﻿1
00:00:00,483 --> 00:00:02,186
<i>Anterior</i>
<i>in</i> The Big Bang Theory...

2
00:00:02,286 --> 00:00:05,750
N-are rost sa insistam cu asta.
Cum spun cei de pe Vulcan,

3
00:00:05,850 --> 00:00:09,618
<i>"Kup-fun-tor</i>
<i>ha'kiv na'ish Du stau."</i>

4
00:00:10,520 --> 00:00:13,088
Stii ce inseamn asta?
Nu.

5
00:00:13,090 --> 00:00:14,323
Imi spui adevarul?

6
00:00:14,325 --> 00:00:16,091
<i>Nersh.</i>

7
00:00:17,727 --> 00:00:20,162
Asta e ridicol...sa fiu suparat
pe Amy tot timpul

8
00:00:20,164 --> 00:00:21,363
nu ajuta.

9
00:00:21,365 --> 00:00:23,265
Daca vreau sa rezolv problema asta,

10
00:00:23,267 --> 00:00:24,867
trebuie sa actionez.

11
00:00:24,869 --> 00:00:27,102
Ce vrei sa faci?
Ma duc s-o caut

12
00:00:27,104 --> 00:00:28,204
si s-o cer de nevasta.

13
00:00:28,206 --> 00:00:29,872
Si daca zice DA,

14
00:00:29,874 --> 00:00:32,541
Trecem mai departe si ne reluam
relatia

15
00:00:32,543 --> 00:00:34,109
Iar daca spune NU...

16
00:00:34,111 --> 00:00:37,546
ei bine, poate sa
<i>"ponfo miran."</i>

17
00:00:40,083 --> 00:00:42,251
N-a vrut sa spuna asta.

18
00:01:05,842 --> 00:01:08,711
Cred ca e dragut sa-i faci micul
dejul lui Sheldon.

19
00:01:08,713 --> 00:01:10,779
Bine, trece printr-o perioada
mai grea.

20
00:01:10,781 --> 00:01:12,181
Amy l-a distrus,

21
00:01:12,183 --> 00:01:15,284
DVR-ul n-a inregistrat ultimele
2 minute din <i>Doctor Who...</i>

22
00:01:15,286 --> 00:01:17,987
acel corb care l-a urmarit acasa.

23
00:01:19,489 --> 00:01:22,458
Si tu-ti faci griji ca fac
friganele in ziua de flugi de porumb?

24
00:01:22,460 --> 00:01:25,027
Ah, dar ce e asta?
Mai multi fulgi?

25
00:01:25,029 --> 00:01:29,064
Sau, datorita tie, ceea ce nu 
voi spune ca sunt "fulgi fara gluten"

26
00:01:29,066 --> 00:01:32,134
Oh, nu vreau credit
pentru asta.

27
00:01:33,136 --> 00:01:34,937
Oh, Dr. si D-na. Hofstadter,

28
00:01:34,939 --> 00:01:37,106
o placere sa va vad in aceasta
dimineata minunata.

29
00:01:37,108 --> 00:01:38,173
Esti in toane bune.

30
00:01:38,175 --> 00:01:39,441
Da, intr-adevar sunt.

31
00:01:39,443 --> 00:01:40,910
M-am hotarat,

32
00:01:40,912 --> 00:01:42,945
in loc sa-mi inec supararea
dupa Amy,

33
00:01:42,947 --> 00:01:46,215
este timpul sa-mi gasesc 
o noua partenera.

34
00:01:46,217 --> 00:01:47,416
Oh. Bravo.

35
00:01:47,418 --> 00:01:48,918
Cum te-ai hotarat?

36
00:01:48,920 --> 00:01:51,287
Am realizat ceva,
cat Amy a fost in viata mea,

37
00:01:51,289 --> 00:01:53,656
Eram foarte concetrat pe munca
mea si am ignorat-o.

38
00:01:53,658 --> 00:01:54,823
Si tu nu vrei

39
00:01:54,825 --> 00:01:56,892
sa faci aceeasi greseala 
cu urmatoarea femeie.

40
00:01:56,894 --> 00:01:59,495
Nu, imi trebuie o noua femeie
in viata mea s-o ignor,

41
00:01:59,497 --> 00:02:01,797
ca sa ma concentrez pe
munca din nou.

42
00:02:01,799 --> 00:02:04,066
hey, am facut friganele sticks-uri.

43
00:02:04,068 --> 00:02:05,534
Intr-o zi de fulgi?

44
00:02:05,536 --> 00:02:07,970
Ah, dar avem si fulgi.
Ooh,

45
00:02:07,972 --> 00:02:10,973
cam multi carbohidrati pentru
un barbat la vanatoare.

46
00:02:10,975 --> 00:02:13,042
Dar stii ceva?
Mananca-le tu, esti insurat...

47
00:02:13,044 --> 00:02:15,411
nu conteaza cum arati.

48
00:02:16,613 --> 00:02:20,516
Nu lua de bun ce-ti spune unul
care arunca cu pantofi dupa corbi.

49
00:02:21,851 --> 00:02:25,487
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

50
00:02:25,489 --> 00:02:28,891
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

51
00:02:28,893 --> 00:02:30,426
♪ The Earth began to cool ♪

52
00:02:30,428 --> 00:02:32,962
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

53
00:02:32,964 --> 00:02:35,631
♪ We built the Wall ♪
♪ <i>We built the pyramids</i> ♪

54
00:02:35,633 --> 00:02:38,334
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

55
00:02:38,336 --> 00:02:40,202
♪ That all started
with a big bang ♪

56
00:02:40,204 --> 00:02:41,305
♪ <i>Bang!</i> ♪

57
00:02:41,306 --> 00:02:45,306
<i><b>The Big Bang Theory 
Sezonul 9, Ep. 8. Misterul studiului</b></i>

58
00:02:45,307 --> 00:02:50,807
<i>corvin.predoiu
(subtitrari-noi.ro Team)</i>

59
00:02:50,832 --> 00:02:52,833
Va multumesc ca ati venit D-lor.

60
00:02:52,835 --> 00:02:54,535
Nicio problema.
Ce e?

61
00:02:54,537 --> 00:02:58,005
Ei bine, voi doi ati gasit-o
pe Amy pentru mine.

62
00:02:58,007 --> 00:02:59,973
Acum, daca o caut pe urmatoarea
mea prietena,

63
00:02:59,975 --> 00:03:03,544
pare destul de logic sa va angajez
din nou.

64
00:03:03,546 --> 00:03:06,346
Esti pregatit pentru asta?
Te-a ranit.

65
00:03:06,348 --> 00:03:09,249
Oh, nu, este in regula.
M-am gandit la perioada cu Amy

66
00:03:09,251 --> 00:03:12,886
ca la un stick de guma Fruit Stripe:
dulce si placut la inceput,

67
00:03:12,888 --> 00:03:16,557
dar la final o bucata
anosta de tristete.

68
00:03:17,559 --> 00:03:19,359
Nu gresesti in legatura cu
 Fruit Stripe.

69
00:03:19,361 --> 00:03:22,729
Eu am fost mereu tipul
Hubba Bubba. Mm.

70
00:03:22,731 --> 00:03:25,866
Hubba Bubba fata de Dubble Bubble?
Esti nebun.

71
00:03:25,868 --> 00:03:28,969
Hey, falcile vor ce vor ele.

72
00:03:28,971 --> 00:03:30,671
D-lor!

73
00:03:30,673 --> 00:03:32,573
Oh, corect, uh, prietena. 
Ok.

74
00:03:32,575 --> 00:03:34,174
Dar dupa ce ne uitam?

75
00:03:34,176 --> 00:03:35,542
Ceea ce caut este

76
00:03:35,544 --> 00:03:38,145
o femeie educata si inteligenta
care sa aiba aceleasi hobby-uri

77
00:03:38,147 --> 00:03:40,147
fara sa-si exprime un
punct de vedere.

78
00:03:40,149 --> 00:03:41,315
Sa fie buna,

79
00:03:41,317 --> 00:03:42,449
rabdatoare,

80
00:03:42,451 --> 00:03:43,817
si cel mai important,

81
00:03:43,819 --> 00:03:47,955
incapabila sa-si imagineze
viata cu mine pana la 10:00 pm.

82
00:03:47,957 --> 00:03:49,957
Nu e cam nerealist?

83
00:03:49,959 --> 00:03:51,425
Bine, nu trebuie sa aiba

84
00:03:51,427 --> 00:03:54,628
propriul punct de vedere.
Acum, la treaba.

85
00:03:55,730 --> 00:03:57,631
Hai, Amy, arata-ne rochia.

86
00:03:57,633 --> 00:03:59,032
Ok.

87
00:03:59,034 --> 00:04:03,637
Dar sa stii ca ies din zona
mea de confort.

88
00:04:09,544 --> 00:04:10,878
Uh...

89
00:04:10,880 --> 00:04:13,981
Nu cred ca arati nimic
din zona de confort.

90
00:04:13,983 --> 00:04:15,482
Da,

91
00:04:15,484 --> 00:04:17,684
este a 3-a intalnire... 
poate ar trebui sa fii mai sexy.

92
00:04:17,686 --> 00:04:21,788
Bine, anumiti oameni cred ca
cel mai sexy organ e creierul.

93
00:04:21,790 --> 00:04:23,757
Nimeni nu mi-a cumparat vreo bautura

94
00:04:23,759 --> 00:04:26,793
pentru ca mi-am scos creierul
din tricou.

95
00:04:26,795 --> 00:04:28,529
Ai niste tocuri mai inalte
ca astea?

96
00:04:28,531 --> 00:04:29,696
E destul de inalt.

97
00:04:29,698 --> 00:04:31,064
Ooh.
Ooh, inalt!

98
00:04:31,066 --> 00:04:33,200
In sfarsit detalii despre
barbatul misterios.

99
00:04:33,202 --> 00:04:34,935
Yeah, haide,
mai spune.

100
00:04:34,937 --> 00:04:37,404
Bine, v-am dat numele lui
si ca e inalt.

101
00:04:37,406 --> 00:04:38,672
Ce vreti sa mai stiti?

102
00:04:38,674 --> 00:04:39,940
L-ai sarutat pana acum?

103
00:04:39,942 --> 00:04:42,376
Doar in fuga pe buze.

104
00:04:46,180 --> 00:04:48,315
Bine, suntem prietenele cele mai
bune, ma zi-ne...

105
00:04:48,317 --> 00:04:49,917
si-ti promitem ca te lasam
in pace.

106
00:04:49,919 --> 00:04:51,718
Bine. Um...

107
00:04:51,720 --> 00:04:53,554
este britanic.

108
00:04:56,157 --> 00:04:59,126
In regula, asta e siropoasa.

109
00:04:59,128 --> 00:05:01,628
Bine, unde te scoate 
britanicul inalt Dave?

110
00:05:01,630 --> 00:05:04,331
Ceai si baschet?

111
00:05:04,333 --> 00:05:06,567
Acel local italienesc nou deschis,
 Walnut.

112
00:05:06,569 --> 00:05:07,701
Oh, dragut.

113
00:05:07,703 --> 00:05:09,536
Ma duc sa ma uit dupa alti pantofi.
Succes.

114
00:05:09,538 --> 00:05:11,972
I-am arucat pe aia inalti
cand m-am maritat cu Leonard.

115
00:05:14,142 --> 00:05:15,509
Hey, vrei sa trecem

116
00:05:15,511 --> 00:05:17,778
si noi pe acolo diseara sa-l vedem
pe tipul asta?

117
00:05:17,780 --> 00:05:20,047
Dar nu stim la ce ora va fi acolo.

118
00:05:20,049 --> 00:05:21,381
Sunt la restaurant,

119
00:05:21,383 --> 00:05:23,150
ma dau Amy
si verific rezervarea.

120
00:05:23,152 --> 00:05:25,619
La naiba, esti ca un sarpe.

121
00:05:25,621 --> 00:05:27,888
Da, dar sunt mica, deci sunt
adorabila.

122
00:05:30,892 --> 00:05:33,760
Cred ca cea mai rapida cale
sa-ti gasim o prietena

123
00:05:33,762 --> 00:05:37,230
e sa te punem pe toate
portalurile pentru intalniri.

124
00:05:37,232 --> 00:05:38,565
Esti sigur?

125
00:05:38,567 --> 00:05:40,968
Am auzit ca pe anumite situri,
adesea crezi ca

126
00:05:40,970 --> 00:05:43,503
vorbesti cu cineva,
dar defapt este un program

127
00:05:43,505 --> 00:05:45,539
care pretinde a fi o 
persoana adevarata.

128
00:05:45,541 --> 00:05:49,076
Si ti-e frica sa nu faca o treaba
mai buna ca tine?

129
00:05:49,078 --> 00:05:51,244
Scuza-ma.

130
00:05:51,246 --> 00:05:52,245
Nimeni nu face o treaba mai buna

131
00:05:52,247 --> 00:05:54,081
si sa pretinda ca e o persoana,
mai bine ca mine.

132
00:05:55,183 --> 00:05:58,352
Siri se apropie dar eu stiu mai
multe glume.

133
00:05:58,354 --> 00:06:00,854
Daca nu vrei sa folosesti portaluri
pentru intalniri,

134
00:06:00,856 --> 00:06:02,189
ce sugerezi?

135
00:06:02,191 --> 00:06:04,691
Daca ar fi dupa mine?
O femeie exploratoare

136
00:06:04,693 --> 00:06:07,160
inradacinata adanc in
batalia mintii

137
00:06:07,162 --> 00:06:08,695
pana cand ramane un singur
campion,

138
00:06:08,697 --> 00:06:11,665
sa apara la usa mea fluturand
drapelul victoriei,

139
00:06:11,667 --> 00:06:15,736
sa apoi sa stea linistita langa mine 
in timp ce ma uit la <i>Daredevil.</i>

140
00:06:15,738 --> 00:06:19,039
Tu chiar crezi ca femeile vor
lupta pentru tine?

141
00:06:19,041 --> 00:06:23,176
Oamenii concureaza pentru slujbe si
trofee, de ce nu si pentru mine?

142
00:06:23,178 --> 00:06:25,712
Are dreptate, chiar stie
multe glume.

143
00:06:26,948 --> 00:06:29,383
Da....nu, este in firea omului.

144
00:06:29,385 --> 00:06:33,186
Daca il prezentam ca un premiu,
cine stie.

145
00:06:33,188 --> 00:06:34,888
Bine, e destept,

146
00:06:34,890 --> 00:06:36,657
este un respectat savant...

147
00:06:36,659 --> 00:06:40,560
si am privirea ca de vaca.

148
00:06:42,630 --> 00:06:44,698
Eu n-as spune asta...

149
00:06:44,700 --> 00:06:46,500
Oh.

150
00:06:47,468 --> 00:06:48,802
Am o idee.

151
00:06:48,804 --> 00:06:51,571
Daca postam un anunt pe
Craigslist sa spuna:

152
00:06:51,573 --> 00:06:54,474
"Fizician de talie mondiala de 
la Caltech, cauta prietena.

153
00:06:54,476 --> 00:06:55,809
"Daca sunteti interesata,

154
00:06:55,811 --> 00:06:59,112
rezolvati urmatorul puzzle
pentru sansa de a-l intalni"

155
00:06:59,114 --> 00:07:00,814
Oh, vom face puzzle-ul extrem
de provocator

156
00:07:00,816 --> 00:07:02,849
sa eliminam candidatele
nedorite.

157
00:07:02,851 --> 00:07:05,218
Oh, putem organiza o vanatoare
de oameni

158
00:07:05,220 --> 00:07:08,055
si castigatorul ultimului
puzzle sa afle locatia lui Sheldon.

159
00:07:08,057 --> 00:07:10,490
Bine, asta este un experiment
social foarte interesant.

160
00:07:10,492 --> 00:07:12,359
Chiar sunt putin gelos pe oamenii
care il vor face.

161
00:07:12,361 --> 00:07:13,360
Si eu.

162
00:07:13,362 --> 00:07:15,195
Dar noi am vazut premiul.

163
00:07:19,233 --> 00:07:21,535
Nu inteleg de ce plecam
atat de devreme la film.

164
00:07:21,537 --> 00:07:23,737
Oh, am uitat sa-ti spun ca ne
vom intalni

165
00:07:23,739 --> 00:07:25,865
cu Bernadette s-o spionam
pe Amy la intalnire.

166
00:07:25,889 --> 00:07:26,607
Ce?

167
00:07:26,608 --> 00:07:28,175
Nu vreau sa fac asta.

168
00:07:28,177 --> 00:07:29,976
Ce, tu crezi ca eu vreau sa vad
un documentar despre reciclarea

169
00:07:29,978 --> 00:07:31,945
conservelor de aluminiu?

170
00:07:31,947 --> 00:07:33,346
Asta e filmul.

171
00:07:33,348 --> 00:07:36,283
Coca Cola nu vrea sa-l vezi.

172
00:07:36,285 --> 00:07:39,753
Nu, e filmul pe care sotia
ta nu vrea sa-l vada.

173
00:07:40,621 --> 00:07:42,089
Deci esti chiar de acord

174
00:07:42,091 --> 00:07:44,024
cu invadarea intimitatii
prietenei tale?

175
00:07:44,026 --> 00:07:46,359
Nu esti curios sa afli
cu cine iese?

176
00:07:46,361 --> 00:07:47,694
Nu neaparat.

177
00:07:47,696 --> 00:07:50,897
Dar esti curios despre conservele
de aluminiu.

178
00:07:51,899 --> 00:07:54,134
Esti un omulet ciudat.

179
00:07:56,904 --> 00:07:59,873
Asta este. Concursul pentru
prietena lui Sheldon Cooper

180
00:07:59,875 --> 00:08:02,342
este oficial in derulare.

181
00:08:02,344 --> 00:08:04,077
Felicitari.
Este emotionant.

182
00:08:04,079 --> 00:08:05,245
Chiar in acest moment,

183
00:08:05,247 --> 00:08:07,447
undeva, o femeie
imparte greutatea atomilor

184
00:08:07,449 --> 00:08:09,983
celor mai nobile gaze la
numarul de culori

185
00:08:09,985 --> 00:08:12,986
al celui mai vechi steag in folosinta,
apoi foloseste

186
00:08:12,988 --> 00:08:15,388
acest numar ca viteza medie
sa calculeze timpul necesar

187
00:08:15,390 --> 00:08:17,390
din Mordor pana in Shire.
Si...

188
00:08:17,392 --> 00:08:19,693
sa faca astfel primul pas

189
00:08:19,695 --> 00:08:23,463
de voiosie si dragoste
din cate regului au existat vreo data.

190
00:08:23,465 --> 00:08:26,491
Sper ca n-am facut puzzle-ul 
prea dificil.

191
00:08:26,492 --> 00:08:29,804
Bine...daca il poate rezolva dovedeste
ca este inteligenta,

192
00:08:29,805 --> 00:08:31,605
tenace si...
ciudata dpv social

193
00:08:31,607 --> 00:08:34,274
sa n-aiba nimic altceva de facut
intr-o sambata seara.

194
00:08:36,043 --> 00:08:38,945
Mama, suna prea frumos sa
fie adevarat.

195
00:08:41,349 --> 00:08:43,283
Este placut.
N-am mai iesit atat de mult

196
00:08:43,285 --> 00:08:45,018
de la divort.

197
00:08:45,020 --> 00:08:47,087
Si eu ma simt bine,
deasemenea.

198
00:08:47,089 --> 00:08:50,223
Daca nu te superi ca te intreb
de ce te-ai despartit de sotia ta?

199
00:08:50,225 --> 00:08:52,826
Oh, stii cum este....
vroiam lucruri diferite.

200
00:08:52,828 --> 00:08:54,094
Eu vroiam copii,

201
00:08:54,096 --> 00:08:57,397
si ea vroia un chef care
se numeste Jean-Philippe.

202
00:08:57,399 --> 00:09:00,000
Oh, imi...imi pare rau

203
00:09:00,002 --> 00:09:01,635
Nu...este ok. Asta e motivul 
pentru care am plecat din Anglia.

204
00:09:01,637 --> 00:09:03,370
Imi amintea prea mult
despre ea.

205
00:09:03,372 --> 00:09:08,208
Rece, sumbra si accesul prea rapid
la tunelul unui cetatean francez.

206
00:09:09,677 --> 00:09:11,978
Hey, si unde sunt?

207
00:09:11,980 --> 00:09:14,114
Dincolo de strada,
fereastra din stanga.

208
00:09:14,116 --> 00:09:15,782
Oh, la naiba,

209
00:09:15,784 --> 00:09:17,350
trebuia sa aducem binocluri.

210
00:09:17,352 --> 00:09:19,786
Uite aici.

211
00:09:19,788 --> 00:09:22,322
Se intampla sa-l ai in masina?

212
00:09:22,324 --> 00:09:23,857
Cam asa. Inca dinainte de Howie,

213
00:09:23,859 --> 00:09:26,326
mi-a placut sa stiu ce fac prietenii.

214
00:09:26,328 --> 00:09:27,794
Urmarindu-i?

215
00:09:27,796 --> 00:09:29,896
Nu. Urmaritorii sunt
ciudati.

216
00:09:29,898 --> 00:09:31,798
Eu sunt o fetita inofensiva

217
00:09:31,800 --> 00:09:34,534
cu echipament de spionaj
militar.

218
00:09:35,469 --> 00:09:36,837
Oh, uite-i.

219
00:09:36,839 --> 00:09:38,171
E dragut, nu?

220
00:09:38,173 --> 00:09:40,540
Da!
Pot sa vad si eu?

221
00:09:40,542 --> 00:09:43,491
Ce, acum esti interesat?
Nici macar n-ai vrut sa vii.

222
00:09:43,492 --> 00:09:47,348
Stiu, dar voi faceti din asta o
distractie.

223
00:09:47,349 --> 00:09:49,449
Bine.

224
00:09:49,451 --> 00:09:51,685
Da, bine, il vad.

225
00:09:51,687 --> 00:09:53,286
Pare ca se simt bine.

226
00:09:53,288 --> 00:09:54,588
As vrea sa aud ce spun.

227
00:09:54,590 --> 00:09:55,856
Da, trebuia sa aduc

228
00:09:55,858 --> 00:09:57,023
microfonul parabolic.

229
00:09:57,025 --> 00:09:59,092
Ce? Nimic.
Nimic important.

230
00:10:00,528 --> 00:10:01,962
N-ai fost maritata niciodata?

231
00:10:01,964 --> 00:10:05,098
Nu. Adica, sa fiu cistita
cu tine, am...

232
00:10:05,100 --> 00:10:07,467
fost implicata intr-o singura 
relatie mai lunga.

233
00:10:07,469 --> 00:10:08,802
Oh. Si ce s-a intamplat?

234
00:10:08,804 --> 00:10:10,370
Este o intrebare buna.

235
00:10:15,290 --> 00:10:16,557
Dupa 5 ani,

236
00:10:16,559 --> 00:10:19,293
parea ca ma straduiesc
mai mult decat trebuie.

237
00:10:19,295 --> 00:10:20,427
Oh, asta nu suna bine.

238
00:10:20,429 --> 00:10:22,029
A fost un neurobiologist
ca tine?

239
00:10:22,031 --> 00:10:24,365
Nu. Este un fizician teoretician

240
00:10:24,367 --> 00:10:27,301
la Caltech.

241
00:10:27,303 --> 00:10:30,237
Imi place sa predau matematica,
dar asta ar putea fi jobul de vis.

242
00:10:30,239 --> 00:10:31,505
Ce studiaza?

243
00:10:31,507 --> 00:10:34,842
Um... pe vremuri erau sirurile
de numere, acum este materia neagra.

244
00:10:34,844 --> 00:10:36,910
Dar...hai sa nu discutam
despre Sheldon.

245
00:10:36,912 --> 00:10:38,812
Sa ne intoarcem la tine.

246
00:10:38,814 --> 00:10:42,282
Stai, doar nu vorbesti despre
Dr. Sheldon Cooper?

247
00:10:43,551 --> 00:10:46,887
Incerc sa nu fac asta.

248
00:10:47,722 --> 00:10:48,789
Il cunosti?

249
00:10:48,791 --> 00:10:51,225
Nu, dar i-am urmarit munca
timp de cativa ani.

250
00:10:51,227 --> 00:10:52,393
Este ca un star rock.

251
00:10:52,395 --> 00:10:54,194
Trebuie sa-mi povestesti
despre el.

252
00:10:54,196 --> 00:10:55,996
Cum este?

253
00:10:58,333 --> 00:11:01,135
Pare interesat pe ea.

254
00:11:02,604 --> 00:11:04,405
Am un video.

255
00:11:04,407 --> 00:11:07,274
Am uitat cat e de distractiv.

256
00:11:07,276 --> 00:11:08,575
Bine, i-am vazut.

257
00:11:08,577 --> 00:11:10,277
Putem merge la film?

258
00:11:10,279 --> 00:11:12,346
De ce l-ai adus?

259
00:11:12,348 --> 00:11:14,948
Trebuia; suntem insurati.

260
00:11:14,950 --> 00:11:17,017
Ugh, am auzit.

261
00:11:25,755 --> 00:11:28,123
Imi pare rau, doar inca o intrebare
despre Sheldon.

262
00:11:28,125 --> 00:11:30,225
Sigur, de ce nu?

263
00:11:30,227 --> 00:11:32,828
Este mai degraba o intrebare
de disgestiv, totusi.

264
00:11:34,263 --> 00:11:36,798
Cand a scris lucrarea despre 
numerele prime supersingulare,

265
00:11:36,800 --> 00:11:38,367
cat timp i-a luat?

266
00:11:39,202 --> 00:11:41,169
Um... cam o ora jumate.

267
00:11:41,171 --> 00:11:42,504
Wow!

268
00:11:44,007 --> 00:11:45,607
Adica, wow!

269
00:11:45,609 --> 00:11:47,609
Si ai fost acolo cand a
prezentat-o?

270
00:11:47,611 --> 00:11:50,812
Da. Da. Eram la intalnire.

271
00:11:52,048 --> 00:11:55,083
Cam la fel cu asta.
Mm.

272
00:11:55,085 --> 00:11:56,818
Ma indoiesc ca era ca asta.

273
00:11:56,820 --> 00:11:59,554
Adica e un geniu, iar eu n-am
fost atat de destept

274
00:11:59,556 --> 00:12:03,125
sa-mi dau seama de ce sotia mea
miroase tot timpul a croissante.

275
00:12:03,127 --> 00:12:05,761
Care era ultima parte a intrebarii?

276
00:12:05,763 --> 00:12:06,938
Crezi ca ai putea sa ma prezinti?

277
00:12:06,962 --> 00:12:08,331
Serios?

278
00:12:08,332 --> 00:12:11,133
Vrei sa te prezint fostului
meu iubit?

279
00:12:11,135 --> 00:12:13,068
Ai dreptate,
este...ciudat.

280
00:12:13,070 --> 00:12:15,003
Nu, stai. Fa-o.

281
00:12:16,472 --> 00:12:17,906
Nu. M-am razgandit.

282
00:12:17,908 --> 00:12:19,708
As fi prea emotionat.

283
00:12:19,710 --> 00:12:22,277
Oh! Nu stiu ce sa fac.

284
00:12:23,279 --> 00:12:24,613
Mai stam?

285
00:12:24,615 --> 00:12:26,648
Chiar trebuie sa ma usurez.

286
00:12:26,650 --> 00:12:28,850
Uite aici.

287
00:12:31,721 --> 00:12:35,590
37 minute pana la termenul limita.

288
00:12:35,592 --> 00:12:37,793
Va aparea cineva.

289
00:12:37,795 --> 00:12:41,163
Si nu conteaza cum se termina,
este un experiment interesant.

290
00:12:41,165 --> 00:12:44,733
Nu la fel de distractiv cand
am pus struguri la microunde.

291
00:12:45,468 --> 00:12:48,036
Chiar ne-am trait viata.

292
00:12:48,871 --> 00:12:50,172
O sa apara cineva.

293
00:12:50,174 --> 00:12:51,640
Poate nu vrei

294
00:12:51,642 --> 00:12:52,808
pe cineva exact ca tine.

295
00:12:52,810 --> 00:12:54,709
Stii cum se spune:
opusurile se atrag.

296
00:12:54,711 --> 00:12:56,645
Bina, dupa logica asta,

297
00:12:56,647 --> 00:13:00,115
ar trebui sa fiu cu cineva pitica,
plictisitoare si nevoiasa, nu?

298
00:13:00,117 --> 00:13:01,516
Nu ca vreau sa cobesc,

299
00:13:01,518 --> 00:13:05,821
dar nu vreau sa ma invart pe aici
si sa ma lovesc de ea.

300
00:13:09,659 --> 00:13:12,294
Stii, o data am condus
500 mile

301
00:13:12,296 --> 00:13:15,263
sa-l aud cum vorbeste la Stanford.

302
00:13:15,265 --> 00:13:18,266
Am un DVD cu asta.

303
00:13:18,268 --> 00:13:20,268
Serios? Nu e minunat?

304
00:13:20,270 --> 00:13:23,905
Nu daca vorbim de un cadou de
Valentine, nu.

305
00:13:23,907 --> 00:13:25,640
Bine, data viitoare cand te uiti la el,

306
00:13:25,642 --> 00:13:27,409
eu sunt tipul care a intrebat

307
00:13:27,411 --> 00:13:30,412
ceea ce el a spus ca e stupid
si evident.

308
00:13:30,414 --> 00:13:33,715
A fost cel ma dragut lucru spus
cuiva de acolo.

309
00:13:33,717 --> 00:13:35,550
Este...senzational.

310
00:13:35,552 --> 00:13:38,420
Asculta, sunt cam obosita.
Putem sa mergem?

311
00:13:38,422 --> 00:13:40,822
Oh, gosh. Scuze,
am petrecut toata seara

312
00:13:40,824 --> 00:13:42,791
vorbind despre fostul tau
prieten.

313
00:13:42,793 --> 00:13:44,192
Sunt atat de tampit.

314
00:13:44,194 --> 00:13:46,128
Nu, nu esti.

315
00:13:46,130 --> 00:13:49,064
Bine, poate nu atat de idiot,
dar cu siguranta nu atat de destept...,

316
00:13:49,066 --> 00:13:50,832
ca cel pe care nu-l vom mentiona.

317
00:13:50,834 --> 00:13:52,834
Multumesc,
dar ai spus

318
00:13:52,836 --> 00:13:55,070
ca ai putea sa ma prezinti.
Sunt liber joi.

319
00:13:56,639 --> 00:13:58,206
Hey, hey,
pleaca.

320
00:13:58,208 --> 00:14:01,042
Ce? Tine,
da-mi, da-mi.

321
00:14:01,044 --> 00:14:03,645
Oh, Doamne. Oh, Doamne,
vin direct spre noi.

322
00:14:03,647 --> 00:14:06,715
Trebuie sa plecam.
Okay. Bine, stai. Ce facem cu Leonard?

323
00:14:06,717 --> 00:14:09,751
El cu vezica lui mica pot
lua autobuzul!

324
00:14:13,957 --> 00:14:15,157
Oh, nu!

325
00:14:19,595 --> 00:14:21,930
Mi-a lovit masina!

326
00:14:21,932 --> 00:14:23,999
Ca cautati aici?

327
00:14:24,001 --> 00:14:27,969
Oh! Hey, Amy!
Ce faci tu aici?

328
00:14:28,871 --> 00:14:30,205
Ce s-a intamplat?

329
00:14:31,040 --> 00:14:32,274
OMG!

330
00:14:32,276 --> 00:14:34,209
Nu esti
Leonard Hofstadter?

331
00:14:34,211 --> 00:14:35,710
Da.

332
00:14:35,712 --> 00:14:38,446
Te-am vazut vorbind la Stanford
cu Sheldon Cooper!

333
00:14:38,448 --> 00:14:41,116
Amy, iti vine sa crezi?
Este Dr. Leonard Hofstadter!

334
00:14:43,119 --> 00:14:45,287
Nu. Ciupeste-ma.

335
00:14:45,289 --> 00:14:48,023
Este o placere totala sa te cunosc.
Pot sa-ti strang mana?

336
00:14:48,025 --> 00:14:50,025
Nu stiu daca ar trebui sa faci asta...
Tocmai am...

337
00:14:50,027 --> 00:14:51,593
In regula, nu conteza.

338
00:14:52,428 --> 00:14:54,496
Amy, n-o sa ma mai spal vreodata.

339
00:14:54,498 --> 00:14:57,165
Chiar ar trebui.

340
00:14:58,334 --> 00:15:01,002
60 secunde.

341
00:15:01,004 --> 00:15:02,270
Nu arata prea bine.

342
00:15:02,272 --> 00:15:04,239
1 minut e destul timp.

343
00:15:04,241 --> 00:15:07,275
Spun asta femeilor de 20 ani.

344
00:15:09,946 --> 00:15:12,681
45.
45 de secunde

345
00:15:12,683 --> 00:15:15,016
este suficient timp ca o femeie
sa paseasca pe usa aia

346
00:15:15,018 --> 00:15:16,384
si sa se indragosteasca de mine.

347
00:15:16,386 --> 00:15:19,487
Sau chiar jumate din asta daca
bag faza cu ochii de vaca.

348
00:15:20,323 --> 00:15:21,790
30 secunde.

349
00:15:21,792 --> 00:15:23,258
Uh-oh.

350
00:15:23,260 --> 00:15:25,860
Dar daca este Jennifer Lawrence?

351
00:15:25,862 --> 00:15:27,128
Ce?

352
00:15:27,130 --> 00:15:29,431
Oh, ultima din <i>Hunger Games</i>
n-a fost in ceaiul meu.

353
00:15:29,433 --> 00:15:32,334
Dar ai crezut ca era in <i>X-Men.</i>

354
00:15:32,336 --> 00:15:33,768
Oh, bine...n-o sa-mi blochez inima

355
00:15:33,770 --> 00:15:35,370
pentru dragostea lui Jennifer Lawrence.

356
00:15:36,606 --> 00:15:39,653
Baieti, 15 secunde.
Poate asteapta sa apara

357
00:15:39,654 --> 00:15:41,444
in chiar ultimul moment.

358
00:15:41,445 --> 00:15:42,811
Ca o regina dramatica.

359
00:15:42,813 --> 00:15:46,681
Oh, nu.
Chiar este Jennifer Lawrence.

360
00:15:47,416 --> 00:15:48,216
5...

361
00:15:48,218 --> 00:15:49,584
4...

362
00:15:49,586 --> 00:15:51,186
3...

363
00:15:51,188 --> 00:15:53,021
2...

364
00:15:53,023 --> 00:15:54,422
1.

365
00:15:58,828 --> 00:16:00,729
Ce pacat.

366
00:16:00,731 --> 00:16:03,231
Poate am facut testul
prea dificil.

367
00:16:03,233 --> 00:16:05,033
Nu cred ca mai conteaza.
Uite, Sheldon,

368
00:16:05,035 --> 00:16:07,969
Cred ca atunci cand va veni
momentul sa cunosti pe cineva,

369
00:16:07,971 --> 00:16:09,304
se va intampla pur si simplu.

370
00:16:09,306 --> 00:16:11,973
Ok? Nu pentru un test sau
un portal,

371
00:16:11,975 --> 00:16:14,175
ci pentru ...

372
00:16:14,177 --> 00:16:17,412
Ne traim visul!

373
00:16:23,152 --> 00:16:25,720
Este o fata si e chiar
foarte draguta.

374
00:16:25,722 --> 00:16:27,555
Raspunde!

375
00:16:27,557 --> 00:16:29,024
In regula.

376
00:16:35,231 --> 00:16:36,564
Te pot ajuta cu ceva?

377
00:16:36,566 --> 00:16:39,834
Um, esti fizicianul cu anunt
pe Craigslist?

378
00:16:39,836 --> 00:16:40,969
Da.

379
00:16:40,971 --> 00:16:43,071
Buna, sunt Vanessa Bennett.

380
00:16:43,073 --> 00:16:44,939
Scuze ca mi-a luat ceva sa
ajung aici.

381
00:16:44,941 --> 00:16:46,441
M-am blocat cu acel simpozion
plictisitor

382
00:16:46,443 --> 00:16:49,044
despre spectoscropia atomica
care a intrat peste anuntul tau,

383
00:16:49,046 --> 00:16:50,545
si mi-a salvat seara.

384
00:16:50,547 --> 00:16:52,347
Puzzle-ul a fost.....
chiar dragut.

385
00:16:52,349 --> 00:16:54,449
N-am apucat sa traduc niciodata
din Klingoniana

386
00:16:54,451 --> 00:16:57,652
in Sanskrita veche pana acum.

387
00:16:57,654 --> 00:16:59,354
Bine...

388
00:16:59,356 --> 00:17:02,557
atentie...te prinde.

389
00:17:02,559 --> 00:17:06,561
Chija''e'vlKub je.

390
00:17:08,698 --> 00:17:10,965
Sau, cum spun in Sanskrita..

391
00:17:11,867 --> 00:17:14,836
Ahm asman matey-bee
<i>ta-teyva.</i>

392
00:17:14,838 --> 00:17:18,807
Si uite cum ajungi un rahat
Klingonian-Sanskrit.

393
00:17:18,809 --> 00:17:21,776
In fine, trebuia sa intalnesc persoana

394
00:17:21,778 --> 00:17:23,945
responsabila pentru o idee
atat de grozava.

395
00:17:23,947 --> 00:17:26,481
Si nu trebuie sa-ti spun ca nu
sunt prea multi barbati

396
00:17:26,483 --> 00:17:30,285
sa iubeasca fizica, dialectele
arhaice si steagurile lumii.

397
00:17:30,287 --> 00:17:32,954
Sunt putin unicorn.

398
00:17:32,956 --> 00:17:34,923
Bine, poate ca esti o 
domnisoara

399
00:17:34,925 --> 00:17:37,459
chiar speciala,
dar dupa cum stii,

400
00:17:37,461 --> 00:17:40,128
ai ratat termenul limita,
dar iti multumesc ca ai participat.

401
00:17:47,403 --> 00:17:49,604
Cum ai putut s-o alungi?!

402
00:17:49,606 --> 00:17:51,773
A intarziat.

403
00:17:51,775 --> 00:17:52,807
Si...

404
00:17:52,809 --> 00:17:54,976
a gasit spectroscopia atomica
plictisitoare.

405
00:17:54,978 --> 00:17:58,680
Si n-as face sex cu ea folosind
organele tale.

406
00:18:07,589 --> 00:18:09,956
Multumesc ca ma duci acasa.

407
00:18:09,958 --> 00:18:11,424
Nicio problema.

408
00:18:11,426 --> 00:18:13,026
Chiar imi pare rau de masina ta.

409
00:18:13,028 --> 00:18:14,327
Oh, este ok.

410
00:18:14,329 --> 00:18:17,063
Daca esti libera week/end-ul urmator
as dori sa mai iesim o data.

411
00:18:17,065 --> 00:18:19,999
Um... asculta,
esti un tip dragut,

412
00:18:20,001 --> 00:18:23,269
dar nu cred c-o sa mearga.

413
00:18:24,138 --> 00:18:25,438
Oh. Ok.

414
00:18:25,440 --> 00:18:26,572
Chi...

415
00:18:26,574 --> 00:18:28,074
Chiar imi pare rau.

416
00:18:28,076 --> 00:18:30,243
Nu, macar...
aceeasi femeie

417
00:18:30,245 --> 00:18:33,613
care l-a respins pe Sheldon Cooper
m-a respins si pe mine.

418
00:18:35,049 --> 00:18:38,618
Uite vezi.

419
00:18:38,620 --> 00:18:41,354
Daca va fi sa-l intalnesc,
macar avem ceva in comun.

420
00:18:41,356 --> 00:18:42,689
Sigur. Heh.

421
00:18:42,691 --> 00:18:44,657
Si daca el te-a sarutat,
si eu te voi saruta,

422
00:18:44,659 --> 00:18:46,997
ca sa ai la ce te gandi...
Ok, iesi.

423
00:18:49,606 --> 00:18:56,106
<i>corvin.predoiu
(subtitrari-noi.ro Team)</i>

