kunnen we Sylvester bereiken?
- Hij vindt het vliegtuig en Cabe en Walt.

400
00:24:26,896 --> 00:24:29,252
Je zei dat we een mobiel nodig hadden.
- Toby's mobiel.

401
00:24:29,254 --> 00:24:32,149
Door je gokproblemen kon je
geen mooie dingen kopen...

402
00:24:32,160 --> 00:24:35,231
zoals de laatste mobieltjes,
maar die van jou is oud genoeg...

403
00:24:35,242 --> 00:24:39,279
om een nikkel-cadmium batterij te hebben.
- Ben beledigd, gekwetst, maar blij om te helpen.

404
00:24:39,281 --> 00:24:42,499
Alleen liggen al onze mobieltjes
in een opbergdoos.

405
00:24:46,231 --> 00:24:50,991
Herinner jij je nog je walgelijke gewoonte?
- Welke? Dat moet je verder toelichten.

406
00:24:51,002 --> 00:24:54,195
<i>Shultz, kom terug en maak je vast.
Turbulentie op komst.</i>

407
00:24:56,097 --> 00:24:59,999
Ik ga naar de cockpit.
Het wordt tijd om het vliegtuig te laten keren.

408
00:25:00,301 --> 00:25:01,701
Wacht bij het controlepaneel.

409
00:25:02,103 --> 00:25:05,005
Het raam is dik, maar niet geluiddicht
We moeten voorzichtig zijn.

410
00:25:08,610 --> 00:25:09,910
Concentreer je.

411
00:25:10,212 --> 00:25:13,981
Ik ben wat roestig in mijn
opbergbak-vasthaken-met-flosdraad vaardigheden.

412
00:25:48,085 --> 00:25:50,833
Wacht, ik heb mijn abonnementsminuten
nog niet opgemaakt.

413
00:26:10,271 --> 00:26:13,206
Leg dat pistool weg.
- Niet totdat je dit vliegtuig laat omkeren.

414
00:26:13,308 --> 00:26:14,807
Dat gaat niet gebeuren.

415
00:26:14,909 --> 00:26:17,944
Dit vliegtuig landt in Oezbekistan,
of het vliegt tegen een berg aan.

416
00:26:17,946 --> 00:26:21,380
De door mij geprogrammeerde automatische piloot
vliegt ons tegen Boundary Peak aan.

417
00:26:21,482 --> 00:26:25,619
Digitale cyaankali pil, klassieke CIA manoeuvre.
- Ik zou dat pistool maar neerleggen.

418
00:26:25,821 --> 00:26:29,355
Ik kan zijn wachtwoord opheffen en hem omleiden.
Schiet hem neer, Cabe. Schiet.

419
00:26:38,266 --> 00:26:39,532
Er gebeurt niets.

420
00:26:39,534 --> 00:26:42,301
Jawel, ik heb de antenne omgezet van ontvangen
naar uitzenden.

421
00:26:42,403 --> 00:26:44,571
Het leidt energie van de batterij
naar het slot.

422
00:26:44,673 --> 00:26:48,441
Hoe weet je dat het werkt?
- Doe je hand maar voor de mobiel.

423
00:26:51,146 --> 00:26:52,311
Het werkt.

424
00:27:19,841 --> 00:27:23,243
Hier zijn ook microgolven. We kunnen
met de telefoon de schotel kortsluiten.

425
00:27:23,345 --> 00:27:25,411
Nee. schotels zijn niet elektromagnetisch.

426
00:27:25,513 --> 00:27:29,648
Zet de uitzend-mode dan uit, verbreek
de uitzendingen, dan kunnen we Sylvester bellen.

427
00:27:29,750 --> 00:27:33,186
Nee, de beste manier om radiofrequenties
te onderbreken, is het verstoren van...

428
00:27:35,188 --> 00:27:36,455
of zo.

429
00:27:39,626 --> 00:27:42,462
Ik heb bereik.
Ik ga Sly bellen.

430
00:27:42,764 --> 00:27:45,932
Van Coughlan stijgen 12 drones per dag op.
Het moet lukken er één te hacken.

431
00:27:46,034 --> 00:27:49,536
Als je z'n frequentie aanpast, kun je de
gammastraling van het vliegtuig scannen...

432
00:27:49,638 --> 00:27:51,805
dan kun je hem vinden,
net zoals we vanochtend deden.

433
00:27:52,207 --> 00:27:53,673
Ik heb er één.
Ik hack hem nu.

434
00:27:56,712 --> 00:28:00,113
Cabe, de sleutels.
- Ik heb het een beetje druk.

435
00:28:07,488 --> 00:28:09,923
Wat doe je?
- Zorgen dat we een duikvlucht maken.

436
00:28:09,925 --> 00:28:13,192
De paraboolbaan zorgt voor een G-valversnelling
waardoor we...

437
00:28:13,294 --> 00:28:16,362
ongeveer 20 seconden gewichtloos zijn.
Hou je vast.

438
00:28:16,464 --> 00:28:18,198
We gaan er aan door jou.

439
00:28:51,399 --> 00:28:53,132
Ik pas de vliegroute aan.

440
00:28:55,268 --> 00:28:58,103
18 seconden.
De gewichtloosheid is bijna voorbij.

441
00:29:08,982 --> 00:29:12,482
We moeten naar de cockpit.
We moeten hem weer horizontaal zien te krijgen.

442
00:29:15,623 --> 00:29:17,623
Ik heb het vliegtuig gevonden.
- Waar zijn ze?

443
00:29:17,793 --> 00:29:19,926
Boven Nevada,
in de buurt van de White Mountains.

444
00:29:20,126 --> 00:29:22,326
Ze dalen. Ik denk dat ze in een duikvlucht
zitten.

445
00:29:31,139 --> 00:29:35,508
Is het mogelijk dat de G-valsnelheid, waarover
je vertelde, ons licht in het hoofd maakt?

446
00:29:36,010 --> 00:29:38,811
We kunnen er bewusteloos door raken.

447
00:29:58,087 --> 00:30:01,013
Dit gaat niet goed.
- Weet je zeker dat hij niet aan het landen is?

448
00:30:01,523 --> 00:30:04,205
Ik heb nog nooit iets bewust
vanuit zo'n steile hoek zien landen.

449
00:30:04,306 --> 00:30:07,841
Zorg dat we het vliegtuig kunnen zien.
- Ik plaats de drone-camera's nu in positie.

450
00:30:11,947 --> 00:30:13,347
Ga richting de cockpit.

451
00:30:16,986 --> 00:30:20,821
Ze zijn bewusteloos geraakt door de G-kracht.
Ze komen bij als het vliegtuig weer recht is.

452
00:30:20,923 --> 00:30:22,090
Sly, kan je via de drone...

453
00:30:22,190 --> 00:30:24,860
<i>het vliegtuig hacken om het
horizontaal te krijgen? </i>

454
00:30:24,861 --> 00:30:26,150
Dat probeer ik nu te doen.

455
00:30:27,829 --> 00:30:30,364
Walter liet de achterdeur in het systeem open,
ik zit erin.

456
00:30:30,466 --> 00:30:33,600
Spionagevliegtuig hackbeveiliging,
daar ga je.

457
00:30:36,338 --> 00:30:39,973
Walter, wordt wakker.
- Nog niet, Sylvester. Het is nog te vroeg.

458
00:30:40,075 --> 00:30:43,176
Schiet op. Ze gaan neerstorten.
- Nee Walter, je moet nu wakker worden.

459
00:31:01,596 --> 00:31:05,232
Sylvester, hoe kan het dat je met ons praat?
- Kijk uit je stuurboordraam.

460
00:31:07,435 --> 00:31:09,645
<i>Dat ben ik.</i>
- Kan je ons naar Coughlan vliegen?

461
00:31:09,805 --> 00:31:13,871
Ik herprogrammeerde het navigatiesysteem om ons
naar onze laatste positie op de grond te vliegen.

462
00:31:13,941 --> 00:31:18,042
Dit komt misschien als een verrassing maar...

463
00:31:18,738 --> 00:31:21,238
ik weet niet hoe je een vliegtuig
moet landen.

464
00:31:22,373 --> 00:31:24,068
<i>Ik kan je daarmee helpen.</i>

465
00:31:24,583 --> 00:31:26,687
Maak je geen zorgen, het wordt een makkie.

466
00:31:30,725 --> 00:31:33,493
Buitenaardse wezens? O, jeetje.
- Handen omhoog.

467
00:31:35,831 --> 00:31:37,165
Laat die telefoon vallen.

468
00:31:41,736 --> 00:31:43,236
Happy, ben je daar nog?

469
00:31:45,306 --> 00:31:48,041
We hebben niet veel brandstof meer.
we moeten landen.

470
00:31:48,143 --> 00:31:52,777
Een groot vliegtuig kom recht op deze basis af,
de man die hem bestuurt weet niet wat hij doet.

471
00:31:52,879 --> 00:31:54,947
Hij stort neer als je haar die mobiel
niet geeft.

472
00:31:55,049 --> 00:31:57,350
Ik bewonder jullie volharding van dit verhaal.

473
00:31:57,452 --> 00:31:59,519
Je kunt het nagaan.
Je hebt de apparatuur ervoor.

474
00:31:59,621 --> 00:32:02,055
Zodra het klaar is,
kan je de handboeien weer om doen.

475
00:32:02,157 --> 00:32:06,226
Maar dat vliegtuig is over tien seconden in
Choughlans luchtruim, ongeacht of je me gelooft.

476
00:32:08,397 --> 00:32:11,864
Check het bij de vluchttoren.
In de tussentijd maken we het jullie comfortabel.

477
00:32:15,737 --> 00:32:18,137
<i>Er kom een groot vliegtuig recht op de
basis af.</i>

478
00:32:18,439 --> 00:32:21,341
Laat drie gevechtsvliegtuigen opstijgen.
Schiet dat ding uit de lucht.

479
00:32:21,443 --> 00:32:22,942
Ben je gek geworden?

480
00:32:23,044 --> 00:32:24,215
In zijn huidige baan...

481
00:32:24,315 --> 00:32:28,415
dat vliegtuig neerschieten, zorgt dat het
een vuurbal wordt die recht hier op afkomt.

482
00:32:28,517 --> 00:32:30,951
Tenzij je mij het veilig in de woestijn
laat landen.

483
00:32:34,223 --> 00:32:37,791
Happy, we zien de landingsbaan.
Wat moeten we doen?

484
00:32:40,229 --> 00:32:41,862
Gevechtsvliegtuigen, terugtrekken.

485
00:32:42,998 --> 00:32:46,399
Ze houden hun geweren op je gericht,
ik hoop voor je dat je de waarheid spreekt.

486
00:32:47,202 --> 00:32:50,437
<i>Hou de snelheid boven de 180 knopen,
duw de gashendel terug...</i>

487
00:32:50,439 --> 00:32:53,529
<i>die hendel tussen de stoelen.
Verschuif hem tot ongeveer halverwege.</i>

488
00:32:55,103 --> 00:32:57,744
Begin nu geleidelijk de stuurknuppel
naar achteren te trekken.

489
00:33:01,016 --> 00:33:02,382
Dat doe ik nu.

490
00:33:02,985 --> 00:33:04,651
Je moet nu de kleppen uitklappen.

491
00:33:04,653 --> 00:33:07,253
<i>Er moet een hendel
naast de gashendel zitten.</i>

492
00:33:07,355 --> 00:33:11,191
<i>Trek het 15% naar beneden, daarna langzaam
naar 40%. als je de grond raakt...</i>

493
00:33:11,393 --> 00:33:14,394
zet de gashendel dan in ruststand.
- Ik hou hem recht.

494
00:33:19,701 --> 00:33:22,502
We zetten de landing te steil in.

495
00:33:22,504 --> 00:33:24,437
Trek naar achteren, Walt.

496
00:33:24,739 --> 00:33:28,162
Trek hem omhoog.
Zet je schrap.

497
00:33:44,860 --> 00:33:47,562
We hebben het gered.
- Ik wil gewoon hier even zitten.

498
00:33:49,264 --> 00:33:54,835
Ik wil één minuutje rust.
- Doe je handen omhoog. Handen omhoog.

499
00:33:56,037 --> 00:33:58,071
Het was fijn zolang het duurde.

500
00:33:59,173 --> 00:34:01,975
Gaat het?
- Met ons gaat het goed, hoezo?

501
00:34:02,377 --> 00:34:04,711
Ik zag het wel,
toen die schaduw over jullie heen kwam.

502
00:34:04,813 --> 00:34:09,482
Jullie dachten dat het een buitenaardswezen was.
Jullie schrokken je dood van het onbekende.

503
00:34:09,584 --> 00:34:11,852
Echt niet
- Leuk geprobeerd.

504
00:34:15,090 --> 00:34:17,690
Dat moet de meest verwarde wetenschapper
ter wereld zijn.

505
00:34:18,392 --> 00:34:19,492
We gaan.

506
00:34:29,718 --> 00:34:31,618
Het geld.

507
00:34:32,207 --> 00:34:34,508
Een bankoverschrijving heeft de voorkeur.

508
00:34:34,610 --> 00:34:36,943
O, ik wil ook graag...

509
00:34:38,914 --> 00:34:42,516
een ontmoeting met Dr Zahn.
Hij heeft dit apparaat ontworpen.

510
00:34:42,618 --> 00:34:45,886
Ik werk aan een project en denk
dat ik een doorbraak...

511
00:34:48,252 --> 00:34:49,356
Wat nou?

512
00:34:49,358 --> 00:34:52,759
Jullie hebben je neus iets te diep in de missie
van het vliegtuig gestoken.

513
00:34:52,861 --> 00:34:54,861
Jullie weten iets te veel, vrees ik.

514
00:34:58,666 --> 00:35:02,502
Ik moet zeggen, ik zag dit niet aankomen.
Dit is mijn fout.

515
00:35:12,712 --> 00:35:15,079
Ik vermoord jullie vanzelfsprekend liever niet.

516
00:35:15,563 --> 00:35:20,379
Maar jammer genoeg heeft Mr O'Brien informatie
waarvan ik niet wil dat het bekend wordt.

517
00:35:21,883 --> 00:35:24,917
NSA-spionage is misschien gestopt,
maar jullie breiden het uit.

518
00:35:25,019 --> 00:35:27,120
De rest van ons weet niets van dat vliegtuig af.

519
00:35:27,222 --> 00:35:30,523
Ik ben eigenlijk amper in dat vliegtuig geweest.
Vliegtuig? Welk vliegtuig?

520
00:35:31,226 --> 00:35:32,825
Laten we een ritje maken.

521
00:35:33,695 --> 00:35:37,864
Voor we, naar wat ongetwijfeld een groot gat
in de woestijn is, gaan.

522
00:35:37,966 --> 00:35:43,028
Twee kilometer boven ons hoofd is een drone
die bestuurd wordt door onze vriend Sylvester.

523
00:35:44,205 --> 00:35:46,773
Hij filmt een neemt dit gesprek op.

524
00:35:47,475 --> 00:35:48,942
Als je ons doodt...

525
00:35:49,744 --> 00:35:52,412
ga je de cel in voor moord.
- Dat is een goeie.

526
00:35:56,418 --> 00:36:01,621
Hij zal de beelden nu al, op tientallen servers
in het hele land, verspreid hebben.

527
00:36:03,091 --> 00:36:04,357
Je bluft.

528
00:36:04,759 --> 00:36:06,527
Walter, kun je me horen?
Hoor je me?

529
00:36:07,629 --> 00:36:11,831
Hij bewijst dat je het mis hebt als die drone
over acht seconden je haar millimetert. Zeven...

530
00:36:11,933 --> 00:36:16,803
zes, vijf, vier, drie, twee...

531
00:36:16,905 --> 00:36:18,938
De interface van de drone functioneert niet.

532
00:36:20,440 --> 00:36:21,607
Eén.

533
00:36:22,877 --> 00:36:25,111
Wil je misschien een kaarttruc zien?

534
00:36:35,324 --> 00:36:36,623
Zorg dat je hem kan zien.

535
00:36:38,026 --> 00:36:41,594
Je zult merken dat er een hooggevoelige camera
en lange afstand microfoon op zit.

536
00:36:49,504 --> 00:36:53,272
Ik hoop dat Mr CIA aardig doet want de camera
van de drone werkt niet meer...

537
00:36:53,574 --> 00:36:55,442
en ik hoor niets van wat je zegt.

538
00:36:56,244 --> 00:36:58,077
Ingerukt, heren.

539
00:37:00,515 --> 00:37:02,081
We moeten maar eens gaan.

540
00:37:02,583 --> 00:37:03,688
Wacht even...

541
00:37:04,351 --> 00:37:06,853
We hebben de CIA bij de ballen.

542
00:37:07,155 --> 00:37:10,190
We lopen de kans van ons leven mis.

543
00:37:11,492 --> 00:37:13,761
In april van 1971 was er een video...

544
00:37:13,863 --> 00:37:16,729
met een ellipsvormig voorwerp
dat gesignaleerd werd boven Phoenix...

545
00:37:16,831 --> 00:37:21,203
en dat plotseling verdween. Wat was het?
- Dat weten we nog steeds niet.

546
00:37:21,369 --> 00:37:24,103
Waar is Hoffa?
- De Meadowlands. Dat weet iedereen.

547
00:37:24,205 --> 00:37:27,307
JFK?
- Nou, ga niet te ver.

548
00:37:27,609 --> 00:37:29,642
Kom op, laten we gaan, jongens.

549
00:37:31,713 --> 00:37:33,179
Ik neem dit mee.

550
00:37:49,006 --> 00:37:51,900
De opslag capaciteit is ongelofelijk.

551
00:37:51,925 --> 00:37:57,503
Ik ben er vrij zeker van dat mijn concept
snel van theorie naar realiteit zal veranderen.

552
00:37:59,374 --> 00:38:01,274
Ik heb vandaag iets geleerd over het team.

553
00:38:01,276 --> 00:38:05,578
Het idee dat de natuur altijd
een lege ruimte vult.

554
00:38:05,680 --> 00:38:07,847
"De natuur verafschuwt een vacuüm."
Aristoteles.

555
00:38:08,149 --> 00:38:13,520
Dat geldt ook voor de geest van een genie.
Jullie zijn bang voor het onbekende.

556
00:38:13,922 --> 00:38:18,024
Jullie worstelen met alles
wat jullie niet kunnen bewijzen of verklaren.

557
00:38:18,426 --> 00:38:20,827
Er is niets dat we niet kunnen verklaren.

558
00:38:22,829 --> 00:38:24,364
En de dood dan?

559
00:38:27,636 --> 00:38:30,737
Het is de afbraak van de biologische functies
die het leven ondersteunen.

560
00:38:30,839 --> 00:38:34,574
Je benadert de dingen wetenschappelijk,
terwijl je het emotioneel zou moeten doen.

561
00:38:34,676 --> 00:38:39,479
We verwerken de wereld anders
dan de meeste mensen. Dat is alles.

562
00:38:39,781 --> 00:38:43,750
De waarheid is, is dat ik precies weet
wat er aan de hand is met Megan.

563
00:38:43,852 --> 00:38:48,054
Er is een verloop van het leven dat eindigt
in het onbekende.

564
00:38:54,662 --> 00:38:57,163
<i>Kun je Megans ziektetoestand toelichten?</i>

565
00:38:57,265 --> 00:39:00,199
<i>Ze heeft een bacteriële infectie in haar longen.
Longontsteking.</i>

566
00:39:00,301 --> 00:39:02,971
Hoe kan dat?
<i>- Ze heeft beschadigde longen met litteken.</i>

567
00:39:03,004 --> 00:39:04,170
Hoe komt dat?

568
00:39:04,272 --> 00:39:06,773
<i>Ze heeft wat voedsel
en speeksel ingeslikt...</i>

569
00:39:06,875 --> 00:39:10,243
<i>die haar longen hebben beschadigd.</i>
- Waarom gebeurde dat?

570
00:39:11,445 --> 00:39:14,347
Ze kan niet goed slikken vanwege haar MS.

571
00:39:15,275 --> 00:39:17,818
Verklaar je nader.
<i>- MS beschadigde enkele zenuwen...</i>

572
00:39:17,819 --> 00:39:20,821
in haar hersenen, waarschijnlijk haar medulla.
- Hoe komt dat?

573
00:39:20,923 --> 00:39:24,257
<i>Haar eigen immuunsysteem viel haar
myelineschedes rond de zenuwen aan.</i>

574
00:39:24,359 --> 00:39:25,658
Dank je, Toby.

575
00:39:26,895 --> 00:39:29,963
Zie je wel?
We weten alles wat we moeten weten.

576
00:39:34,869 --> 00:39:38,204
Waarom valt haar eigen lichaam
haar zenuwen aan?

577
00:39:40,741 --> 00:39:42,842
Dat weten we eigenlijk niet.

578
00:39:49,517 --> 00:39:52,052
Ik probeer alleen maar te helpen.

579
00:39:54,422 --> 00:39:55,655
Ik moet gaan.

580
00:39:58,659 --> 00:40:01,291
Was jij het niet die, toen we elkaar
voor het eerst ontmoette...

581
00:40:01,292 --> 00:40:02,893
zei dat we iedereen moeten redden?

582
00:40:05,066 --> 00:40:08,602
Ik ga mijn zus redden.

583
00:40:23,925 --> 00:40:27,827
Ik sprak de dokter, waarom wordt ze niet beademt?
Ze heeft daarmee de beste kans.

584
00:40:27,927 --> 00:40:29,061
Dat wilde ze niet.

585
00:40:29,125 --> 00:40:31,891
Jij moest haar overtuigen.
Ze is ziek, ze denkt niet helder.

586
00:40:31,892 --> 00:40:34,126
Ze dacht wel na.
- Ik vertrouwde je.

587
00:40:35,129 --> 00:40:39,566
Je beloofde dat je het juiste zou doen.
- Dat heb ik gedaan, voor Megan.

588
00:40:39,567 --> 00:40:42,701
Ze wil het niet langer rekken,
dus heb ik haar wensen gerespecteerd.

589
00:40:42,732 --> 00:40:45,771
Ga de confrontatie hiermee niet met me aan.

590
00:40:45,973 --> 00:40:50,276
Jij kent haar nu een jaar,
ik ken haar mijn hele leven.

591
00:40:50,277 --> 00:40:52,244
Ik hou net zoveel van haar.

592
00:40:53,047 --> 00:40:55,548
Het spijt me, Walter, maar je hebt het mis.

593
00:41:04,321 --> 00:41:05,421
Prima.

594
00:41:06,930 --> 00:41:09,165
Prima, dan regel ik het zelf wel.

595
00:41:10,131 --> 00:41:11,498
Dit is nog niet voorbij.

596
00:41:23,991 --> 00:41:27,037
Vertaling en controle:
Quality over Quantity Releases

597
00:41:27,038 --> 00:41:30,243
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitle.org -

