﻿1
00:00:04,477 --> 00:00:07,609
Kom op. Meen je dat nou?
Ben je blind of zo?

2
00:00:07,866 --> 00:00:10,858
Ken, je geschreeuw veranderd de score niet.
- Kan me niet schelen.

3
00:00:10,998 --> 00:00:14,302
David Arquette's wals
was duidelijk de beste dans van vanavond.

4
00:00:16,614 --> 00:00:17,629
Hé.

5
00:00:18,408 --> 00:00:22,807
Pap, mam, bedankt voor jullie komst.
- In onze woonkamer?

6
00:00:23,653 --> 00:00:26,426
Maak het je gemakkelijk.
Dave.

7
00:00:28,252 --> 00:00:30,113
Waar gaat dit over?
- Warme snickerdoodle?

8
00:00:30,541 --> 00:00:32,591
Niet intrappen, Allison. Het is een val.

9
00:00:36,982 --> 00:00:40,132
Wat verenigt alle mensen?
- Geld. Nee, macht.

10
00:00:40,466 --> 00:00:41,831
Liefde?
- Niet zomaar wat zeggen.

11
00:00:41,888 --> 00:00:43,471
Chocolade. De Olympische Spelen.

12
00:00:43,716 --> 00:00:46,598
Wat mensen verenigt
is hun behoefte om dingen te dragen.

13
00:00:47,787 --> 00:00:51,318
Jagers en verzamelaars zouden nergens zijn
zonder iets om waar ze...

14
00:00:51,367 --> 00:00:53,693
op gejaagd en/of verzameld hebben in mee te nemen.

15
00:00:56,740 --> 00:01:00,755
Op dit papiertje,
vind je wat jij een rugzak noemt,

16
00:01:01,158 --> 00:01:03,609
en wat ik een dromenvanger noem.

17
00:01:03,862 --> 00:01:06,987
Molly, we gaan niet verleid worden...
Wauw, dat is een mooie tas.

18
00:01:07,090 --> 00:01:09,566
Ja toch? Het is een Gordon Ruby.

19
00:01:09,859 --> 00:01:13,038
Oké, en hoeveel gaat dat dromenvangen ons kosten?

20
00:01:13,219 --> 00:01:16,976
Dat staat op de achterkant van het papier,
maar de prijs is slechts bijzaak, toch?

21
00:01:17,862 --> 00:01:19,252
Oké, bedankt voor het koekje.

22
00:01:20,462 --> 00:01:23,808
Pap, ik weet dat het duur lijkt,
maar hij gaat een heel leven mee.

23
00:01:24,316 --> 00:01:27,589
Dit kost meer dan mijn eerste auto.
Het gebeurt niet.

24
00:01:28,095 --> 00:01:29,548
Maar dat is niet eerlijk.

25
00:01:29,602 --> 00:01:32,648
Wil je daar meer over weten?
Bel David Arquette. Hij kan het uitleggen.

26
00:01:32,977 --> 00:01:36,490
Luister, het is niet mijn fout
dat wij in een rijke buurt wonen

27
00:01:36,545 --> 00:01:39,661
waar zaken zoals het merk van je rugzak
niet onopgemerkt blijven.

28
00:01:39,922 --> 00:01:44,547
Het spijt ons vreselijk dat we je gevangen houden
in deze gegoede Neo Toscaanse hel.

29
00:01:46,649 --> 00:01:47,676
Mam.

30
00:01:48,203 --> 00:01:51,611
Allison... mag ik je Allison noemen?
- Het is een "nee" van ons beiden.

31
00:01:55,131 --> 00:01:58,177
Je had de confetti alleen moeten gooien
als ze ja hadden gezegd.

32
00:01:58,361 --> 00:02:00,112
Daarom wilde ik een repetitie.

33
00:02:02,308 --> 00:02:05,386
Vertaling: Sandraak ©
Sync: Nemesis-L4Y ©

34
00:02:09,579 --> 00:02:14,258
Oké, ik zeg niet dat ik naar de gevangenis wil.
Ik zeg alleen,

35
00:02:14,482 --> 00:02:17,888
dat het fijn zou zijn om zoveel tijd te hebben
om te lezen.

36
00:02:19,599 --> 00:02:22,501
Clark, we hebben allemaal gevangenis fantasieën.

37
00:02:24,045 --> 00:02:27,130
In de mijne, wordt ik het hof gemaakt
door alle bendes.

38
00:02:28,137 --> 00:02:32,129
Oh, Pat, ik moet wat eerder weg vanavond.
- Voor je me vertelt waarom, nee.

39
00:02:32,595 --> 00:02:35,415
Het is belangrijk. Ik heb plannen voor het diner.
Mijn zus is er.

40
00:02:35,523 --> 00:02:36,796
Oh, is Dr. Wendi hier?

41
00:02:36,896 --> 00:02:38,679
Ja.
- Wacht, Dr. Wendi?

42
00:02:38,915 --> 00:02:41,249
De Dr. Wendi van "de Dr. Wendi Show"?

43
00:02:41,352 --> 00:02:44,867
De ster uit mijn dromen waarin ik ziek ben
en mijn dokter Dr. Wendi is, Dr. Wendi?

44
00:02:45,460 --> 00:02:47,186
Ja, die Dr. Wendi.

45
00:02:47,413 --> 00:02:49,366
Je kent mijn zus haar show?
- Jazeker.

46
00:02:49,397 --> 00:02:51,928
Ik keek het iedere dag
toen ik nog in Buffalo woonde.

47
00:02:52,674 --> 00:02:55,314
Sorry dat ik het zo zeg,
maar ik woonde in Buffalo.

48
00:02:56,939 --> 00:02:59,665
Ja, ik denk dat ze opnames in LA hebben
deze week, of...

49
00:02:59,737 --> 00:03:01,908
Ja, omdat ze op de nationale televisie komen.

50
00:03:02,026 --> 00:03:04,860
Oh, dat is...
- Je zus heeft een eigen televisie programma?

51
00:03:05,033 --> 00:03:08,310
Jazeker. Het is groots.
- Oké, weet je wat?

52
00:03:08,572 --> 00:03:11,033
Je mag eerder weg als je je zus
de kliniek laat promoten.

53
00:03:11,397 --> 00:03:15,061
Goed. Die vier mensen die haar programma kijken
zullen alles over Welltopia horen.

54
00:03:15,774 --> 00:03:18,719
Ik kijk het.
- Dat weet ik. Samen met je drie katten.

55
00:03:20,856 --> 00:03:22,176
Dat is een goeie.

56
00:03:23,400 --> 00:03:26,259
Ik kan niet geloven
dat jij en Dr. Wendi familie zijn.

57
00:03:26,299 --> 00:03:30,489
Zij is zo meelevend, gevat en warm,
en jij...

58
00:03:32,148 --> 00:03:33,846
jij doet het op een heel andere manier.

59
00:03:35,486 --> 00:03:37,126
Hoe is het om haar als zus te hebben?

60
00:03:37,264 --> 00:03:40,459
Eerlijk gezegd, was ze een beetje
van het padje af. Na haar schooltijd,

61
00:03:40,509 --> 00:03:44,004
woonde ze in een trailer in Santa Cruz
met een oude hippie, ene Dax.

62
00:03:44,174 --> 00:03:47,486
Geen aangenaam ruikende man.
- En wat gebeurde er?

63
00:03:47,668 --> 00:03:50,855
Mijn ouders flipte. Ik haalde haar weer
naar LA, ontluisde haar dreadlocks,

64
00:03:50,908 --> 00:03:52,683
en zorgde dat ze
Medicijnen kon studeren.

65
00:03:54,088 --> 00:03:55,853
Je bent zo'n goede grote broer.

66
00:03:56,247 --> 00:03:58,137
Ik doe gewoon wat gebeuren moet.

67
00:03:59,622 --> 00:04:01,129
Oké, één vraag.

68
00:04:01,706 --> 00:04:03,528
Is het goed als ik kom eten?

69
00:04:03,839 --> 00:04:05,784
Nee.
- Snap het.

70
00:04:06,523 --> 00:04:09,710
Een gerelateerde vraag,
waar is het etentje?

71
00:04:16,271 --> 00:04:18,829
Goedenavond, Dr. Park.
Welkom terug in Apple Bushel.

72
00:04:19,069 --> 00:04:23,110
Dankjewel. Fijn dat je onze gebruikelijke tafel
hebt vrijgehouden. Heb je terug van twee euro?

73
00:04:24,152 --> 00:04:26,417
Nee, dank u.
Je zus heeft me al een fooi gegeven.

74
00:04:26,589 --> 00:04:28,612
Zij was hier het eerst en vroeg om deze tafel.

75
00:04:28,814 --> 00:04:31,439
Hallo, hallo, hallo.
- Hoi.

76
00:04:33,169 --> 00:04:37,327
Wen-Wen.
- Allison, jij sexy bitch. Die jurk is geweldig.

77
00:04:37,647 --> 00:04:41,977
Oh sorry, ik ben geen kinderen gewend.
Maar jullie zijn ook sexy bitches.

78
00:04:45,078 --> 00:04:46,367
Leuk je te zien, tante Wendi.

79
00:04:47,488 --> 00:04:50,708
Sorry dat ik van tafel moest wisselen.
Ik kan niet meer bij de deur zitten.

80
00:04:50,771 --> 00:04:53,569
Mensen blijven me maar storen.
Dat eten we niet rustig.

81
00:04:53,757 --> 00:04:55,171
Mensen komen steeds naar je toe?

82
00:04:55,389 --> 00:04:58,006
Je bedoelt de obers?
Die vullen gewoon je water bij, Wendi.

83
00:04:58,862 --> 00:05:00,612
Oh mijn God, je straalt helemaal.

84
00:05:01,576 --> 00:05:04,349
Mam, pap, fijn dat jullie gekomen zijn.

85
00:05:04,498 --> 00:05:07,435
Hoe was de rit hierheen?
- Niet zelf gereden. Wendi stuurde een Uber.

86
00:05:07,475 --> 00:05:08,693
Uber zwart.

87
00:05:10,332 --> 00:05:14,777
Oké, vanavond is het spareribs avond,
die ik van harte aanbeveel.

88
00:05:15,140 --> 00:05:18,210
De gebakken aardappels erbij
kosten een euro meer, maar die zijn zalig.

89
00:05:18,574 --> 00:05:20,628
Soms moet je gewoon een beetje leven.

90
00:05:21,835 --> 00:05:24,053
Je hebt me overtuigd.
Ik doe mee.

91
00:05:25,544 --> 00:05:28,692
Weet je wat? Iedereen krijgt de gebakken
aardappel vandaag. Ik trakteer.

92
00:05:29,936 --> 00:05:31,967
Oh. Opschepper-alert.

93
00:05:33,574 --> 00:05:36,574
Oh, zeg, hebben jullie mijn presentatie
op het H.M.O. banket gezien?

94
00:05:36,757 --> 00:05:39,870
Zo intelligent. Zo getalenteerd.
- Ja dat ben ik.

95
00:05:41,443 --> 00:05:45,294
Ik heb net een kleine komedie sketch opgenomen
voor Jimmy Kimmel. - Oh, dikke Jimmy?

96
00:05:45,556 --> 00:05:48,243
Oh, hij is de grappige.
- Dat is zo vet.

97
00:05:48,426 --> 00:05:50,361
Wendi, jij echt belangrijk zijn.

98
00:05:50,908 --> 00:05:57,892
Ja, op het werk is alles goed, en ik gebruik
mijn medicijnen studie om levens te redden.

99
00:05:58,096 --> 00:06:00,813
In de frontlinie.
Met beide benen op de grond.

100
00:06:03,203 --> 00:06:06,751
Tante Wendi, mag ik een selfie met je maken?
Mijn vrienden gaan uit hun dak.

101
00:06:08,068 --> 00:06:10,663
Ik wil er ook eentje,
voor het geval ik vrienden maak.

102
00:06:12,653 --> 00:06:17,526
Oh, je gaat vrienden krijgen
als je deze geweldige foto op internet post.

103
00:06:17,915 --> 00:06:20,372
Allison,
breng dat Pilates getrainde lijf hierheen.

104
00:06:20,661 --> 00:06:23,303
Ik ben pas twee keer geweest,
maar ik geloof dat het al werkt.

105
00:06:24,283 --> 00:06:27,101
Kom oma, opa.
- Kom erbij.

106
00:06:29,300 --> 00:06:32,202
Ken.
- Oké, goed dan.

107
00:06:32,277 --> 00:06:34,333
Wendi's armen zijn te kort.
Jij maakt de selfie.

108
00:06:37,984 --> 00:06:39,200
Oké...

109
00:06:41,974 --> 00:06:43,795
Oh, wacht, wacht, wacht.
Ken.

110
00:06:45,628 --> 00:06:47,378
Maak er eentje met mijn telefoon.

111
00:06:50,680 --> 00:06:53,065
Ik vlieg de hele wereld over.

112
00:06:53,167 --> 00:06:55,485
Ik gaf een voedings-workshop
in het Witte Huis.

113
00:06:55,638 --> 00:06:58,036
Mijn programma passeerde de
vijf miljoen kijkers grens.

114
00:06:58,095 --> 00:06:59,995
Ik heb zo iets van,
"wat is me overkomen?"

115
00:07:01,552 --> 00:07:06,152
Recentelijk is Welltopia geclassificeerd als derde
beste zorginstelling in de San Fernando Valley.

116
00:07:08,008 --> 00:07:11,168
Ik had ook zo iets van,
"hoe is me dat overkomen?"

117
00:07:12,402 --> 00:07:13,619
Dus ik snap het.

118
00:07:13,828 --> 00:07:15,077
Dit is zo geweldig.

119
00:07:15,690 --> 00:07:18,307
Toen ik je leerde kennen,
wist ik niet dat je zover zou komen.

120
00:07:18,375 --> 00:07:20,009
Ik ook niet.
- Op Wendi.

121
00:07:20,159 --> 00:07:21,910
En... ?
- Haar programma.

122
00:07:28,968 --> 00:07:31,102
Echt?
Koreaans?

123
00:07:31,379 --> 00:07:35,300
Ik heb het één en ander opgepikt tijdens
een studie-reis door Korea. Ik wilde je verrassen.

124
00:07:36,053 --> 00:07:38,137
Je kon voor niets naar Korea?

125
00:07:38,401 --> 00:07:41,864
Ik wil ook tv dokter worden.
- Je moet gewoon hard studeren.

126
00:07:44,406 --> 00:07:46,902
Nou, ik probeer te excelleren op school

127
00:07:46,941 --> 00:07:51,892
maar mijn ouders blijven mijn kansen belemmeren
door me geen Gordon Ruby rugzak te geven.

128
00:07:52,364 --> 00:07:53,951
Ik geef je er wel eentje.
- Echt?

129
00:07:54,042 --> 00:07:55,436
Ik heb er een kast vol van.

130
00:07:55,588 --> 00:07:59,197
Mensen sturen me constant de meest rare cadeaus.
Ik heb zoiets van, "wat?."

131
00:07:59,542 --> 00:08:01,677
Oh mijn God.
- Zo vrijgevig.

132
00:08:01,888 --> 00:08:03,000
Wat aardig van je.

133
00:08:03,080 --> 00:08:05,746
Luister, wij hebben jouw liefdadigheids-rugzak
niet nodig oké.

134
00:08:07,151 --> 00:08:08,469
Omdat...

135
00:08:09,093 --> 00:08:14,528
ik haar er eentje ga geven, snap je?
Oh, mij God, dat is zo vrijgevig. Heel vet van me.

136
00:08:15,096 --> 00:08:16,303
Echt?

137
00:08:16,403 --> 00:08:19,955
Ach ik vind het leuk de kinderen een
kleinigheidje te geven wanneer ik langskom.

138
00:08:20,221 --> 00:08:23,254
Ik ben al de hele avond gefascineerd
door die kruimelveger.

139
00:08:25,026 --> 00:08:27,971
Hij is voor jou.
- Nee, nee, nee. Ik geef er hem ook eentje.

140
00:08:29,508 --> 00:08:33,094
Goh, hoe zeg je "bedankt voor het verpesten
van de verrassingen in het Koreaans?

141
00:08:34,501 --> 00:08:35,903
Hoe lang was je daar?

142
00:08:42,966 --> 00:08:45,212
Hoi, hoe was het etentje met je zus?

143
00:08:45,281 --> 00:08:48,304
Heeft zij betaald? Natuurlijk heeft ze dat.
- Voor de allereerste keer.

144
00:08:48,457 --> 00:08:52,605
Wauw, jij bent geweldig.
Als ik een beroemde zus als Dr. Wendi had,

145
00:08:52,684 --> 00:08:57,424
zou ik zo jaloers zijn,
en toch kijk jij alleen maar boos naar mij.

146
00:09:00,296 --> 00:09:03,915
Waar zou ik jaloers op moeten zijn?
Ze is een middelmatige televisie-ster

147
00:09:03,975 --> 00:09:06,617
die niemand echt kent...
- Oh, mijn God, het is Dr. Wendi.

148
00:09:07,748 --> 00:09:09,974
Oh, mijn God.

149
00:09:10,645 --> 00:09:12,136
Mag ik uw handtekening?

150
00:09:12,450 --> 00:09:17,003
Dit zijn iemand's ontslagpapieren.
- Twee vliegen in één klap.

151
00:09:19,739 --> 00:09:25,050
Meisje, ik moet toegeven, ik vond je eerst
niet leuk, Maar je hebt me overtuigd,

152
00:09:25,308 --> 00:09:27,208
en hij is in mijn achting gedaald.

153
00:09:27,994 --> 00:09:29,650
Dr. Wendi, hoi, ik ben Pat Hein.

154
00:09:29,715 --> 00:09:33,332
De Medisch Directeur van Welltopia
Woodland Hills, en we zouden het fijn vinden,

155
00:09:33,497 --> 00:09:35,055
als u een item over ons kan maken.

156
00:09:35,366 --> 00:09:39,580
Ik denk dat ik wel een item kan maken over de
trieste staat van de verzelfstandiging in de zorg.

157
00:09:40,826 --> 00:09:42,360
Noem maar een datum.

158
00:09:44,836 --> 00:09:47,000
En, wat brengt jou hier?

159
00:09:47,137 --> 00:09:51,074
Ik wilde mijn excuses aanbieden.
Ik denk dat ik te ver ging met de rugzak.

160
00:09:51,246 --> 00:09:53,363
En de kruimelveger.
- Ja.

161
00:09:53,574 --> 00:09:56,831
Dave is een beetje vreemd aan het worden hè?
- Ja we houden hem in de gaten.

162
00:09:58,045 --> 00:10:03,156
We filmen onze laatste aflevering morgen hier,
en ik wilde je vragen mee te doen in de show.

163
00:10:03,289 --> 00:10:06,195
We hebben veel dokters als adviseurs.
- Echt?

164
00:10:06,778 --> 00:10:09,664
Wauw, ik heb het nog nooit gekeken.
Jeweetwel, drukke agenda.

165
00:10:09,916 --> 00:10:12,539
Oh kom nou.
Je kijkt iedere dag "Judge Mathis" in je kantoor.

166
00:10:15,176 --> 00:10:17,926
We moeten alleen even snel sound-checken.
Mam en pap komen ook.

167
00:10:18,173 --> 00:10:20,913
Het zou een eer voor mij zijn
als mijn grote broer meedeed.

168
00:10:21,110 --> 00:10:23,161
Ik weet het niet.
- Je moet het doen.

169
00:10:23,379 --> 00:10:26,207
Je hebt altijd gezegd dat je droomde
van op tv komen.

170
00:10:26,506 --> 00:10:30,291
Nee, ik zei dat ik droomde dat ik een tv was.

171
00:10:30,907 --> 00:10:34,791
Als je mijn dromen tegen me gaat gebruiken,
vind ik wel iemand anders om ze mee te delen.

172
00:10:36,208 --> 00:10:38,409
Mijn fout. Het spijt me heel erg.

173
00:10:39,112 --> 00:10:42,515
Ik hou zijn dromendagboek bij.
Hij was geen tv.

174
00:10:46,844 --> 00:10:48,197
Oké, jongens, blijf kijken

175
00:10:48,256 --> 00:10:52,426
want Sugar de Wonderhond gaat ons vertellen
welke van deze mensen diabetes heeft.

176
00:10:57,016 --> 00:10:58,258
Heb je diabetes?

177
00:10:59,844 --> 00:11:01,515
Ongelofelijk.

178
00:11:02,112 --> 00:11:06,221
Wie is er klaar voor de publieks-danswedstrijd?
Wat-wat?.

179
00:11:09,815 --> 00:11:13,321
Een hond die diabetes kan ruiken?
Hou je me voor de gek?

180
00:11:13,644 --> 00:11:15,478
Ik weet het.
Ongelofelijk.

181
00:11:15,588 --> 00:11:17,078
Ja, ongelofelijk stom.

182
00:11:18,369 --> 00:11:21,275
Als je bang bent dat je diabetes hebt,
ga je geen hond consulteren.

183
00:11:21,452 --> 00:11:24,465
Je hebt insuline nodig,
geen Rin-Tin-Tinsuline.

184
00:11:25,443 --> 00:11:28,583
Het is onderhoudend.
Veel mensen houden erg van haar show.

185
00:11:28,911 --> 00:11:31,563
Omdat ze niet de show zagen
die ik heb gezien in die trailer.

186
00:11:31,787 --> 00:11:35,149
Die heette "Ik zal niet douchen",
en hij liep veel te lang.

187
00:11:36,892 --> 00:11:39,568
Pap, jij bent de held van al mijn vrienden.

188
00:11:39,713 --> 00:11:41,713
Dank je.
- Heb je het?

189
00:11:41,776 --> 00:11:43,451
Heb ik wat?
- De rugzak.

190
00:11:44,274 --> 00:11:47,135
Molly, lieve, lieve Molly,

191
00:11:47,674 --> 00:11:49,320
Dat gaat niet gebeuren.

192
00:11:50,707 --> 00:11:54,164
Ik zei dat alleen maar
in een patserig wedstrijdje tussen broer en zus.

193
00:11:54,957 --> 00:11:56,530
Dus, je hebt gewoon gelogen?

194
00:11:57,354 --> 00:11:58,788
Goed ouderschap, pap.

195
00:12:01,284 --> 00:12:04,649
Je hoort haar. Goed ouderschap.
Sla niet zo'n toon aan. Het is een compliment.

196
00:12:05,745 --> 00:12:10,775
Ik denk niet dat Wendi mee deed aan die wedstrijd.
- Jawel. Ze was mij aan het overtroeven.

197
00:12:11,158 --> 00:12:13,937
Net als vandaag dat ze langskwam
en voor haar show uitnodigde.

198
00:12:14,192 --> 00:12:16,277
En hoezo is dat jou overtroeven?

199
00:12:16,443 --> 00:12:18,714
Je snapt het niet, nietwaar?
- Nee inderdaad niet.

200
00:12:20,064 --> 00:12:25,093
Dit is haar kans terwijl pa en ma het zien
om haar strebende, knappe, atletische...

201
00:12:25,428 --> 00:12:28,771
als hij was aangemoedigd...
broer, aan de wereld te showen.

202
00:12:29,564 --> 00:12:31,690
Ken, geef toe.
- Je bent jaloers op Wendi.

203
00:12:32,165 --> 00:12:34,382
Jaloers?
Wauw.

204
00:12:35,623 --> 00:12:38,593
Wie gaf deze dame haar therapeuten diploma,
heb ik gelijk of niet?

205
00:12:39,273 --> 00:12:42,218
Oké, als je bespot wat ik zeg,
dan ga je toch niet naar Wendi's show.

206
00:12:42,402 --> 00:12:47,534
Nee nee. Ik doe het, maar als een echte dokter.
Ik ga niet denigrerend doen naar mensen. Jeweetwel,

207
00:12:47,808 --> 00:12:49,073
ze als dom behandelen.

208
00:12:49,999 --> 00:12:53,325
Luister, misschien ben ik maar een therapeut die superslim is,

209
00:12:53,716 --> 00:12:55,650
maar je hebt duidelijk problemen met je zus,

210
00:12:55,794 --> 00:12:58,479
en op een gegeven moment,
zal je er over moeten praten.

211
00:12:58,858 --> 00:13:00,291
Oké het zal wel.

212
00:13:00,783 --> 00:13:03,259
Advies voor je: trouw niet met een therapeut.

213
00:13:05,219 --> 00:13:06,457
Ik laat jullie alleen.

214
00:13:11,366 --> 00:13:14,926
Dit is het tweede stuk van mijn droom
waar Dr. Wendi mijn dokter is

215
00:13:14,994 --> 00:13:19,912
en mij mee neemt naar de onderzoekskamer,
en die kamer is deze green room.

216
00:13:21,276 --> 00:13:25,577
Kom op, jongens, doe alsof je hier hoort.
- Sorry. Je hebt gelijk. Ik.....garnalen.

217
00:13:25,695 --> 00:13:27,343
Oh, verdorie.

218
00:13:30,322 --> 00:13:33,667
Dr. Park, u bent over tien minuten. Bent u zover?
- Ik ben klaar geboren.

219
00:13:33,907 --> 00:13:36,208
Oké, ik zal zeggen dat u er klaar voor bent.

220
00:13:36,546 --> 00:13:40,733
Oké, het onderwerp is zonnesteek en als er een
dance pauze is, willen we graag dat u danst.

221
00:13:41,078 --> 00:13:43,408
Ik ga niet dansen.
- Het is oké.

222
00:13:43,579 --> 00:13:47,828
Zelfs als u niet goed...
- Hier onderbreek ik je. Ik dans geweldig.

223
00:13:48,897 --> 00:13:52,767
Maar ik ben hier als dokter, niet als danser.

224
00:13:53,760 --> 00:13:55,828
Leuk u ontmoet te hebben.

225
00:13:56,386 --> 00:13:58,245
Ken?
Oh, Ken.

226
00:13:58,608 --> 00:14:00,686
Wat doe jij hier?
- Ik kom je er aan herinneren

227
00:14:00,764 --> 00:14:03,760
dat je beloofd had de kliniek te promoten op tv.
Zeg gewoon iets als,

228
00:14:03,876 --> 00:14:07,445
"Welltopia, waar Well topia ontmoet
in de San Fernando Valley."

229
00:14:07,826 --> 00:14:09,218
"Topia" is geen woord.

230
00:14:09,293 --> 00:14:12,860
Garnaalgasme ook niet,
maar dat is wel wat er nu gebeurt.

231
00:14:22,154 --> 00:14:26,852
Halve liter gehad.
Nog één liter te gaan voor optimale hydratatie.

232
00:14:27,402 --> 00:14:31,299
En nu, als een speciale verrassing
voor de zonnesteek week,

233
00:14:31,721 --> 00:14:35,525
wil ik u voorstellen aan een
super geweldige dokter, en mijn grote broer.

234
00:14:35,667 --> 00:14:38,319
Een warm welkom voor Dr. Ken Park.

235
00:14:48,490 --> 00:14:49,927
Even zwaaien naar pap en mam.

236
00:14:53,364 --> 00:14:58,096
Goed, om een zonnesteek te voorkomen,
draag je een hoed ja of nee. Dat is de vraag.

237
00:14:58,523 --> 00:15:00,706
We moeten even een stukje terug.

238
00:15:01,031 --> 00:15:02,921
Een zonnesteek ontstaat omdat het lichaam

239
00:15:02,980 --> 00:15:05,909
de temperatuur probeert te reguleren...
- Dus, hoed... goed of fout?

240
00:15:07,090 --> 00:15:10,453
Goed, maar het is belangrijk
alle factoren in acht te nemen

241
00:15:10,644 --> 00:15:13,948
in het reguleren van de lichaamstemperatuur...
- Oké, een hoed op dus.

242
00:15:14,182 --> 00:15:17,664
Dames en heren, Dr. Ken Park.
- Ken Park.

243
00:15:18,699 --> 00:15:23,851
In het volgende item, lossen we het mysterie op
van wat dat SPF nummer nu eigenlijk is.

244
00:15:26,318 --> 00:15:28,218
Je kunt gaan nu.
- Ik ben nog niet klaar.

245
00:15:28,334 --> 00:15:31,591
Nee?
- Om een zonnesteek te voorkomen,

246
00:15:31,694 --> 00:15:36,389
moet men de drie belangrijkste...
- Oké, petje af voor jou, grote broer.

247
00:15:36,459 --> 00:15:40,255
En nu heb ik hoeden voor iedereen in het publiek.

248
00:15:42,004 --> 00:15:44,764
Kijk onder je stoel. Jij krijgt een hoed.
- Oh, mijn God.

249
00:15:44,814 --> 00:15:46,782
Jij krijgt een hoed.
Jij krijgt een hoed.

250
00:15:48,446 --> 00:15:52,730
Oké, je kunt niet alles oplossen met een hoed, Wendi.
- Nou, wel het zonnesteek probleem.

251
00:15:52,851 --> 00:15:56,817
Hoe dan ook... - Niet als je jong, bejaard,
of een probleem met je immuunsysteem hebt.

252
00:15:59,187 --> 00:16:02,490
Dat is waar, maar we houden het graag
een beetje licht in dit programma.

253
00:16:04,824 --> 00:16:06,372
Gezondheid is geen licht onderwerp.

254
00:16:06,542 --> 00:16:11,766
Iedere dag tijdens mijn dienst sterven er mensen.
- Ja, dat doen ze. Veel mensen gaan dood.

255
00:16:15,181 --> 00:16:18,322
Hé, ik doe veel goeds met deze show,
en mensen nemen het erg serieus.

256
00:16:18,567 --> 00:16:23,983
Ter info...als iemand dit kan doen in een show,
dan is het niet serieus.

257
00:16:28,943 --> 00:16:31,331
Je snapt het gewoon niet
omdat je klein en jaloers bent.

258
00:16:31,429 --> 00:16:34,686
Ik ben niet jaloers op een dokter
die medicijnen studeerde op de Caribbean.

259
00:16:35,820 --> 00:16:37,915
Op haar diploma staat,
"Goed gedaan, Mon."

260
00:16:39,134 --> 00:16:42,010
Weet je wat, hij heeft gelijk.
Ik deed mijn studie op de Caribbean.

261
00:16:42,171 --> 00:16:44,310
Een geaccrediteerde medische opleiding,

262
00:16:44,433 --> 00:16:48,628
en ik ging daarheen omdat ik een andere weg volgde.
Ik wilde tegelijkertijd wat lol hebben.

263
00:16:48,929 --> 00:16:50,663
Ja, je had een hoop lol.

264
00:16:51,777 --> 00:16:54,496
Ik was in elk geval geen maagd meer op mijn 30e.

265
00:16:56,186 --> 00:16:58,687
Sorry dat ik mijn lichaam respecteerde.

266
00:17:05,233 --> 00:17:09,736
Welltopia... waar Well, "topia" ontmoet
in de San Fernando Valley.

267
00:17:21,931 --> 00:17:25,994
Ik nodig je hier uit, en jij doet dat?
- Je hebt mij hier gevraagd om mij te overtroeven.

268
00:17:26,224 --> 00:17:29,877
Ik heb je hier gevraagd
omdat je mijn broer bent en een dokter.

269
00:17:30,232 --> 00:17:31,249
Weet je wat ik denk?

270
00:17:31,310 --> 00:17:33,825
Jij zag liever dat ik nog steeds
een verloren twintiger was

271
00:17:33,890 --> 00:17:37,861
en in een trailer in Santa Cruz woonde, of niet?
- Natuurlijk niet. Je had luizen.

272
00:17:38,002 --> 00:17:40,547
Toen had mijn Camry ook zes maanden luizen.

273
00:17:41,229 --> 00:17:43,998
Jij was altijd de perfecte zoon
die aanbeden werd door pa en ma,

274
00:17:44,067 --> 00:17:47,677
en ik was altijd degene
die de dingen anders deed.

275
00:17:48,115 --> 00:17:52,349
Ik haalde mijn Bachelor in zes jaar.
Studeerde Medicijnen... op een boot.

276
00:17:52,663 --> 00:17:57,107
En eindelijk, heb ik nu wat succes,
en dat  wilde ik je laten zien,

277
00:17:57,511 --> 00:18:01,335
niet omdat ik denk dat ik beter ben, maar,
omdat ik dacht dat ik het je verschuldigd was.

278
00:18:01,485 --> 00:18:06,590
Je hebt me zo vaak gered.
Ik had dit nooit bereikt zonder mijn grote broer.

279
00:18:07,508 --> 00:18:09,218
Ik wist niet dat je zo over me dacht.

280
00:18:09,356 --> 00:18:11,675
Natuurlijk doe ik dat.
Dat heb ik altijd gedaan.

281
00:18:13,189 --> 00:18:16,778
Dus, alles wat je bereikt hebt, komt door mij?

282
00:18:18,574 --> 00:18:24,175
Niet alles.
- Wauw, alles wat je hebt bereikt komt door mij.

283
00:18:25,921 --> 00:18:28,968
Oké, nu snap ik waar Allison altijd over klaagt.

284
00:18:29,778 --> 00:18:33,613
Luister, het spijt me.
Ik ben klein, en ik was jaloers, maar

285
00:18:34,029 --> 00:18:37,140
ik ben ook erg onder de indruk.
Ik bedoel, je show is goed.

286
00:18:37,833 --> 00:18:40,700
We zouden waarschijnlijk
wat dieper kunnen ingaan op sommige zaken.

287
00:18:40,794 --> 00:18:45,341
Hoe dan ook, je helpt mensen,
en ik ben heel trots op je.

288
00:18:47,295 --> 00:18:51,631
Weet je, ik zal veel in LA zijn nu,
en ik wil jullie echt graag vaker zien.

289
00:18:51,821 --> 00:18:53,340
Ik denk dat we dat allemaal willen.

290
00:18:53,591 --> 00:18:58,963
Weet je, je bent niet de eerste Park die de wereld
van het medisch infotainment betreedt.

291
00:18:59,269 --> 00:19:01,697
Herinner je je mijn show
op campus tv nog op school?

292
00:19:01,815 --> 00:19:04,363
Dat is waar.
"Yo. K-MD Raps."

293
00:19:05,569 --> 00:19:07,138
Die goede oude tijd.

294
00:19:08,155 --> 00:19:12,262
Wij zijn erg teleurgesteld in jullie.

295
00:19:13,204 --> 00:19:15,647
Jullie brachten schande...
Oh, garnalen.

296
00:19:17,210 --> 00:19:18,428
Kom op.

297
00:19:22,979 --> 00:19:24,469
Wanneer wordt de show uitgezonden?

298
00:19:24,514 --> 00:19:27,029
Oh, nooit.
Ik heb het verpest door ruzie met haar te maken.

299
00:19:27,682 --> 00:19:30,178
Blijkbaar kost ik de studio meer dan een miljoen.

300
00:19:32,591 --> 00:19:37,176
Het is zoals ik je steeds al zei, ik hoefde alleen
maar met Wendi over mijn gevoelens te praten.

301
00:19:37,409 --> 00:19:40,393
Ze luistert gewoon niet.
Vrouwen, nietwaar?

302
00:19:41,501 --> 00:19:45,667
Ik weet dat jij altijd de ster van je familie was,
en het is niet makkelijk de roem te delen.

303
00:19:45,879 --> 00:19:49,622
Dus, je zegt dat ik een ster ben?
- Nee. Wat ik zeg...

304
00:19:49,852 --> 00:19:51,519
Weet je wat? Ja, Ken,
je bent een ster.

305
00:19:53,902 --> 00:19:59,591
Oh, oh, je kan mij negeren,
maar hier kun je niet omheen.

306
00:20:08,743 --> 00:20:11,475
Er zijn nog meer beloftes gedaan die avond.

307
00:20:11,667 --> 00:20:14,202
Dat weet ik.
Hier is je eigen kruimelveger.

308
00:20:15,043 --> 00:20:17,313
Oh, mijn god. Wie wil er toast?

309
00:20:20,556 --> 00:20:22,114
Ja, hij wordt steeds vreemder.

310
00:20:24,302 --> 00:20:27,767
Welkom bij "Yo. K-MD Raps."
Een live show waar je heen kunt bellen

311
00:20:27,841 --> 00:20:32,700
en ik, Ken Park, je eigen buurjongen
over je medische vragen zal rappen.

312
00:20:34,047 --> 00:20:35,381
Oh, de eerste beller ooit.

313
00:20:36,580 --> 00:20:39,412
Yo,dit is K-MD.
Wat is je probleem?

314
00:20:39,989 --> 00:20:42,944
Ik heb een scherpe pijn
rechts onder in mijn buik.

315
00:20:43,740 --> 00:20:45,933
Yo, Steven, geef me een beat.

316
00:20:51,269 --> 00:20:53,855
♪ soms is het moeilijk te bepalen ♪
♪ Wat er in ons gaande is ♪

317
00:20:53,881 --> 00:20:56,732
♪ Maar ik zeg je ♪
♪ Dat wat je omschrijft je blindedarm is♪

318
00:20:56,819 --> 00:21:01,277
♪ Je zegt je hebt een stekende pijn in je ingewanden♪
♪ Hang op met Dr. K en bel 112 ♪

319
00:21:01,453 --> 00:21:04,085
Nee, serieus,
hang op en bel 112.

320
00:21:04,373 --> 00:21:07,562
Informeer je moeder.
Of wie je nood contact dan ook is.

321
00:21:08,041 --> 00:21:09,291
Haal ons eruit, Steve.

322
00:21:23,379 --> 00:21:28,731
Vertaling: Sandraak ©
Sync: Nemesis-L4Y ©

