1
00:00:01,084 --> 00:00:02,586
<i>Précédemment...</i>

2
00:00:02,910 --> 00:00:04,883
Ça sert à rien de s'apitoyer.

3
00:00:05,008 --> 00:00:09,063
Comme disent les Vulcains,
<i>"Kup-fun-tor ha'kiv na'ish Du stau."</i>

4
00:00:10,885 --> 00:00:12,835
- Tu sais ce que ça veut dire ?
- Non.

5
00:00:13,430 --> 00:00:14,515
C'est vrai ?

6
00:00:15,258 --> 00:00:16,259
<i>Nirsh.</i>

7
00:00:18,101 --> 00:00:19,046
C'est idiot.

8
00:00:19,171 --> 00:00:22,315
Être triste à cause d'Amy
ne sert à rien.

9
00:00:22,440 --> 00:00:25,109
Si je veux trouver une solution,
je dois agir.

10
00:00:25,512 --> 00:00:28,362
- Tu vas faire quoi ?
- Je vais lui demander de m'épouser.

11
00:00:29,012 --> 00:00:32,603
Si elle dit oui, on oublie tout
et on reprend notre relation.

12
00:00:32,728 --> 00:00:34,368
Si elle dit non,

13
00:00:34,981 --> 00:00:37,197
elle peut <i>ponfo miran.</i>

14
00:00:40,921 --> 00:00:42,251
Il le pensait pas.

15
00:01:04,648 --> 00:01:05,816
MAINTENANT...

16
00:01:06,360 --> 00:01:09,004
C'est adorable de préparer
le petit-déjeuner de Sheldon.

17
00:01:09,129 --> 00:01:10,946
C'est dur pour lui en ce moment.

18
00:01:11,112 --> 00:01:12,208
Amy a rompu,

19
00:01:12,333 --> 00:01:15,396
l'enregistreur a coupé
la dernière minute de <i>Doctor Who</i>,

20
00:01:16,027 --> 00:01:17,995
un corbeau l'a suivi en rentrant.

21
00:01:19,990 --> 00:01:22,708
Ça t'inquiète pas de faire
du pain perdu le jour du porridge ?

22
00:01:22,874 --> 00:01:25,142
Il y a quoi là-dedans ?
Du porridge.

23
00:01:25,267 --> 00:01:28,640
Ou ce que, grâce à toi,
j'appelle "pourridge".

24
00:01:29,879 --> 00:01:32,134
Je veux pas tout le mérite.

25
00:01:33,937 --> 00:01:37,264
Bien le bonjour, Dr et Mme Hofstadter,
en cette charmante matinée.

26
00:01:37,430 --> 00:01:39,641
- T'es de bonne humeur.
- En effet.

27
00:01:39,766 --> 00:01:43,223
Au lieu de me morfondre
à cause d'Amy,

28
00:01:43,348 --> 00:01:46,398
j'ai décidé qu'il était temps
de me trouver une nouvelle compagne.

29
00:01:47,107 --> 00:01:49,110
- C'est bien pour toi.
- Pourquoi ?

30
00:01:49,276 --> 00:01:50,423
J'ai réfléchi.

31
00:01:50,548 --> 00:01:51,975
Quand j'étais avec Amy,

32
00:01:52,100 --> 00:01:55,032
j'étais très concentré
sur mon travail et je l'ignorais.

33
00:01:55,198 --> 00:01:57,201
Tu veux pas faire la même erreur.

34
00:01:57,628 --> 00:01:59,524
Il me faut
une nouvelle femme à ignorer

35
00:01:59,649 --> 00:02:01,956
pour que je me concentre
sur mon travail.

36
00:02:02,766 --> 00:02:04,208
J'ai fait du pain perdu.

37
00:02:04,374 --> 00:02:05,709
Le jour du porridge ?

38
00:02:05,875 --> 00:02:07,589
J'en ai fait aussi.

39
00:02:08,336 --> 00:02:10,976
Ça fait beaucoup de glucides
pour un célibataire.

40
00:02:11,476 --> 00:02:12,830
Tu peux le manger.

41
00:02:12,955 --> 00:02:15,428
Tu es marié.
Ton apparence n'a pas d'importance.

42
00:02:16,928 --> 00:02:20,558
N'écoute pas quelqu'un
qui a jeté sa chaussure sur un corbeau.

43
00:02:23,204 --> 00:02:24,585
Giggity Team

44
00:02:25,402 --> 00:02:27,552
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

45
00:02:31,318 --> 00:02:35,491
benji1000, Keller,
Marid12, noecal, Romain

46
00:02:44,199 --> 00:02:47,084
Saison 9 - Épisode 8
<i>The Mystery Date Observation</i>

47
00:02:48,585 --> 00:02:51,293
- Merci d'être venus.
- Pas de problème.

48
00:02:51,418 --> 00:02:52,323
Alors ?

49
00:02:52,448 --> 00:02:55,593
Vous deux avez trouvé
Amy Farrah Fowler pour moi.

50
00:02:55,759 --> 00:02:57,432
Je veux une autre petite-amie,

51
00:02:57,557 --> 00:03:01,182
il est donc logique
d'utiliser vos services à nouveau.

52
00:03:01,348 --> 00:03:03,934
Tu es sûr ?
Elle t'a blessé.

53
00:03:04,100 --> 00:03:04,999
C'est bon.

54
00:03:05,124 --> 00:03:08,392
Je pense que mon temps avec Amy
était comme un chewing-gum.

55
00:03:08,517 --> 00:03:10,560
Sucré et agréable au début,

56
00:03:10,685 --> 00:03:13,944
puis passé un temps,
juste un bout de tristesse sans goût.

57
00:03:15,320 --> 00:03:17,317
Tu as raison sur les chewing-gums.

58
00:03:17,442 --> 00:03:19,840
Je préfère les Hubba Bubba.

59
00:03:20,900 --> 00:03:23,496
Et pas les Dubble Bubble ?
Tu es fou.

60
00:03:24,769 --> 00:03:26,540
Ma bouche sait ce qu'elle veut.

61
00:03:26,706 --> 00:03:28,209
Messieurs !

62
00:03:28,375 --> 00:03:30,127
Oui, ta petite-amie.

63
00:03:30,712 --> 00:03:32,045
On cherche quoi ?

64
00:03:32,170 --> 00:03:35,091
Tout ce que je veux,
c'est une femme éduquée et brillante

65
00:03:35,216 --> 00:03:38,844
qui partage mes intérêts,
mais a son propre point de vue.

66
00:03:39,010 --> 00:03:41,603
Elle devra être gentille, patiente,
et surtout,

67
00:03:41,728 --> 00:03:44,491
incapable de vivre sans moi
à 22 h ce soir.

68
00:03:46,089 --> 00:03:47,520
C'est pas irréaliste ?

69
00:03:48,029 --> 00:03:50,022
Abandonnez le point de vue.
Au boulot.

70
00:03:53,525 --> 00:03:56,285
Allez, montre-nous la robe.

71
00:03:57,013 --> 00:04:00,348
Je sors vraiment
de ma zone de confort.

72
00:04:08,913 --> 00:04:11,502
On voit aucune de tes zones.

73
00:04:13,253 --> 00:04:15,256
Sois plus sexy
pour le troisième rencard.

74
00:04:15,422 --> 00:04:18,195
Certains pensent que le cerveau
est l'organe le plus sexy.

75
00:04:19,551 --> 00:04:22,847
On m'a jamais offert de verre,
car mon haut montrait mon cerveau.

76
00:04:24,598 --> 00:04:26,100
T'as des talons plus hauts ?

77
00:04:26,266 --> 00:04:27,309
Il est grand.

78
00:04:28,175 --> 00:04:31,142
Enfin des détails
sur l'homme mystère.

79
00:04:31,267 --> 00:04:32,565
Dis-nous-en plus.

80
00:04:33,003 --> 00:04:36,235
J'ai dit son nom et qu'il est grand.
Vous voulez quoi ?

81
00:04:36,401 --> 00:04:37,486
Tu l'as embrassé ?

82
00:04:38,370 --> 00:04:39,947
Juste un petit bisou.

83
00:04:43,908 --> 00:04:45,953
On est tes meilleures amies.
Encore un détail.

84
00:04:46,078 --> 00:04:47,549
On te laisse tranquille après.

85
00:04:47,858 --> 00:04:48,859
Très bien.

86
00:04:50,133 --> 00:04:51,125
Britannique.

87
00:04:53,835 --> 00:04:56,229
C'est vrai que c'en était un bon.

88
00:04:57,158 --> 00:04:59,216
Où t'emmènes Dave,
le grand Britannique ?

89
00:04:59,580 --> 00:05:01,386
Du thé et du basket ?

90
00:05:02,177 --> 00:05:04,180
Au nouveau restaurant sur Walnut.

91
00:05:04,346 --> 00:05:05,181
Sympa.

92
00:05:05,347 --> 00:05:07,183
Je vais changer de chaussures.

93
00:05:07,349 --> 00:05:09,393
Leonard m'a fait jeter
tous mes hauts talons.

94
00:05:13,355 --> 00:05:15,399
Tu veux aller à ce restaurant
pour le voir ?

95
00:05:16,074 --> 00:05:17,651
On sait pas à quelle heure.

96
00:05:17,817 --> 00:05:20,738
J'appelle le restaurant
en disant que je suis Amy.

97
00:05:20,904 --> 00:05:22,690
T'es sournoise.

98
00:05:23,663 --> 00:05:25,326
Je suis petite, c'est adorable.

99
00:05:28,703 --> 00:05:31,331
La façon la plus rapide
de trouver une femme

100
00:05:31,456 --> 00:05:35,082
est de t'inscrire
sur tous les sites de rencontre.

101
00:05:35,207 --> 00:05:36,212
Tu es sûr ?

102
00:05:36,378 --> 00:05:39,878
J'ai entendu dire
que quand tu crois parler à quelqu'un,

103
00:05:40,003 --> 00:05:43,177
c'est un logiciel
qui prétend être un humain.

104
00:05:43,343 --> 00:05:46,037
Tu as peur
qu'il le paraisse plus que toi ?

105
00:05:47,833 --> 00:05:48,808
Pardon.

106
00:05:48,974 --> 00:05:51,519
Personne ne prétend
être un humain mieux que moi.

107
00:05:53,019 --> 00:05:55,543
Siri en est pas loin,
mais je suis plus marrant.

108
00:05:56,617 --> 00:05:59,819
Si tu veux pas de sites de rencontre,
alors quoi ?

109
00:05:59,985 --> 00:06:01,347
Comme ça ?

110
00:06:01,472 --> 00:06:04,604
Les candidates se lancent
dans une joute verbale

111
00:06:04,729 --> 00:06:06,367
pour déterminer la championne.

112
00:06:06,533 --> 00:06:09,286
Elle se présente à moi
avec un air victorieux.

113
00:06:09,452 --> 00:06:12,381
Elle s'assoit en silence
pendant que je regarde <i>Daredevil</i>.

114
00:06:14,468 --> 00:06:16,669
Tu crois que des femmes
se battront pour toi ?

115
00:06:17,160 --> 00:06:19,905
Les gens le font pour des boulots,
pourquoi pas pour moi ?

116
00:06:21,433 --> 00:06:23,134
C'est vrai, il est marrant.

117
00:06:25,303 --> 00:06:27,054
C'est la nature humaine.

118
00:06:27,655 --> 00:06:31,077
Si on le présentait comme un prix,
elles en voudraient.

119
00:06:31,866 --> 00:06:34,353
Il est intelligent,
un scientifique respecté.

120
00:06:34,519 --> 00:06:38,037
Et j'ai les yeux expressifs
d'une vache.

121
00:06:40,400 --> 00:06:42,373
Je sais pas si...

122
00:06:45,847 --> 00:06:46,850
J'ai une idée.

123
00:06:46,975 --> 00:06:49,196
On met une annonce sur Craigslist.

124
00:06:49,321 --> 00:06:52,079
"Physicien reconnu à Caltech
cherche petite-amie.

125
00:06:52,432 --> 00:06:53,414
"Intéressée ?

126
00:06:53,580 --> 00:06:56,792
"Résolvez ces énigmes
pour pouvoir le rencontrer."

127
00:06:56,958 --> 00:06:59,002
On rendra les énigmes difficiles

128
00:06:59,127 --> 00:07:00,921
pour éliminer
les candidates indignes.

129
00:07:01,087 --> 00:07:02,746
Comme une chasse au trésor,

130
00:07:02,871 --> 00:07:06,135
la dernière énigme
donne les coordonnées de Sheldon.

131
00:07:06,539 --> 00:07:08,512
C'est une expérience sociale
intéressante.

132
00:07:08,910 --> 00:07:11,348
- Je suis jaloux de ces femmes.
- Moi aussi.

133
00:07:11,514 --> 00:07:13,017
Et on connaît la récompense.

134
00:07:17,746 --> 00:07:19,938
Je comprends pas
pourquoi on part en avance.

135
00:07:20,063 --> 00:07:24,102
J'ai oublié de te dire, avec Bernadette,
on va espionner le rencard d'Amy.

136
00:07:24,736 --> 00:07:26,238
Quoi ?
J'ai pas envie.

137
00:07:26,404 --> 00:07:29,950
Tu crois que j'ai envie de voir
un documentaire sur le recyclage ?

138
00:07:30,850 --> 00:07:33,648
C'est le film que "Big Soda"
ne veut pas que tu voies.

139
00:07:34,657 --> 00:07:37,315
Non, c'est le film que ta femme
ne veut pas que tu voies.

140
00:07:38,909 --> 00:07:42,442
Ça te dérange pas
de violer la vie privée de tes amis ?

141
00:07:42,567 --> 00:07:44,316
Tu n'es pas curieux ?

142
00:07:44,441 --> 00:07:45,771
Pas vraiment.

143
00:07:45,896 --> 00:07:48,275
Mais pour le recyclage, si.

144
00:07:50,631 --> 00:07:52,173
Quel étrange petit bonhomme.

145
00:07:55,911 --> 00:07:56,729
Voilà.

146
00:07:56,854 --> 00:07:59,969
Le Défi de la copine de Sheldon
est officiellement en ligne.

147
00:08:01,143 --> 00:08:02,476
Félicitations.

148
00:08:02,601 --> 00:08:03,926
Quelque part,

149
00:08:04,051 --> 00:08:07,362
une femme divise
le poids atomique du meilleur gaz rare

150
00:08:07,487 --> 00:08:10,404
par le nombre de couleurs
du plus ancien drapeau national.

151
00:08:10,529 --> 00:08:12,688
Puis utilise le résultat
comme vitesse moyenne

152
00:08:12,813 --> 00:08:14,795
pour calculer le trajet
Mordor - La Comté.

153
00:08:15,620 --> 00:08:18,621
Et fait ses premiers pas
vers une vie de rires, d'amour,

154
00:08:18,746 --> 00:08:20,580
et surtout de règles.

155
00:08:21,793 --> 00:08:24,279
J'espère que les énigmes
ne sont pas trop dures.

156
00:08:25,255 --> 00:08:27,967
Si elle les résout,
ça prouvera qu'elle est intelligente,

157
00:08:28,092 --> 00:08:29,197
tenace,

158
00:08:29,322 --> 00:08:32,096
et tellement asociale
que c'est son activité du samedi soir.

159
00:08:34,708 --> 00:08:36,767
Ça a l'air trop beau pour être vrai.

160
00:08:39,790 --> 00:08:43,065
Je passe un bon moment.
Je ne suis pas sorti depuis le divorce.

161
00:08:43,231 --> 00:08:45,169
Je passe un bon moment aussi.

162
00:08:45,294 --> 00:08:48,279
Si je peux me permettre,
pourquoi ta femme et toi avez divorcé ?

163
00:08:48,445 --> 00:08:50,946
Comme souvent,
on voulait des choses différentes.

164
00:08:51,071 --> 00:08:52,218
Moi, des enfants,

165
00:08:52,343 --> 00:08:54,798
et elle, un chef pâtissier
nommé Jean-Philippe.

166
00:08:56,564 --> 00:08:58,080
Navrée.

167
00:08:58,246 --> 00:09:01,417
L'Angleterre me faisait trop
penser à elle.

168
00:09:01,842 --> 00:09:03,156
Froide, morose,

169
00:09:03,281 --> 00:09:05,750
et facile d'accès à un Français
à travers un tunnel.

170
00:09:09,303 --> 00:09:10,369
Où ils sont ?

171
00:09:10,494 --> 00:09:12,219
Juste en face.
La fenêtre de gauche.

172
00:09:13,065 --> 00:09:15,389
On aurait dû prendre des jumelles.

173
00:09:15,764 --> 00:09:16,814
Tiens.

174
00:09:18,541 --> 00:09:20,352
Comment ça se fait qu'on en ait ?

175
00:09:20,769 --> 00:09:24,356
Avant de rencontrer Howie,
je surveillais mes copains.

176
00:09:24,522 --> 00:09:25,947
En les espionnant ?

177
00:09:26,072 --> 00:09:27,902
Non, les espions, c'est sournois.

178
00:09:28,603 --> 00:09:31,855
Je suis une innocente petite fille
avec de l'équipement militaire.

179
00:09:33,915 --> 00:09:36,243
- Le voilà.
- Mignon, hein ?

180
00:09:37,856 --> 00:09:38,704
Je peux ?

181
00:09:38,870 --> 00:09:41,624
Ça t'intéresse, maintenant ?
Tu voulais pas venir.

182
00:09:41,790 --> 00:09:44,447
Oui, mais être un mauvais ami
a l'air marrant, avec vous.

183
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Tiens.

184
00:09:48,341 --> 00:09:49,799
Ça y est, je le vois.

185
00:09:49,965 --> 00:09:52,635
Ils semblent bien s'amuser.
J'aimerais pouvoir les entendre.

186
00:09:52,801 --> 00:09:55,096
J'aurais dû amener
mon micro parabolique.

187
00:09:55,262 --> 00:09:56,972
- Ton quoi ?
- Rien, oublie.

188
00:09:58,807 --> 00:10:01,203
- Tu n'as jamais été mariée ?
- Non.

189
00:10:01,683 --> 00:10:03,212
Pour être honnête,

190
00:10:03,337 --> 00:10:05,481
je n'ai vécu qu'une seule
relation longue.

191
00:10:05,647 --> 00:10:06,816
Que s'est-il passé ?

192
00:10:06,982 --> 00:10:08,234
Bonne question.

193
00:10:12,958 --> 00:10:14,357
Après cinq années,

194
00:10:14,482 --> 00:10:16,376
je sentais que c'était trop épuisant.

195
00:10:16,501 --> 00:10:18,911
Dommage.
Il était neuroscientifique ?

196
00:10:19,077 --> 00:10:21,247
Il est physicien à Caltech.

197
00:10:24,987 --> 00:10:27,559
J'adore les mathématiques,
mais c'est mon boulot rêvé.

198
00:10:27,684 --> 00:10:29,031
Quelle est sa spécialité ?

199
00:10:29,740 --> 00:10:32,467
Avant, la théorie des cordes,
puis la matière noire.

200
00:10:33,071 --> 00:10:35,845
Mais oublions Sheldon.
Parlons de toi.

201
00:10:36,384 --> 00:10:38,865
Attends, tu parles
du Dr Sheldon Cooper ?

202
00:10:41,389 --> 00:10:43,061
J'essaie d'éviter.

203
00:10:44,811 --> 00:10:48,190
- Tu le connais ?
- Non, mais je suis ses travaux.

204
00:10:48,356 --> 00:10:51,029
C'est une vedette !
Parle-moi de lui.

205
00:10:51,154 --> 00:10:52,294
Il est comment ?

206
00:10:55,530 --> 00:10:57,486
Il semble amoureux.

207
00:11:00,361 --> 00:11:03,411
J'ai filmé.
J'avais oublié que c'était amusant.

208
00:11:04,840 --> 00:11:07,293
Bon, on les a vus.
On va voir le film ?

209
00:11:08,152 --> 00:11:11,145
- Pourquoi tu l'as amené ?
- Je suis mariée, maintenant...

210
00:11:12,472 --> 00:11:13,841
M'en parle pas.

211
00:11:21,231 --> 00:11:23,017
Désolé, j'ai encore une question.

212
00:11:23,183 --> 00:11:24,269
Balance.

213
00:11:25,715 --> 00:11:27,605
C'est une question en quatre parties.

214
00:11:29,584 --> 00:11:33,152
Son article sur les nombres premiers
super-singuliers a été long à écrire ?

215
00:11:35,352 --> 00:11:36,863
Environ une heure et demie.

216
00:11:39,402 --> 00:11:40,622
Époustouflant !

217
00:11:41,507 --> 00:11:42,578
Tu l'as donc vu ?

218
00:11:43,054 --> 00:11:45,406
Oui, on avait un rendez-vous.

219
00:11:47,196 --> 00:11:48,531
Un peu comme celui-ci.

220
00:11:50,293 --> 00:11:51,687
Pas tout à fait.

221
00:11:51,812 --> 00:11:54,436
Lui, c'est un génie, tandis que moi,
je me suis jamais demandé

222
00:11:54,561 --> 00:11:57,024
pourquoi ma femme
sentait toujours les croissants.

223
00:11:59,287 --> 00:12:00,846
Et la suite de ta question ?

224
00:12:01,012 --> 00:12:03,327
- Tu pourrais me le présenter ?
- Vraiment ?

225
00:12:03,452 --> 00:12:06,143
Tu veux que je te présente à mon ex ?

226
00:12:06,511 --> 00:12:07,881
Oui, ça serait bizarre.

227
00:12:08,458 --> 00:12:09,540
Si, fais-le.

228
00:12:11,833 --> 00:12:14,342
Non, j'ai changé d'avis.
Je serais trop nerveux.

229
00:12:15,011 --> 00:12:16,476
Je ne sais pas quoi faire.

230
00:12:19,119 --> 00:12:21,682
Ça va durer longtemps ?
Je dois aller aux toilettes.

231
00:12:21,807 --> 00:12:22,821
Tiens.

232
00:12:28,324 --> 00:12:30,982
Plus que 37 minutes.

233
00:12:31,107 --> 00:12:32,837
Quelqu'un viendra.

234
00:12:33,003 --> 00:12:36,173
Peu importe ce qui arrive,
ça reste une expérience marrante.

235
00:12:36,339 --> 00:12:39,552
Pas autant que de faire exploser
du raisin dans le micro-ondes.

236
00:12:40,593 --> 00:12:42,847
On a vraiment bien vécu.

237
00:12:44,506 --> 00:12:45,910
Quelqu'un viendra.

238
00:12:46,035 --> 00:12:49,687
Ne cherche pas quelqu'un comme toi.
On dit que les opposés s'attirent.

239
00:12:50,655 --> 00:12:51,647
Selon toi,

240
00:12:51,813 --> 00:12:55,048
je devrais trouver une femme petite,
insipide et en manque d'affection.

241
00:12:55,717 --> 00:12:59,654
Sans vouloir être méchant,
ça court les rues.

242
00:13:05,805 --> 00:13:09,352
Une fois, j'ai fait 800 km
pour aller l'écouter à Stanford.

243
00:13:11,545 --> 00:13:13,252
J'ai un DVD de son discours.

244
00:13:13,418 --> 00:13:14,812
Génial, n'est-ce pas ?

245
00:13:15,951 --> 00:13:18,000
Pas comme cadeau de St Valentin.

246
00:13:19,855 --> 00:13:21,093
La prochaine fois,

247
00:13:21,218 --> 00:13:24,693
regarde le mec dont la question
est "stupide" et la réponse "évidente".

248
00:13:25,922 --> 00:13:28,020
Il a jamais rien dit d'aussi gentil.

249
00:13:29,534 --> 00:13:30,756
Fantastique.

250
00:13:30,881 --> 00:13:33,439
Bon, je suis fatiguée.
On s'arrête là ?

251
00:13:33,887 --> 00:13:34,888
Mince.

252
00:13:35,221 --> 00:13:37,889
J'ai passé la soirée
à parler de ton ex.

253
00:13:38,014 --> 00:13:39,153
Quel idiot.

254
00:13:39,319 --> 00:13:40,726
Mais non.

255
00:13:41,321 --> 00:13:43,757
Peut-être pas,
mais pas aussi intelligent que...

256
00:13:43,882 --> 00:13:45,868
quelqu'un dont on taira le nom.

257
00:13:46,987 --> 00:13:47,870
Merci.

258
00:13:48,036 --> 00:13:49,914
Pour la rencontre,
je suis libre jeudi.

259
00:13:51,985 --> 00:13:53,086
Ils s'en vont.

260
00:13:53,211 --> 00:13:54,653
Fais voir.

261
00:13:57,617 --> 00:13:59,201
Zut, ils viennent vers nous.

262
00:13:59,326 --> 00:14:01,758
- On doit partir.
- Et Leonard ?

263
00:14:01,924 --> 00:14:04,359
Lui et sa mini-vessie
peuvent aller prendre un bus.

264
00:14:14,804 --> 00:14:16,477
Ma voiture !

265
00:14:17,400 --> 00:14:19,025
Qu'est-ce que vous faites là ?

266
00:14:19,563 --> 00:14:22,547
Oh, salut Ames !
Quel bon vent t'amène ?

267
00:14:24,222 --> 00:14:25,032
Quoi ?

268
00:14:26,017 --> 00:14:27,480
OMG !

269
00:14:27,972 --> 00:14:29,804
Vous êtes Leonard Hofstadter ?

270
00:14:30,912 --> 00:14:33,265
Je vous ai vu à Stanford
avec Sheldon Cooper !

271
00:14:33,622 --> 00:14:35,960
Tu te rends compte ?
Le Dr Leonard Hofstadter !

272
00:14:38,156 --> 00:14:39,534
Incroyable.

273
00:14:40,547 --> 00:14:43,050
C'est un plaisir.
Je peux vous serrer la main ?

274
00:14:43,216 --> 00:14:44,946
Vous ne devriez pas...

275
00:14:45,071 --> 00:14:46,427
Bon, peu importe.

276
00:14:47,933 --> 00:14:49,515
Je me la laverai plus jamais.

277
00:14:49,681 --> 00:14:50,928
Vous devriez.

278
00:14:54,213 --> 00:14:55,539
60 secondes.

279
00:14:56,187 --> 00:14:59,316
- Je le sens mal.
- Une minute, c'est long.

280
00:14:59,482 --> 00:15:01,669
Je le répète aux femmes
depuis 20 ans.

281
00:15:06,478 --> 00:15:07,741
45 secondes,

282
00:15:07,907 --> 00:15:11,302
ça suffit pour qu'une femme arrive
et tombe amoureuse de moi.

283
00:15:11,427 --> 00:15:14,331
Moitié moins,
si je fais mes yeux de biche.

284
00:15:15,801 --> 00:15:16,751
30 secondes.

285
00:15:18,472 --> 00:15:20,183
Et si c'est Jennifer Lawrence ?

286
00:15:21,289 --> 00:15:22,089
Quoi ?

287
00:15:22,255 --> 00:15:24,550
J'ai pas trop aimé
le dernier <i>Hunger Games</i>.

288
00:15:25,242 --> 00:15:27,303
Tu l'as adorée dans <i>X-Men</i>.

289
00:15:27,469 --> 00:15:30,222
D'accord, je ne refuserai pas
l'amour de Jennifer Lawrence.

290
00:15:31,806 --> 00:15:34,351
Allez, plus que 15 secondes.

291
00:15:34,517 --> 00:15:36,437
Elle doit attendre
la dernière seconde.

292
00:15:36,603 --> 00:15:38,192
Elle en fait des caisses.

293
00:15:39,210 --> 00:15:40,837
C'est bien Jennifer Lawrence.

294
00:15:42,493 --> 00:15:43,307
Cinq...

295
00:15:54,106 --> 00:15:55,216
C'est dommage.

296
00:15:55,956 --> 00:15:57,850
Ça devait être trop dur.

297
00:15:58,458 --> 00:15:59,458
Peu importe.

298
00:16:00,727 --> 00:16:02,963
Quand le moment viendra
de faire une rencontre,

299
00:16:03,300 --> 00:16:04,359
ça se produira.

300
00:16:04,936 --> 00:16:07,051
Pas par un test ou un site,

301
00:16:07,217 --> 00:16:08,177
mais par...

302
00:16:09,344 --> 00:16:12,264
Nous détenons la toute-puissance !

303
00:16:18,746 --> 00:16:20,731
C'est une vraie fille, très belle.

304
00:16:20,897 --> 00:16:22,120
Va ouvrir !

305
00:16:22,918 --> 00:16:23,859
Très bien.

306
00:16:30,407 --> 00:16:31,575
Vous désirez ?

307
00:16:31,895 --> 00:16:34,829
Vous êtes le physicien
de l'annonce sur Craigslist ?

308
00:16:36,952 --> 00:16:38,082
Vanessa Bennett.

309
00:16:38,402 --> 00:16:39,959
Désolée d'arriver si tard.

310
00:16:40,125 --> 00:16:42,627
Je m'ennuyais dans un colloque
sur la spectroscopie atomique,

311
00:16:42,752 --> 00:16:44,049
j'ai vu votre annonce,

312
00:16:44,174 --> 00:16:45,548
elle a sauvé ma soirée.

313
00:16:45,714 --> 00:16:47,341
Les énigmes étaient amusantes.

314
00:16:47,507 --> 00:16:51,689
Je n'avais jamais eu à traduire
du klingon en sanskrit.

315
00:16:54,500 --> 00:16:55,545
Prudence,

316
00:16:55,670 --> 00:16:56,790
on y prend goût.

317
00:17:04,008 --> 00:17:05,818
Ou, comme on dit en sanskrit...

318
00:17:10,930 --> 00:17:13,421
Ça y est, vous êtes une accro
du klingon-sanskrit.

319
00:17:14,688 --> 00:17:18,956
Bref, il fallait que je rencontre
l'auteur de cette idée géniale.

320
00:17:19,122 --> 00:17:20,249
Vous savez,

321
00:17:20,415 --> 00:17:24,348
peu d'hommes sont férus de physique,
de langues mortes et de drapeaux.

322
00:17:25,844 --> 00:17:27,351
Je suis un genre de licorne.

323
00:17:29,154 --> 00:17:31,450
Vous-même semblez être très spéciale,

324
00:17:31,575 --> 00:17:33,678
mais le temps imparti est écoulé,

325
00:17:33,803 --> 00:17:34,972
merci d'être venue.

326
00:17:43,017 --> 00:17:44,607
Pourquoi tu l'as rejetée ?

327
00:17:45,383 --> 00:17:46,776
Elle était en retard.

328
00:17:47,984 --> 00:17:50,448
Et elle trouve
la spectroscopie atomique barbante.

329
00:17:50,573 --> 00:17:52,849
Pas de coït avec elle,
même avec vos organes.

330
00:18:01,409 --> 00:18:03,834
- Merci de m'avoir ramené.
- Ce n'est rien.

331
00:18:04,156 --> 00:18:05,461
Désolée pour ta voiture.

332
00:18:05,627 --> 00:18:06,759
Ça va.

333
00:18:07,239 --> 00:18:09,590
Si tu es libre ce week-end,
j'aimerais te réinviter.

334
00:18:11,479 --> 00:18:15,554
Tu es un très gentil garçon,
mais ça ne fonctionne pas entre nous.

335
00:18:19,182 --> 00:18:20,518
Je suis navrée.

336
00:18:21,905 --> 00:18:25,029
Celle qui a rejeté Sheldon Cooper
me rejette aussi.

337
00:18:28,017 --> 00:18:29,217
Mais bien sûr.

338
00:18:30,635 --> 00:18:32,822
Si on se rencontre,
ça nous fera un point commun.

339
00:18:33,585 --> 00:18:34,719
C'est ça.

340
00:18:36,069 --> 00:18:39,036
Il t'a embrassée,
puis je t'ai embrassée, si on y pense...

341
00:18:39,202 --> 00:18:40,202
Dégage.

