﻿1
00:01:01,100 --> 00:01:03,820
Where are my goods?
Them crates you promised me.

2
00:01:03,860 --> 00:01:05,580
When I'm satisfied.

3
00:01:05,620 --> 00:01:08,300
Of what?

4
00:01:08,340 --> 00:01:12,700
That he ain't with you
and you ain't with the River Police.

5
00:01:14,860 --> 00:01:16,980
We saw him watching the brick.

6
00:01:25,340 --> 00:01:27,660
Cut the bastard's throat.

7
00:01:45,420 --> 00:01:48,660
Call the police!
Give me a shelter!

8
00:01:48,700 --> 00:01:50,580
Judas!

9
00:01:52,180 --> 00:01:54,140
Help! Help!

10
00:02:23,220 --> 00:02:25,340
Oh!

11
00:02:26,580 --> 00:02:28,260
Get some rope!

12
00:02:28,300 --> 00:02:30,180
Argh!

13
00:02:58,780 --> 00:03:01,700
- What's the tally?
- Six crates so far, sir.

14
00:03:01,740 --> 00:03:04,820
- And the rest?
- Beg your pardon, sir?

15
00:03:04,860 --> 00:03:06,740
It was you that gave Eric away,
wasn't it?

16
00:03:06,780 --> 00:03:08,660
Was it worth it?

17
00:03:08,700 --> 00:03:12,380
Putting a fellow officer's life
at risk for your dirty money?

18
00:03:12,420 --> 00:03:14,740
Do you know what he's talking about,
Abe?

19
00:03:14,780 --> 00:03:17,020
No idea.

20
00:03:27,460 --> 00:03:31,360
And you. If you had kept
your distance like I said,

21
00:03:31,400 --> 00:03:34,100
- they would never have found you.
- I'm sorry, sir.

22
00:03:37,420 --> 00:03:40,180
Over here!
We've found something!

23
00:03:57,140 --> 00:03:58,780
Get me something to cover her with.

24
00:04:01,340 --> 00:04:03,100
What are you waiting for?

25
00:04:49,660 --> 00:04:51,580
Argh!

26
00:05:09,136 --> 00:05:12,411
<font color="#ff0000">Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com</font>

27
00:05:56,020 --> 00:05:57,980
This way, Home Secretary.

28
00:06:05,100 --> 00:06:07,220
Oi.

29
00:06:07,260 --> 00:06:09,220
I surprise the subjects around here.

30
00:06:09,260 --> 00:06:11,060
- What did you say?
- You heard.

31
00:06:11,100 --> 00:06:13,980
Mr Marlott, they want you.

32
00:06:32,460 --> 00:06:36,240
I understand we have you to thank
for this memorable gathering, Mr...?

33
00:06:36,280 --> 00:06:37,960
Marlott, sir.

34
00:06:38,000 --> 00:06:40,590
Yes, Sir Robert, I had
the child conveyed here.

35
00:06:40,631 --> 00:06:41,760
You know me?

36
00:06:41,860 --> 00:06:45,380
You accompanied my patrol on
your visit to Wapping last year, sir.

37
00:06:45,420 --> 00:06:50,535
And you insisted that this... object
be examined by Sir William Chester,

38
00:06:50,575 --> 00:06:53,033
the leading surgeon in the land,
not the Surrey coroner. Why?

39
00:06:53,239 --> 00:06:55,300
- I'm sorry if I've...
- Answer the question.

40
00:06:55,340 --> 00:06:56,941
I've seen murder before, sir,

41
00:06:57,051 --> 00:07:00,100
but nothing like this.

42
00:07:00,140 --> 00:07:04,780
Murder? How do you murder something
that has never been alive?

43
00:07:04,820 --> 00:07:07,500
Never, sir? Are you certain?

44
00:07:07,540 --> 00:07:09,340
Use your eyes, man.

45
00:07:09,380 --> 00:07:11,180
This thing is a composite.

46
00:07:11,220 --> 00:07:13,620
Parts of at least seven children

47
00:07:13,660 --> 00:07:16,060
disarticulated and reassembled.

48
00:07:18,820 --> 00:07:21,020
- Piece work.
- Thank you, Sir William.

49
00:07:21,060 --> 00:07:24,380
That is quite enough for one lunch time.
Hope, my carriage.

50
00:07:24,420 --> 00:07:26,660
Yes, Home Secretary.

51
00:07:27,718 --> 00:07:29,020
Oblige me.

52
00:07:35,820 --> 00:07:38,100
How many of you will know of this
beside yourself?

53
00:07:38,140 --> 00:07:40,540
- Only the men working under me, sir.
- That's all?

54
00:07:40,580 --> 00:07:43,580
- Yes, sir.
- Keep it that way.

55
00:07:46,260 --> 00:07:49,380
I take Eucharist tomorrow morning
at St James Piccadilly.

56
00:07:50,420 --> 00:07:52,100
Attend at me there.

57
00:07:52,140 --> 00:07:53,900
And the rest of it.

58
00:08:06,700 --> 00:08:09,300
Please excuse me,
I must attend to business.

59
00:08:09,340 --> 00:08:12,380
God takes his rest on the seventh day,
but not the Home Secretary.

60
00:08:12,420 --> 00:08:14,300
In the Lord's house
on the Lord's day,

61
00:08:14,340 --> 00:08:15,795
business must be pressing indeed.

62
00:08:15,835 --> 00:08:18,700
Mr Marlott of the River Police
is here at my request.

63
00:08:18,740 --> 00:08:21,380
I hope there are many ways
to do God's work, ma'am.

64
00:08:21,420 --> 00:08:23,500
Lady. Harvey.

65
00:08:24,700 --> 00:08:26,460
Your carriage.

66
00:08:32,260 --> 00:08:34,540
Justice Richbell tells me
you were acting undercover

67
00:08:34,580 --> 00:08:37,180
to capture a gang
of ruthless opium smugglers.

68
00:08:37,220 --> 00:08:39,900
Custom and Excise owe you
half last year's revenue.

69
00:08:39,940 --> 00:08:42,820
You don't know the meaning of fear,
he says.

70
00:08:42,860 --> 00:08:47,540
- Every living creature knows fear, sir.
- Let me tell you mine, then.

71
00:08:47,580 --> 00:08:49,620
Sir William Chester and I

72
00:08:49,660 --> 00:08:53,660
are in the process of modernising
our antiquated medical profession.

73
00:08:53,700 --> 00:08:56,740
The Anatomy Act will ensure
that medicine in this country

74
00:08:56,780 --> 00:09:00,180
is practised only by qualified
and accredited professionals.

75
00:09:00,220 --> 00:09:02,860
Legislation is going through
parliament as we speak.

76
00:09:04,420 --> 00:09:06,740
I think this abomination

77
00:09:06,780 --> 00:09:09,940
is the work of someone
trying to put a stop to it.

78
00:09:09,980 --> 00:09:13,067
- Who, sir?
- Any one of the numberless charlatans

79
00:09:13,107 --> 00:09:14,820
who have profited from the system
as it is.

80
00:09:14,860 --> 00:09:16,980
Unlicensed quacks.

81
00:09:17,020 --> 00:09:19,940
Apothecaries, witch doctors.
Barbers, body snatchers.

82
00:09:19,980 --> 00:09:23,100
One or more of them is evidently
seeking to discredit our surgeons

83
00:09:23,140 --> 00:09:25,460
by stirring up popular feeling
against them.

84
00:09:26,380 --> 00:09:27,831
You think it was placed there deliberately?

85
00:09:27,871 --> 00:09:29,260
You saw that thing.

86
00:09:29,300 --> 00:09:33,300
A grotesque parody
of surgical procedure.

87
00:09:33,340 --> 00:09:36,060
I want you to undertake an inquiry

88
00:09:36,100 --> 00:09:38,060
in strictest confidence.

89
00:09:38,100 --> 00:09:42,580
Find whoever is responsible.
When you do, inform me only.

90
00:09:42,620 --> 00:09:45,128
- My present duties?
- Suspended.

91
00:09:45,168 --> 00:09:47,180
Remove yourself from Wapping
to Bow Street Magistrates

92
00:09:47,220 --> 00:09:49,100
and find yourself new accommodation.

93
00:09:50,300 --> 00:09:54,500
Needless to say, I have the power to
transform your expectations utterly.

94
00:09:56,300 --> 00:09:58,780
I wouldn't wait too long
before committing yourself.

95
00:10:00,500 --> 00:10:02,260
- I won't let you down, sir.
- Good.

96
00:10:02,300 --> 00:10:05,420
Because more than you can imagine
rests on your success.

97
00:10:14,980 --> 00:10:16,860
Steady.

98
00:10:17,420 --> 00:10:20,660
Rent in advance. First of the month.

99
00:10:20,700 --> 00:10:23,550
Enter and exit downstairs only,
if you please.

100
00:10:23,591 --> 00:10:24,891
Yes.

101
00:12:05,640 --> 00:12:07,480
That man I saw at your lodge
the other day,

102
00:12:07,520 --> 00:12:09,360
the one you were
doing business with,

103
00:12:09,400 --> 00:12:11,720
- who is he?
- Pretty. Resurrectionist.

104
00:12:11,760 --> 00:12:13,360
Body snatcher.

105
00:12:13,400 --> 00:12:17,920
He gets his corpses from the anatomy
classes. Subjects, we call them.

106
00:12:17,980 --> 00:12:19,720
I thought the gallows supplied them.

107
00:12:19,760 --> 00:12:21,440
Not the amount that we get through.

108
00:12:21,480 --> 00:12:25,400
- So the hospitals do trade with criminals?
- They ain't criminals.

109
00:12:25,440 --> 00:12:26,220
Look it up.

110
00:12:26,261 --> 00:12:29,480
A dead body ain't property by law.

111
00:12:29,520 --> 00:12:32,760
Right, so if something ain't got an
owner, it can't be stolen, can it?

112
00:12:32,800 --> 00:12:36,360
- Does he bring in children?
- Not often. Hard to come by.

113
00:12:36,400 --> 00:12:39,160
Families keep a closer watch on them
when they go.

114
00:12:39,200 --> 00:12:42,479
- So seven in one go?
- No chance. In a year, if you're lucky.

115
00:12:42,580 --> 00:12:44,900
How much?
For a child?

116
00:12:44,940 --> 00:12:46,620
Depends.

117
00:12:46,660 --> 00:12:48,900
State of decay, time of year.

118
00:12:48,940 --> 00:12:50,700
Five guineas, maybe.

119
00:12:50,740 --> 00:12:53,460
- Good business.
- Oh, yeah, it's a seller's market.

120
00:12:53,500 --> 00:12:57,260
The prices have dropped since talk of them
bringing the workhouse stiffs our way.

121
00:12:57,300 --> 00:13:00,060
- Sold by whom?
- Your employer.

122
00:13:00,100 --> 00:13:01,900
And mine.

123
00:13:01,940 --> 00:13:03,780
But what do I know?

124
00:13:03,820 --> 00:13:06,060
I'm just a hospital porter.

125
00:13:14,740 --> 00:13:16,380
You cut her up, sir?

126
00:13:16,420 --> 00:13:19,540
Into its original constituents, yes.

127
00:13:19,760 --> 00:13:23,100
Eight. One more
than my first testament.

128
00:13:24,940 --> 00:13:26,580
Can you say how they...

129
00:13:26,620 --> 00:13:27,940
how they died?

130
00:13:27,980 --> 00:13:29,900
Not now, no. When, perhaps.

131
00:13:30,340 --> 00:13:32,780
More than a week,
less than a fortnight,

132
00:13:32,820 --> 00:13:35,100
given the state of putrefaction.

133
00:13:35,140 --> 00:13:38,900
- And how long in the water?
- An hour. Two, at most.

134
00:13:38,940 --> 00:13:41,980
- Or longer, I'd wager.
- On what grounds?

135
00:13:43,580 --> 00:13:45,700
I've seen my share of floaters, sir.

136
00:13:46,580 --> 00:13:49,180
An hour here or there
is of little consequence.

137
00:13:49,220 --> 00:13:51,580
Sir Robert gave you his theory?

138
00:13:52,540 --> 00:13:55,580
Yes, someone out to prevent
the anatomy act.

139
00:13:55,620 --> 00:13:57,420
Blacken the name of surgery, yes.

140
00:13:57,460 --> 00:14:00,140
Many people fear us.

141
00:14:00,180 --> 00:14:03,540
They're superstitious about what
happens to their bodies after death.

142
00:14:03,580 --> 00:14:07,580
Medical science has grown
beyond their comprehension.

143
00:14:07,620 --> 00:14:11,680
Isn't it possible for a surgeon
to lose his wits like any other man?

144
00:14:11,720 --> 00:14:14,960
His wits, yes. Not his heart.
Not like this.

145
00:14:15,300 --> 00:14:18,420
This is the work
of a barber or a butcher.

146
00:14:18,460 --> 00:14:22,500
But not one of us, as whoever did
this would have us believe.

147
00:14:23,780 --> 00:14:27,340
- And the stitching?
- A seamstress may stitch.

148
00:14:27,380 --> 00:14:29,060
So you agree with Sir Robert?

149
00:14:30,060 --> 00:14:32,460
What other explanation
could there be?

150
00:14:34,500 --> 00:14:36,780
Look, will you excuse me?
I have a lecture.

151
00:14:38,940 --> 00:14:40,940
Show Mr Marlott out when he's done.

152
00:14:41,460 --> 00:14:44,260
- Do subjects ever move?
- Move?

153
00:14:44,300 --> 00:14:46,900
Like a chicken
whose head has been cut off,

154
00:14:46,940 --> 00:14:49,040
the energy persisting beyond death?

155
00:14:49,080 --> 00:14:50,760
No, Mr Marlott, they're dead.

156
00:15:05,460 --> 00:15:07,620
Gentlemen, Mr Marlott
has been seconded here

157
00:15:07,660 --> 00:15:09,300
from the River Police.

158
00:15:09,340 --> 00:15:11,900
We have been asked to give him
our assistance.

159
00:15:12,940 --> 00:15:16,220
Thank you. Um... I need
a list of all children

160
00:15:16,260 --> 00:15:18,860
between the ages of eight and 12

161
00:15:18,900 --> 00:15:23,660
reported missing to the parish
authorities within the last month

162
00:15:23,700 --> 00:15:26,420
across the greater metropolitan area.

163
00:15:26,460 --> 00:15:28,220
May we know why?

164
00:15:28,260 --> 00:15:33,340
I'm afraid not. The Home Secretary
has bound me in strictest confidence.

165
00:15:33,380 --> 00:15:36,700
If it's missing children you want,
go to a window and throw a coin.

166
00:15:38,460 --> 00:15:41,540
Sir Robert has asked
for our assistance.

167
00:15:41,580 --> 00:15:44,180
And that's what he'll get.

168
00:15:44,220 --> 00:15:47,220
Thank you. Thank you in advance.

169
00:16:21,260 --> 00:16:24,460
- Where do you come from?
- Round here mostly.

170
00:16:24,500 --> 00:16:26,620
Under the slats and that.

171
00:16:26,660 --> 00:16:28,900
With them?

172
00:16:28,940 --> 00:16:31,100
Do you look out for one another?

173
00:16:31,140 --> 00:16:32,820
How do you mean?

174
00:16:32,860 --> 00:16:35,700
Well, if... uh... if one of you
went missing, would you notice?

175
00:16:35,740 --> 00:16:37,420
He comes and goes all the time.

176
00:16:37,460 --> 00:16:39,300
What about the last few weeks?

177
00:16:39,340 --> 00:16:41,660
- Any more than usual?
- Not round here.

178
00:16:45,940 --> 00:16:47,900
I could ask round the other markets.

179
00:16:50,060 --> 00:16:53,420
Here. Find me here
three days from now,

180
00:16:53,460 --> 00:16:55,140
I'll give you another one of them.

181
00:16:58,820 --> 00:17:00,500
Found anything?

182
00:17:53,780 --> 00:17:57,140
- Throw it in.
- What? There's nowt wrong with it.

183
00:17:57,180 --> 00:18:00,220
I paid for it. Throw it in.

184
00:18:52,060 --> 00:18:56,060
We are a business, Constable
Nightingale, an enterprise.

185
00:18:56,100 --> 00:18:57,040
Yes, sir.

186
00:18:57,081 --> 00:18:59,900
Charity is for the wealthy.
Not for the likes of you.

187
00:19:00,700 --> 00:19:03,140
Or didn't they teach you that
at the leather workers?

188
00:19:05,020 --> 00:19:08,820
Mr Marlott... the information
you requested.

189
00:19:08,860 --> 00:19:11,580
Thank you.

190
00:19:11,620 --> 00:19:14,260
Only five children reported missing

191
00:19:14,300 --> 00:19:17,020
- in all of London in the last month?
- We can't be everywhere.

192
00:19:17,060 --> 00:19:18,740
Sadly.

193
00:19:18,780 --> 00:19:20,740
Now, can I return my men
to their duties

194
00:19:20,780 --> 00:19:23,100
or will you require
any further assistance?

195
00:19:23,140 --> 00:19:25,100
Uh... a single officer will do.

196
00:19:27,300 --> 00:19:29,660
Why don't you take
Constable Nightingale?

197
00:19:43,100 --> 00:19:45,540
Why was Forrester reprimanding you?

198
00:19:45,580 --> 00:19:47,540
For arresting someone.

199
00:19:48,780 --> 00:19:51,340
- Who?
- Market trader.

200
00:19:51,380 --> 00:19:53,060
Beat up his wife.

201
00:19:53,100 --> 00:19:55,180
That's not a crime
in Forrester's eyes?

202
00:19:55,220 --> 00:19:58,980
Well, not if she can't pay
to have him prosecuted, no.

203
00:19:59,020 --> 00:20:01,340
- Can you?
- I don't have that money.

204
00:20:01,380 --> 00:20:04,700
Then he was right.
Good intention but impractical.

205
00:20:06,380 --> 00:20:08,540
What does he mean
about leather workers?

206
00:20:08,580 --> 00:20:10,380
I was brought up a guild boy.

207
00:20:11,380 --> 00:20:13,180
- You're an orphan?
- Foundling.

208
00:20:13,220 --> 00:20:15,700
That's how I got put up
for the runners.

209
00:20:15,740 --> 00:20:18,420
Sons and cousins
in the normal run.

210
00:20:18,460 --> 00:20:21,460
Clothes shop. I got lucky.

211
00:20:26,340 --> 00:20:28,060
I want you to go to Greenwich.

212
00:20:28,100 --> 00:20:31,020
Ask around the waterfront,
in the naval college.

213
00:20:31,060 --> 00:20:34,700
I'm looking for anyone
who was there Saturday last

214
00:20:34,740 --> 00:20:36,500
and the early hours who saw anything.

215
00:20:36,540 --> 00:20:38,940
Saw anything strange.

216
00:20:38,980 --> 00:20:41,220
Such as?

217
00:20:41,260 --> 00:20:43,380
Anything.

218
00:20:49,820 --> 00:20:53,780
"Mr Speaker, the Home Secretary
talks of progress,

219
00:20:53,820 --> 00:20:56,460
and reason and science,

220
00:20:56,500 --> 00:20:59,260
but let us speak plainly,

221
00:20:59,300 --> 00:21:02,020
what his noble words conceal

222
00:21:02,060 --> 00:21:04,820
is a scheme to deliver

223
00:21:04,860 --> 00:21:07,740
a free supply of corpses

224
00:21:07,780 --> 00:21:10,820
into the bloody hands
of the surgeons."

225
00:21:10,860 --> 00:21:15,660
The corpses of the workhouse poor.

226
00:21:16,580 --> 00:21:20,500
Now, are we to tell them,
after their lives of hardship

227
00:21:20,540 --> 00:21:24,260
that their bodies will not be
returned to them on Judgement Day

228
00:21:24,300 --> 00:21:26,100
as the churches promised?

229
00:21:26,140 --> 00:21:28,900
But must now be cut to shreds

230
00:21:28,940 --> 00:21:31,740
on the dissecting tables

231
00:21:31,780 --> 00:21:34,020
like common criminals?

232
00:21:35,820 --> 00:21:40,220
Now, these reforms might well put
the grave robbers out of business

233
00:21:40,260 --> 00:21:42,340
as the Home Secretary intends,

234
00:21:42,380 --> 00:21:45,020
but they will also divide
this nation!

235
00:21:45,060 --> 00:21:48,700
As they have divided
this house!

236
00:21:51,340 --> 00:21:56,940
The honourable members, Christian
love of the poor is well noted.

237
00:21:56,980 --> 00:22:00,540
But it must be weighed
against the greater good.

238
00:22:00,580 --> 00:22:02,900
Here, here!

239
00:22:02,940 --> 00:22:05,340
Lord Harvey of Mile End, Mr Speaker,

240
00:22:05,380 --> 00:22:10,020
I shoud like to invoke peer's
privilege to address the house.

241
00:22:10,060 --> 00:22:13,100
I am unaware of any such precedent.

242
00:22:13,140 --> 00:22:15,980
Magna Carta, Mr Speaker.

243
00:22:16,820 --> 00:22:20,820
The right of hereditary peers
to address the Commons.

244
00:22:20,860 --> 00:22:23,940
De Montford's Charter, 12:15.

245
00:22:23,980 --> 00:22:25,660
Unrepealed.

246
00:22:26,660 --> 00:22:29,420
Our last revolution
was 140 years ago,

247
00:22:29,460 --> 00:22:32,180
Mr Speaker,

248
00:22:32,220 --> 00:22:35,260
I hardly think we need another,
whatever it ought to be.

249
00:22:35,300 --> 00:22:37,700
Why, Sir Robert,

250
00:22:37,740 --> 00:22:40,740
is the house frightened
of what I might have to say?

251
00:22:40,780 --> 00:22:45,180
Thank you! Thank you! Now if we may
return to parliamentary business...

252
00:22:45,220 --> 00:22:47,500
Order! Order!

253
00:22:49,580 --> 00:22:51,820
Mr Marlott, isn't it?

254
00:22:51,860 --> 00:22:53,580
Yes, your Ladyship.

255
00:22:53,620 --> 00:22:55,420
Sir Robert's man, Nathaniel.

256
00:22:55,460 --> 00:22:58,380
You have an interest in this Bill?

257
00:22:58,420 --> 00:23:00,660
In some measure.

258
00:23:03,860 --> 00:23:06,300
Then I take it
you approve of these indecencies

259
00:23:06,340 --> 00:23:08,660
to be inflicted
upon the bodies of the poor?

260
00:23:08,700 --> 00:23:12,116
I knew little of these
proposals until recently.

261
00:23:12,157 --> 00:23:13,580
And now that you do?

262
00:23:13,620 --> 00:23:16,100
I have my instructions, my lady.

263
00:23:16,140 --> 00:23:18,380
My conscience is my own.

264
00:23:23,980 --> 00:23:25,660
Well, we shan't detain you.

265
00:23:25,700 --> 00:23:28,020
A little thing like conscience
mustn't stand

266
00:23:28,060 --> 00:23:29,940
between a man and his instructions.

267
00:24:44,440 --> 00:24:46,960
Over there, Nosy.

268
00:25:22,420 --> 00:25:24,660
Mr Evans?

269
00:25:24,700 --> 00:25:27,060
Inspector Marlott from Bow Street.

270
00:25:27,100 --> 00:25:29,340
Have you found her?

271
00:25:33,100 --> 00:25:35,780
When did you see her last?

272
00:25:35,820 --> 00:25:38,620
Friday.

273
00:25:38,660 --> 00:25:43,700
My wife takes in needlework.
Alice helps, running errands.

274
00:25:43,740 --> 00:25:46,500
- Where?
- Saffron Hill. Drapers.

275
00:25:46,540 --> 00:25:48,540
She drops her stuff,

276
00:25:48,580 --> 00:25:50,620
comes to meet me at market,

277
00:25:50,660 --> 00:25:52,900
only she never showed.

278
00:25:52,940 --> 00:25:55,940
- Which market?
- Smithfields.

279
00:25:55,980 --> 00:25:57,860
You're a butcher?

280
00:26:12,860 --> 00:26:15,420
- This is a good likeness.
- Good enough.

281
00:26:15,460 --> 00:26:17,380
It was painted two years ago.

282
00:26:22,500 --> 00:26:25,740
- Alyc?
- She was learning her letters.

283
00:26:27,900 --> 00:26:29,860
Could you tell me
what she was wearing?

284
00:26:29,900 --> 00:26:31,580
Her Sunday dress.

285
00:26:31,620 --> 00:26:33,300
She was proud of it.

286
00:26:33,340 --> 00:26:35,020
What colour?

287
00:26:35,060 --> 00:26:36,780
Rose.

288
00:26:36,820 --> 00:26:40,059
- Rose pink.
- ♪ Oranges and lemons ♪

289
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
♪ Say the bells of St Clement's ♪

290
00:26:43,140 --> 00:26:46,100
♪ You owe me five farthings ♪

291
00:26:46,140 --> 00:26:48,580
♪ Say the bells of St Martin's ♪

292
00:26:48,620 --> 00:26:50,340
May I take it?

293
00:26:50,380 --> 00:26:52,060
It's all we have of her.

294
00:26:52,100 --> 00:26:55,260
- I understand.
- How could you?

295
00:26:57,500 --> 00:26:59,820
I know what it is to grieve.

296
00:26:59,860 --> 00:27:01,620
Then find her.

297
00:27:10,220 --> 00:27:12,820
- Anything?
- A monster.

298
00:27:12,860 --> 00:27:14,820
Monster?

299
00:27:14,860 --> 00:27:17,780
- What nonsense is this?
- That's what they're saying.

300
00:27:17,820 --> 00:27:21,220
- Who are?
- The little 'uns. In East End Market.

301
00:27:21,260 --> 00:27:23,780
The meat market? Smithfields?

302
00:27:25,140 --> 00:27:26,740
What else did they say?

303
00:27:26,780 --> 00:27:28,460
He comes at night,

304
00:27:28,500 --> 00:27:30,180
takes the children.

305
00:27:32,420 --> 00:27:36,180
- What does he look like, this monster?
- Don't know.

306
00:27:36,220 --> 00:27:38,060
These children,
can you find them again?

307
00:27:38,100 --> 00:27:39,780
I don't want to go back there.

308
00:27:39,820 --> 00:27:42,140
Fetch them here tomorrow, same time.

309
00:27:42,180 --> 00:27:44,060
Tell them I'll pay them.

310
00:27:45,260 --> 00:27:46,980
Don't let me down.

311
00:27:49,860 --> 00:27:52,940
- What do you know about resurrectionists?
- Body snatchers?

312
00:27:52,980 --> 00:27:55,900
Unholy scum, the lot of them.

313
00:27:55,940 --> 00:27:58,700
- We're going to keep watch of them.
- Why?

314
00:27:58,740 --> 00:28:01,100
I can't tell you.

315
00:28:01,140 --> 00:28:04,540
With respect, sir, I can follow
orders as well as anyone,

316
00:28:04,580 --> 00:28:07,660
but I might have turned up
more than spuds at Greenwich

317
00:28:07,700 --> 00:28:09,820
if I knew what I was looking for.

318
00:28:11,580 --> 00:28:13,940
Come on.

319
00:28:13,980 --> 00:28:17,700
The remains of seven or eight
children have been found.

320
00:28:17,740 --> 00:28:20,300
Freshly dismembered,

321
00:28:20,340 --> 00:28:23,260
- mutilated and rearranged.
- Rearranged?

322
00:28:23,300 --> 00:28:26,820
Stitched back together.
Surgical thread.

323
00:28:26,860 --> 00:28:29,940
Some of them may have died naturally
and been dug up,

324
00:28:29,980 --> 00:28:33,060
odds are some of them were murdered
more than a week,

325
00:28:33,100 --> 00:28:35,100
less than a fortnight ago.

326
00:28:35,140 --> 00:28:37,020
That's why I've been looking for

327
00:28:37,060 --> 00:28:39,420
- missing children.
- The butcher's daughter?

328
00:28:39,460 --> 00:28:43,100
Alice disappeared ten days ago
from Smithfields.

329
00:28:43,140 --> 00:28:45,380
So she may or may not be one of them.

330
00:28:45,420 --> 00:28:47,740
I know roughly how long
they were in the water.

331
00:28:47,780 --> 00:28:49,420
I checked the tidal flow
on the Thames.

332
00:28:49,460 --> 00:28:52,260
And I believe they were thrown
in the river near Greenwich.

333
00:28:55,460 --> 00:28:57,380
So why the resurrection?

334
00:28:57,420 --> 00:28:59,500
Their line of work.

335
00:28:59,540 --> 00:29:01,300
With the laws being passed,

336
00:29:01,340 --> 00:29:04,220
that will supply the Anatomy Schools
by different means.

337
00:29:04,260 --> 00:29:06,140
Put the body snatchers out of work.

338
00:29:06,180 --> 00:29:08,740
Keep watch outside the hospital
in Smithfields.

339
00:29:10,900 --> 00:29:12,860
I'll relieve you after midnight.

340
00:29:12,900 --> 00:29:14,660
Yes, sir.

341
00:29:26,460 --> 00:29:28,100
Syphilis.

342
00:29:28,140 --> 00:29:29,860
You had this before?

343
00:29:29,900 --> 00:29:32,540
- Yeah.
- When?

344
00:29:32,580 --> 00:29:35,260
Um... some years back.

345
00:29:36,060 --> 00:29:37,780
I passed it on.

346
00:29:37,820 --> 00:29:40,980
Not knowingly. I thought it had gone.

347
00:29:41,020 --> 00:29:43,140
It rarely does.

348
00:29:43,180 --> 00:29:47,540
You've had the mercury before,
how did you take to it?

349
00:29:47,580 --> 00:29:50,540
- Not well.
- Bad dreams? Visions?

350
00:29:50,580 --> 00:29:52,260
Yeah.

351
00:29:52,300 --> 00:29:53,940
It gets worse than that,

352
00:29:53,980 --> 00:29:56,580
but... er... you've little choice
by the looks of it.

353
00:30:01,020 --> 00:30:03,140
Hear my prayer, O Lord,

354
00:30:03,180 --> 00:30:05,740
and let my cry come onto thee.

355
00:30:05,780 --> 00:30:07,620
For my days are consumed

356
00:30:07,660 --> 00:30:09,540
like smoke.

357
00:30:12,580 --> 00:30:14,460
And my bones are burned.

358
00:30:29,380 --> 00:30:32,580
John?

359
00:30:32,620 --> 00:30:34,420
It has been a long time.

360
00:30:34,460 --> 00:30:36,300
What has kept you?

361
00:30:39,660 --> 00:30:41,780
Penance.

362
00:30:41,820 --> 00:30:43,940
Why not here?

363
00:30:44,940 --> 00:30:47,900
I do my own penance
for my own sins.

364
00:30:49,180 --> 00:30:51,340
You might find consolation too.

365
00:30:53,380 --> 00:30:55,660
Like what?

366
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
Sleep to wake.

367
00:30:58,140 --> 00:31:00,420
We'll met again.

368
00:31:02,020 --> 00:31:03,820
On Judgement Day.

369
00:31:03,860 --> 00:31:07,700
When the dead will awake
and sit at Christ's right hand.

370
00:31:09,060 --> 00:31:11,180
And what if they already had?

371
00:31:11,220 --> 00:31:13,340
What do you mean?

372
00:31:13,380 --> 00:31:16,180
If the dead could wake now,

373
00:31:16,220 --> 00:31:19,140
here on Earth,

374
00:31:21,020 --> 00:31:23,340
would that mean Judgement Day
is already on us?

375
00:31:26,620 --> 00:31:28,540
Or that I'm losing my mind?

376
00:31:30,500 --> 00:31:32,380
Come back to us, John.

377
00:31:33,780 --> 00:31:35,540
Don't forsake God.

378
00:31:35,580 --> 00:31:38,060
- God has forsaken me.
- Or testing you.

379
00:31:42,300 --> 00:31:43,940
Come back, John.

380
00:32:08,620 --> 00:32:11,060
Oi. Nosy.

381
00:32:57,300 --> 00:33:01,500
There will be a fresh one, Mr Pretty.

382
00:34:49,340 --> 00:34:51,460
Find her.

383
00:35:13,920 --> 00:35:15,680
Hey.

384
00:35:16,960 --> 00:35:19,440
Figured you weren't coming so...

385
00:35:19,780 --> 00:35:22,918
Yeah, I was delayed. What's in there?

386
00:35:22,959 --> 00:35:25,039
A Fortune of War.

387
00:35:25,080 --> 00:35:26,960
It's where they keep their bodies.

388
00:35:27,000 --> 00:35:28,680
A porter wheeled one out

389
00:35:28,720 --> 00:35:31,080
to the hospital around midnight
on a meat trolley.

390
00:35:31,120 --> 00:35:33,040
This vagrant boy, he told me

391
00:35:33,080 --> 00:35:35,840
he had heard of children
being abducted near here.

392
00:35:36,960 --> 00:35:39,640
I sent him off to find out more
but he hasn't returned.

393
00:35:39,680 --> 00:35:41,720
He has probably legged it, sir.

394
00:35:41,760 --> 00:35:44,160
Or someone has caught him
asking questions.

395
00:35:45,000 --> 00:35:46,920
Listen, you go home and rest.

396
00:35:46,960 --> 00:35:49,600
I'll keep watch
until the market opens.

397
00:36:22,560 --> 00:36:24,360
Alice?

398
00:36:32,520 --> 00:36:34,280
Alice?

399
00:37:34,040 --> 00:37:36,200
In there.

400
00:37:51,040 --> 00:37:53,160
Sharp work, Jack.

401
00:37:54,840 --> 00:37:56,840
Bronze plated.

402
00:37:57,960 --> 00:37:59,720
Bow Street.

403
00:37:59,760 --> 00:38:01,760
Soldier.

404
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
What regiment?

405
00:38:03,840 --> 00:38:05,640
95th Rifles.

406
00:38:05,680 --> 00:38:07,520
Second Light Battalion.

407
00:38:08,840 --> 00:38:10,600
What do you want, soldier?

408
00:38:12,000 --> 00:38:13,760
I want to speak with her.

409
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
You'll speak to me first.

410
00:38:19,960 --> 00:38:21,720
No coin on him?

411
00:38:32,520 --> 00:38:34,480
Take off his boots.

412
00:38:41,840 --> 00:38:43,720
Sorry, Billy.

413
00:38:48,200 --> 00:38:50,320
Ah! Please.

414
00:38:50,760 --> 00:38:53,360
Please, Bill, please!

415
00:38:54,040 --> 00:38:56,400
Argh!

416
00:38:57,560 --> 00:39:00,560
That's for missing it.

417
00:39:00,600 --> 00:39:02,720
Well, come on out, then.

418
00:39:02,760 --> 00:39:05,000
Let him see you plain.

419
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
See,

420
00:39:06,920 --> 00:39:08,800
I was saving her,

421
00:39:08,840 --> 00:39:11,080
but seeing as

422
00:39:11,120 --> 00:39:13,440
you're a gentleman and all...

423
00:39:14,440 --> 00:39:16,600
- But, Bill, you said...
- Shut your hole!

424
00:39:17,040 --> 00:39:19,000
He's a gentleman, isn't he?

425
00:39:19,040 --> 00:39:21,040
So...

426
00:39:21,080 --> 00:39:23,080
what do you say?

427
00:39:24,720 --> 00:39:26,400
How do, sir?

428
00:39:27,720 --> 00:39:29,480
You're the first.

429
00:39:32,520 --> 00:39:34,760
Go on. Inside.

430
00:39:49,360 --> 00:39:51,600
That dress, where did you get it?

431
00:39:51,640 --> 00:39:53,600
Why?

432
00:39:53,640 --> 00:39:55,640
I'm looking for this girl, Alice.

433
00:39:55,680 --> 00:39:58,520
She had one just like it.

434
00:39:58,560 --> 00:40:01,480
What of it?

435
00:40:01,520 --> 00:40:04,480
Thought you might have seen her.
No.

436
00:40:04,520 --> 00:40:06,160
Where did you get it?

437
00:40:06,200 --> 00:40:08,342
- A rag shop.
- Which one?

438
00:40:08,382 --> 00:40:09,720
I don't know. Monmouth Street.

439
00:40:09,760 --> 00:40:12,400
If I took you there again,
do you think you could find it?

440
00:40:12,440 --> 00:40:14,360
I ain't going nowhere with you.

441
00:40:14,400 --> 00:40:16,800
I think you're lying.

442
00:40:16,840 --> 00:40:19,160
Why? Are you scared?

443
00:40:19,200 --> 00:40:23,209
If you're scared of someone, I can
help you. Is it Billy? Is he scary?

444
00:40:23,249 --> 00:40:25,760
I've already told you I don't know
what you're talking about.

445
00:40:26,640 --> 00:40:29,720
- A monster?
- What monster?

446
00:40:29,760 --> 00:40:31,640
The one who takes children.

447
00:40:33,800 --> 00:40:36,040
Too many questions.

448
00:40:37,840 --> 00:40:40,000
You were right,
I am with the runners.

449
00:40:40,040 --> 00:40:42,040
You kill me, they will come for you.

450
00:40:42,080 --> 00:40:44,160
And if I don't?

451
00:40:44,200 --> 00:40:46,320
You say your prayers.

452
00:40:46,360 --> 00:40:48,400
Billy, don't! Billy, don't!

453
00:41:06,080 --> 00:41:08,040
Alice.

454
00:41:09,440 --> 00:41:12,600
♪ Oranges and lemons
say the bells of Saint Clement's ♪

455
00:41:12,640 --> 00:41:14,960
- "That's all we have of her."
- "I understand."

456
00:41:15,000 --> 00:41:16,880
"How could you?"

457
00:41:16,920 --> 00:41:19,000
"I know what it is to grieve."

458
00:43:02,360 --> 00:43:04,120
Gone.

459
00:43:04,160 --> 00:43:06,000
Just as I thought.

460
00:43:09,800 --> 00:43:12,800
- Look around.
- What for, sir?

461
00:43:12,840 --> 00:43:15,960
Anything that might tell us
of their whereabouts.

462
00:43:17,760 --> 00:43:19,880
And the miniature of the Evans girl.

463
00:43:49,720 --> 00:43:51,920
"Sleeping Lyca lay.

464
00:43:53,880 --> 00:43:56,080
While the beasts of prey.

465
00:43:56,120 --> 00:43:58,720
Come from caverns deep.

466
00:43:58,760 --> 00:44:01,880
View'd the maid asleep."

467
00:44:04,209 --> 00:44:06,061
Lyca.

468
00:44:08,651 --> 00:44:10,052
Lyca.

469
00:44:32,040 --> 00:44:35,280
Nothing, sir. What's that?

470
00:44:36,720 --> 00:44:39,000
Lyca.

471
00:44:39,040 --> 00:44:41,440
The little girl lost.

472
00:44:41,480 --> 00:44:44,680
In a rose pink dress.

473
00:44:44,720 --> 00:44:48,000
Like Alice.

474
00:45:40,480 --> 00:45:42,600
I have business with William Blake.

475
00:45:42,640 --> 00:45:45,480
I'm looking for a girl named Alice.

476
00:45:45,520 --> 00:45:48,560
To find her,

477
00:45:48,600 --> 00:45:50,280
you have to know

478
00:45:50,320 --> 00:45:52,000
the truth of the beast.

479
00:45:53,080 --> 00:45:56,160
I sense you are an honest man.

480
00:45:56,200 --> 00:45:58,040
I believe you are in peril.

481
00:46:00,880 --> 00:46:03,320
A dead body ain't property.

482
00:46:03,360 --> 00:46:05,440
And taking one ain't theft.

483
00:46:06,200 --> 00:46:10,400
Any more from you and I swear
on my soul, you'll swing for it.

484
00:46:10,440 --> 00:46:12,440
I take the liberty
of giving you my address.

485
00:46:13,880 --> 00:46:17,320
This government seeks to make
poverty a crime!

486
00:46:17,360 --> 00:46:20,200
And the afterlife
a privilege of the wealthy!

487
00:46:20,240 --> 00:46:23,400
These are dangerous paths
you're treading, Mr Marlott.

488
00:46:23,440 --> 00:46:27,400
Fail and I promise
I will deny all knowledge of you.

489
00:46:27,440 --> 00:46:32,120
If we deny Christ to the poor,
don't we also deny Him to ourselves?

490
00:46:32,160 --> 00:46:33,920
And that's what is at stake here.

491
00:46:33,960 --> 00:46:35,660
Not merely the future of medicine,

492
00:46:35,701 --> 00:46:39,021
but the prospect of
a world without God.

493
00:46:40,580 --> 00:46:42,580
www.addic7ed.com

