﻿1
00:00:03,277 --> 00:00:06,409
Kom op. Meen je dat nou?
Ben je blind of zo?

2
00:00:06,666 --> 00:00:09,494
Ken, je geschreeuw veranderd de score niet.
- Kan me niet schelen.

3
00:00:09,619 --> 00:00:13,002
David Arquette's wals
was duidelijk de beste dans van vanavond.

4
00:00:15,014 --> 00:00:16,029
Hé.

5
00:00:16,941 --> 00:00:21,340
Pap, mam, bedankt voor jullie komst.
- In onze woonkamer?

6
00:00:22,053 --> 00:00:24,826
Maak het je gemakkelijk.
Dave.

7
00:00:26,560 --> 00:00:28,421
Waar gaat dit over?
- Warme snickerdoodle?

8
00:00:28,887 --> 00:00:30,937
Niet intrappen, Allison. Het is een val.

9
00:00:35,382 --> 00:00:38,532
Wat verenigt alle mensen?
- Geld. Nee, macht.

10
00:00:38,866 --> 00:00:40,231
Liefde?
- Niet zomaar wat zeggen.

11
00:00:40,288 --> 00:00:41,871
Chocolade. De Olympische Spelen.

12
00:00:42,116 --> 00:00:44,998
Wat mensen verenigt
is hun behoefte om dingen te dragen.

13
00:00:46,187 --> 00:00:49,718
Jagers en verzamelaars zouden nergens zijn
zonder iets om waar ze...

14
00:00:49,767 --> 00:00:52,093
op gejaagd en/of verzameld hebben in mee te nemen.

15
00:00:55,140 --> 00:00:59,155
Op dit papiertje,
vind je wat jij een rugzak noemt,

16
00:00:59,558 --> 00:01:02,009
en wat ik een dromenvanger noem.

17
00:01:02,262 --> 00:01:05,387
Molly, we gaan niet verleid worden...
Wauw, dat is een mooie tas.

18
00:01:05,490 --> 00:01:07,966
Ja toch? Het is een Gordon Ruby.

19
00:01:08,259 --> 00:01:11,438
Oké, en hoeveel gaat dat dromen vangen ons kosten?

20
00:01:11,619 --> 00:01:15,376
Dat staat op de achterkant van het papier,
maar de prijs is slechts bijzaak, toch?

21
00:01:16,262 --> 00:01:17,652
Oké, bedankt voor het koekje.

22
00:01:18,862 --> 00:01:22,208
Pap, ik weet dat het duur lijkt,
maar hij gaat een heel leven mee.

23
00:01:22,607 --> 00:01:25,880
Dit kost meer dan mijn eerste auto.
Het gebeurt niet.

24
00:01:26,295 --> 00:01:27,748
Maar dat is niet eerlijk.

25
00:01:27,802 --> 00:01:30,848
Wil je daar meer over weten?
Bel David Arquette. Hij kan het uitleggen.

26
00:01:31,077 --> 00:01:34,590
Luister, het is niet mijn fout
dat wij in een rijke buurt wonen

27
00:01:34,645 --> 00:01:37,761
waar zaken zoals het merk van je rugzak
niet onopgemerkt blijven.

28
00:01:38,022 --> 00:01:42,647
Het spijt ons vreselijk dat we je gevangen houden
in deze gegoede Neo Toscaanse hel.

29
00:01:44,534 --> 00:01:45,561
Mam.

30
00:01:46,057 --> 00:01:49,465
Allison... mag ik je Allison noemen?
- Het is een "nee" van ons beiden.

31
00:01:52,831 --> 00:01:55,877
Je had de confetti alleen moeten gooien
als ze ja hadden gezegd.

32
00:01:56,061 --> 00:01:57,812
Daarom wilde ik een repetitie.

33
00:02:00,008 --> 00:02:03,086
Vertaling: Sandraak ©
Sync: Nemesis-L4Y ©

34
00:02:05,279 --> 00:02:09,849
Oké, ik zeg niet dat ik naar de gevangenis wil.
Ik zeg alleen,

35
00:02:10,041 --> 00:02:13,447
dat het fijn zou zijn om zoveel tijd te hebben
om te lezen.

36
00:02:15,099 --> 00:02:18,001
Clark, we hebben allemaal gevangenis fantasieën.

37
00:02:19,422 --> 00:02:22,507
In de mijne, wordt ik het hof gemaakt
door alle bendes.

38
00:02:23,600 --> 00:02:27,592
Oh, Pat, ik moet wat eerder weg vanavond.
- Voor je me vertelt waarom, nee.

39
00:02:27,965 --> 00:02:30,785
Het is belangrijk. Ik heb plannen voor het diner.
Mijn zus is er.

40
00:02:30,923 --> 00:02:32,196
Oh, is Dr. Wendi hier?

41
00:02:32,296 --> 00:02:34,079
Ja.
- Wacht, Dr. Wendi?

42
00:02:34,315 --> 00:02:36,649
De Dr. Wendi van "de Dr. Wendi Show"?

43
00:02:36,752 --> 00:02:40,267
De ster uit mijn dromen waarin ik ziek ben
en mijn dokter Dr. Wendi is, Dr. Wendi?

44
00:02:40,860 --> 00:02:42,586
Ja, die Dr. Wendi.

45
00:02:42,813 --> 00:02:44,766
Je kent mijn zus haar show?
- Jazeker.

46
00:02:44,837 --> 00:02:47,368
Ik keek het iedere dag
toen ik nog in Buffalo woonde.

47
00:02:48,074 --> 00:02:50,714
Sorry dat ik het zo zeg,
maar ik woonde in Buffalo.

48
00:02:52,339 --> 00:02:55,065
Ja, ik denk dat ze opnames in LA hebben
deze week, of...

49
00:02:55,137 --> 00:02:57,308
Ja, omdat ze op de nationale televisie komen.

50
00:02:57,426 --> 00:03:00,260
Oh, dat is...
- Je zus heeft een eigen televisie programma?

51
00:03:00,433 --> 00:03:03,710
Jazeker. Het is groots.
- Oké, weet je wat?

52
00:03:03,972 --> 00:03:06,433
Je mag eerder weg als je je zus
de kliniek laat promoten.

53
00:03:06,797 --> 00:03:10,461
Goed. Die vier mensen die haar programma kijken
zullen alles over Welltopia horen.

54
00:03:11,174 --> 00:03:14,342
Ik kijk het.
- Dat weet ik. Samen met je drie katten.

55
00:03:16,295 --> 00:03:17,615
Dat is een goeie.

56
00:03:18,815 --> 00:03:21,682
Ik kan niet geloven
dat jij en Dr. Wendi familie zijn.

57
00:03:21,741 --> 00:03:25,989
Zij is zo meelevend, gevat en warm,
en jij...

58
00:03:27,593 --> 00:03:29,291
jij doet het op een heel andere manier.

59
00:03:30,986 --> 00:03:32,626
Hoe is het om haar als zus te hebben?

60
00:03:32,764 --> 00:03:35,959
Eerlijk gezegd, was ze een beetje
van het padje af. Na haar schooltijd,

61
00:03:36,009 --> 00:03:39,504
woonde ze in een trailer in Santa Cruz
met een oude hippie, ene Dax.

62
00:03:39,674 --> 00:03:42,986
Geen aangenaam ruikende man.
- En wat gebeurde er?

63
00:03:43,168 --> 00:03:46,355
Mijn ouders flipte. Ik haalde haar weer
naar LA, ontluisde haar dreadlocks,

64
00:03:46,408 --> 00:03:48,183
en zorgde dat ze
Medicijnen kon studeren.

65
00:03:49,448 --> 00:03:51,213
Je bent zo'n goede grote broer.

66
00:03:51,513 --> 00:03:53,403
Ik doe gewoon wat gebeuren moet.

67
00:03:54,747 --> 00:03:56,254
Oké, Een vraag.

68
00:03:56,745 --> 00:03:58,567
Is het goed als ik kom eten?

69
00:03:58,871 --> 00:04:00,816
Nee.
- Snap het.

70
00:04:01,423 --> 00:04:04,610
Een gerelateerde vraag,
waar is het etentje?

71
00:04:10,971 --> 00:04:13,529
Goedenavond, Dr. Park.
Welkom terug in Apple Bushel.

72
00:04:13,769 --> 00:04:17,810
Dankjewel. Fijn dat je onze gebruikelijke tafel
hebt vrijgehouden. Heb je terug van twee euro?

73
00:04:18,652 --> 00:04:20,917
Oh, nee, dank u.
Je zus heeft me al een fooi gegeven.

74
00:04:21,089 --> 00:04:23,112
Zij was hier het eerst en vroeg om deze tafel.

75
00:04:23,221 --> 00:04:25,846
Hallo, hallo, hallo.
- Hoi.

76
00:04:27,469 --> 00:04:31,627
Wen-Wen.
- Allison, jij sexy bitch. Die jurk is geweldig.

77
00:04:31,847 --> 00:04:36,177
Oh sorry, ik ben geen kinderen gewend.
Maar jullie zijn ook sexy bitches.

78
00:04:39,078 --> 00:04:40,367
Leuk je te zien, tante Wendi.

79
00:04:41,388 --> 00:04:44,608
Sorry dat ik van tafel moest wisselen.
Ik kan niet meer bij de deur zitten.

80
00:04:44,671 --> 00:04:47,469
Mensen blijven me maar storen.
Dat eten we niet rustig.

81
00:04:47,557 --> 00:04:48,971
Mensen komen steeds naar je toe?

82
00:04:49,189 --> 00:04:51,806
Je bedoelt de obers?
Die vullen gewoon je water bij, Wendi.

83
00:04:52,662 --> 00:04:54,412
Oh mijn God, je straalt helemaal.

84
00:04:55,238 --> 00:04:58,011
Mam, pap, fijn dat jullie gekomen zijn.

85
00:04:58,098 --> 00:05:01,035
Hoe was de rit hierheen?
- Niet zelf gereden. Wendi stuurde een Uber.

86
00:05:01,075 --> 00:05:02,293
Uber zwart.

87
00:05:03,885 --> 00:05:08,330
Oké, vanavond is het spareribs avond,
die ik van harte aanbeveel.

88
00:05:08,540 --> 00:05:11,610
De gebakken aardappels erbij
kosten een euro meer, maar die zijn zalig.

89
00:05:11,874 --> 00:05:13,928
Soms moet je gewoon een beetje leven.

90
00:05:15,096 --> 00:05:17,314
Je hebt me overtuigd.
Ik doe mee.

91
00:05:18,744 --> 00:05:21,892
Weet je wat? Iedereen krijgt de gebakken
aardappel vandaag. Ik trakteer.

92
00:05:23,136 --> 00:05:25,058
Oh. Opschepper-alert.

93
00:05:26,374 --> 00:05:29,374
Oh, zeg, hebben jullie mijn presentatie
op het H.M.O. banket gezien?

94
00:05:29,604 --> 00:05:32,717
Zo intelligent. Zo getalenteerd.
- Ja dat ben ik.

95
00:05:34,120 --> 00:05:37,971
Ik heb net een kleine komedie sketch opgenomen
voor Jimmy Kimmel. - Oh, dikke Jimmy?

96
00:05:38,256 --> 00:05:40,943
Oh, hij is de grappige.
- Dat is zo vet.

97
00:05:41,064 --> 00:05:42,999
Wendi, jij echt belangrijk zijn.

98
00:05:43,392 --> 00:05:50,376
Ja, op het werk is alles goed, en ik gebruik
mijn medicijnen studie om levens te redden.

99
00:05:50,480 --> 00:05:53,197
In de frontlinie.
Met beide benen op de grond.

100
00:05:55,358 --> 00:05:58,906
Tante Wendi, mag ik een selfie met je maken?
Mijn vrienden gaan uit hun dak.

101
00:06:00,114 --> 00:06:02,709
Ik wil er ook eentje,
voor het geval ik vrienden maak.

102
00:06:04,753 --> 00:06:09,626
Oh, je gaat vrienden krijgen
als je deze geweldige foto op internet post.

103
00:06:09,884 --> 00:06:12,341
Allison,
breng dat Pilates getrainde lijf hierheen.

104
00:06:12,530 --> 00:06:15,172
Ik ben pas twee keer geweest,
maar ik geloof dat het al werkt.

105
00:06:16,183 --> 00:06:19,001
Kom oma, opa.
- Kom erbij.

106
00:06:21,000 --> 00:06:23,902
Ken.
- Oké, goed dan.

107
00:06:23,946 --> 00:06:26,002
Wendi's armen zijn te kort.
Jij maakt de selfie.

108
00:06:29,430 --> 00:06:30,646
Oké...

109
00:06:33,474 --> 00:06:35,295
Oh, wacht, wacht, wacht.
Ken.

110
00:06:36,928 --> 00:06:38,678
Maak er eentje met mijn telefoon.

111
00:06:41,980 --> 00:06:44,365
Ik vlieg de hele wereld over.

112
00:06:44,467 --> 00:06:46,785
Ik gaf een voedings-workshop
in het Witte Huis.

113
00:06:46,938 --> 00:06:49,336
Mijn programma passeerde de
vijf miljoen kijkers grens.

114
00:06:49,395 --> 00:06:51,295
Ik heb zo iets van,
"wat is me overkomen?"

115
00:06:52,696 --> 00:06:57,296
Recentelijk is Welltopia geclassificeerd als derde
beste zorginstelling in de San Fernando Valley.

116
00:06:59,001 --> 00:07:02,161
Ik had ook zo iets van,
"hoe is me dat overkomen?"

117
00:07:03,239 --> 00:07:04,456
Dus ik snap het.

118
00:07:04,673 --> 00:07:05,922
Dit is zo geweldig.

119
00:07:06,490 --> 00:07:09,107
Toen ik je leerde kennen,
wist ik niet dat je zover zou komen.

120
00:07:09,175 --> 00:07:10,809
Ik ook niet.
- Op Wendi.

121
00:07:10,928 --> 00:07:12,679
En... ?
- Haar programma.

122
00:07:19,368 --> 00:07:21,502
Echt?
Koreaans?

123
00:07:21,834 --> 00:07:25,755
Ik heb het één en ander opgepikt tijdens
een studie-reis door Korea. Ik wilde je verrassen.

124
00:07:26,516 --> 00:07:28,600
Je kon voor niets naar Korea?

125
00:07:28,801 --> 00:07:32,264
Ik wil ook tv dokter worden.
- Je moet gewoon hard studeren.

126
00:07:34,806 --> 00:07:37,223
Nou, ik probeer te excelleren op school

127
00:07:37,271 --> 00:07:42,222
maar mijn ouders blijven mijn kansen belemmeren
door me geen Gordon Ruby rugzak te geven.

128
00:07:42,564 --> 00:07:44,151
Ik geef je er wel eentje.
- Echt?

129
00:07:44,242 --> 00:07:45,636
Ik heb er een kast vol van.

130
00:07:45,788 --> 00:07:49,397
Mensen sturen me constant de meest rare cadeaus.
Ik heb zoiets van, "wat?."

131
00:07:49,642 --> 00:07:51,777
Oh mijn God.
- Zo vrijgevig.

132
00:07:51,942 --> 00:07:53,007
Wat aardig van je.

133
00:07:53,094 --> 00:07:55,760
Luister, wij hebben jouw liefdadigheids-rugzak
niet nodig oké.

134
00:07:57,051 --> 00:07:58,369
Omdat...

135
00:07:58,993 --> 00:08:04,428
ik haar er eentje ga geven, snap je?
Oh, mij God, dat is zo vrijgevig. Heel vet van me.

136
00:08:04,996 --> 00:08:06,203
Echt?

137
00:08:06,303 --> 00:08:09,855
Ach ik vind het leuk de kinderen een
kleinigheidje te geven wanneer ik langskom.

138
00:08:09,984 --> 00:08:13,017
Ik ben al de hele avond gefascineerd
door die kruimelveger.

139
00:08:14,875 --> 00:08:17,781
Hij is voor jou.
- Nee, nee, nee. Ik geef er hem ook eentje.

140
00:08:19,263 --> 00:08:22,849
Goh, hoe zeg je "bedankt voor het verpesten
van de verrassingen in het Koreaans?

141
00:08:24,263 --> 00:08:25,665
Hoe lang was je daar?

142
00:08:30,566 --> 00:08:32,812
Hoi, hoe was het etentje met je zus?

143
00:08:32,881 --> 00:08:35,845
Heeft zij betaald? Natuurlijk heeft ze dat.
- Voor de allereerste keer.

144
00:08:35,957 --> 00:08:39,917
Wauw, jij bent geweldig.
Als ik een beroemde zus als Dr. Wendi had,

145
00:08:40,084 --> 00:08:44,824
zou ik zo jaloers zijn,
en toch kijk jij alleen maar boos naar mij.

146
00:08:47,085 --> 00:08:50,704
Waar zou ik jaloers op moeten zijn?
Ze is een middelmatige televisie-ster

147
00:08:50,795 --> 00:08:53,437
die niemand echt kent...
- Oh, mijn God, het is Dr. Wendi.

148
00:08:54,248 --> 00:08:56,474
Oh, mijn God.

149
00:08:57,145 --> 00:08:58,636
Mag ik uw handtekening?

150
00:08:58,997 --> 00:09:03,550
Dit zijn iemand's ontslagpapieren.
- Twee vliegen in één klap.

151
00:09:06,154 --> 00:09:11,062
Meisje, ik moet toegeven, ik vond je eerst
niet leuk, Maar je hebt me overtuigd,

152
00:09:11,332 --> 00:09:13,232
en hij is in mijn achting gedaald.

153
00:09:13,935 --> 00:09:15,591
Dr. Wendi, hoi, ik ben Pat Hein.

154
00:09:15,640 --> 00:09:19,087
De Medisch Directeur van Welltopia
Woodland Hills, en we zouden het fijn vinden,

155
00:09:19,250 --> 00:09:20,808
als u een item over ons kan maken.

156
00:09:20,964 --> 00:09:25,178
Ik denk dat ik wel een item kan maken over de
trieste staat van de verzelfstandiging in de zorg.

157
00:09:26,157 --> 00:09:27,691
Noem maar een datum.

158
00:09:30,039 --> 00:09:32,203
En, wat brengt jou hier?

159
00:09:32,316 --> 00:09:36,159
Ik wilde mijn excuses aanbieden.
Ik denk dat ik te ver ging met de rugzak.

160
00:09:36,290 --> 00:09:38,266
En de kruimelveger.
- Ja.

161
00:09:38,461 --> 00:09:41,772
Dave is een beetje vreemd aan het worden hè?
- Ja we houden hem in de gaten.

162
00:09:42,853 --> 00:09:47,686
We filmen onze laatste aflevering morgen hier,
en ik wilde je vragen mee te doen in de show.

163
00:09:47,824 --> 00:09:50,730
We hebben veel dokters als adviseurs.
- Echt?

164
00:09:51,178 --> 00:09:54,064
Wauw, ik heb het nog nooit gekeken.
Jeweetwel, drukke agenda.

165
00:09:54,222 --> 00:09:56,845
Oh kom nou.
Je kijkt iedere dag "Judge Mathis" in je kantoor.

166
00:09:59,276 --> 00:10:02,026
We moeten alleen even snel sound-checken.
Mam en pap komen ook.

167
00:10:02,173 --> 00:10:04,913
Het zou een eer voor mij zijn
als mijn grote broer meedeed.

168
00:10:05,010 --> 00:10:07,061
Ik weet het niet.
- Je moet het doen.

169
00:10:07,217 --> 00:10:10,045
Je hebt altijd gezegd dat je droomde
van op tv komen.

170
00:10:10,211 --> 00:10:13,996
Nee, ik zei dat ik droomde dat ik een tv was.

171
00:10:14,507 --> 00:10:18,391
Als je mijn dromen tegen me gaat gebruiken,
vind ik wel iemand anders om ze mee te delen.

172
00:10:19,608 --> 00:10:21,809
Mijn fout. Het spijt me heel erg.

173
00:10:22,212 --> 00:10:25,615
Ik hou zijn dromendagboek bij.
Hij was geen tv.

174
00:10:29,744 --> 00:10:31,097
Oké, jongens, blijf kijken

175
00:10:31,156 --> 00:10:35,326
want Sugar de Wonderhond gaat ons vertellen
welke van deze mensen diabetes heeft.

176
00:10:38,529 --> 00:10:40,596
Heb je diabetes?

177
00:10:42,442 --> 00:10:44,010
Ongelofelijk.

178
00:10:44,512 --> 00:10:48,621
Wie is er klaar voor de publieks-danswedstrijd?
Wat-wat?.

179
00:10:51,977 --> 00:10:55,483
Een hond die diabetes kan ruiken?
Hou je me voor de gek?

180
00:10:55,644 --> 00:10:57,478
Ik weet het.
Ongelofelijk.

181
00:10:57,549 --> 00:10:59,039
Ja, ongelofelijk stom.

182
00:11:00,201 --> 00:11:03,107
Als je bang bent dat je diabetes hebt,
ga je geen hond consulteren.

183
00:11:03,152 --> 00:11:06,165
Je hebt insuline nodig,
geen Rin-Tin-Tinsuline.

184
00:11:06,943 --> 00:11:10,083
Het is onderhoudend.
Veel mensen houden erg van haar show.

185
00:11:10,311 --> 00:11:12,963
Omdat ze niet de show zagen
die ik heb gezien in die trailer.

186
00:11:13,087 --> 00:11:16,449
Die heette "Ik zal niet douchen",
en hij liep veel te lang.

187
00:11:17,992 --> 00:11:20,668
Pap, jij bent de held van al mijn vrienden.

188
00:11:20,813 --> 00:11:22,813
Dank je.
- Heb je het?

189
00:11:22,876 --> 00:11:24,551
Heb ik wat?
- De rugzak.

190
00:11:25,098 --> 00:11:27,959
Molly, lieve, lieve Molly,

191
00:11:28,279 --> 00:11:29,925
Dat gaat niet gebeuren.

192
00:11:31,376 --> 00:11:34,833
Ik zei dat alleen maar
in een patserig wedstrijdje tussen broer en zus.

193
00:11:35,457 --> 00:11:37,030
Dus, je hebt gewoon gelogen?

194
00:11:37,754 --> 00:11:39,188
Goed ouderschap, pap.

195
00:11:41,353 --> 00:11:44,718
Je hoort haar. Goed ouderschap.
Sla niet zo'n toon aan. Het is een compliment.

196
00:11:45,845 --> 00:11:50,875
Ik denk niet dat Wendi mee deed aan die wedstrijd.
- Jawel. Ze was mij aan het overtroeven.

197
00:11:51,158 --> 00:11:53,937
Net als vandaag dat ze langskwam
en voor haar show uitnodigde.

198
00:11:54,087 --> 00:11:56,172
En hoezo is dat jou overtroeven?

199
00:11:56,306 --> 00:11:58,577
Je snapt het niet, nietwaar?
- Nee inderdaad niet.

200
00:11:59,764 --> 00:12:04,793
Dit is haar kans terwijl pa en ma het zien
om haar strebende, knappe, atletische...

201
00:12:04,965 --> 00:12:08,308
als hij was aangemoedigd...
broer, aan de wereld te showen.

202
00:12:09,027 --> 00:12:11,153
Ken, geef toe.
- Je bent jaloers op Wendi.

203
00:12:11,503 --> 00:12:13,720
Jaloers?
Wauw.

204
00:12:14,823 --> 00:12:17,793
Wie gaf deze dame haar therapeuten diploma,
heb ik gelijk of niet?

205
00:12:18,373 --> 00:12:21,318
Oké, als je bespot wat ik zeg,
dan ga je toch niet naar Wendi's show.

206
00:12:21,449 --> 00:12:26,581
Nee nee. Ik doe het, maar als een echte dokter.
Ik ga niet denigrerend doen naar mensen. Jeweetwel,

207
00:12:26,708 --> 00:12:27,973
ze als dom behandelen.

208
00:12:28,784 --> 00:12:32,110
Luister, misschien ben ik maar een therapeut die superslim is,

209
00:12:32,340 --> 00:12:34,274
maar je hebt duidelijk problemen met je zus,

210
00:12:34,394 --> 00:12:37,079
en op een gegeven moment,
zal je er over moeten praten.

211
00:12:37,335 --> 00:12:38,768
Oké het zal wel.

212
00:12:39,221 --> 00:12:41,697
Advies voor je: trouw niet met een therapeut.

213
00:12:43,633 --> 00:12:44,871
Ik laat jullie alleen.

214
00:12:49,466 --> 00:12:52,880
Dit is het tweede stuk van mijn droom
waar Dr. Wendi mijn dokter is

215
00:12:52,948 --> 00:12:57,866
en mij mee neemt naar de onderzoekskamer,
en die kamer is deze green room.

216
00:12:58,954 --> 00:13:03,255
Kom op, jongens, doe alsof je hier hoort.
- Sorry. Je hebt gelijk. Ik.....garnalen.

217
00:13:03,325 --> 00:13:04,973
Oh, verdorie.

218
00:13:07,777 --> 00:13:11,122
Dr. Park, u bent over tien minuten. Bent u zover?
- Ik ben klaar geboren.

219
00:13:11,314 --> 00:13:13,615
Oké, ik zal zeggen dat u er klaar voor bent.

220
00:13:13,878 --> 00:13:18,065
Oké, het onderwerp is zonnesteek en als er een
dance pauze is, willen we graag dat u danst.

221
00:13:18,278 --> 00:13:20,608
Ik ga niet dansen.
- Het is oké.

222
00:13:20,679 --> 00:13:22,686
Zelfs als u niet goed...
- Hier onderbreek ik je.

223
00:13:22,745 --> 00:13:24,928
Ik dans geweldig.

224
00:13:25,895 --> 00:13:29,765
Maar ik ben hier als dokter, niet als danser.

225
00:13:30,560 --> 00:13:32,628
Leuk u ontmoet te hebben.

226
00:13:33,186 --> 00:13:35,045
Ken?
Oh, Ken.

227
00:13:35,308 --> 00:13:37,308
Wat doe jij hier?
- Ik kom je er aan herinneren

228
00:13:37,364 --> 00:13:40,260
dat je beloofd had de kliniek te promoten op tv.
Zeg gewoon iets als,

229
00:13:40,376 --> 00:13:43,945
"Welltopia, waar Well topia ontmoet
in de San Fernando Valley."

230
00:13:44,126 --> 00:13:45,518
"Topia" is geen woord.

231
00:13:45,617 --> 00:13:49,184
Garnaalgasme ook niet,
maar dat is wel wat er nu gebeurt.

232
00:13:57,870 --> 00:14:02,568
Halve liter gehad.
Nog één liter te gaan voor optimale hydratatie.

233
00:14:03,102 --> 00:14:06,999
En nu, als een speciale verrassing
voor de zonnesteek week,

234
00:14:07,253 --> 00:14:11,057
wil ik u voorstellen aan een
super geweldige dokter, en mijn grote broer.

235
00:14:11,167 --> 00:14:13,819
Een warm welkom voor Dr. Ken Park.

236
00:14:23,662 --> 00:14:24,946
Even zwaaien naar pap en mam.

237
00:14:28,257 --> 00:14:32,989
Goed, om een zonnesteek te voorkomen,
draag je een hoed ja of nee. Dat is de vraag.

238
00:14:33,262 --> 00:14:35,445
We moeten even een stukje terug.

239
00:14:35,731 --> 00:14:37,621
Een zonnesteek ontstaat omdat het lichaam

240
00:14:37,680 --> 00:14:40,609
de temperatuur probeert te reguleren...
- Dus, hoed... goed of fout?

241
00:14:41,576 --> 00:14:44,939
Goed, maar het is belangrijk
alle factoren in acht te nemen

242
00:14:45,058 --> 00:14:48,247
in het reguleren van de lichaamstemperatuur...
- Oké, een hoed op dus.

243
00:14:48,545 --> 00:14:52,027
Dames en heren, Dr. Ken Park.
- Ken Park.

244
00:14:52,882 --> 00:14:58,034
In het volgende item, lossen we het mysterie op
van wat dat SPF nummer nu eigenlijk is.

245
00:15:00,241 --> 00:15:02,141
Je kunt gaan nu.
- Ik ben nog niet klaar.

246
00:15:02,297 --> 00:15:05,481
Nee?
- Om een zonnesteek te voorkomen,

247
00:15:05,594 --> 00:15:10,101
moet men de drie belangrijkste...
- Oké, petje af voor jou, grote broer.

248
00:15:10,164 --> 00:15:13,850
En nu heb ik hoeden voor iedereen in het publiek.

249
00:15:15,704 --> 00:15:18,302
Kijk onder je stoel. Jij krijgt een hoed.
- Oh, mijn God.

250
00:15:18,374 --> 00:15:20,342
Jij krijgt een hoed.
Jij krijgt een hoed.

251
00:15:21,893 --> 00:15:25,980
Oké, je kunt niet alles oplossen met een hoed, Wendi.
- Nou, wel het zonnesteek probleem.

252
00:15:26,083 --> 00:15:29,956
Hoe dan ook... - Niet als je jong, bejaard,
of een probleem met je immuunsysteem hebt.

253
00:15:32,387 --> 00:15:35,690
Dat is waar, maar we houden het graag
een beetje licht in dit programma.

254
00:15:37,724 --> 00:15:39,272
Gezondheid is geen licht onderwerp.

255
00:15:39,458 --> 00:15:44,682
Iedere dag tijdens mijn dienst sterven er mensen.
- Ja, dat doen ze. Veel mensen gaan dood.

256
00:15:47,844 --> 00:15:50,985
Hé, ik doe veel goeds met deze show,
en mensen nemen het erg serieus.

257
00:15:51,121 --> 00:15:56,537
Ter info...als iemand dit kan doen in een show,
dan is het niet serieus.

258
00:16:01,143 --> 00:16:03,531
Je snapt het gewoon niet
omdat je klein en jaloers bent.

259
00:16:03,669 --> 00:16:06,926
Ik ben niet jaloers op een dokter
die medicijnen studeerde op de Caribbean.

260
00:16:07,856 --> 00:16:09,951
Op haar diploma staat,
"Goed gedaan, Mon."

261
00:16:11,152 --> 00:16:14,028
Weet je wat, hij heeft gelijk.
Ik deed mijn studie op de Caribbean.

262
00:16:14,126 --> 00:16:16,265
Een geaccrediteerde medische opleiding,

263
00:16:16,372 --> 00:16:20,567
en ik ging daarheen omdat ik een andere weg volgde.
Ik wilde tegelijkertijd wat lol hebben.

264
00:16:20,736 --> 00:16:22,470
Ja, je had een hoop lol.

265
00:16:23,412 --> 00:16:26,131
Ik was in elk geval geen maagd meer op mijn 30e.

266
00:16:28,001 --> 00:16:30,502
Sorry dat ik mijn lichaam respecteerde.

267
00:16:37,086 --> 00:16:41,589
Welltopia... waar Well, "topia" ontmoet
in de San Fernando Valley.

268
00:16:51,661 --> 00:16:55,724
Ik nodig je hier uit, en jij doet dat?
- Je hebt mij hier gevraagd om mij te overtroeven.

269
00:16:56,024 --> 00:16:59,677
Ik heb je hier gevraagd
omdat je mijn broer bent en een dokter.

270
00:17:00,032 --> 00:17:01,049
Weet je wat ik denk?

271
00:17:01,142 --> 00:17:03,657
Jij zag liever dat ik nog steeds
een verloren twintiger was

272
00:17:03,690 --> 00:17:07,661
en in een trailer in Santa Cruz woonde, of niet?
- Natuurlijk niet. Je had luizen.

273
00:17:07,850 --> 00:17:10,395
Toen had mijn Camry ook zes maanden luizen.

274
00:17:11,029 --> 00:17:13,798
Jij was altijd de perfecte zoon
die aanbeden werd door pa en ma,

275
00:17:13,867 --> 00:17:17,477
en ik was altijd degene
die de dingen anders deed.

276
00:17:17,915 --> 00:17:22,149
Ik haalde mijn Bachelor in zes jaar.
Studeerde Medicijnen... op een boot.

277
00:17:22,526 --> 00:17:26,970
En eindelijk, heb ik nu wat succes,
en dat  wilde ik je laten zien,

278
00:17:27,311 --> 00:17:31,135
niet omdat ik denk dat ik beter ben, maar,
omdat ik dacht dat ik het je verschuldigd was.

279
00:17:31,285 --> 00:17:36,390
Je hebt me zo vaak gered.
Ik had dit nooit bereikt zonder mijn grote broer.

280
00:17:37,308 --> 00:17:39,065
Ik wist niet dat je zo over me dacht.

281
00:17:39,156 --> 00:17:41,475
Natuurlijk doe ik dat.
Dat heb ik altijd gedaan.

282
00:17:42,989 --> 00:17:46,578
Dus, alles wat je bereikt hebt, komt door mij?

283
00:17:48,421 --> 00:17:54,022
Niet alles.
- Wauw, alles wat je hebt bereikt komt door mij.

284
00:17:55,721 --> 00:17:58,768
Oké, nu snap ik waar Allison altijd over klaagt.

285
00:17:59,578 --> 00:18:03,413
Luister, het spijt me.
Ik ben klein, en ik was jaloers, maar

286
00:18:03,829 --> 00:18:06,940
ik ben ook erg onder de indruk.
Ik bedoel, je show is goed.

287
00:18:07,633 --> 00:18:10,500
We zouden waarschijnlijk
wat dieper kunnen ingaan op sommige zaken.

288
00:18:10,594 --> 00:18:15,141
Hoe dan ook, je helpt mensen,
en ik ben heel trots op je.

289
00:18:17,095 --> 00:18:21,431
Weet je, ik zal veel in LA zijn nu,
en ik wil jullie echt graag vaker zien.

290
00:18:21,621 --> 00:18:23,140
Ik denk dat we dat allemaal willen.

291
00:18:23,391 --> 00:18:28,763
Weet je, je bent niet de eerste Park die de wereld
van het medisch infotainment betreedt.

292
00:18:29,069 --> 00:18:31,497
Herinner je je mijn show
op campus tv nog op school?

293
00:18:31,615 --> 00:18:34,163
Dat is waar.
"Yo. K-MD Raps."

294
00:18:35,369 --> 00:18:36,938
Die goede oude tijd.

295
00:18:37,955 --> 00:18:42,062
Wij zijn erg teleurgesteld in jullie.

296
00:18:43,004 --> 00:18:45,447
Jullie brachten schande...
Oh, garnalen.

297
00:18:47,065 --> 00:18:48,283
Kom op.

298
00:18:52,826 --> 00:18:54,316
Wanneer wordt de show uitgezonden?

299
00:18:54,369 --> 00:18:56,884
Oh, nooit.
Ik heb het verpest door ruzie met haar te maken.

300
00:18:57,451 --> 00:18:59,947
Blijkbaar kost ik de studio meer dan een miljoen.

301
00:19:02,329 --> 00:19:06,914
Het is zoals ik je steeds al zei, ik hoefde alleen
maar met Wendi over mijn gevoelens te praten.

302
00:19:07,209 --> 00:19:10,193
Ze luistert gewoon niet.
Vrouwen, nietwaar?

303
00:19:11,301 --> 00:19:15,467
Ik weet dat jij altijd de ster van je familie was,
en het is niet makkelijk de roem te delen.

304
00:19:15,679 --> 00:19:19,422
Dus, je zegt dat ik een ster ben?
- Nee. Wat ik zeg...

305
00:19:19,652 --> 00:19:21,319
Weet je wat? Ja, Ken,
je bent een ster.

306
00:19:23,741 --> 00:19:29,430
Oh, oh, je kan mij negeren,
maar hier kun je niet omheen.

307
00:19:38,543 --> 00:19:41,275
Er zijn nog meer beloftes gedaan die avond.

308
00:19:41,522 --> 00:19:44,057
Dat weet ik.
Hier is je eigen kruimelveger.

309
00:19:44,843 --> 00:19:47,113
Oh, mijn god. Wie wil er toast?

310
00:19:50,200 --> 00:19:51,758
Ja, hij wordt steeds vreemder.

311
00:19:54,102 --> 00:19:57,567
Welkom bij "Yo. K-MD Raps."
Een live show waar je heen kunt bellen

312
00:19:57,641 --> 00:20:02,500
en ik, Ken Park, je eigen buurjongen
over je medische vragen zal rappen.

313
00:20:03,699 --> 00:20:05,033
Oh, de eerste beller ooit.

314
00:20:06,380 --> 00:20:09,212
Yo,dit is K-MD.
Wat is je probleem?

315
00:20:09,789 --> 00:20:12,744
Ik heb een scherpe pijn
rechts onder in mijn buik.

316
00:20:13,540 --> 00:20:15,733
Yo, Steven, geef me een beat.

317
00:20:21,179 --> 00:20:23,574
♪ soms is het moeilijk te bepalen ♪
♪ Wat er in ons gaande is ♪

318
00:20:23,633 --> 00:20:26,484
♪ Maar ik zeg je ♪
♪ Dat wat je omschrijft je blindedarm is♪

319
00:20:26,557 --> 00:20:31,015
♪ Je zegt je hebt een stekende pijn in je ingewanden♪
♪ Hang op met Dr. K en bel 112 ♪

320
00:20:31,253 --> 00:20:33,885
Nee, serieus,
hang op en bel 112.

321
00:20:34,173 --> 00:20:37,362
Informeer je moeder.
Of wie je nood contact dan ook is.

322
00:20:37,951 --> 00:20:39,201
Haal ons eruit, Steve.

323
00:20:53,179 --> 00:20:58,531
Vertaling: Sandraak ©
Sync: Nemesis-L4Y ©

