1
00:01:33,041 --> 00:01:38,463
ΝΑΓΚΑ ΝΤΕΓΚ, ΧΑΛΚΩΡΥΧΕΙΟ
ΙΝΔΙΑ 2009
2
00:01:40,799 --> 00:01:42,759
Πρόσεχε! Πρόσεχε!
3
00:01:47,639 --> 00:01:50,183
- Καλωσήρθες φίλε μου!
- Χαίρομαι που σε βλέπω!
4
00:01:50,218 --> 00:01:51,476
Χαίρομαι που τα κατάφερες!
5
00:01:52,352 --> 00:01:56,043
Δεν μπορεί να είναι ο Αζίντ.
Έχει γίνει ήδη αντράκι. Απίστευτο!
6
00:01:56,078 --> 00:01:59,734
- Ελπίζω να πεινάς Άντριαν!
- Πεθαίνω της πείνας. Πώς είσαι;
7
00:01:59,769 --> 00:02:02,558
Έφτιαξα ψάρι με
κάρυ που σου αρέσει.
8
00:02:02,559 --> 00:02:03,488
Ανυπομονώ.
9
00:02:04,364 --> 00:02:06,908
Κάθε φορά που τη βλέπω είναι και
πιο όμορφη. Πώς γίνεται αυτό;
10
00:02:06,943 --> 00:02:10,078
Παράξενο, έτσι; Αλλά το ψάρι με
κάρυ είναι απαίσιο.
11
00:02:11,955 --> 00:02:15,250
Μου φάνηκες μυστηριώδης στο τηλέφωνο.
Γιατί δεν πήγες στο συνέδριο;
12
00:02:15,285 --> 00:02:19,212
- Θα σου δείξω κύριε Άντριαν.
- Σάτναμ, σταμάτα τα κύριε.
13
00:02:26,177 --> 00:02:27,845
Πόσο βαθιά πρέπει να πάμε;
14
00:02:28,179 --> 00:02:29,764
11.000 πόδια.
15
00:02:30,181 --> 00:02:32,975
Έψαξα σ'όλη την Ινδία
γι'αυτό το πράγμα.
16
00:02:32,976 --> 00:02:35,770
Ήταν το βαθύτερο
χαλκωρυχείο στον κόσμο.
17
00:02:40,775 --> 00:02:42,283
Θυμάσαι τον αδερφό μου, Γκουρντίπ;
Είναι φοιτητής τώρα.
18
00:02:42,318 --> 00:02:44,799
Πρέπει να είστε ο
Δρ. Χάμσλεϊ, κύριε.
19
00:02:44,800 --> 00:02:47,281
Άντριαν, σκέτο Άντριαν.
20
00:02:49,992 --> 00:02:51,994
Μη βάζεις πολύ, εντάξει;
21
00:02:54,580 --> 00:02:56,374
Πώς μπορείς και
δουλεύεις με τέτοια ζέστη;
22
00:02:57,250 --> 00:03:01,045
Πέτυχες καλή μέρα φίλε μου. Μερικές
φορές φτάνει τους 120 βαθμούς.
23
00:03:02,547 --> 00:03:04,265
Θα μιλήσουμε στο Δρ. Λοκές.
24
00:03:04,266 --> 00:03:06,843
Είναι κβαντοφυσικός στο
πανεπιστήμιο του Τσενάι.
25
00:03:07,510 --> 00:03:08,886
Ο Δρ. Χάμσλεϊ.
26
00:03:11,264 --> 00:03:13,898
Λοιπόν... τι κοιτάμε;
27
00:03:13,933 --> 00:03:15,650
Αυτά τα νετρίνα κινούνται
φυσιολογικά.
28
00:03:15,685 --> 00:03:18,437
Φυσιολογική μάζα, καμμία
ηλεκτρική εκκένωση...
29
00:03:18,472 --> 00:03:21,155
Περνούν μέσα από την ύλη,
χωρίς αλληλεπίδραση.
30
00:03:21,190 --> 00:03:24,151
Στο μήνυμα έλεγες ότι διπλασιάστηκαν
μετά τις τελευταίες ηλιακές εκρήξεις.
31
00:03:24,861 --> 00:03:26,362
Αυτό έγινε την προηγούμενη
βδομάδα.
32
00:03:27,863 --> 00:03:29,907
Αυτό όμως έγινε πριν
δυο μέρες.
33
00:03:34,745 --> 00:03:37,456
Οι μεγαλύτερες ηλιακές εκρήξεις
στην ανθρώπινη ιστορία.
34
00:03:38,207 --> 00:03:39,917
Που προκάλεσαν την
μεγαλύτερη αύξηση του
35
00:03:39,918 --> 00:03:41,627
αριθμού νετρίνιων
που καταγράφηκε ποτέ.
36
00:03:42,003 --> 00:03:44,130
Θεέ μου!
37
00:03:47,133 --> 00:03:49,218
Δεν με ανησυχεί αυτό,
Άντριαν.
38
00:03:49,969 --> 00:03:51,512
Για πρώτη φορά...
39
00:03:53,180 --> 00:03:56,100
Τα νετρίνα προκαλούν
αντίδραση στην ύλη.
40
00:03:58,144 --> 00:03:59,770
Αυτό είναι αδύνατον.
41
00:04:04,316 --> 00:04:06,610
Είναι πολύ ωραίο.
42
00:04:07,987 --> 00:04:10,322
Σε παρακαλώ, ακολούθησέ με.
43
00:04:14,618 --> 00:04:15,995
Δε θα το πιστέψεις.
44
00:04:18,080 --> 00:04:21,167
Αυτό το πηγάδι έχει βάθος
6000 πόδια.
45
00:04:22,793 --> 00:04:25,045
Απ'ότι φαίνεται, τα νετρίνα που
έρχονται από τον ήλιο,
46
00:04:25,379 --> 00:04:28,215
έχουν μεταλλαχθεί σε νέο είδος
πυρηνικού σωματιδίου.
47
00:04:36,056 --> 00:04:38,184
Θερμαίνουν τον πυρήνα της γης.
48
00:04:39,101 --> 00:04:41,604
Συμπεριφέρονται σαν μικροκύματα.
49
00:04:51,989 --> 00:04:53,699
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΛΙΝΚΟΛΝ
ΠΛΑΖΑ, ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ
50
00:04:53,700 --> 00:04:55,409
Κυρίες και κύριοι,
όπως σας υποσχέθηκα...
51
00:04:55,784 --> 00:05:00,497
...δε θα βγάλω λόγο!
Μόνο ευχαριστώ!
52
00:05:00,664 --> 00:05:03,417
Απόψε, με την καταπληκτική σας
γενναιοδωρία,
53
00:05:03,584 --> 00:05:07,880
μαζέψαμε 1,7 εκατομμύρια
δολλάρια!
54
00:05:12,343 --> 00:05:15,144
Όλα εντάξει. Όλα εντάξει.
Δουλεύω για τον Λευκό Οίκο.
55
00:05:15,179 --> 00:05:18,098
Δε με νοιάζει ποιος είστε κύριε. Η
εκδήλωση απαιτεί επίσημο ένδυμα.
56
00:05:18,474 --> 00:05:19,850
Σκότι!
57
00:05:21,268 --> 00:05:24,229
Άντριαν! Νόμιζα πως ήσουν στην Ινδία!
Τι συμβαίνει;
58
00:05:24,264 --> 00:05:25,898
- Χρειάζομαι το σακκάκι σου.
- Τι;
59
00:05:25,939 --> 00:05:27,878
- Θέλω να μιλήσω στον Άινχαζεν.
- Δε θέλω...
60
00:05:27,913 --> 00:05:29,818
- Δώσε μου το αναθεματισμένο σακκάκι!
- Εντάξει.
61
00:05:36,158 --> 00:05:38,994
Ήρεμα! Αυτό το σακκάκι
κοστίζει 600 δολλάρια.
62
00:05:39,745 --> 00:05:43,499
Κύριε Άινχαζεν!
Κύριε Άινχαζεν!
63
00:05:44,500 --> 00:05:45,918
Πρέπει να σας μιλήσω.
64
00:05:49,421 --> 00:05:50,342
Σας ξέρω;
65
00:05:50,343 --> 00:05:52,306
Συγγνώμη κύριε.
Είμαι ο Άντριαν Χέμσλεϊ.
66
00:05:52,341 --> 00:05:55,802
Είμαι βοηθός γεωλόγος στο Γραφείο
Επιστήμης και Τεχνολογίας.
67
00:05:57,012 --> 00:05:58,889
Συγγνώμη παιδιά.
68
00:05:59,389 --> 00:06:02,454
Ξέρεις ότι εδώ είναι φιλανθρωπική
εκδήλωση; Όχι πάρτι αδελφότητας;
69
00:06:02,489 --> 00:06:05,485
- Είναι εξαιρετικά σημαντικό κύριε.
- Ξέρεις κάτι; Πάντα είναι.
70
00:06:05,520 --> 00:06:07,355
Ξέρεις τι θέλω να
κάνεις; Κλείσε ραντεβού
71
00:06:07,356 --> 00:06:09,191
ή ακόμα καλύτερα,
πες στο αφεντικό σου,
72
00:06:09,226 --> 00:06:12,277
να μας πει γι'αυτό στην ενημερωτική
σύσκεψη. Εντάξει; Καλό σχέδιο.
73
00:06:13,403 --> 00:06:15,996
Μόλις ταξίδεψα 20 ώρες συνεχόμενα,
για να έρθω εδώ κύριε.
74
00:06:16,031 --> 00:06:19,117
Δεν έχω κοιμηθεί, εδώ και δυο μέρες.
Πρέπει να το διαβάσετε αυτό κύριε.
75
00:06:19,152 --> 00:06:21,078
Πρέπει να το διαβάσετε τώρα!
76
00:06:26,500 --> 00:06:29,419
Να μαντέψω…
Εθνική γεωλογική κρίση;
77
00:06:30,754 --> 00:06:32,589
Με συγχωρείτε.
78
00:06:50,190 --> 00:06:51,650
Σε ποιον δίνεις αναφορά;
79
00:06:51,685 --> 00:06:53,151
Στον Λι Κοβάσας.
80
00:06:53,186 --> 00:06:54,569
Όχι πια.
81
00:06:57,322 --> 00:06:59,658
Αλ, φέρε το αυτοκίνητο.
82
00:07:00,408 --> 00:07:02,536
- Έπρεπε να είχες κάνει ντους.
- Κύριε;
83
00:07:02,571 --> 00:07:04,454
Θα γνωρίσεις τον Πρόεδρο.
84
00:07:04,538 --> 00:07:07,582
- Τι συμβαίνει;
- Πήγαινέ το στο γραφείο.
85
00:07:24,891 --> 00:07:30,897
ΔΙΑΣΚΕΨΗ ΚΟΡΥΦΗΣ G8
ΒΡΕΤΤΑΝΙΚΗ ΚΟΛΟΜΒΙΑ 2010
86
00:07:37,612 --> 00:07:38,780
Καλημέρα.
87
00:07:39,030 --> 00:07:42,534
Θα ήθελα να συναντηθώ ιδιαιτέρως
με τους προέδρους.
88
00:07:45,120 --> 00:07:48,164
Ο κ. Μακαρένκι θα ήθελε να
παραμείνει ο διερμηνέας του.
89
00:07:48,199 --> 00:07:52,127
Κ. Πρόεδρε, σας διαβεβαιώνω
ότι τα αγγλικά σας,
90
00:07:52,210 --> 00:07:55,380
είναι παραπάνω από ικανοποιητικά
γι'αυτό που θα σας πω.
91
00:08:15,733 --> 00:08:17,569
Κ. Πρόεδρε.
92
00:08:21,072 --> 00:08:27,120
Πριν από 6 μήνες, ενημερώθηκα για
μια κατάσταση τόσο καταστροφική,
93
00:08:27,620 --> 00:08:30,957
που στην αρχή αρνήθηκα
να την πιστέψω.
94
00:08:31,833 --> 00:08:38,673
Όμως, μέσω συντονισμένων προσπαθειών,
των λαμπρότερων επιστημόνων μας,
95
00:08:39,173 --> 00:08:42,719
επιβεβαιώσαμε την ύπαρξή της.
96
00:08:45,013 --> 00:08:52,770
Ο κόσμος όπως τον ξέρουμε...
σύντομα θα τελειώσει.
97
00:08:54,939 --> 00:08:59,402
ΚΟΙΛΑΔΑ ΤΣΑΟ ΜΙΝΓΚ, ΘΙΒΕΤ
98
00:09:00,236 --> 00:09:04,949
Το φράγμα θα δημιουργήσει
νέες θέσεις εργασίας.
99
00:09:05,283 --> 00:09:10,413
Το Κόμμα και η χώρα, θα σας
βοηθήσουν στην μετοίκηση.
100
00:09:12,206 --> 00:09:14,584
Γιαγιά, δώσε μου το χέρι σου.
101
00:09:14,667 --> 00:09:16,106
Πού μας πάνε;
102
00:09:16,141 --> 00:09:17,545
Όλα θα πάνε καλά.
103
00:09:21,966 --> 00:09:23,217
Αδερφέ!
104
00:09:23,593 --> 00:09:26,721
...θα σου στείλω χρήματα.
105
00:09:32,310 --> 00:09:34,103
Ποιος ξέρει να γράφει;
106
00:09:34,138 --> 00:09:35,897
Ποιος ξέρει να διαβάζει;
107
00:09:37,273 --> 00:09:39,066
Ποιος ξέρει συγκόλληση;
108
00:09:51,787 --> 00:09:54,499
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΕΜΠΑΙΑΡ ΓΚΡΑΝΤ,
ΛΟΝΔΙΝΟ
109
00:10:11,223 --> 00:10:14,644
Ο Μεγαλειότατος, είχε την ευκαιρία
να μελετήσει τα έγγραφα;
110
00:10:19,357 --> 00:10:23,653
Πρέπει να καταλάβετε ότι έχω πολύ
μεγάλη οικογένεια, κύριε...
111
00:10:23,778 --> 00:10:25,237
Άιζακς.
112
00:10:25,780 --> 00:10:28,491
Ένα δισεκατομμύριο δολλάρια
είναι πολλά λεφτά.
113
00:10:29,116 --> 00:10:33,496
Φοβάμαι ότι το ποσό είναι σε ευρώ,
Υψηλότατε.
114
00:10:36,999 --> 00:10:40,252
ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΟΥ ΛΟΥΒΡΟΥ, ΠΑΡΙΣΙ
115
00:10:49,720 --> 00:10:53,432
Έχω εναποθέσει πολλές ελπίδες
στην οργάνωσή σας.
116
00:10:55,059 --> 00:10:57,436
Είναι τέλειο αντίγραφο Ρόλαντ.
117
00:10:57,853 --> 00:11:01,690
Υπάρχουν πολλοί φανατικοί εκεί έξω
που θα μπορούσαν να της κάνουν ζημιά.
118
00:11:01,774 --> 00:11:06,529
Απλά σκέψου όλα τα ωραία αγάλματα του
Βούδα που ανατίναξαν στο Αφγανιστάν.
119
00:11:06,564 --> 00:11:10,908
Η Οργάνωση Για τη Διάσωση της
Κληρονομιάς έχει ήδη επιλέξει έργα,
120
00:11:10,950 --> 00:11:14,411
από το Βρετανικό Μουσείο
και το Ερμιτάζ.
121
00:11:21,001 --> 00:11:25,923
Υποθέτω ότι θα είναι ασφαλής, αφού
θα μεταφερθεί και θα φυλαχθεί,
122
00:11:26,006 --> 00:11:29,593
σε κάποιο υπόγειο στην Ελβετία.
123
00:11:30,469 --> 00:11:33,222
Απόλυτα ασφαλής Ρόλαντ.
124
00:11:34,348 --> 00:11:37,518
Μόνο η υπέρυθρη ανάλυση μπορεί
να αποκαλύψει τη διαφορά.
125
00:11:38,560 --> 00:11:40,646
Είναι όμως πλαστό.
126
00:11:54,618 --> 00:11:56,286
Αυτή η μαζική
αυτοκτονία ανακαλύφθηκε,
127
00:11:56,287 --> 00:11:57,955
<ι>από ένα συνεργείο που
γυρνούσε ντοκυμαντέρ,
128
00:11:57,990 --> 00:12:00,506
εδώ, στην αρχαία πόλη των Μάγια,
την Τακάλ.
129
00:12:00,541 --> 00:12:03,467
Τα θύματα, κι έχουμε δει πολλά,
λέγεται ότι ήρθαν εδώ,
130
00:12:03,502 --> 00:12:05,069
επειδή το αρχαίο
ημερολόγιο των Μάγια,
131
00:12:05,070 --> 00:12:06,637
<ι>προβλέπει ότι το τέλος του κόσμου,
132
00:12:06,672 --> 00:12:09,508
θα έρθει στις 21
Δεκεμβρίου, αυτού του
133
00:12:09,509 --> 00:12:12,344
<ι>έτους, λόγω της
ευθυγράμμισης των πλανητών.
134
00:12:12,386 --> 00:12:13,950
Σ'ευχαριστώ Μαρκ.
Αρκετά παράξενο είναι
135
00:12:13,951 --> 00:12:15,514
όμως, ότι τα επιστημονικά δεδομένα,
136
00:12:15,549 --> 00:12:16,574
ΠΑΡΑΛΙΑ ΜΑΝΧΑΤΑΝ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
137
00:12:16,575 --> 00:12:17,599
επιβεβαιώνουν το
γεγονός ότι θα έχουμε
138
00:12:17,634 --> 00:12:21,145
τη μεγαλύτερη κλιμάκωση των
ηλιακών εκρήξεων στην ιστορία.
139
00:12:27,276 --> 00:12:30,779
...πολλοί άνθρωποι πιστεύουν, ότι το
ημερολόγιο των Μάγια, βασικά...
140
00:12:30,863 --> 00:12:34,366
...προβλέπει ότι υποτίθεται ότι θα
γίνει ευθυγράμμιση των πλανητών...
141
00:12:34,992 --> 00:12:37,578
Είμαι νεκρός.
142
00:12:48,380 --> 00:12:50,465
Σχεδόν είμαι στο δρόμο.
143
00:12:51,258 --> 00:12:54,428
Ναι, έρχομαι προς εσάς,
τώρα που σου μιλάω.
144
00:12:55,804 --> 00:12:58,515
Ηρέμησε! Θα είμαι εκεί σε λίγο.
145
00:12:59,516 --> 00:13:02,651
Ξέρεις ότι είναι διακοπές και όχι
ραντεβού σε γιατρό, έτσι;
146
00:13:02,686 --> 00:13:04,333
Υποτίθεται ότι
είναι για διασκέδαση.
147
00:13:04,334 --> 00:13:05,981
Διασκέδαση... θυμάσαι
πώς είναι, έτσι Κέιτ;
148
00:13:06,016 --> 00:13:09,568
Θυμάσαι τι έγινε και σταμάτησες
να διασκεδάζεις;
149
00:13:11,653 --> 00:13:13,071
Ναι, κατάλαβα.
150
00:13:18,410 --> 00:13:22,372
Εντομοκτόνο; Ναι, γιατί είναι η
εποχή κουνουπιών στο Γιελοστόουν.
151
00:13:22,407 --> 00:13:26,334
Πήρα αρκετά. Πρέπει να σ'αφήσω
γιατί... δεν έχω καλό σήμα.
152
00:13:33,842 --> 00:13:36,887
Φίλε! Το βλέπεις αυτό;
153
00:13:44,186 --> 00:13:48,940
Μέριλ, σου το'πα. Πρέπει να μετα-
κομίσουμε πίσω στο Ουισκόνσιν.
154
00:13:49,232 --> 00:13:52,701
Ξέρεις, αυτές οι μικρές δονήσεις,
μου τη δίνουν, Ράντι.
155
00:13:52,736 --> 00:13:54,112
Αυτές οι μικρές ρωγμές στο έδαφος;
156
00:13:54,113 --> 00:13:55,488
<ι>Αποκλείεται να σου
προκαλούν πρόβλημα!
157
00:13:55,523 --> 00:13:58,033
Σωστά. Επιφανειακές "γραμμές".
Ξέρω έναν καλό πλαστικό γι'αυτές.
158
00:13:58,068 --> 00:14:00,911
Αλήθεια!
Ευτυχώς που υπάρχουν κι αυτοί.
159
00:14:03,246 --> 00:14:07,125
Δε θα υποκύψουμε σ'αυτές τις μικρές
ενοχλήσεις, όπως επιφανειακές ρωγμές!
160
00:14:07,160 --> 00:14:10,045
ΜΕΤΑΝΟΕΙΤΕ! ΕΡΧΕΤΑΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ
161
00:14:20,013 --> 00:14:21,806
- Γεια σου μπαμπά.
- Γεια σου μωρό μου.
162
00:14:22,015 --> 00:14:24,017
- Πώς είσαι γλυκιά μου;
- Καλά.
163
00:14:24,184 --> 00:14:26,269
Τζάκσον, τι είναι αυτό;
164
00:14:26,353 --> 00:14:28,480
Σε παρακαλώ μη με λες έτσι.
Είμαι ο πατέρας σου.
165
00:14:30,523 --> 00:14:32,609
Θα τα πας για κάμπινγκ
με λιμουζίνα;
166
00:14:33,360 --> 00:14:34,986
Εντάξει, υπέροχα.
167
00:14:35,153 --> 00:14:36,780
Τι έγινε με τη δουλειά σου;
168
00:14:37,364 --> 00:14:39,449
Καλύτερο ωράριο, περισσότερος
χρόνος για γράψιμο.
169
00:14:39,616 --> 00:14:42,375
Και τι γίνεται με τον ύπνο;
Κοιμήθηκες καθόλου τελευταία;
170
00:14:42,410 --> 00:14:45,872
Σου το είπα χιλιάδες φορές, όχι
λιποαναρροφήσεις τις Παρασκευές.
171
00:14:45,907 --> 00:14:48,173
Έχουν πολλή δουλειά.
Περίμενε.
172
00:14:48,208 --> 00:14:50,356
- Καλημέρα Τζάκσον.
- Ωραίο αυτοκίνητο.
173
00:14:50,391 --> 00:14:52,594
- Ευχαριστώ.
- Παιδιά, καλό ταξίδι.
174
00:14:52,629 --> 00:14:54,798
Και να θυμάστε:
προσέχετε τις αρκούδες.
175
00:14:55,256 --> 00:14:57,300
- Αντίο Γκόρντον.
- Σ'άγαπώ γλυκιά μου.
176
00:14:57,335 --> 00:14:58,051
Αντίο.
177
00:14:58,218 --> 00:15:01,179
- Εντάξει, λοιπόν...
- Να του το πεις εσύ.
178
00:15:01,679 --> 00:15:02,817
Να μου πεις τι;
179
00:15:02,818 --> 00:15:05,433
Ότι πρέπει να φοράει
πάνα πριν κοιμηθεί.
180
00:15:05,468 --> 00:15:06,733
Ακόμη;
181
00:15:06,768 --> 00:15:10,730
Ναι, η 7χρονη κόρη σου βρέχει ακόμη
το κρεβάτι της. Έπρεπε να το ξέρεις.
182
00:15:11,189 --> 00:15:13,066
- Σας αγαπώ.
- Σ'αγαπώ μαμά.
183
00:15:14,317 --> 00:15:15,693
Είσαι εντάξει;
184
00:15:18,321 --> 00:15:20,907
Το περίμεναν πως και πως,
να περάσουν λίγο χρόνο μαζί σου.
185
00:15:20,942 --> 00:15:21,779
Το ξέρω.
186
00:15:21,780 --> 00:15:23,493
Οπότε, μην είσαι στο
κομπιούτερ συνέχεια.
187
00:15:23,528 --> 00:15:24,994
Εντάξει.
188
00:15:28,706 --> 00:15:30,041
Σας αγαπάω!
189
00:15:34,420 --> 00:15:36,881
Οπότε αυτή τη
φορά, θα πάμε Ιαπωνία.
190
00:15:36,882 --> 00:15:39,342
Οπότε μπορείς να
επισκεφθείς το γιο σου.
191
00:15:39,377 --> 00:15:42,852
- Γεια σας κυρίες μου!
- Γεια σου όμορφε!
192
00:15:42,887 --> 00:15:46,230
- Τουλάχιστον ακούς τι λέω;
- Δυστυχώς ναι, Χάρι.
193
00:15:46,265 --> 00:15:48,079
Η Όντρι μου είπε
ότι έγινες παππούς.
194
00:15:48,080 --> 00:15:49,894
Κράτα τη μύτη σου μακριά,
195
00:15:49,929 --> 00:15:53,582
απ'την οικογένειά μου. Μου χαλάς
την εικόνα. Να'μαστε.
196
00:15:53,617 --> 00:15:57,235
Ωραία λοιπόν, παντρεύτηκε Γιαπωνέζα.
Και τι έγινε;
197
00:15:57,485 --> 00:15:59,503
Έλα Τόνι. Πρέπει
να πας να τον δεις.
198
00:15:59,504 --> 00:16:01,322
Εσύ τον βλέπεις;
199
00:16:01,357 --> 00:16:05,159
Όχι όσο θα ήθελα. Είναι μακριά,
αλλά τουλάχιστον μιλάμε.
200
00:16:05,194 --> 00:16:10,164
- Για ποιο πράγμα;
- Για τη ζωή. Πόσο μικρή είναι.
201
00:16:33,229 --> 00:16:35,982
Τι στο καλό ήταν αυτό;
202
00:16:41,988 --> 00:16:42,954
Ναι;
203
00:16:42,989 --> 00:16:46,791
Λόρα; Λόρα, με ακούς;
204
00:16:46,826 --> 00:16:50,830
- Ρόλαντ, εσύ είσαι;
- Λόρα, μας είπαν ψέμματα.
205
00:16:50,997 --> 00:16:53,172
Κανόνισα συνέντευξη τύπου
για αύριο.
206
00:16:53,207 --> 00:16:55,710
Θα πω σε όλους την αλήθεια
για το τι πραγματικά συμβαίνει.
207
00:16:55,745 --> 00:16:57,301
Για τι πράγμα μιλάς;
208
00:16:57,336 --> 00:17:01,590
Τα έργα τέχνης που συγκεντρώσανε
δεν βρίσκονται στις Άλπεις.
209
00:17:01,625 --> 00:17:06,095
Αυτές οι σήραγγες είναι άδειες.
Έχω αποδείξεις!
210
00:17:06,130 --> 00:17:09,223
Λόρα... με ακούς;
211
00:17:09,473 --> 00:17:11,558
Χάνω το σήμα Ρόλαντ.
212
00:17:11,593 --> 00:17:13,644
Λόρα, με ακούς; Λόρα;
213
00:17:40,671 --> 00:17:42,840
ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΓΙΕΛΟΣΤΟΟΥΝ
214
00:17:43,632 --> 00:17:45,391
- Πού είναι;
- Το χάσαμε.
215
00:17:45,426 --> 00:17:47,740
...βλέποντας όλες αυτές
τις ρωγμές εδάφους,
216
00:17:47,741 --> 00:17:50,055
<ι>σε όλη τη Δυτική Ακτή,
είπα στον εαυτό μου:
217
00:17:50,090 --> 00:17:54,018
Τσάρλι, σήκωσε τον ηλίθιο κώλο σου
και πήγαινε στο Γιελοστόουν,
218
00:17:54,053 --> 00:17:57,695
γιατί δε θες να χάσεις την πλάκα
όταν τελικά εκραγεί.
219
00:17:57,730 --> 00:18:00,900
Ακούστε: υπάρχουν κυβερνητικά στελέχη
που έρχονται και φεύγουν πετώντας,
220
00:18:00,935 --> 00:18:05,779
όλο το πρωί και πιστέψτε με...
Δεν φαίνονται χαρούμενοι.
221
00:18:05,814 --> 00:18:10,701
Και να θυμάστε:
πρώτος το είπε ο Τσάρλι.
222
00:18:12,036 --> 00:18:13,871
Ποιες οι πιθανότητες;
223
00:18:14,163 --> 00:18:16,832
Δεν βλέπουμε την υγροποίηση του
εδάφους που περιμέναμε,
224
00:18:16,867 --> 00:18:19,435
ή οποιαδήποτε ένδειξη μετακίνησης
των τεκτονικών πλακών.
225
00:18:19,470 --> 00:18:20,319
Πείτε το απλά.
226
00:18:20,320 --> 00:18:21,969
Η σεισμική δραστηριότητα
στη Δυτική Ακτή,
227
00:18:22,004 --> 00:18:24,847
δεν προκαλείται από τις τεκτ... από
συνηθισμένες σεισμικές δονήσεις,
228
00:18:24,882 --> 00:18:26,550
και οι αποκαλούμενες
επιφανειακές ρωγμές,
229
00:18:26,551 --> 00:18:28,218
δεν έχουν καμμία
σχέση με μετακίνηση.
230
00:18:28,344 --> 00:18:29,991
Υπονοείς ότι αυτό
μπορεί να σημαίνει
231
00:18:29,992 --> 00:18:31,638
την έναρξη της
επιχείρησης Τσάο Μινγκ;
232
00:18:31,673 --> 00:18:33,605
Ο Δρ. Χάμσλεϊ πετάει σήμερα για το
Γιελοστόουν,
233
00:18:33,640 --> 00:18:35,351
να συγκεντρώσει περισσότερες
πληροφορίες για την κατάσταση...
234
00:18:35,386 --> 00:18:38,559
Ακολουθούμε το σχέδιο που
εσύ εκπόνησες Δρ. Χάμσλεϊ.
235
00:18:38,594 --> 00:18:41,732
Το πιο σημαντικό σχέδιο στην
ιστορία της ανθρωπότητας.
236
00:18:41,815 --> 00:18:44,401
Τώρα μου λες ότι δεν το
χρειαζόμαστε;
237
00:18:44,902 --> 00:18:49,406
Ναι κύριε. Έκανα λάθος.
238
00:18:53,076 --> 00:18:56,371
Ξέρεις πόσες φορές άκουσα αυτές
τις λέξεις σ'αυτό το γραφείο;
239
00:18:57,122 --> 00:18:58,749
Μηδέν.
240
00:19:00,876 --> 00:19:04,254
- Το είδες αυτό;
- Συγγνώμη κ. Πρόεδρε. Επέμεινε.
241
00:19:04,289 --> 00:19:05,881
Είναι σε όλες τις ειδήσεις.
242
00:19:09,218 --> 00:19:12,346
Μάθαμε περισσότερα γι'αυτή τη
θανατηφόρα έκρηξη.
243
00:19:12,471 --> 00:19:14,806
Ο Διευθυντής του Εθνικού Μουσείου
της Γαλλίας,
244
00:19:14,890 --> 00:19:18,539
είχε προγραμματίσει συνέντευξη τύπου,
στο Λούβρο, σήμερα το πρωί,
245
00:19:18,574 --> 00:19:22,189
Συμπτωματικά, ο θάνατός του συνέβη
στο ίδιο τούνελ του Παρισιού,
246
00:19:22,224 --> 00:19:25,525
όπου σκοτώθηκε και η πριγκίπισσα
Νταϊάνα το 1997.
247
00:19:25,567 --> 00:19:28,278
Θα συνεχίσουμε να συγκεντρώνουμε
πληροφορίες...
248
00:19:29,154 --> 00:19:32,157
Λόρα, δε νομίζω να έχεις γνωρίσει
το Δρ. Χάμσλεϊ.
249
00:19:33,825 --> 00:19:35,598
Μόλις του μίλησα,
μπαμπά. Και μου είπε
250
00:19:35,599 --> 00:19:37,371
ότι η οργάνωση για
την οποία δουλεύω...
251
00:19:37,412 --> 00:19:39,623
...είναι απάτη,
γιατί να το πει αυτό;
252
00:19:44,461 --> 00:19:46,928
Μοιάζεις με τη μητέρα σου όταν
είσαι συγχυσμένη.
253
00:19:46,963 --> 00:19:50,342
- Σου το έχω πει αυτό ποτέ;
- Κάθε φορά που συγχύζομαι.
254
00:19:50,842 --> 00:19:53,095
Μπαμπά,
ένας άνθρωπος σκοτώθηκε.
255
00:19:54,930 --> 00:19:58,141
Γλυκιά μου,
κάθησε σε παρακαλώ.
256
00:20:08,443 --> 00:20:12,572
Μόνο λίγοι άνθρωποι στην κυβέρνηση
γνωρίζουν αυτά που θα σου πω.
257
00:20:12,906 --> 00:20:14,574
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
258
00:20:18,620 --> 00:20:23,667
Είμαι ο Πρόεδρος μιας διεθνούς
προσπάθειας που βρίσκεται σε εξέλιξη.
259
00:20:23,792 --> 00:20:27,921
Σ'αυτό το σημείο, 46 έθνη
έχουν επενδύσει σ'αυτό.
260
00:20:28,463 --> 00:20:31,591
- Η Λόρα είναι έξυπνη. Θα καταλάβει.
- Αυτό που έγινε στο Παρίσι...
261
00:20:32,425 --> 00:20:37,681
- Δεν είχαμε καμμία σχέση, έτσι;
- Εμείς; Ποιοι στο διάολο εννοείς;
262
00:20:37,889 --> 00:20:40,141
Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι να
επικεντρωθούμε στο χρονοδιάγραμμα.
263
00:20:40,176 --> 00:20:42,310
- Αυτό πρέπει να κάνουμε.
- Πότε θα ενημερώσουμε τη χώρα;
264
00:20:42,477 --> 00:20:44,896
- Τι εννοείς;
- Τους ανθρώπους κύριε.
265
00:20:45,272 --> 00:20:46,731
Πρέπει να μάθουν.
266
00:20:47,899 --> 00:20:50,443
Και βέβαια πρέπει. Άκου...
267
00:20:51,027 --> 00:20:54,239
Η δικιά σου δουλειά, είναι να
μάθεις πότε θα διαλυθούν όλα.
268
00:20:54,364 --> 00:20:57,409
Η δικιά μου δουλειά είναι να δια-
τηρήσω κάποιου είδους διακυβέρνηση,
269
00:20:57,534 --> 00:21:00,724
αφού διαλυθούν όλα.
Εν τω μεταξύ, δεν
270
00:21:00,725 --> 00:21:03,915
έχουμε χρόνο για
τίποτε άλλο, εντάξει;
271
00:21:03,957 --> 00:21:06,334
Τηλεφώνησέ μου αμέσως μόλις
έχεις νέα από το Γιελοστόουν.
272
00:21:06,376 --> 00:21:07,919
Μάλιστα κύριε.
273
00:21:08,795 --> 00:21:10,422
Χαριτωμένο κορίτσι, έτσι;
274
00:21:10,457 --> 00:21:11,346
Κύριε;
275
00:21:11,381 --> 00:21:13,383
Η Πρώτη κόρη. Σε είδα που την
κοιτούσες.
276
00:21:13,418 --> 00:21:14,801
Δεν την κοιτούσα.
277
00:21:15,218 --> 00:21:18,096
Καλύτερα να κινηθείς γρήγορα μικρέ.
Το τέλος είναι κοντά.
278
00:21:19,139 --> 00:21:22,809
Άντριαν, το ελικόπτερό σου είναι
έτοιμο. Περιμένει στο Νότιο Διάζωμα.
279
00:21:24,894 --> 00:21:27,070
Μπαμπά, πού πάμε;
280
00:21:27,105 --> 00:21:30,024
Σε ένα πολύ ιδιαίτερο μέρος
που ξέρω.
281
00:21:30,400 --> 00:21:33,493
Στην πραγματικότητα είναι το μέρος
που πηγαίναμε συνέχεια με τη μαμά.
282
00:21:33,528 --> 00:21:35,279
Δε θέλω να ξέρω
που κάνατε σεξ με τη
283
00:21:35,280 --> 00:21:37,031
μαμά. Δεν είμαι
έτοιμος ακόμα Τζάκσον.
284
00:21:37,066 --> 00:21:40,118
Σταμάτα να με λες Τζάκσον.
Είναι ανατριχιαστικό.
285
00:21:40,160 --> 00:21:41,744
Τι τρέχει με το μπαμπά;
286
00:21:42,912 --> 00:21:44,414
Μπαμπά, κοίτα αυτό!
287
00:21:45,290 --> 00:21:46,833
Αυτό δεν ήταν εδώ παλιά.
288
00:21:47,750 --> 00:21:49,210
Τι θα κάνουμε;
289
00:21:49,794 --> 00:21:51,337
Πάω να πάρω το καπέλο σου.
290
00:21:55,925 --> 00:21:57,927
Δεν είδες τις πινακίδες;
291
00:22:05,893 --> 00:22:07,687
Κάποτε εδώ υπήρχε μια λίμνη.
292
00:22:08,271 --> 00:22:10,523
Δε μου φαίνεται για λίμνη.
293
00:22:10,648 --> 00:22:12,859
Εξαφανίστηκε όλη.
294
00:22:14,527 --> 00:22:17,363
- Πάμε να δούμε.
- Υπέροχα.
295
00:22:39,385 --> 00:22:42,555
Τα υποκείμενα διείσδυσαν στην
απαγορευμένη ζώνη.
296
00:22:55,234 --> 00:22:56,819
Ποιοι είναι αυτοί;
297
00:22:58,404 --> 00:23:00,281
Είναι ο Αμερικάνικος Στρατός.
298
00:23:10,458 --> 00:23:13,961
Τα κυβερνητικά οχήματα
περικυκλώνουν τα άτομα.
299
00:23:14,337 --> 00:23:15,845
Είναι απαγορευμένη περιοχή
κύριε.
300
00:23:15,880 --> 00:23:17,798
Εσείς και η οικογένειά σας,
πρέπει να έρθετε μαζί μας.
301
00:23:17,833 --> 00:23:18,931
Εντάξει.
302
00:23:18,966 --> 00:23:20,843
Εντάξει, θα πάμε μαζί τους.
303
00:23:21,302 --> 00:23:22,678
Θα έχει πλάκα, έτσι;
304
00:23:25,640 --> 00:23:29,435
Αυτό είναι άγριο... πολύ άγριο.
305
00:23:40,780 --> 00:23:44,707
Αυτό είναι απίστευτο. 2700 βαθμοί
Κελσίου στα 40.000 πόδια;
306
00:23:44,742 --> 00:23:48,662
Το ξέρω. Ακούγεται εντελώς απίστευτο.
Όμως, λαμβάνουμε ενδείξεις…
307
00:23:48,697 --> 00:23:51,248
- …αύξησης κατά 0,5%.
- Την ημέρα;
308
00:23:52,375 --> 00:23:53,632
Όχι, ανά ώρα.
309
00:23:53,667 --> 00:23:56,879
Δρ. Χάμσλεϊ, συλλάβαμε μια ομάδα
τουριστών στη απαγορευμένη ζώνη.
310
00:23:56,921 --> 00:24:00,925
Θα το φροντίσω εγώ. Ας ετοιμάσουμε
ένα λινκ επικοινωνίας.
311
00:24:01,092 --> 00:24:03,267
Να προσπαθήσουμε να
διασταυρώσουμε τα δεδομένα.
312
00:24:03,302 --> 00:24:06,514
Είναι Εθνικό Πάρκο. Δεν θα έπρεπε
να υπάρχουν φράχτες, σωστά;
313
00:24:07,014 --> 00:24:08,474
Τι συμβαίνει εδώ πέρα;
314
00:24:08,557 --> 00:24:10,142
Είμαστε γεωλόγοι.
315
00:24:11,227 --> 00:24:13,354
Συνήθως σκάβετε με πολυβόλα;
316
00:24:14,980 --> 00:24:16,941
Ταγματάρχη, θα το τακτοποιήσω εγώ.
Ευχαριστώ.
317
00:24:17,149 --> 00:24:18,449
Τι συνέβη στη λίμνη;
318
00:24:18,484 --> 00:24:19,950
Αυτό προσπαθούμε να μάθουμε.
319
00:24:19,985 --> 00:24:21,799
Νομίζουμε πως όλη η περιοχή είναι
320
00:24:21,800 --> 00:24:23,614
ασταθής. Πρέπει να
πάρετε τα παιδιά σας,
321
00:24:23,649 --> 00:24:26,075
και να φύγετε, κύριε...
Κέρτις.
322
00:24:27,201 --> 00:24:31,372
Μήπως είστε ο Τζάκσον Κέρτις που έγραψε
το: Αποχαιρετισμός στην Ατλαντίδα;
323
00:24:34,625 --> 00:24:35,876
Ναι, είμαι.
324
00:24:37,169 --> 00:24:39,421
Στην πραγματικότητα είναι
αφιερωμένο στη μαμά μου.
325
00:24:41,674 --> 00:24:45,052
Διάβασα μερικά από τα διηγήματά σας,
όταν ήμουν στο κολλέγιο.
326
00:24:45,636 --> 00:24:48,729
Ο πατέρας σας είναι πολύ
ταλαντούχος άνθρωπος.
327
00:24:48,764 --> 00:24:49,568
Ακούστε παιδιά.
328
00:24:49,569 --> 00:24:51,183
Είναι καταπληκτικό.
Περιμένω το επόμενο.
329
00:24:51,267 --> 00:24:52,893
Είμαι περίπου στην
180ή σελίδα. Το
330
00:24:52,894 --> 00:24:54,520
σκάφος έχασε την
επικοινωνία με τη Γη.
331
00:24:54,555 --> 00:24:56,271
Είστε ένας από τους λίγους
τυχερούς που το αγόρασαν.
332
00:24:56,438 --> 00:24:58,273
- Δεν το αγόρασα.
- Όχι;
333
00:24:58,482 --> 00:25:00,818
Ο πατέρας μου, μου το έδωσε.
334
00:25:01,986 --> 00:25:03,737
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
335
00:25:04,071 --> 00:25:06,740
Αλήθεια πιστεύεις ότι οι άνθρωποι,
θα συμπεριφέρονταν τόσο ανιδιοτελώς,
336
00:25:06,775 --> 00:25:08,826
αν ήξεραν ότι οι ζωές τους
κινδυνεύουν;
337
00:25:09,076 --> 00:25:10,536
Το ελπίζω.
338
00:25:10,869 --> 00:25:15,624
Οι κριτικοί είπαν ότι ήταν αφελές και
αισιόδοξο, αλλά τι ξέρουν αυτοί;
339
00:25:16,041 --> 00:25:20,219
Λοιπόν...
χάρηκα πολύ που σας γνώρισα.
340
00:25:20,254 --> 00:25:22,381
Ταγματάρχη, συνοδεύετε σας παρακαλώ
αυτούς τους καλούς ανθρώπους,
341
00:25:22,423 --> 00:25:24,383
στην περιοχή του κάμπινγκ;
Αυτό είναι δικό σας.
342
00:25:24,883 --> 00:25:27,553
- Ευχαριστώ. Να προσέχετε.
- Εντάξει.
343
00:25:27,761 --> 00:25:30,848
- Είσαι πολύ ευγενικός.
- Είπε ότι του άρεσε το βιβλίο μου.
344
00:25:36,895 --> 00:25:39,982
Απ'ότι φαίνεται το παιδί σου θα
γίνει εξυπνότερο απ'όλους μας.
345
00:25:45,028 --> 00:25:46,245
Τι συμβαίνει;
346
00:25:46,280 --> 00:25:49,032
Του έστειλα τις μετρήσεις
θερμοκρασίας.
347
00:25:49,283 --> 00:25:51,326
Οι συνάδελφοί μου
στην Αργεντινή και το
348
00:25:51,327 --> 00:25:53,370
<ι>Οντάριο, έχουν περίπου
τα ίδια δεδομένα.
349
00:25:53,412 --> 00:25:55,831
Κάνει τόση ζέστη εδώ πέρα που
έπρεπε να σφραγίσουμε το ορυχείο.
350
00:25:55,866 --> 00:25:57,047
Έλεγξες τα νούμερα;
351
00:25:57,082 --> 00:26:02,212
Τα διπλοέλεγξα. Μακάρι να κάνουμε
λάθος αλλά... δεν κάνουμε.
352
00:26:03,422 --> 00:26:06,174
Ο φλοιός της Γης
αποσταθεροποιείται.
353
00:26:10,971 --> 00:26:12,271
Είναι πολύ νωρίς.
354
00:26:12,306 --> 00:26:15,600
Άντριαν, πρέπει να
ξεκινήσει η εκκένωση.
355
00:26:17,644 --> 00:26:19,104
Θεέ μου!
356
00:26:20,397 --> 00:26:23,400
Τόσα επιστημονικά επιτεύγματα,
τόσες εξελιγμένες μηχανές...
357
00:26:23,435 --> 00:26:25,986
και οι Μάγια το προέβλεψαν
χιλιάδες χρόνια πριν.
358
00:26:35,495 --> 00:26:37,831
Νόμιζα πως θα είχαμε
περισσότερο χρόνο.
359
00:26:45,672 --> 00:26:49,593
Εντάξει. Θέλω να μαζέψεις την
οικογένειά σου.
360
00:26:49,628 --> 00:26:51,845
Θα κανονίσω αεροπλάνο
από το Δελχί.
361
00:26:52,304 --> 00:26:53,847
Ευχαριστώ φίλε μου.
362
00:26:54,431 --> 00:26:56,016
Και καλή τύχη.
363
00:27:07,319 --> 00:27:09,696
Θα μπούμε σε ένα μεγάλο πλοίο.
364
00:27:19,039 --> 00:27:21,666
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε.
365
00:27:21,791 --> 00:27:24,210
Συγγνώμη. Μια ερώτηση.
366
00:27:24,294 --> 00:27:28,882
Τι σας είπαν οι κυβερνητικοί;
367
00:27:32,594 --> 00:27:35,784
Ότι δεν τους αρέσει να περνάμε
τους φράχτες τους,
368
00:27:35,819 --> 00:27:38,975
και ότι όλη η περιοχή εκεί πέρα,
είναι ασταθής.
369
00:27:39,010 --> 00:27:42,854
- Ασταθής; Είπαν ασταθής;
- Ναι, ασταθής.
370
00:27:45,106 --> 00:27:46,733
Αυτό είναι αστείο.
371
00:27:48,568 --> 00:27:50,528
Και πολύ καλό μάλιστα.
372
00:27:52,197 --> 00:27:54,157
Ασταθής!
373
00:27:59,245 --> 00:28:01,087
Δεν είναι μόνο το Γιελοστόουν
κύριε.
374
00:28:01,122 --> 00:28:05,335
Η θερμοκρασία ανεβαίνει, με διαφο-
ρετική ταχύτητα, σε όλο τον πλανήτη.
375
00:28:05,502 --> 00:28:07,879
Είσαι απόλυτα σίγουρος γι'αυτό;
376
00:28:08,046 --> 00:28:10,173
Γιατί μόλις δώσουμε
τις διαταγές, δεν
377
00:28:10,174 --> 00:28:12,300
μπορούμε να τις
πάρουμε πίσω, κατάλαβες;
378
00:28:12,342 --> 00:28:15,220
Φοβάμαι ότι δεν υπάρχει πλέον
αμφιβολία, κύριε.
379
00:28:15,428 --> 00:28:19,516
Πρέπει να σώσουμε ό, τι μπορούμε.
Πρέπει να κινηθούμε τώρα!
380
00:28:44,374 --> 00:28:47,669
ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΓΙΕΛΟΣΤΟΟΥΝ
381
00:28:49,629 --> 00:28:53,132
Υπάρχουν κουνούπια εδώ μέσα!
Δεν ψέκασε κανείς τη σκηνή;
382
00:28:53,883 --> 00:28:58,179
Θα αγοράσω σπρέι αύριο. Τους
αρέσετε γιατί είστε γλυκοαίματοι.
383
00:28:59,514 --> 00:29:02,746
Μπαμπά, είπες ότι δε θα
ασχοληθείς με το βιβλίο σου.
384
00:29:02,781 --> 00:29:05,978
Τι; Δεν ασχολούμαι, δεν ασχολούμαι.
Κάτι άλλο κάνω.
385
00:29:07,814 --> 00:29:09,524
Για να σας βάλω για ύπνο.
386
00:29:09,559 --> 00:29:10,983
Εντάξει.
387
00:29:13,611 --> 00:29:16,238
Στ'αλήθεια τα χρειάζεσαι όλα
αυτά τα καπέλα;
388
00:29:16,273 --> 00:29:18,866
- Φόρα την πάνα σου γλυκιά μου.
- Την φοράω ήδη.
389
00:29:26,249 --> 00:29:27,548
Ποιος σου το έδωσε αυτό, η μαμά;
390
00:29:27,583 --> 00:29:30,211
Όχι, ο Γκόρντον μου το έδωσε,
για τα γενέθλιά μου.
391
00:29:30,670 --> 00:29:34,423
Για το κινητό... έπρεπε να το
συζητήσουμε. Σαν οικογένεια.
392
00:29:35,675 --> 00:29:37,301
Ποια οικογένεια;
393
00:29:41,264 --> 00:29:43,516
Με πληγώνεις όταν λες
τέτοια πράγματα.
394
00:29:46,435 --> 00:29:48,104
Παράτα με.
395
00:29:52,608 --> 00:29:56,404
Και οι ενήλικοι πληγώνονται.
ΓΚΟΡΝΤΟΝ, ΧΑΛΙΑ ΤΟ ΚΑΜΠΙΓΚ!
396
00:30:11,460 --> 00:30:13,963
Γεια σου Τσάρλι, απλά ήθελα να πω
ότι λατρεύω την εκπομπή σου.
397
00:30:13,998 --> 00:30:15,464
Αποκλείεται!
398
00:30:15,756 --> 00:30:18,342
Σ'ευχαριστώ Μπιλ.
Ποια είναι η ερώτησή σου;
399
00:30:18,377 --> 00:30:20,893
Ήθελα να μάθω,
πότε θα ξεκινήσουν όλα αυτά;
400
00:30:20,928 --> 00:30:25,349
Λοιπόν, κάτι τέτιοιο μόνο στο
Χόλυγουντ θα μπορούσε να ξεκινήσει.
401
00:30:25,384 --> 00:30:27,852
Σοβαρά τώρα, η Γη σκάει κάτω
απ'τις μύτες τους...
402
00:30:27,893 --> 00:30:30,479
Η οικογένειά μου πιστεύει στα
Ευαγγέλια του Κυρίου,
403
00:30:30,514 --> 00:30:31,904
δεν έχουμε να φοβηθούμε
τίποτε Τσάρλι.
404
00:30:31,939 --> 00:30:34,115
Μπράβο σου Μπιλ.
Σ'ευχαριστώ που τηλεφώνησες.
405
00:30:34,150 --> 00:30:39,405
Εδώ Τσάρλι Φροστ που εκπέμπει ζωντανά
από το Εθνικό Πάρκο Γιελοστόουν.
406
00:30:39,440 --> 00:30:44,660
Που σύντομα θα γίνει το πιο μεγάλο,
ενεργό ηφαίστειο στο κόσμο!
407
00:30:44,695 --> 00:30:46,745
Επιστρέφω σύντομα παιδιά.
408
00:30:48,998 --> 00:30:52,835
Μπορώ να σου κάνω παρέα;
Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
409
00:30:52,918 --> 00:30:54,587
Έχω μόνο ένα λεπτό.
410
00:30:54,879 --> 00:30:57,464
- Τουρσί;
- Όχι.
411
00:30:57,965 --> 00:31:00,968
Άκουγα την εκπομπή σου και
αναρωτιόμουν για το τι ακριβώς,
412
00:31:01,051 --> 00:31:03,554
θα ξεκινήσει στο Χόλυγουντ.
413
00:31:04,221 --> 00:31:08,830
Είναι η Αποκάλυψη. Το Τέλος
του Κόσμου. Η Ημέρα της Κρίσης.
414
00:31:08,865 --> 00:31:13,439
Το τέλος του κόσμου, φίλε μου.
Οι χριστιανοί το αποκαλούν έτσι,
415
00:31:13,474 --> 00:31:16,400
αλλά οι Μάγια το ξέρανε,
οι Χόπι,
416
00:31:16,483 --> 00:31:20,946
η Βίβλος, κατά κάποιο τρόπο...
417
00:31:21,989 --> 00:31:24,617
- Μπύρα;
- Ναι.
418
00:31:24,658 --> 00:31:29,163
Κοίτα, πρέπει να φάω. Γιατί δεν
φορτώνεις το μπλογκ μου;
419
00:31:29,997 --> 00:31:33,632
Είναι δωρεάν.
Βέβαια, εκτιμούμε πολύ τις δωρεές.
420
00:31:33,667 --> 00:31:37,129
Τα αρχαία χρόνια, οι Μάγια ήταν
ο πρώτος πολιτισμένος λαός,
421
00:31:37,164 --> 00:31:40,556
που ανακάλυψε ότι αυτός ο πλανήτης
έχει ημερομηνία λήξης.
422
00:31:40,591 --> 00:31:44,810
Σύμφωνα με το ημερολόγιό τους, το
έτος 2012, ένα κατακλυσμικό γεγονός,
423
00:31:44,845 --> 00:31:48,932
θα συμβεί λόγω της ευθυγράμμισης των
πλανητών του ηλιακού μας συστήματος,
424
00:31:48,974 --> 00:31:53,520
που συμβαίνει μόνο κάθε
640.000 χρόνια.
425
00:31:53,562 --> 00:31:55,064
Όχι πάλι!
426
00:31:55,355 --> 00:31:59,276
Ωραίο, έτσι; Τα κινούμενα σχέδια
τα έκανα μόνος μου.
427
00:31:59,401 --> 00:32:01,653
Φανταστείτε τη Γη σαν
πορτοκάλι.
428
00:32:02,863 --> 00:32:05,407
Τους δελεάζεις με λίγο χιούμορ...
429
00:32:05,866 --> 00:32:07,624
και μετά τους κάνεις να σκεφτούν.
430
00:32:07,659 --> 00:32:11,163
Ο Ήλιος μας αρχίζει να εκπέμπει
μεγάλη ποσότητα ραδιενέργειας,
431
00:32:11,288 --> 00:32:14,437
και ο πυρήνας της
Γης αρχίζει να λιώνει.
432
00:32:14,438 --> 00:32:17,586
<ι>Δηλαδή το εσωτερικό
του πορτοκαλιού.
433
00:32:17,628 --> 00:32:20,429
Αφήνοντας έτσι τον φλοιό,
να μετακινείται ελεύθερα.
434
00:32:20,464 --> 00:32:23,196
Το 1958 ο καθηγητής
Τσαρλς Χάπγουντ,
435
00:32:23,197 --> 00:32:25,928
<ι>μίλησε για μετατόπιση
του φλοιού της Γης.
436
00:32:25,963 --> 00:32:28,513
Ο Άλμπερτ Αϊνστάιν
το υποστήριξε.
437
00:32:28,555 --> 00:32:30,911
Άνθρωποι, καταλάβετέ
το. Οι δυνάμεις
438
00:32:30,912 --> 00:32:33,268
<ι>της φύσης, θα είναι
τόσο καταστροφικές,
439
00:32:33,310 --> 00:32:39,274
που θα φέρουν το τέλος σ'αυτόν
τον κόσμο, στις 21-12-2012.
440
00:32:39,316 --> 00:32:43,570
Θυμηθείτε: το ακούσατε πρώτα
από τον Τσάρλι Φροστ!
441
00:32:44,154 --> 00:32:47,032
Πρέπει να κρατάς μυστικά
αυτά τα πράγματα.
442
00:32:47,067 --> 00:32:49,249
Σκέψου το, εντάξει;
443
00:32:49,284 --> 00:32:52,037
Πρώτα θα κατέρρεε το
χρηματιστήριο.
444
00:32:52,072 --> 00:32:53,827
Μετά η οικονομία.
445
00:32:53,862 --> 00:32:55,547
Το δολλάριο...
446
00:32:55,582 --> 00:32:57,793
Και μετά πανδαιμόνιο
στους δρόμους.
447
00:32:57,834 --> 00:32:59,711
Πόλεμοι... γενοκτονίες.
448
00:33:01,463 --> 00:33:05,571
Αηδίες! Κανείς δε θα μπορούσε να
κρατήσει κρυφό, τέτοιο μυστικό!
449
00:33:05,606 --> 00:33:07,242
Κάποιος θα το φανέρωνε.
450
00:33:07,243 --> 00:33:09,679
Κάθε τόσο, κάποιο
κορόιδο, προσπαθούσε.
451
00:33:09,714 --> 00:33:11,556
Σαν αυτούς εδώ.
452
00:33:12,599 --> 00:33:16,186
Ο κάθε ένας απ'αυτούς...
νεκρός, νεκρός!
453
00:33:19,898 --> 00:33:21,490
Αυτός είναι ο καθηγητής Μάγιερς.
454
00:33:21,525 --> 00:33:25,112
Ήταν υπεύθυνος για το πρόγραμμα
"Ατλαντίδα". Τον ήξερες;
455
00:33:25,147 --> 00:33:27,694
Ναι. Χρησιμοποίησα την έρευνά του
στο βιβλίο μου.
456
00:33:27,729 --> 00:33:30,242
Αυτό θα πρέπει να έγινε πριν
το "ατύχημά" του.
457
00:33:30,492 --> 00:33:31,701
Ο Μάγιερς είναι νεκρός;
458
00:33:32,244 --> 00:33:37,214
Ναι, πριν 2 μήνες. Ήταν ένας από
τους καλύτερους ακροατές μου,
459
00:33:37,249 --> 00:33:39,793
και τα είχε καταλάβει όλα. Όλα όσα
460
00:33:39,794 --> 00:33:42,337
έκανε η κυβέρνηση.
Το πού, το γιατί...
461
00:33:42,420 --> 00:33:45,507
Μου έστειλε ακόμη κι
έναν χάρτη.
462
00:33:45,674 --> 00:33:48,593
Χάρτη για ποιο πράγμα Τσάρλι;
Για τι ήταν ο χάρτης;
463
00:33:55,308 --> 00:33:59,729
Κατασκευάζουν διαστημόπλοια
φίλε.
464
00:34:05,902 --> 00:34:10,824
Σκατά! Πρέπει να φύγω γιατί...
Πρέπει να γυρίσω... στη Γη.
465
00:34:10,859 --> 00:34:14,292
- Έχεις μία για το δρόμο;
- Είναι η τελευταία μου...
466
00:34:14,327 --> 00:34:19,124
Δεν πειράζει. Διασκέδασα τουλάχιστον.
Σ'ευχαριστώ. Πάρα πολύ.
467
00:34:19,916 --> 00:34:23,426
- Μάντεψε! Πουλάνε εισιτήρια!
- Κράτα μου τρία.
468
00:34:23,461 --> 00:34:26,012
Όχι! Άνθρωποι σαν εμένα κι εσένα
δεν θα έχουν την ευκαιρία.
469
00:34:26,047 --> 00:34:30,635
Πρέπει να είσαι ο Μπιλ Γκέιτς ή ο
Μέρντοκ ή κάποιος δισεκατομμυριούχος!
470
00:34:30,670 --> 00:34:32,977
Μίλα πιο σιγά! Τα παιδιά μου
κοιμούνται.
471
00:34:33,012 --> 00:34:38,059
Πάρ'τα από το Γιελοστόουν!
Θα αγριέψουν τα πράγματα εδώ!
472
00:34:42,188 --> 00:34:43,815
Γιατί να μην κάνουμε ένα μωρό;
473
00:34:45,942 --> 00:34:48,445
Δε θα κάνουμε μωρό στο
σούπερ-μάρκετ.
474
00:34:50,155 --> 00:34:52,407
Κάτω τα χέρια απ'το εμπόρευμα.
475
00:34:53,658 --> 00:34:55,701
Γλυκιά μου, οι γυναίκες μου δίνουν
476
00:34:55,702 --> 00:34:57,745
χιλιάδες δολλάρια να
πιάνω τα βυζιά τους.
477
00:34:57,787 --> 00:34:59,164
Εσύ το έχεις τζάμπα.
478
00:35:18,141 --> 00:35:21,102
Πάντα συμπεριφέρεσαι περίεργα
όταν εμφανίζεται ο Τζάκσον.
479
00:35:21,137 --> 00:35:22,979
Δεν συμπεριφέρομαι περίεργα.
Τα μακαρόνια ψάχνω.
480
00:35:26,899 --> 00:35:30,445
- Γιατί έμεινες μαζί του τόσο καιρό;
- Μπορούμε να μη μιλάμε γι'αυτό;
481
00:35:30,486 --> 00:35:31,988
Είναι ο πατέρας των παιδιών μου!
482
00:35:32,238 --> 00:35:36,117
Έλα τώρα Κέιτ! Παράτησες την
ιατρική για να γεννήσεις τον Νώε.
483
00:35:36,159 --> 00:35:38,293
Και στην ουσία μεγάλωσες την Λίλι
μόνη σου,
484
00:35:38,328 --> 00:35:40,830
ενώ αυτός ήταν κολλημένος
στο λάπτοπ γράφοντας αηδίες.
485
00:35:40,865 --> 00:35:42,922
Δεν είναι αηδίες. Εκδόθηκε!
486
00:35:42,957 --> 00:35:44,667
Ναι, σωστά, εκδόθηκε. Το ξέχασα.
487
00:35:44,709 --> 00:35:47,003
422 αντίτυπα.
488
00:36:02,101 --> 00:36:04,395
- Το είδες αυτό;
- Ποιο;
489
00:36:04,520 --> 00:36:09,442
Κέιτ, άκου. Πρέπει να
παλέψουμε για τη σχέση μας.
490
00:36:09,984 --> 00:36:14,780
Δεν ξέρω γλυκιά μου, νοιώθω ότι
κάτι... μας χωρίζει.
491
00:36:19,118 --> 00:36:23,122
Κρατήσου από τη κολώνα!
Μην την αφήσεις!
492
00:36:24,373 --> 00:36:25,750
Γκόρντον!
493
00:36:27,084 --> 00:36:29,253
Μήπως έχετε κάτι για τσιμπήματα
κουνουπιών;
494
00:36:29,337 --> 00:36:31,214
Για πριν ή για μετά;
495
00:36:32,715 --> 00:36:36,594
- Θα φέρω και για πριν και για μετά.
- Σταμάτα να ξύνεσαι. Θα τα μολύνεις.
496
00:36:36,761 --> 00:36:39,930
...και έπρεπε να κάνω μια γρήγορη
στάση στο μανάβικο...
497
00:36:39,965 --> 00:36:43,100
Κοίτα! Είναι η κ. Μπέρναμ.
Και είναι στην τηλεόραση!
498
00:36:43,392 --> 00:36:46,666
...το σούπερ-μάρκετ, που ήταν
ανοιχτό εκείνη την ώρα,
499
00:36:46,701 --> 00:36:49,822
αλλά ευτυχώς δεν αναφέρθηκαν
θύματα, ούτε ζημιές.
500
00:36:49,857 --> 00:36:52,943
Είναι αληθινό θαύμα που
κανείς δεν τραυματίστηκε.
501
00:36:53,027 --> 00:36:54,362
Ναι;
502
00:36:54,904 --> 00:36:56,238
Γεια σου μαμά.
503
00:36:56,447 --> 00:36:58,824
Είδες τι έγινε στο
σούπερ-μάρκετ μας;
504
00:37:01,369 --> 00:37:03,371
Θέλει να επιστρέψουμε σπίτι.
505
00:37:03,996 --> 00:37:05,364
Αυτό είναι αδύνατον.
506
00:37:05,365 --> 00:37:07,333
Σκεφτήκαμε κάθε
δυνατή λύση όλη τη νύχτα.
507
00:37:07,500 --> 00:37:11,545
Τα καλά νέα είναι ότι οι κιβωτοί
θα είναι έτοιμες στην ώρα τους.
508
00:37:11,837 --> 00:37:16,175
- Έχουμε μόνο 4. Είναι καλά νέα αυτά;
- Μπορούμε να σώσουμε 400.000 άτομα.
509
00:37:16,210 --> 00:37:18,361
Για μένα αυτό είναι
θαύμα. Αλλά πρέπει
510
00:37:18,362 --> 00:37:20,513
να ξεκινήσουμε την επιβίβαση τώρα.
511
00:37:22,306 --> 00:37:24,266
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
512
00:37:24,558 --> 00:37:26,769
Πρέπει να τους πείσετε.
513
00:37:30,481 --> 00:37:33,526
Σύμφωνα με τις τελευταίες πληροφορίες
από το Γιελοστόουν...
514
00:37:34,610 --> 00:37:37,029
- Σε παρακαλώ συνέχισε Άντριαν.
- Ευχαριστώ κύριε.
515
00:37:37,571 --> 00:37:41,582
Η θερμοκρασία του φλοιού του
υπεδάφους, δηλαδή το τσιμέντο,
516
00:37:41,617 --> 00:37:45,538
που κρατά την ξηρά στη θέση της,
αυξάνεται με γρήγορους ρυθμούς.
517
00:37:45,621 --> 00:37:47,296
Πιο γρήγορους απ'ότι περιμέναμε.
518
00:37:47,331 --> 00:37:50,466
Ως αποτέλεσμα, παρατηρήσαμε
ακραία αστάθεια των πόλων.
519
00:37:50,501 --> 00:37:52,857
Τα μαγνητικά πεδία
μειώθηκαν περισσότερο
520
00:37:52,858 --> 00:37:55,214
από 80% τις τελευταίες 48 ώρες.
521
00:37:55,249 --> 00:37:57,800
Πόσο χρόνο έχουμε Δρ. Χάμσλεϊ;
522
00:38:00,552 --> 00:38:03,180
Δύο, ίσως τρεις μέρες, αν είμαστε
τυχεροί.
523
00:38:03,347 --> 00:38:06,767
Πώς μπορείτε και μιλάτε για τύχη
σε μια τέτοια κατάσταση;
524
00:38:07,017 --> 00:38:09,436
Με συγχωρείτε, κ. Πρωθυπουργέ.
525
00:38:10,688 --> 00:38:12,982
Δεν ήθελα να γίνω ασεβής.
526
00:38:13,607 --> 00:38:18,445
Φοβάμαι ότι όσο πιο πολύ περιμένουμε,
τόσο πιο πολύ παίζει ρόλο η τύχη.
527
00:38:23,951 --> 00:38:29,373
Φίλοι μου. Προτείνω να
εκκενώσουμε άμεσα.
528
00:38:31,500 --> 00:38:36,630
Αν κάποιος από σας, έχει αντιρρήσεις,
παρακαλώ να μιλήσει τώρα.
529
00:38:37,965 --> 00:38:46,723
Στη Μπλε Γωνιά, με 38 νίκες
και 34 νοκ-άουτ, ο Κομπαγιού Ρέι!
530
00:39:02,447 --> 00:39:04,957
- Γιούρι!
- Ζούλταν!
531
00:39:04,992 --> 00:39:07,065
Νόμιζα πως δε θα ερχόσουν.
532
00:39:07,066 --> 00:39:09,538
Πρέπει να συγκεντρωθεί
τώρα κ. Καρπόφ.
533
00:39:09,788 --> 00:39:13,667
Εσύ να σκάσεις όσο εγώ μιλάω
στο αγόρι μου! Κατάλαβες;
534
00:39:13,834 --> 00:39:15,919
Ναι κ. Καρπόφ.
535
00:39:15,954 --> 00:39:18,005
Ωραία, πολύ ωραία.
536
00:39:18,380 --> 00:39:20,514
Ζούλταν, άκουσέ με...
537
00:39:20,549 --> 00:39:24,428
...είμαστε μαχητές, ποτέ δεν το
βάζουμε κάτω.
538
00:39:24,553 --> 00:39:27,848
Άσχετα με το πόσο σκληρά
μας χτυπάνε.
539
00:39:31,393 --> 00:39:34,229
Σκότωσε το κάθαρμα!
540
00:39:54,958 --> 00:39:56,793
ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗ
541
00:39:57,836 --> 00:40:00,839
ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΕΠΙΒΙΒΑΣΗΣ
ΚΑΡΠΟΦ ΓΙΟΥΡΙ
542
00:40:13,768 --> 00:40:16,313
Γιούρι, πού πας;
543
00:40:28,575 --> 00:40:31,828
Οι Αρχές πιστεύουν ότι το ρήγμα μισού
μιλίου που διασχίζει το Γουέστγουντ,
544
00:40:31,912 --> 00:40:34,254
έχει απελευθερώσει μεγάλο μέρος
από την πίεση.
545
00:40:34,289 --> 00:40:35,748
Η ζωή στην πόλη,
σύντομα θα
546
00:40:35,749 --> 00:40:37,208
<ι>επιστρέψει στο
φυσιολογικό ρυθμό της...
547
00:40:37,250 --> 00:40:39,127
Εντάξει παιδιά.
548
00:40:39,836 --> 00:40:41,421
Φτάσαμε σχεδόν.
549
00:40:42,672 --> 00:40:44,299
Ξυπνητούρια.
550
00:40:44,466 --> 00:40:48,136
Απόδοση διαλόγων εξ ακοής Tsigatos
GTRD-Movies www.thegtnet
551
00:40:54,476 --> 00:40:55,935
Εντάξει, είστε ελεύθεροι.
552
00:41:01,649 --> 00:41:03,568
Γεια σου γλυκιά μου.
553
00:41:07,614 --> 00:41:08,907
Γκόρντον!
554
00:41:10,325 --> 00:41:11,993
Γεια σου φιλαράκο.
555
00:41:13,036 --> 00:41:17,040
Πέρασες καλά;
Μου έλειψες.
556
00:41:18,833 --> 00:41:20,668
- Ποιος θέλει τηγανίτες;
- Εγώ!
557
00:41:25,465 --> 00:41:27,383
Σ'ευχαριστώ που τα έφερες νωρίς.
558
00:41:27,418 --> 00:41:30,845
- Ναι.
- Θες τηγανίτες;
559
00:41:32,430 --> 00:41:34,182
Άργησα στη δουλειά.
560
00:41:45,109 --> 00:41:48,321
- Ναι;
- Κέρτις, πού είσαι;
561
00:41:48,488 --> 00:41:50,288
Μόλις γύρισα από τις διακοπές κύριε.
562
00:41:50,323 --> 00:41:54,056
Ωραία, πολύ ωραία. Έστειλα το τζετ
να πάρει τον Άλεκ και τον Όλεγκ.
563
00:41:54,091 --> 00:41:57,789
Γιούρι- αρκουδάκι μου, πες του να
φέρει το αδιάβροχο για τον Σίζαρ.
564
00:41:57,824 --> 00:41:59,374
Είναι στο ρέιντζ-ρόβερ.
565
00:41:59,409 --> 00:42:00,715
- Κέρτις;
- Ναι.
566
00:42:00,750 --> 00:42:02,835
Φέρε τα αγόρια μου όσο πιο
γρήγορα μπορείς.
567
00:42:02,870 --> 00:42:04,671
Έρχομαι προς εσάς, ενώ μιλάμε
κύριε.
568
00:42:04,706 --> 00:42:06,673
Ωραία, πολύ ωραία.
569
00:42:21,354 --> 00:42:24,232
- Κέρτις, άργησες.
- Καλημέρα και σε σένα.
570
00:42:29,612 --> 00:42:32,657
Πρόσεχε τα πράγματά μας.
Μη τα βάζεις στις βρωμιές.
571
00:42:32,692 --> 00:42:34,117
Ηλίθιε!
572
00:42:40,706 --> 00:42:43,167
Με το πάσο σου κ. Κέρτις.
573
00:42:46,546 --> 00:42:50,007
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Να προσέχεις περισσότερο!
574
00:42:50,091 --> 00:42:53,970
- Το έκανε επίτηδες.
- Καλό ταξίδι μπασταρδάκια!
575
00:42:54,554 --> 00:42:58,558
Τώρα γελάς Κέρτις, αλλά εμείς έχουμε
εισιτήρια για το μεγάλο πλοίο.
576
00:42:58,593 --> 00:43:02,186
Εμείς θα ζήσουμε κι εσύ θα πεθάνεις.
577
00:43:02,221 --> 00:43:05,439
Μπείτε στο αεροπλάνο. Γρήγορα!
578
00:43:14,532 --> 00:43:17,305
Το ακούσατε αυτό;
Οι Αρχές στο Λ. Α
579
00:43:17,306 --> 00:43:20,079
<ι>λένε ότι δεν υπάρχει
τίποτε το ανησυχητικό.
580
00:43:20,114 --> 00:43:22,870
Θα ήθελα να δω τις
ηλίθιες φάτσες τους
581
00:43:22,871 --> 00:43:25,626
<ι>όταν το Μάλιμπου
και το Μπέβερλι Χιλς,
582
00:43:25,661 --> 00:43:29,470
καταβυθιστούν στον λασπωμένο
βυθό του Ειρηνικού.
583
00:43:29,505 --> 00:43:32,925
Πού θα βρουν πρίζα για τα
ηλεκτρικά τους αυτοκίνητα τότε;
584
00:43:37,096 --> 00:43:38,889
- Είναι δικό σου το αεροπλάνο;
- Ναι.
585
00:43:39,056 --> 00:43:40,398
- Είσαι πιλότος;
- Ναι.
586
00:43:40,433 --> 00:43:42,441
Θέλω να το νοικιάσω. Εντάξει;
Θα σου δώσω όσα θέλεις.
587
00:43:42,476 --> 00:43:44,540
Πάρε αυτό, είναι
ακριβό. Μου το έδωσε ο
588
00:43:44,541 --> 00:43:46,605
εκδότης μου, νόμιζε
πως θα γίνω κάποιος.
589
00:43:51,902 --> 00:43:56,490
Τις τελευταίες 36 ώρες είχαμε
μηδενική σεισμική δραστηριότητα,
590
00:43:56,525 --> 00:43:59,583
στη Νότια Καλιφόρνια, πράγμα
που είναι πολύ σπάνιο.
591
00:43:59,618 --> 00:44:02,746
Αντίθετα με τους σκληρούς
χαρακτήρες που υποδύθηκα...
592
00:44:02,872 --> 00:44:04,081
Ναι;
593
00:44:04,623 --> 00:44:06,500
- Κέιτ, σταμάτα ό, τι κάνεις.
- Τζακσον;
594
00:44:06,535 --> 00:44:08,252
Άκουσέ με. Νοίκιασα αεροπλάνο.
595
00:44:08,335 --> 00:44:10,504
Μάζεψε τα πράγματα των παιδιών
και να είσαι εκεί σε 5'.
596
00:44:10,539 --> 00:44:13,128
Για τι πράγμα μιλάς;
Έχουμε δουλειές το Σάββατο.
597
00:44:13,163 --> 00:44:15,718
Ο Νώε έχει μάθημα μουσικής στις 2
και η Λιλ, καράτε.
598
00:44:15,753 --> 00:44:16,802
Όχι ότι θα περίμενε κανείς
να το θυμάται.
599
00:44:16,844 --> 00:44:20,938
Η Νότια Καλιφόρνια θα βυθιστεί!
Πάρε τα παιδιά τώρα!
600
00:44:20,973 --> 00:44:23,179
Μόλις γύρισαν!
Κάνεις σαν τρελός.
601
00:44:23,180 --> 00:44:26,186
Ο Κυβερνήτης μόλις
είπε ότι όλα είναι καλά…
602
00:44:26,221 --> 00:44:29,148
Ο τύπος είναι ηθοποιός!
Διαβάζει από κείμενο!
603
00:44:29,189 --> 00:44:33,027
Όταν σου λένε να μην πανικοβάλλεσαι,
τότε πρέπει να τρέξεις!
604
00:44:33,062 --> 00:44:35,446
Θα με ξαναπάρεις μόλις
ηρεμήσεις;
605
00:44:36,697 --> 00:44:39,199
Μαμά, γιατί ο μπαμπάς
κάνει σαν τρελός;
606
00:44:41,827 --> 00:44:43,912
Τελείωνε τις τηγανίτες σου,
Αλ Καπόνε.
607
00:44:44,580 --> 00:44:48,625
Μου φαίνεται ότι το
χειρότερο πέρασε.
608
00:45:04,892 --> 00:45:06,769
Κράτα το χέρι της μαμάς!
609
00:45:09,188 --> 00:45:12,156
- Μπαμπά!
- Πάμε! Πάμε!
610
00:45:12,191 --> 00:45:13,976
Καλύτερα να μείνουμε εδώ!
611
00:45:13,977 --> 00:45:16,361
Μπείτε στο
αναθεματισμένο αυτοκίνητο!
612
00:45:26,580 --> 00:45:28,332
Πάμε, πάμε!
Γρήγορα!
613
00:45:32,377 --> 00:45:33,962
Τα καπέλα μου!
614
00:45:39,635 --> 00:45:41,220
Βάλτε τις ζώνες σας!
615
00:45:49,770 --> 00:45:50,979
Συγγνώμη.
616
00:46:04,701 --> 00:46:07,287
Τζάκσον, γρήγορα!
Κοίτα πίσω σου!
617
00:46:14,753 --> 00:46:17,839
Φύγετε απ'τη μέση! Φύγετε!
Κουνηθείτε!
618
00:46:17,874 --> 00:46:19,633
Κράτα τα αυγά καλή μου!
619
00:46:19,668 --> 00:46:21,551
Άντε παλιόγριες!
620
00:46:24,429 --> 00:46:25,889
Δέντρο! Δέντρο!
621
00:46:32,521 --> 00:46:35,398
Κρατηθείτε!
622
00:46:45,033 --> 00:46:46,785
Αηδιαστικό!
623
00:46:52,874 --> 00:46:55,043
- Πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο.
- Θα πάμε απ'τον αυτοκινητόδρομο.
624
00:46:55,078 --> 00:46:56,711
Θα κάνουμε μισό χρόνο.
625
00:47:00,006 --> 00:47:01,424
Ναι, σωστά.
626
00:47:10,976 --> 00:47:13,061
Πρέπει να πάμε στην άλλη πλευρά
του αυτοκινητόδρομου.
627
00:47:40,422 --> 00:47:42,173
Μπαμπά, κοίτα!
628
00:47:57,021 --> 00:47:59,697
Μόλις αυξήθηκε στα 10,9 ρίχτερ
από το Χάρβαρντ.
629
00:47:59,732 --> 00:48:01,171
Τι λένε στο Καλτέκ;
630
00:48:01,172 --> 00:48:03,611
Η πόλη της Πασαντίνα
σβήστηκε απ'το χάρτη.
631
00:48:03,778 --> 00:48:05,613
Πριν λίγα λεπτά.
632
00:48:05,822 --> 00:48:08,658
Αυτό μας έρχεται σε ζωντανή σύνδεση
από την κοιλάδα στο Τζόσουα Τρι.
633
00:48:08,693 --> 00:48:11,202
Αυτό το τεράστιο φαράγγι,
δεν υπήρχε το πρωί.
634
00:48:11,286 --> 00:48:15,748
Και... 100 μίλια βορειότερα,
στον Πόιντ Ρέγιες, το ίδιο πράγμα.
635
00:48:16,749 --> 00:48:18,758
Το ρήγμα του Αγίου Ανδρέα αλλάζει.
636
00:48:18,793 --> 00:48:22,088
Ναι και όλα τα κύρια συστήματα
στην περιοχή του κόλπου.
637
00:48:22,255 --> 00:48:25,174
Όλη η πλάκα του Ειρηνικού...
αποσταθεροποιείται.
638
00:48:31,848 --> 00:48:34,392
Θεέ μου! Μείνετε κοντά.
639
00:48:36,519 --> 00:48:38,771
- Ποιος είναι αυτός;
- Ο πιλότος μας.
640
00:48:39,522 --> 00:48:41,899
- Ο πιλότος!
- Τι;
641
00:48:41,941 --> 00:48:44,164
Μπορείς να πιλοτάρεις εσύ!
642
00:48:44,165 --> 00:48:46,988
Λίγα μαθήματα έκανα,
σε μονοκινητήριο.
643
00:48:47,071 --> 00:48:48,906
- Εσύ θα το κάνεις!
- Δε θα το κάνω!
644
00:48:48,941 --> 00:48:50,533
Πίστεψέ με, θα το κάνεις!
645
00:48:53,328 --> 00:48:55,413
Ο Γκόρντον θα μας πάρει από δω.
646
00:48:55,414 --> 00:48:57,498
Αυτό το αεροπλάνο
έχει πολλές μηχανές...
647
00:49:15,516 --> 00:49:18,081
- Τ και Π. Τ και Π.
- Τ και Π; Τι είναι αυτά;
648
00:49:18,116 --> 00:49:20,757
Θερμοκρασία και πίεση.
Πρέπει να τα ελέγξω.
649
00:49:20,792 --> 00:49:23,399
Άστον να συγκεντρωθεί.
Δεν έχει εμπειρία.
650
00:49:23,733 --> 00:49:24,942
Ευχαριστώ.
651
00:49:26,319 --> 00:49:28,196
- Γκόρντον, ξεκίνα!
- Έλα!
652
00:49:32,575 --> 00:49:34,827
- Δεν φτάσαμε ακόμη!
- Πρέπει να απογειωθούμε!
653
00:49:36,078 --> 00:49:38,331
- Σήκωσέ το!
- Πρέπει να φτάσουμε τα 85.
654
00:49:38,366 --> 00:49:39,999
Και τα 80 καλά είναι.
655
00:49:45,922 --> 00:49:48,591
Εντάξει, απογειωθήκαμε.
656
00:49:56,974 --> 00:49:58,684
Πιο ψηλά, πιο ψηλά!
657
00:51:04,833 --> 00:51:06,585
Λίλι, κάτσε με τον αδερφό σου.
658
00:51:11,465 --> 00:51:13,801
Δεν καταλαβαίνω πώς ήξερες
τι θα συμβεί.
659
00:51:15,052 --> 00:51:16,845
Δεν είναι μόνο η Καλιφόρνια.
660
00:51:17,096 --> 00:51:19,682
Όλος ο κόσμος πάει κατά διαόλου.
661
00:51:20,265 --> 00:51:23,310
Γνώρισα αυτόν τον τύπο στο
Γιελοστόουν, τρελός αλλά είχε δίκιο,
662
00:51:23,345 --> 00:51:26,355
για όλα όσα έχουν συμβεί μέχρι τώρα.
Και είπε ότι η κυβέρνηση,
663
00:51:26,390 --> 00:51:28,732
κατασκευάζει πλοία, διαστημόπλοια...
δεν ξέρω τι, κάτι.
664
00:51:28,767 --> 00:51:32,236
- Πλοία;
- Ναι, μέρη που θα είμαστε ασφαλείς.
665
00:51:32,444 --> 00:51:34,780
Ξέρει που βρίσκονται.
Έχει χάρτη.
666
00:51:35,280 --> 00:51:36,103
Τζάκσον, τι...
667
00:51:36,104 --> 00:51:38,575
Κέιτ, πρέπει να με
πιστέψεις. Εντάξει;
668
00:51:38,610 --> 00:51:41,203
Παιδιά, κοιτάξτε.
669
00:52:30,002 --> 00:52:34,881
Έχεις θαυμαστές Τόνι.
Κι εσύ Χάρι, έχεις τηλέφωνο.
670
00:52:35,048 --> 00:52:37,759
- Θες να αφήσουν μήνυμα;
- Όχι, θα απαντήσω.
671
00:52:43,223 --> 00:52:45,684
- Ναι;
- Μπαμπά;
672
00:52:45,719 --> 00:52:47,269
Άντριαν!
673
00:52:47,311 --> 00:52:50,063
Θυμάσαι που σου είπα για το
φράγμα στην Κίνα;
674
00:52:50,897 --> 00:52:54,276
- Ναι.
- Συμβαίνει τώρα μπαμπά.
675
00:53:04,578 --> 00:53:07,497
Μάλλον θα με σκότωναν αν
ήξεραν ότι σου το είπα.
676
00:53:08,457 --> 00:53:11,418
Κανείς δε θα σε σκοτώσει γιε μου.
Σε χρειάζονται.
677
00:53:11,752 --> 00:53:14,754
Ο Πρόεδρος διέταξε να εκκενώσουμε
τον Λευκό Οίκο.
678
00:53:15,672 --> 00:53:18,467
Καιρός ήταν να καθαριστεί
το χάλι.
679
00:53:21,261 --> 00:53:22,888
Πού είσαι μπαμπά;
680
00:53:23,388 --> 00:53:26,433
Ποια ακριβώς είναι η πορεία του
Γένεσις τώρα;
681
00:53:26,558 --> 00:53:31,479
Όλα εντάξει Άντριαν.
Μην ανησυχείς για τον γέρο σου.
682
00:53:32,397 --> 00:53:34,900
Έχεις σημαντικότερα πράγματα
να κάνεις τώρα.
683
00:53:37,819 --> 00:53:38,862
Ξέρεις...
684
00:53:39,905 --> 00:53:45,035
εγώ και η μαμά σου,
περάσαμε καλή ζωή, γιε μου.
685
00:53:47,370 --> 00:53:49,998
Και το καλύτερο κομμάτι της,
686
00:53:51,750 --> 00:53:54,878
ήταν που βγάλαμε
καλό παιδί.
687
00:53:57,922 --> 00:54:02,969
Κοίτα. Το Γένεσις είναι μεγάλο
πλοίο.
688
00:54:04,596 --> 00:54:08,391
Γι'αυτό, μην ξεγράφεις
τον γέρο σου... ακόμα.
689
00:54:09,225 --> 00:54:13,980
Εξάλλου, ξέρεις ότι δεν θα
έφευγα εντελώς μόνος.
690
00:54:14,773 --> 00:54:18,735
Και να αφήσω αυτόν
το γερο-τρελό μόνο του.
691
00:54:20,987 --> 00:54:22,781
Σ'αγαπώ μπαμπά.
692
00:54:28,495 --> 00:54:32,665
Κι εγώ σ'αγαπώ γιε μου.
Ο Θεός ξέρει πόσο.
693
00:54:46,137 --> 00:54:48,806
Δώσε μου ένα διπλό.
694
00:54:50,058 --> 00:54:52,560
- Χάρι...
- Θέλω ένα διπλό, τώρα αμέσως.
695
00:54:56,940 --> 00:54:58,358
Σ'ευχαριστώ γιε μου.
696
00:55:01,694 --> 00:55:06,157
Μετά από 25 χρόνια χωρίς ποτό...
Τρελάθηκες;
697
00:55:22,215 --> 00:55:25,051
Τζάκσον, τι κάνεις;
Είναι ενάντια στους κανονισμούς.
698
00:55:25,343 --> 00:55:26,803
Πρόσεχε! Πρόσεχε!
699
00:55:30,890 --> 00:55:31,974
Βρήκες τίποτε;
700
00:55:32,016 --> 00:55:34,101
Ναι, έχει. Γέμισέ το. Πάω να βρω
τον Τσάρλι.
701
00:55:34,136 --> 00:55:36,152
Μπαμπά, περίμενε,
θέλω να έρθω μαζί σου.
702
00:55:36,187 --> 00:55:39,155
- Όχι! Λιλ, όχι!
- Δεν πειράζει. Θα την πάρω μαζί μου.
703
00:55:39,190 --> 00:55:41,734
- Εσείς γεμίστε. Θα γυρίσουμε αμέσως.
- Τζάκσον, κάνε γρήγορα, σε παρακαλώ!
704
00:55:42,235 --> 00:55:45,036
Στέκομαι εδώ,
στο ψηλότερο σημείο,
705
00:55:45,071 --> 00:55:50,076
στην άκρη του μεγαλύτερου
ηφαιστείου στον κόσμο!
706
00:55:51,828 --> 00:55:54,705
Τσάρλι! Τσάρλι!
707
00:55:55,164 --> 00:55:56,290
Τσάρλι!
708
00:55:57,375 --> 00:56:02,130
Ελπίζω μόνο, όλοι εσείς να
έχετε συμφιλιωθεί με το Θεό.
709
00:56:02,165 --> 00:56:04,222
- Κάπου εδώ θα είναι.
- Πάμε πίσω μπαμπά.
710
00:56:04,257 --> 00:56:07,051
Όχι, όχι! Πρέπει να βρούμε τον
Τσάρλι. Επειδή έχει ένα χάρτη.
711
00:56:07,093 --> 00:56:09,178
Είναι σαν μυστικός χάρτης, σαν το
χάρτη στις ταινίες με τους πειρατές.
712
00:56:09,213 --> 00:56:11,126
Πρέπει να δουλέψουμε
σαν ομάδα, εντάξει;
713
00:56:11,127 --> 00:56:12,164
Εντάξει.
714
00:56:13,099 --> 00:56:16,060
Πάρε τη μαμά και πες της ότι θα
αργήσουμε 5 λεπτά.
715
00:56:20,690 --> 00:56:23,157
- Ναι;
- Θέλω να μιλήσω στη μαμά.
716
00:56:23,192 --> 00:56:25,493
- Η Λίλι είναι.
- Γλυκιά μου, πού είστε;
717
00:56:25,528 --> 00:56:28,197
- Γεια σου μαμά.
- Δώσε μου να μιλήσω στο μπαμπά.
718
00:56:28,281 --> 00:56:31,325
Δεν μπορεί να μιλήσει τώρα. Οδηγάει
πολύ, πολύ γρήγορα.
719
00:56:36,080 --> 00:56:38,130
Ποιος είναι αυτός;
Ποιος μιλάει στο αυτοκίνητο;
720
00:56:38,165 --> 00:56:41,127
Δεν είναι στο αυτοκίνητο. Είναι στο
βουνό. Περιμένει τα πυροτεχνήματα.
721
00:56:41,711 --> 00:56:44,463
- Ποια πυροτεχνήματα;
- Μπαμπά, εκεί πέρα.
722
00:56:44,630 --> 00:56:47,341
...που θα στείλει το Γιελοστόουν
στο διάστημα!
723
00:56:47,376 --> 00:56:49,260
Καλή δουλειά! Καλή δουλειά!
724
00:56:50,761 --> 00:56:53,431
Δώσε μου τη μαμά να της μιλήσω.
Κέιτ, τον βρήκαμε.
725
00:56:53,466 --> 00:56:56,016
Τζάκσον, φέρε πίσω το παιδί μου,
τώρα!
726
00:57:00,146 --> 00:57:03,524
Εσύ μείνε εδώ κι εγώ θα πάω
να μιλήσω στον πειρατή, εντάξει;
727
00:57:03,858 --> 00:57:05,151
Εντάξει.
728
00:57:15,744 --> 00:57:19,039
- Τσάρλι;
- Τι κάνεις; Νόμιζα ότι πέθανες...
729
00:57:19,081 --> 00:57:21,208
Όχι, όχι, πού είναι
τα διαστημόπλοια;
730
00:57:21,243 --> 00:57:23,377
Δεν πρόκειται να τα καταφέρεις.
731
00:57:23,836 --> 00:57:25,337
Έχουμε αεροπλάνο. Μπορείς να έρθεις
732
00:57:25,379 --> 00:57:26,881
μαζί μας, αλλά πρέπει
να φύγουμε τώρα.
733
00:57:35,264 --> 00:57:39,643
Πετάξτε πουλάκια.
Πετάξτε!
734
00:57:40,519 --> 00:57:42,187
Το παιδί σου είναι αυτό;
735
00:57:42,730 --> 00:57:44,481
Πού είναι ο αναθεματισμένος
χάρτης;
736
00:57:44,523 --> 00:57:48,068
- Είσαι τρελός; Είμαστε στον αέρα!
- Δεν με νοιάζει. Πού είναι ο χάρτης;
737
00:57:49,320 --> 00:57:51,620
- Είναι στο τροχόσπιτο.
- Πού στο τροχόσπιτο;
738
00:57:51,655 --> 00:57:55,868
Στο τμήμα με τους χάρτες... στο ράφι
με τις Συνομωσίες.
739
00:57:55,909 --> 00:58:02,916
Υπάρχει σύστημα. Μεταξύ του
Ρόσγουελ και... της Μέριλιν Μονρόε.
740
00:58:12,009 --> 00:58:13,385
Ξεκινάει.
741
00:58:21,727 --> 00:58:23,562
Σίγουρα δε θες να έρθεις μαζί μας;
742
00:58:24,271 --> 00:58:27,065
Είναι τόσο όμορφα! Θα μείνω.
743
00:58:28,692 --> 00:58:29,985
Καλή τύχη.
744
00:58:33,280 --> 00:58:39,036
Είναι η τελευταία μέρα των Ηνωμένων
Πολιτειών της Αμερικής!
745
00:58:40,078 --> 00:58:45,250
Μέχρι αύριο, όλος ο κόσμος, όπως
τον ξέρουμε, θα έχει εξαφανιστεί
746
00:58:45,292 --> 00:58:49,213
...και θα έχει γίνει μια μικρή
τούφα καπνού.
747
00:58:49,588 --> 00:58:53,967
Το παρακολουθώ με τα μάτια μου.
748
00:58:55,469 --> 00:59:03,185
Μια γιγάντια έκρηξη από το σούπερ
ηφαίστειο που θα καλύψει το Βέγκας,
749
00:59:03,602 --> 00:59:11,234
το Σεντ Λούις και το Σικάγο,
μέχρι την Ουάσιγκτον…
750
00:59:12,069 --> 00:59:16,531
- …θα σβήσουν τα φώτα!
- Είναι τρελός μπαμπά, έτσι;
751
00:59:16,615 --> 00:59:17,949
Δεν το νομίζω.
752
00:59:20,911 --> 00:59:23,664
Είναι γελοίο. Πέρασε πάνω
από μισή ώρα.
753
00:59:23,955 --> 00:59:26,208
- Ο τύπος είναι τρελάρας.
- Σταμάτα Γκόρντον.
754
00:59:26,833 --> 00:59:28,210
Δώσε μου πάλι το τηλέφωνο.
755
00:59:50,482 --> 00:59:52,818
Μπαμπά, τι ήταν αυτό;
756
00:59:53,693 --> 00:59:55,904
Τίποτα. Τίποτα.
757
00:59:56,780 --> 00:59:59,699
Το βλέπω!
758
01:00:22,055 --> 01:00:24,724
Μακάρι να βλέπατε αυτό που
βλέπω κι εγώ!
759
01:00:24,766 --> 01:00:27,602
Μακάρι να ήσασταν εδώ μαζί μου!
760
01:00:33,483 --> 01:00:40,407
Θυμηθείτε παιδιά: το ακούσατε
πρώτα από τον Τσάρλι!
761
01:00:55,213 --> 01:00:59,426
- Μπαμπά, μας ακολουθεί!
- Μην κοιτάς, πέσε κάτω! Πέσε κάτω!
762
01:00:59,461 --> 01:01:02,095
Μην κοιτάς πίσω! Μην κοιτάς πίσω!
Εμένα κοίτα!
763
01:01:02,130 --> 01:01:03,847
Κοίτα με! Δείχνω φοβισμένος;
764
01:01:09,310 --> 01:01:11,354
Κρατήσου μωρό μου!
Κρατήσου γερά!
765
01:01:18,153 --> 01:01:20,363
Μπαμπά, πήραμε φωτιά!
766
01:01:28,663 --> 01:01:30,415
Να’τοι!
767
01:01:35,837 --> 01:01:38,339
Αυτοί είναι! Αυτοί είναι!
768
01:01:40,592 --> 01:01:42,343
Μαμά!
769
01:01:53,479 --> 01:01:56,190
- Όχι μπαμπά!
- Κρατήσου μωρό μου, κρατήσου!
770
01:02:10,663 --> 01:02:13,041
- Μαμά!
- Πάρ'την, επιστρέφω αμέσως.
771
01:02:13,583 --> 01:02:15,334
Κράτα το χέρι μου.
772
01:02:20,131 --> 01:02:23,509
- Πάρε το χέρι μου.
- Έλα Λιλ! Είσαι εντάξει;
773
01:02:23,544 --> 01:02:27,805
Ρόσγουελ... Χάρτες!
Χάρτες.
774
01:02:28,306 --> 01:02:29,432
Όλοι έτοιμοι;
775
01:02:29,467 --> 01:02:30,850
Τζάκσον!
776
01:02:34,020 --> 01:02:36,189
- Πού είναι; Τι κάνει;
- Δεν ξέρω!
777
01:02:49,827 --> 01:02:52,121
- Μπαμπά!
- Όχι!
778
01:02:56,375 --> 01:02:58,342
Κέιτ, πρέπει να φύγουμε.
779
01:02:58,377 --> 01:03:01,255
- Όχι! Δε θα πάμε πουθενά!
- Βάλτε ζώνες! Φεύγουμε!
780
01:03:01,290 --> 01:03:03,633
Είναι ο μπαμπάς μου!
Αποκλείεται!
781
01:03:08,846 --> 01:03:12,350
- Όχι!
- Μπαμπά!
782
01:03:16,103 --> 01:03:19,065
Περίμενε! Περίμενε!
Γκόρντον, κάτι βλέπω!
783
01:03:19,100 --> 01:03:20,441
Μπαμπά!
784
01:03:25,029 --> 01:03:26,781
Είναι ο μπαμπάς!
785
01:03:30,826 --> 01:03:33,996
- Γκόρντον!
- Πρέπει να φύγουμε!
786
01:03:34,163 --> 01:03:36,123
Τζάκσον, πιάσε το χέρι μου.
787
01:03:36,791 --> 01:03:38,751
Έλα!
788
01:03:40,002 --> 01:03:42,922
Μας τελειώνει ο αεροδιάδρομος.
Για όνομα του Θεού, τράβα τον πάνω.
789
01:03:43,255 --> 01:03:44,673
Πιάσε το χέρι μου!
790
01:03:44,708 --> 01:03:46,675
Άντε μπαμπά!
791
01:03:52,681 --> 01:03:54,642
Εντάξει, βάλτε ζώνες, φύγαμε!
792
01:03:56,852 --> 01:03:58,062
Πιο γρήγορα!
793
01:04:17,373 --> 01:04:18,666
Κρατηθείτε!
794
01:04:18,704 --> 01:04:21,404
EDiT / ResYncH / JOiN By
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - [GMTeam]
795
01:04:21,418 --> 01:04:23,629
- Πιο γρήγορα!
- Προσπαθώ!
796
01:04:40,349 --> 01:04:42,643
Τα καταφέραμε!
Τα καταφέραμε!
797
01:04:49,066 --> 01:04:51,527
Τώρα που πήρες το χάρτη σου,
πού πάμε;
798
01:04:56,657 --> 01:04:59,535
ΚΙΝΑ
799
01:05:02,204 --> 01:05:04,498
Χρειαζόμαστε μεγαλύτερο
αεροπλάνο.
800
01:05:11,964 --> 01:05:14,300
Μόλις το είπες αυτό
μαμά. Ναι, μόλις
801
01:05:14,301 --> 01:05:16,636
το είπες. Δεν το
θυμάσαι που το είπες;
802
01:05:16,886 --> 01:05:19,639
Δεν πειράζει.
803
01:05:20,056 --> 01:05:25,686
Άκου μαμά, θα σου τηλεφωνήσω
την επόμενη βδομάδα. Εντάξει;
804
01:05:26,228 --> 01:05:28,606
Να προσέχεις. Να προσέχεις
τον εαυτό σου.
805
01:05:32,151 --> 01:05:33,402
Κύριε...
806
01:05:34,445 --> 01:05:36,364
Νομίζω πως πρέπει να το
δείτε αυτό.
807
01:05:41,786 --> 01:05:44,288
Ήμουν σίγουρος πως σας έδωσαν
και δεύτερο εισιτήριο κύριε.
808
01:05:44,323 --> 01:05:48,674
Μου έδωσαν. Αλλά η μητέρα μου,
κοντεύει τα 89.
809
01:05:48,709 --> 01:05:51,649
Είναι σε αναπηρικό καροτσάκι
και έχει άνοια λόγω ηλικίας.
810
01:05:51,684 --> 01:05:54,590
Και είμαι σίγουρος ότι θέλει να
συναντήσει τον Δημιουργό της,
811
01:05:54,632 --> 01:05:56,550
με τους δικούς της όρους,
εντάξει;
812
01:05:56,585 --> 01:05:57,843
Μάλιστα κύριε.
813
01:05:58,052 --> 01:05:59,929
- Ποιον θα πάρετε μαζί σας;
- Κανέναν.
814
01:06:00,471 --> 01:06:03,661
Ποιον; Την πρώην γυναίκα μου, που
μου είπε ότι δε θέλει να με ξαναδεί;
815
01:06:03,696 --> 01:06:06,852
Οπότε, ας γίνει έτσι. Θα πάρουμε
άτομα που μπορούν να συνεισφέρουν.
816
01:06:06,936 --> 01:06:11,030
Η αμερικάνικη ήπειρος καταστράφηκε
από μια ακολουθία σεισμών.
817
01:06:11,065 --> 01:06:12,671
Ο απολογισμός των
θυμάτων αναμένεται
818
01:06:12,672 --> 01:06:14,277
<ι>να είναι πάνω από
2 εκατομμύρια άτομα.
819
01:06:14,568 --> 01:06:17,947
Η καταστροφή στο Ρίο Ντε Τζανέιρο,
είναι πέρα από κάθε φαντασία.
820
01:06:18,114 --> 01:06:19,747
Δύο σεισμοί 8,5 ρίχτερ,
821
01:06:19,782 --> 01:06:21,787
άφησαν τους άστεγους, να παλεύουν
822
01:06:21,788 --> 01:06:23,793
<ι>απεγνωσμένα για τα
τελευταία αποθέματα.
823
01:06:23,828 --> 01:06:26,111
Την τελευταία ώρα
λάβαμε αυτό το βίντεο
824
01:06:26,112 --> 01:06:28,395
<ι>από την Γκλόμπαλ
Νιους, της Βραζιλίας.
825
01:06:28,430 --> 01:06:30,696
ΜΕΓΑΛΟΙ ΣΕΙΣΜΟΙ ΧΤΥΠΟΥΝ ΤΗ ΝΟΤΙΑ
826
01:06:30,697 --> 01:06:32,962
<ι>ΑΜΕΡΙΚΗ ΟΙ ΝΕΚΡΟΙ
ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ
827
01:06:34,839 --> 01:06:37,112
Ο φόβος και το χάος εξαπλώνεται
στην υφήλιο,
828
01:06:37,147 --> 01:06:39,385
και οι 30οί ολυμπιακοί
αγώνες του Λονδίνου,
829
01:06:39,677 --> 01:06:41,536
μόλις ανεβλήθησαν.
Εκατοντάδες χιλιάδες
830
01:06:41,537 --> 01:06:43,396
<ι>διαδηλώνουν στη Ντάουνιγκ Στρητ,
831
01:06:43,431 --> 01:06:45,245
απαιτώντας να αρθεί
το μπλάκαουτ στην
832
01:06:45,246 --> 01:06:47,059
<ι>ενημέρωση που επέβαλλε
ο Πρωθυπουργός.
833
01:06:47,094 --> 01:06:49,895
Ήταν χιλιάδες τα τηλεφωνήματα.
Έπρεπε να το κλείσουμε.
834
01:06:49,930 --> 01:06:52,321
Λαμβάνουμε αναφορές από
όλη την υφήλιο.
835
01:06:52,356 --> 01:06:56,819
Εκατομμύρια ανθρώπων συγκεντρώνονται
σε δημόσια μέρη παντού.
836
01:06:56,854 --> 01:06:58,411
Για να προσευχηθούν
απελπισμένοι.
837
01:06:58,446 --> 01:07:02,366
Ιερείς πολλών θρησκειών και κινημάτων
μιλάνε για το τέλος του κόσμου,
838
01:07:02,401 --> 01:07:04,493
στους δρόμους,
σε όλες τις ΗΠΑ.
839
01:07:06,746 --> 01:07:11,292
Τέτοιες στιγμές συνειδητοποιείς ότι
οι τρελοί με τα πλακάτ είχαν δίκιο.
840
01:07:11,327 --> 01:07:13,002
Αυτοί οι άνθρωποι εκεί έξω,
κύριε...
841
01:07:13,419 --> 01:07:16,631
- Θα έπρεπε να ενημερωθούν.
- Μόνο όταν ολοκληρωθεί η επιβίβαση.
842
01:07:16,714 --> 01:07:19,550
Αυτό λέει το σχέδιο. Βρετανική
Κολομβία, 2010, θυμάσαι;
843
01:07:19,585 --> 01:07:21,093
Κύριε.
844
01:07:21,552 --> 01:07:26,057
Κύριε, αυτά τα σχέδια αποφασίστηκαν
πριν 2 χρόνια. Εντάξει, όλοι έξω.
845
01:07:26,140 --> 01:07:28,976
Βγείτε έξω.
Χάρι, κλείσε την πόρτα.
846
01:07:29,393 --> 01:07:31,040
Δεν αποφασίστηκε
επίσης, ότι οι άνθρωποι
847
01:07:31,041 --> 01:07:32,688
έχουν δικαίωμα να
παλέψουν για τη ζωή τους,
848
01:07:32,723 --> 01:07:33,863
με τον καλύτερο τρόπο
που μπορούν;
849
01:07:33,898 --> 01:07:36,442
Αφότου θα έχουν επιβιβαστεί
όλοι Άντριαν.
850
01:07:36,477 --> 01:07:37,860
Νομίζω πως αυτό είναι λάθος.
851
01:07:38,611 --> 01:07:41,072
Θες να πεις σε όλους ότι
είναι καταδικασμένοι;
852
01:07:41,572 --> 01:07:43,282
Θα επικρατήσει αναρχία.
853
01:07:43,532 --> 01:07:45,284
Θες να διακινδυνεύσεις τη ζωή
του Προέδρου;
854
01:07:45,319 --> 01:07:46,083
Έλα τώρα.
855
01:07:46,118 --> 01:07:51,082
Η αποστολή μας είναι να διασφαλίσουμε
την επιβίωση των ειδών.
856
01:07:51,749 --> 01:07:54,627
Η ερώτησή μου;
Μπορώ να βασιστώ σε σένα;
857
01:07:55,211 --> 01:07:56,254
Μπορώ;
858
01:07:57,296 --> 01:07:58,422
Τι;
859
01:07:58,756 --> 01:08:00,424
Έγινε έκρηξη στο
ηφαίστειο κύριε. Το
860
01:08:00,425 --> 01:08:02,093
σύννεφο στάχτης θα
φτάσει στην Ουάσιγκτον,
861
01:08:02,128 --> 01:08:03,636
περίπου σε επτά ώρες.
862
01:08:04,929 --> 01:08:07,056
Πρέπει να βάλουμε τους
υπουργούς στο αεροπλάνο.
863
01:08:08,391 --> 01:08:09,788
Πού είναι ο Πρόεδρος Σάλι;
864
01:08:09,789 --> 01:08:11,185
Είπε πως θέλει να
μείνει λίγο μόνος.
865
01:08:11,310 --> 01:08:12,937
Νομίζω πως είναι στο παρεκκλήσι.
866
01:08:13,020 --> 01:08:15,523
- Έπρεπε να πάει τώρα στην εκκλησία;
- Προσεύχεται κύριε.
867
01:08:15,564 --> 01:08:18,109
Υπό τέτοιες συνθήκες,
δεν είναι και τόσο κακή ιδέα.
868
01:08:21,696 --> 01:08:25,658
Κύριε Πρόεδρε. Πρέπει να μπείτε
στο Αιρ-Φορς 1, άμεσα.
869
01:08:28,369 --> 01:08:30,538
- Δώσε μου ένα λεπτό με τον Άντριαν.
- Με όλο το σεβασμό κύριε...
870
01:08:30,573 --> 01:08:33,207
- ... απλά δεν έχουμε χρόνο!
- Να βρείτε!
871
01:08:45,928 --> 01:08:48,639
Γνώρισες τη γυναίκα μου;
Τη Ντόροθι;
872
01:08:48,806 --> 01:08:52,184
Όχι κύριε.
Δεν είχα την τιμή.
873
01:08:53,060 --> 01:08:56,105
Ήταν γενναία στο τέλος.
874
01:08:57,064 --> 01:09:00,568
Τη νύχτα προτού πεθάνει,
πήρε το χέρι μου και μου είπε:
875
01:09:01,110 --> 01:09:04,530
Νομίζω πως πρέπει να δοθούν λαχεία.
876
01:09:05,865 --> 01:09:09,160
Όλοι πρέπει να έχουν την ευκαιρία
να φύγουν.
877
01:09:11,912 --> 01:09:14,457
Ίσως αυτό έπρεπε να είχαμε κάνει.
878
01:09:17,251 --> 01:09:21,505
Θα είμαι ο τελευταίος Πρόεδρος των
Ηνωμένων Πολιτειών.
879
01:09:22,298 --> 01:09:24,342
Ξέρεις πώς είναι αυτό το
συναίσθημα γιε μου;
880
01:09:25,468 --> 01:09:28,012
Κανείς δεν μπορούσε να σώσει τη
χώρα, κύριε.
881
01:09:29,889 --> 01:09:33,935
Αλλά νομίζω... νομίζω πως οι
άνθρωποι έχουν το δικαίωμα να ξέρουν.
882
01:09:34,977 --> 01:09:37,438
Μην ανησυχείς,
θα το φροντίσω εγώ αυτό.
883
01:09:39,315 --> 01:09:40,942
Πήγαινε τώρα.
884
01:09:42,693 --> 01:09:44,487
Όχι χωρίς εσάς κύριε.
885
01:09:46,697 --> 01:09:48,407
Ανέβα εσύ στο αεροπλάνο γιε μου.
886
01:09:49,116 --> 01:09:51,327
Είναι ένας καινούριος κόσμος.
887
01:09:52,662 --> 01:09:57,667
Και οι νέοι ευφυείς επιστήμονες,
θα αξίζουν όσο 20 γέροι πολιτικοί.
888
01:10:16,560 --> 01:10:18,527
Πρέπει να πάμε στο σπίτι των γονιών
μου, στα Βραχώδη Όρη.
889
01:10:18,562 --> 01:10:20,126
Εδώ δεν έχουμε να
κάνουμε με μια απ'τις
890
01:10:20,127 --> 01:10:21,691
τρελές σου ιστορίες, έτσι Τζάκσον;
891
01:10:21,726 --> 01:10:23,366
Πώς στο διάολο θα φτάσουμε στην Κίνα;
892
01:10:23,401 --> 01:10:26,570
Γκόρντον, χωρίς τον Τζάκσον δε θα
γλιτώναμε ούτε στην Καλιφόρνια.
893
01:10:26,605 --> 01:10:28,114
Νώε, σε παρακαλώ.
894
01:10:36,372 --> 01:10:41,085
- Αυτό ήταν το τελευταίο.
- Ήρεμα φίλε, ξέρω τι κάνω.
895
01:10:41,294 --> 01:10:45,464
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΝΗΜΕΡΩΘΗΚΑΜΕ ΟΤΙ ΕΝΑ
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ ΣΥΝΝΕΦΟ ΣΤΑΧΤΗΣ
896
01:10:45,499 --> 01:10:47,425
ΚΑΤΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΛΗ
ΤΟΥ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
897
01:10:47,633 --> 01:10:50,136
ΝΑ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΘΟΥΝ
ΟΛΟΙ ΑΜΕΣΑ
898
01:10:52,346 --> 01:10:55,516
- Περιμένω το αεροπλάνο μου!
- Δεν είναι ασφαλές.
899
01:11:06,027 --> 01:11:08,321
Ώστε λοιπόν,
έχετε επιβεβαίωση γι'αυτό;
900
01:11:09,905 --> 01:11:11,490
Ευχαριστώ, καταλαβαίνω.
901
01:11:22,126 --> 01:11:24,295
Ο Πρόεδρος, δε θα έρθει.
902
01:11:29,050 --> 01:11:31,969
Οπότε... ο καπετάνιος δε θέλει να
903
01:11:31,970 --> 01:11:34,889
εγκαταλείψει το πλοίο
του που βυθίζεται.
904
01:11:35,473 --> 01:11:37,058
Είναι δικιά του η επιλογή.
905
01:11:37,093 --> 01:11:38,643
Και μάλιστα πολύ σπουδαία.
906
01:11:39,060 --> 01:11:42,688
Επίσης, μόλις έμαθα ότι το
ελικόπτερο του Αντιπροέδρου,
907
01:11:42,980 --> 01:11:45,900
κατέπεσε λόγω του σύννεφου στάχτης,
λίγο έξω απ'το Πίτσμπουργκ.
908
01:11:46,901 --> 01:11:50,613
Ευτυχώς... υπάρχουν πρωτόκολλα
τα οποία πρέπει να ακολουθήσουμε.
909
01:11:51,113 --> 01:11:52,594
Τι γίνεται με τον
Πρόεδρο της Βουλής;
910
01:11:52,595 --> 01:11:54,075
Σ'αυτό το χάος; Δεν
έχω ιδέα. Πού είναι;
911
01:11:54,110 --> 01:11:55,701
Είναι ο επικεφαλής τώρα, κύριε.
912
01:11:55,785 --> 01:11:58,454
Δεν ξέρω τι να σας πω. Δεν έπρεπε
ν'αργήσει γι'αυτή την πτήση.
913
01:11:59,580 --> 01:12:02,375
- Πες στον κυβερνήτη να απογειωθεί.
- Κύριε, δεν έχετε την εξουσία!
914
01:12:02,833 --> 01:12:04,800
Ποιος έχει την εξουσία; Εσύ;
Έχεις την εξουσία;
915
01:12:04,835 --> 01:12:07,046
Δεν μπορούσες ούτε το αναθεματισμένο
στόμα σου να κρατήσεις κλειστό!
916
01:12:07,081 --> 01:12:09,715
Πρόδωσες μυστικά πέρυσι και
μπορούσες να μας σκοτώσεις όλους!
917
01:12:09,750 --> 01:12:12,343
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Είπες στον πατέρα σου τα πάντα!
918
01:12:12,378 --> 01:12:14,477
Έθεσες όλο το σχέδιο σε κίνδυνο!
Ευτυχώς για σένα,
919
01:12:14,512 --> 01:12:17,014
ο γέρος κράτησε το στόμα του κλειστό,
αντίθετα με σένα!
920
01:12:17,049 --> 01:12:18,356
Έλα τώρα!
Μην κάνεις το σοκαρισμένο.
921
01:12:18,391 --> 01:12:19,934
Έπρεπε να παρακολουθούμε όλους,
όσους γνώριζαν!
922
01:12:19,976 --> 01:12:21,769
Πώς νομίζεις ότι κρατήθηκε
μυστικό τόσο καιρό;
923
01:12:21,894 --> 01:12:24,230
Οπότε απλά σκοτώναμε όποιον
προσπάθησε να μιλήσει;
924
01:12:24,814 --> 01:12:28,109
Όποιον προσπάθησε να μιλήσει!
Δεν ήταν απλά εχθροί του Κράτους,
925
01:12:28,150 --> 01:12:30,576
- Ήταν εχθροί της ανθρωπότητας!
- Ο Διευθυντής του Λούβρου;
926
01:12:30,611 --> 01:12:33,322
- Ήταν εχθρός της ανθρωπότητας;
- Ναι, γιατί κάλεσε συνέντευξη τύπου!
927
01:12:34,573 --> 01:12:36,999
Χριστέ μου! Τι νόμιζες;
928
01:12:37,034 --> 01:12:38,869
Ότι θα επιβιβαζόμασταν όλοι, θα
πιανόμασταν απ'τα χέρια,
929
01:12:38,904 --> 01:12:40,621
και θα τραγουδούσαμε
"Κουμπαγιά";
930
01:12:41,497 --> 01:12:43,124
Κάτσε κάτω και δέσε τη ζώνη σου!
931
01:12:53,009 --> 01:12:55,344
Συγγνώμη, ο πατέρας μου είναι στο
γραφείο Διοίκησης;
932
01:12:55,803 --> 01:12:57,888
Ο Πρόεδρος είναι στη γραμμή,
Δρ. Γουίλσον.
933
01:12:59,307 --> 01:13:00,766
Ευχαριστώ.
934
01:13:07,815 --> 01:13:09,066
Πού είσαι;
935
01:13:09,317 --> 01:13:12,403
Δε θα ανέβαινες στο αεροπλάνο,
αν σου το έλεγα.
936
01:13:14,905 --> 01:13:18,451
- Αλλά είπες ότι...
- Αγάπη μου, άκουσέ με.
937
01:13:18,826 --> 01:13:23,414
Καταλαβαίνεις πόση δύναμη μου
δίνει που ξέρω πως θα ζήσεις;
938
01:13:25,166 --> 01:13:27,084
Το μόνο που μου μένει να κάνω...
939
01:13:28,586 --> 01:13:30,796
...είναι να πω την αλήθεια
στους ανθρώπους.
940
01:13:31,964 --> 01:13:33,799
Τουλάχιστον αν ξέρουν...
941
01:13:36,260 --> 01:13:39,847
...θα μπορέσουν
να αποχαιρετιστούν.
942
01:13:40,723 --> 01:13:43,768
Μια μητέρα θα μπορέσει να
παρηγορήσει τα παιδιά της.
943
01:13:46,020 --> 01:13:47,647
Και ένας πατέρας...
944
01:13:49,982 --> 01:13:52,902
...θα ζητήσει συγχώρεση
απ'την κόρη του.
945
01:14:02,203 --> 01:14:04,246
Όποτε είστε έτοιμος κ. Πρόεδρε.
946
01:14:12,838 --> 01:14:14,840
Συμπολίτες μου Αμερικανοί...
947
01:14:15,841 --> 01:14:18,719
αυτή θα είναι η τελευταία φορά
που σας απευθύνομαι.
948
01:14:19,845 --> 01:14:24,892
Όπως ξέρετε, η καταστροφή
έπληξε το έθνος μας.
949
01:14:26,185 --> 01:14:28,187
Και τον κόσμο όλο.
950
01:14:28,813 --> 01:14:30,523
Μακάρι να μπορούσα να σας πω,
951
01:14:31,065 --> 01:14:33,776
ότι μπορούμε να προλάβουμε
την επικείμενη καταστροφή.
952
01:14:34,610 --> 01:14:36,070
Αλλά δεν μπορούμε.
953
01:14:36,988 --> 01:14:39,615
Σήμερα, δεν είμαστε ξένοι.
954
01:14:40,783 --> 01:14:47,164
Σήμερα, είμαστε μια οικογένεια που
περπατάμε μαζί, προς το σκοτάδι.
955
01:14:47,707 --> 01:14:50,167
Είμαστε ένα έθνος
πολλών θρησκειών,
956
01:14:50,876 --> 01:14:53,816
αλλά πιστεύω ότι αυτά τα λόγια,
957
01:14:53,817 --> 01:14:56,757
<ι>αντικατοπτρίζουν το
πνεύμα της πίστης όλων μας.
958
01:14:57,592 --> 01:14:59,802
Ο Κύριος είναι ο ποιμήν μου...
959
01:15:03,264 --> 01:15:05,516
Όλοι, μείνετε μακριά από τα
παράθυρα και τις πόρτες!
960
01:15:06,225 --> 01:15:08,269
Πού θα πάμε; Πού θα πάμε;
Τι θα κάνουμε;
961
01:15:08,352 --> 01:15:11,439
- Δρ. Σίλβερμαν!
- Ταμάρα!
962
01:15:11,480 --> 01:15:15,004
- Τι κάνετε εδώ;
- Είναι ασθενής μου, γλυκιά μου.
963
01:15:15,039 --> 01:15:18,529
Με συγχωρείτε, έχω ένα ιδιωτικό
αεροπλάνο εκεί έξω.
964
01:15:18,564 --> 01:15:19,822
Κάρποφ!
965
01:15:20,072 --> 01:15:21,157
Γιούρι!
966
01:15:21,324 --> 01:15:25,328
Το ήξερες απ'την αρχή.
Έχεις τρόπο να φύγεις, σωστά;
967
01:15:25,363 --> 01:15:29,332
Έχεις αεροπλάνο; Πάρε μας
μαζί σου, σε παρακαλώ.
968
01:15:29,415 --> 01:15:31,375
Αφεντικό, αφεντικό!
969
01:15:31,834 --> 01:15:36,422
Ένα Αντόνοφ, ήταν έτοιμο να
απογειωθεί, αλλά δεν τον άφησαν.
970
01:15:36,457 --> 01:15:38,507
Μπορείς να πετάξεις αυτό
το πράγμα;
971
01:15:38,758 --> 01:15:42,303
Βέβαια αφεντικό.
Αλλά θα χρειαστώ συγκυβερνήτη.
972
01:15:43,012 --> 01:15:44,597
Ο Γκόρντον είναι πιλότος.
973
01:15:45,640 --> 01:15:48,065
Όχι, δεν είμαι. Δεν είμαι.
974
01:15:48,100 --> 01:15:50,394
Ναι, είναι! Τέλειος πιλότος!
Πάμε!
975
01:15:50,770 --> 01:15:53,195
- Πάμε!
- Ωραία! Πάμε!
976
01:15:53,230 --> 01:15:56,067
Γλυκιά μου... Τζάκσον, σταμάτα
να λες ότι είμαι πιλότος.
977
01:15:57,818 --> 01:15:59,904
Μην πάτε εκεί! Ελάτε πίσω!
978
01:16:05,701 --> 01:16:07,411
Κάντε πίσω όλοι!
979
01:16:13,834 --> 01:16:16,212
Αυτό είναι μεγάλο αεροπλάνο!
980
01:16:16,504 --> 01:16:18,506
Είναι ρώσικο!
981
01:16:19,173 --> 01:16:21,509
Ελάτε, κουνηθείτε! Πάμε!
982
01:16:26,764 --> 01:16:29,079
Γκόρντον, πού είσαι;
983
01:16:29,114 --> 01:16:31,394
- Πάμε!
- Γρήγορα!
984
01:16:32,645 --> 01:16:35,147
Θεέ μου! Όχι πάλι!
985
01:16:42,697 --> 01:16:44,163
Κοίτα αυτά!
986
01:16:44,198 --> 01:16:49,578
Σαλόνι Αυτοκινήτου, Λας Βέγκας.
Είχαμε VIP εισιτήρια γι'αυτό.
987
01:16:50,871 --> 01:16:53,718
Έλεγξε τα κύρια
υδραυλικά συστήματα.
988
01:16:53,719 --> 01:16:54,667
Τι;
989
01:16:56,836 --> 01:16:58,713
Εντάξει, εντάξει, προσπαθώ.
Εντάξει;
990
01:16:58,879 --> 01:17:00,631
Δώστο μου.
991
01:17:01,340 --> 01:17:03,342
Πύργος ελέγχου προς Αντόνοφ.
Τι στο καλό κάνετε;
992
01:17:03,377 --> 01:17:05,261
Κλείστε τις μηχανές αμέσως.
993
01:17:13,394 --> 01:17:17,064
Πιάσε το μοχλό και σπρωξ'τον
προς τα κάτω με τη μία, εντάξει;
994
01:17:17,099 --> 01:17:18,482
- Εντάξει.
- Τράβα!
995
01:17:18,941 --> 01:17:22,862
Αντόνοφ, αναφέρατε αμέσως!
Δεν έχετε άδεια! Εγκαταλείψτε!
996
01:17:22,897 --> 01:17:25,072
Επαναλαμβάνω,
πρέπει να εγκαταλείψετε!
997
01:17:31,412 --> 01:17:35,082
- Τι στο διάολο ήταν αυτό;
- Οι τροχοί.
998
01:17:37,835 --> 01:17:39,211
- Σπρώξε!
- Σπρώχνω!
999
01:17:44,216 --> 01:17:46,093
Πέφτουμε! Πέφτουμε!
1000
01:17:53,267 --> 01:17:55,860
- Δεν έχουμε πτερύγια!
- Τι;
1001
01:17:55,895 --> 01:17:58,097
Πρέπει να φταίνε
τα πτερύγια! Ανέλαβε!
1002
01:17:58,098 --> 01:17:59,565
Να αναλάβω;
Τι εννοείς;
1003
01:18:02,485 --> 01:18:04,362
- Σάσα!
- Ηρέμησε.
1004
01:18:14,622 --> 01:18:16,707
- Σάσα!
- Νομίζω πως τα κατάφερα.
1005
01:18:16,742 --> 01:18:17,583
Σάσα!
1006
01:18:17,959 --> 01:18:21,212
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
Ωραία. Τράβα!
1007
01:18:23,172 --> 01:18:27,176
Σήκωσε μωρό μου, τον χοντρό σου
κώλο για τον Σάσα!
1008
01:18:48,197 --> 01:18:49,949
Ο πύργος του Άιφελ ήταν αυτός;
1009
01:18:50,741 --> 01:18:52,576
Νομίζω.
1010
01:19:00,376 --> 01:19:04,338
Κυρίες και κύριοι, κατευθυνόμαστε
προς την Κίνα.
1011
01:19:06,215 --> 01:19:09,218
Ωραία, πολύ ωραία.
1012
01:19:19,645 --> 01:19:24,782
Να μην πιστεύεις ό, τι ακούς Νίμα.
1013
01:19:24,817 --> 01:19:27,653
Μα Μεγάλε Λάμα, ο Τενζίν
είναι αδερφός μου.
1014
01:19:28,321 --> 01:19:33,743
Δουλεύει στις σήραγγες,
εκεί που φτιάχνονται τα πλοία.
1015
01:19:34,827 --> 01:19:42,376
Αλλά εσύ τι λες, με τη μεγάλη
σου σοφία, αν ο Τενζίν έχει δίκιο;
1016
01:19:52,553 --> 01:19:55,973
Τι γίνεται αν όντως ο κόσμος μας
τελειώνει;
1017
01:19:56,641 --> 01:20:00,019
Γέμισε, Μεγάλε Ριγκόσι.
1018
01:20:01,646 --> 01:20:05,170
Όπως αυτό το φλιτζάνι
γέμισε, έτσι κι
1019
01:20:05,171 --> 01:20:08,694
εσύ είσαι γεμάτος με
γνώμες και εικασίες.
1020
01:20:09,320 --> 01:20:14,075
Για να δεις το φως της σοφίας, πρώτα
πρέπει να αδειάσεις το φλιτζάνι σου.
1021
01:20:32,051 --> 01:20:37,890
Πρόσεχε τον συμπλέκτη, γλιστράει.
1022
01:20:54,073 --> 01:20:55,074
Γιαγιά!
1023
01:20:55,574 --> 01:20:58,084
Παππού, ήρθε ο Νίμα!
1024
01:20:58,119 --> 01:21:00,037
Γιαγιά, μου έστειλε μήνυμα
ο Τενζίν.
1025
01:21:00,121 --> 01:21:03,249
Θέλει να τον συναντήσουμε στο
εργοτάξιο στο Τσάο Μινγκ.
1026
01:21:03,374 --> 01:21:06,919
Λέει ότι μπορεί να μας βάλει στο
πλοίο που εργάζεται.
1027
01:21:06,954 --> 01:21:08,754
Τι είναι αυτά που λες;
1028
01:21:08,879 --> 01:21:12,675
Ο Τενζίν δουλεύει στο φράγμα.
1029
01:21:14,176 --> 01:21:16,060
Γιαγιά...
1030
01:21:16,095 --> 01:21:18,020
Το φράγμα είναι πλοίο.
1031
01:21:18,055 --> 01:21:20,016
Η Κυβέρνηση μας είπε ψέμματα.
1032
01:21:20,141 --> 01:21:22,525
Θα γίνει μεγάλη πλημμύρα!
1033
01:21:22,560 --> 01:21:24,270
Πρέπει να μαζέψουμε τα
πράγματά μας αμέσως!
1034
01:21:24,312 --> 01:21:25,396
Νίμα...
1035
01:21:25,688 --> 01:21:27,815
Ποιος σου έδωσε το φορτηγάκι;
1036
01:21:27,898 --> 01:21:31,485
Μια φορά ταξιδέψαμε με το φέρρυ
μέχρι το Λονγκ Σαέμ,
1037
01:21:31,736 --> 01:21:35,448
και ο παππούς έκανε εμετό σε
όλο το δρόμο.
1038
01:21:35,483 --> 01:21:39,035
Πρέπει να φάμε πρώτα.
1039
01:21:43,497 --> 01:21:45,089
Κοίτα! Η καινούρια Μπέντλεϊ.
1040
01:21:45,124 --> 01:21:47,126
Ο πατέρας μας παρήγγειλε
μία τέτοια.
1041
01:21:47,168 --> 01:21:49,378
Υποτίθεται πως θα την
παίρναμε του χρόνου,
1042
01:21:49,587 --> 01:21:52,340
αλλά μετά, την ακύρωσε
εξαιτίας των πλοίων.
1043
01:21:52,715 --> 01:21:55,176
Πόσα αυτοκίνητα έχει η
οικογένειά σου;
1044
01:21:56,010 --> 01:21:58,638
Ο φίλος της μαμάς μου,
έχει Πόρσε.
1045
01:21:59,180 --> 01:22:01,182
Και οι δικοί μου οι γονείς
είναι χωρισμένοι.
1046
01:22:01,265 --> 01:22:03,935
Ναι, αλλά δεν μπορούμε να
κάνουμε κάτι γι'αυτό.
1047
01:22:03,970 --> 01:22:05,478
Βρήκα ένα καπέλο.
1048
01:22:05,978 --> 01:22:07,521
Έχει τρέλα με τα καπέλα.
1049
01:22:07,855 --> 01:22:12,151
Κι εγώ έτσι ήμουν στην ηλικία της.
Με έκαναν να νιώθω ασφαλής.
1050
01:22:13,235 --> 01:22:16,656
Πώς γνωρίστηκες με τον
Δρ. Σίλβερμαν;
1051
01:22:17,406 --> 01:22:19,867
Όπως βλέπεις, όχι για τον λόγο
που τον γνώρισες εσύ.
1052
01:22:21,410 --> 01:22:25,790
Ο φίλος μου,
μου ζήτησε να τα φτιάξω.
1053
01:22:25,998 --> 01:22:27,256
Δεν είναι σύζυγός σου;
1054
01:22:27,291 --> 01:22:31,671
Όχι, δεν είμαστε παντρεμένοι.
Και μάλλον δε θα παντρευτούμε ποτέ.
1055
01:22:39,553 --> 01:22:40,805
Για τα αγόρια.
1056
01:22:45,851 --> 01:22:48,312
Φαίνεται να συμπαθεί η μια
την άλλη, έτσι;
1057
01:22:50,189 --> 01:22:51,732
Ναι, υποθέτω.
1058
01:22:53,317 --> 01:22:56,028
Πες μου κ. Καρπόφ,
πόσα πλήρωσες;
1059
01:22:57,280 --> 01:23:00,825
1 δισεκατομμύριο ευρώ... τη θέση.
1060
01:23:02,451 --> 01:23:05,413
- Αυτό είναι αηδιαστικό.
- Ναι;
1061
01:23:06,122 --> 01:23:10,126
Ξέρεις Κέρτις, δεν ήμουν πάντα
επιχειρηματίας.
1062
01:23:10,459 --> 01:23:13,525
Ήμουνα πυγμάχος.
Ήταν το μόνο παιχνίδι
1063
01:23:13,526 --> 01:23:16,591
που έπαιζα, όταν ήμουν
παιδί στο Μουρμάνσκ.
1064
01:23:16,626 --> 01:23:20,720
Και ο προπονητής μου, που τον
έλεγαν κι αυτόν Γιούρι.
1065
01:23:21,053 --> 01:23:28,936
Έλεγε πάντα: αν κάποιος θέλει να σε
νικήσει, πρέπει να σε σκοτώσει πρώτα.
1066
01:23:32,607 --> 01:23:33,941
Πολύ ωραίο.
1067
01:23:36,110 --> 01:23:41,240
Αλλά πες μου, εσύ τι θα είχες
κάνει αν ήσουν πλούσιος σαν εμένα;
1068
01:23:41,782 --> 01:23:44,285
Κοίτα, έχεις υπέροχα παιδιά.
1069
01:23:46,996 --> 01:23:50,131
Φιλοξενούμενοι, το αεροπλάνο θα
ανεφοδιαστεί στη Χαβάη.
1070
01:23:50,166 --> 01:23:51,876
Καθήστε και δέστε τις ζώνες σας.
1071
01:23:51,877 --> 01:23:53,586
Ο Γκόρντον κι εγώ θα
κάνουμε τα υπόλοιπα.
1072
01:23:57,048 --> 01:23:58,257
Θεέ μου!
1073
01:24:00,009 --> 01:24:01,510
Πήγαινε φώναξε τους άντρες.
1074
01:24:05,056 --> 01:24:09,310
Υπάρχει κάτι...
που ίσως θα θέλατε...
1075
01:24:26,285 --> 01:24:28,537
Τι είναι αυτό;
1076
01:24:28,996 --> 01:24:31,249
Η Πολιτεία της Χαβάη.
1077
01:24:31,332 --> 01:24:35,336
Όχι καλό.
Αυτό δεν είναι καλό.
1078
01:24:40,091 --> 01:24:41,884
Πόσα καύσιμα, μας έχουν μείνει;
1079
01:24:41,926 --> 01:24:43,469
Όχι αρκετά.
1080
01:24:43,636 --> 01:24:47,598
Θα πρέπει να προσθαλασσωθούμε
κάπου.
1081
01:24:47,848 --> 01:24:50,726
Ωραία. Έτσι δε θα χρειαστούμε
τους τροχούς.
1082
01:24:50,761 --> 01:24:53,604
- Γιατί τι τρέχει;
- Τους χάσαμε στο Βέγκας.
1083
01:25:04,991 --> 01:25:06,701
Δρ. Γουίλσον, μπορώ να μπω;
1084
01:25:07,368 --> 01:25:09,662
Δεν είμαι πολύ καλή παρέα,
φοβάμαι.
1085
01:25:10,580 --> 01:25:13,791
- Δρ...
- Παρακαλώ, να με λέτε Άντριαν.
1086
01:25:19,505 --> 01:25:21,465
Όλοι αυτοί που τους αφήσαμε
πίσω μας,
1087
01:25:22,508 --> 01:25:24,677
δεν έχουν καμμιά ελπίδα,
έτσι δεν είναι;
1088
01:25:26,512 --> 01:25:30,641
Πιστεύω πως η φύση θα επιλέξει
μόνη της. Για τον εαυτό της.
1089
01:25:30,676 --> 01:25:32,143
Για το ποιος θα επιβιώσει.
1090
01:25:33,728 --> 01:25:36,564
Όπως εσείς, που προφυλάξατε
αυτά τα υπέροχα έργα τέχνης.
1091
01:25:37,607 --> 01:25:41,485
Ο πολιτισμός μας είναι η ψυχή μας
και αυτό δε θα πεθάνει απόψε.
1092
01:25:41,527 --> 01:25:45,281
Έλα τώρα! Συνέβαλλα κι εγώ
στην συγκάλυψη.
1093
01:25:45,823 --> 01:25:48,555
Ο Ντα Βίντσι, ο
Πικάσο... θα σωθούν.
1094
01:25:48,556 --> 01:25:51,287
Αν δεν είσαι κάποιος,
δεν έχεις ελπίδα.
1095
01:25:51,322 --> 01:25:55,333
Αυτό δεν είναι... δεν είναι αλήθεια.
1096
01:25:56,542 --> 01:26:00,421
Έχεις ακούσει ποτέ για έναν
συγγραφέα Τζάκσον Κέρτις;
1097
01:26:00,796 --> 01:26:03,215
Έγραψε ένα βιβλίο, το:
Αποχαιρετισμός στην Ατλαντίδα.
1098
01:26:03,716 --> 01:26:06,093
Ποιες ήταν οι πιθανότητες,
ένας άγνωστος συγγραφέας,
1099
01:26:06,469 --> 01:26:09,931
που πούλησε μόλις 500 αντίτυπα,
να είναι σ'αυτό το αεροπλάνο;
1100
01:26:11,474 --> 01:26:13,211
Δεν καταλαβαίνω.
1101
01:26:13,212 --> 01:26:15,818
Θέλω να πω, πες το
τύχη, μοίρα, φύση...
1102
01:26:15,853 --> 01:26:19,065
Δεν έχει σημασία. Αυτό το βιβλίο
είναι μέρος της κληρονομιάς μας τώρα.
1103
01:26:19,100 --> 01:26:22,360
Γιατί; Επειδή το διαβάζω.
1104
01:26:26,572 --> 01:26:30,076
Δρ. Χάμσλεϊ, παρουσιαστείτε
στο Γραφείο Αναφοράς.
1105
01:26:42,213 --> 01:26:47,099
- Λέγεται;
- Γεια σας. Συγγνώμη, ποιος είναι;
1106
01:26:47,134 --> 01:26:51,472
Είμαι η Γιόκο Ντελγκάτο. Θέλετε
να μιλήσετε στον μπαμπά μου;
1107
01:26:54,308 --> 01:26:55,900
Ναι παρακαλώ.
1108
01:26:55,935 --> 01:26:57,770
Ποιος να πω ότι τηλεφωνεί;
1109
01:27:01,399 --> 01:27:04,026
Πες του ότι είναι ο πατέρας του.
1110
01:27:04,777 --> 01:27:06,612
Είσαι ο παππούς μου;
1111
01:27:07,446 --> 01:27:09,865
Ναι γλυκιά μου, είμαι.
1112
01:27:11,659 --> 01:27:14,245
Μπαμπά, μπαμπά! Ο παππούς
είναι στο τηλέφωνο.
1113
01:28:18,184 --> 01:28:19,644
Κύριε Πρόεδρε!
1114
01:28:26,984 --> 01:28:29,904
- Τι συμβαίνει γλυκιά μου;
- Δεν μπορεί να βρει το μπαμπά της.
1115
01:28:32,073 --> 01:28:36,244
Γιατί δεν βολεύεστε στον καναπέ;
Σάλι, έλα εδώ.
1116
01:28:38,621 --> 01:28:40,289
Θα βρω τον μπαμπά σου.
1117
01:28:48,589 --> 01:28:50,383
Ποιος μπορεί να με βοηθήσει για
έναν αγνοούμενο;
1118
01:28:50,418 --> 01:28:52,343
Συγγνώμη, είμαι πολύ απασχολημένος
φίλε.
1119
01:28:53,970 --> 01:28:55,137
Θέλω να πω...
1120
01:28:55,554 --> 01:28:59,392
- ... φυσικά κύριε… Συγγνώμη Πρόεδρε.
- Μην ανησυχείς, κάνεις καλή δουλειά.
1121
01:29:26,419 --> 01:29:27,323
Τι συμβαίνει;
1122
01:29:27,324 --> 01:29:28,838
Η πρωτεύουσα
χτυπήθηκε με 9,4 ρίχτερ.
1123
01:29:28,873 --> 01:29:30,221
Χάσαμε την επικοινωνία με τον
Λευκό Οίκο.
1124
01:29:30,256 --> 01:29:32,758
- Πού ήταν το επίκεντρο;
- Βόρεια του Τσέσαπικ Μπέι.
1125
01:29:37,054 --> 01:29:40,391
Κύριε Άινχαζεν. Ο Ρώσος Πρόεδρος
είναι στη γραμμή.
1126
01:29:40,641 --> 01:29:41,851
Με συγχωρείτε.
1127
01:29:42,768 --> 01:29:44,729
Μόλις μπήκαμε στον εναέριο
χώρο της Κίνας.
1128
01:29:46,564 --> 01:29:51,569
Μέχρι να αποκατασταθεί η
επικοινωνία με τον Πρόεδρο,
1129
01:29:51,819 --> 01:29:53,821
υποθέτω πως εγώ είμαι
ο επικεφαλής.
1130
01:29:54,488 --> 01:29:56,574
Απ'ότι φαίνεται, οι άλλοι ηγέτες
είναι καθ'οδόν,
1131
01:29:56,866 --> 01:30:01,954
εκτός απ'τον Ιταλό Πρωθυπουργό,
που κι αυτός αποφάσισε να...
1132
01:30:02,622 --> 01:30:05,124
...μείνει πίσω και να προσευχηθεί.
1133
01:31:11,983 --> 01:31:14,450
Ο φλοιός της γης μετατοπίζεται,
Δρ. Χάμσλεϊ!
1134
01:31:14,485 --> 01:31:15,525
Σε ποιο βαθμό;
1135
01:31:15,526 --> 01:31:17,446
1,2 μοίρες, αλλά
ακόμα μετακινείται.
1136
01:31:17,481 --> 01:31:18,781
Τι θα γίνει μετά;
1137
01:31:18,823 --> 01:31:21,450
Μόλις η κίνηση μάζας της ξηράς
σταματήσει,
1138
01:31:21,534 --> 01:31:23,244
Δείξ'το σε προσομοίωση Σκότι.
1139
01:31:24,120 --> 01:31:26,539
Αναμένονται τεράστια τσουνάμι.
1140
01:31:26,622 --> 01:31:29,166
Με μέγεθος ανάλογο των σεισμών.
1141
01:31:34,547 --> 01:31:37,842
- Δείξε μου την γιαπωνέζικη θάλασσα.
- Μάλιστα κύριε.
1142
01:31:38,801 --> 01:31:41,095
Ο πατέρας μου είναι σε
κρουαζιερόπλοιο εκεί πέρα.
1143
01:31:42,346 --> 01:31:44,765
Αλλά υποθέτω ότι το ξέρεις ήδη,
έτσι;
1144
01:31:46,309 --> 01:31:50,229
Κύριε, καταγράψαμε δύο υποθαλάσσιες
δονήσεις, 7,9 και 8,2 ρίχτερ.
1145
01:32:07,705 --> 01:32:11,834
Απ'ότι μάθαμε, το Τόκιο χτυπήθηκε
από μεγάλο σεισμό,
1146
01:32:12,668 --> 01:32:14,844
Αυτή τη στιγμή, ανεπιβεβαίωτες
πληροφορίες λένε,
1147
01:32:14,879 --> 01:32:17,673
ότι μεγάλες περιοχές της ξηράς
είναι κάτω από το νερό.
1148
01:32:17,708 --> 01:32:19,592
Μείνετε συντονισμένοι για
περισσότερα...
1149
01:32:29,769 --> 01:32:33,064
- Τόνι...
- Τηλεφώνησα.
1150
01:32:36,859 --> 01:32:38,694
Ήταν πολύ αργά.
1151
01:32:43,324 --> 01:32:46,160
Ίσως... ίσως πρόλαβαν να φύγουν.
1152
01:32:46,827 --> 01:32:48,287
Δεν το ξέρεις.
1153
01:33:17,358 --> 01:33:19,485
Χάρι!
1154
01:34:16,167 --> 01:34:18,419
Έρχομαι σπίτι, Ντόροθυ!
1155
01:34:45,154 --> 01:34:46,489
Έπιασες τίποτε;
1156
01:34:47,907 --> 01:34:49,408
Τίποτε, μόνο παράσιτα.
1157
01:34:49,617 --> 01:34:51,410
Ούτε καν σήμα κινδύνου.
1158
01:35:04,882 --> 01:35:06,926
Δεν μπορώ να σκέφτομαι τι
γίνεται εκεί κάτω.
1159
01:35:14,392 --> 01:35:16,477
Θυμάσαι εκείνο το σκαραβαίο
που πηγαίναμε για κάμπινγκ;
1160
01:35:16,512 --> 01:35:18,271
Δεν ανέβαινε ποτέ η οροφή.
1161
01:35:20,064 --> 01:35:21,857
Κάναμε καλή ανταλλαγή.
1162
01:35:25,111 --> 01:35:28,781
Προσπάθησα να βρω το μέρος μας, στο
Γιελοστόουν, όταν πήγα με τα παιδιά,
1163
01:35:28,816 --> 01:35:31,951
αλλά δεν το βρήκα.
1164
01:35:40,918 --> 01:35:42,795
Πιστεύεις πως οι άνθρωποι
αλλάζουν;
1165
01:35:43,713 --> 01:35:45,555
Λέγοντας "άνθρωποι",
εννοείς εμένα;
1166
01:35:45,590 --> 01:35:48,843
Ναι. Νομίζεις πως άλλαξες από
τότε που χωρίσαμε;
1167
01:35:50,886 --> 01:35:52,930
Τρώω πιο πολλά δημητριακά τώρα.
1168
01:35:57,226 --> 01:35:59,270
Πάντα ήσουν κοντόφθαλμος.
1169
01:36:00,313 --> 01:36:02,857
Πάντα αποτραβιόσουν όταν
έγραφες.
1170
01:36:06,902 --> 01:36:08,821
Μας απέκλεισες απ'την ζωή σου.
1171
01:36:18,289 --> 01:36:19,540
Τον αγαπάς;
1172
01:36:22,543 --> 01:36:24,128
Τον αγαπώ αρκετά.
1173
01:36:36,849 --> 01:36:39,685
Όλες οι επικοινωνίες στην ξηρά,
σταμάτησαν κύριε.
1174
01:36:43,940 --> 01:36:45,796
Τα μόνα σήματα που
πιάνουν οι δορυφόροι,
1175
01:36:45,797 --> 01:36:47,652
είναι από τα οχήματα
στο Τσόου Μινγκ.
1176
01:36:49,278 --> 01:36:51,113
Να και κάποια καλά νέα.
1177
01:36:51,614 --> 01:36:52,830
Έχουμε ενημέρωση δόκτωρ;
1178
01:36:52,865 --> 01:36:56,452
Αναμένουμε τα τσουνάμι να
φτάσουν σε κάθε ήπειρο.
1179
01:36:56,487 --> 01:37:00,039
Η περιοχή Τσόου Μιγκ θα πληγεί
σε 6 ώρες περίπου.
1180
01:37:01,415 --> 01:37:03,730
Ο φλοιός της γης, φαίνεται να έχει
1181
01:37:03,731 --> 01:37:06,045
μετατοπιστεί σχεδόν
23 μοίρες νοτιοδυτικά.
1182
01:37:06,754 --> 01:37:09,382
Τα δεδομένα δείχνουν επίσης,
ότι οι πόλοι της γης,
1183
01:37:09,417 --> 01:37:11,425
έχουν αντιστρέψει
τα μαγνητικά τους πεδία.
1184
01:37:11,968 --> 01:37:13,844
Να οι καινούριες τους θέσεις.
1185
01:37:16,472 --> 01:37:18,266
Μου λες... ότι ο Βόρειος Πόλος...
1186
01:37:19,350 --> 01:37:21,560
Είναι κάπου στο Ουισκόνσιν;
1187
01:37:21,852 --> 01:37:24,313
Αυτός είναι ο Νότιος Πόλος τώρα.
1188
01:37:29,443 --> 01:37:34,073
- Τι συμβαίνει;
- Η μηχανή σταμάτησε.
1189
01:37:34,108 --> 01:37:36,742
Πρέπει να ετοιμαστούμε.
1190
01:37:38,411 --> 01:37:41,664
- Πόσο χρόνο έχουμε;
- 15 λεπτά. Ίσως.
1191
01:37:43,749 --> 01:37:46,043
- Καλύτερα να ξυπνήσουμε τα παιδιά.
- Ναι.
1192
01:38:26,208 --> 01:38:27,752
Γιατί μισείς τον Γκόρντον;
1193
01:38:32,423 --> 01:38:38,554
Έλα τώρα!
Τι είναι αυτά που λες;
1194
01:38:39,639 --> 01:38:43,100
- Δεν τον μισώ.
- Ούτε τον συμπαθείς όμως.
1195
01:38:43,392 --> 01:38:45,436
Απλά δεν τον ξέρω και πολύ καλά.
1196
01:38:46,228 --> 01:38:49,941
Ναι, αλλά εγώ τον ξέρω. Είναι
πολύ καλός μόλις τον γνωρίσεις.
1197
01:38:50,107 --> 01:38:54,070
Πρέπει να του μιλάς πιο συχνά.
Θα τα πάτε πάρα πολύ καλά.
1198
01:38:58,157 --> 01:39:00,034
Τον συμπαθείς πολύ, έτσι;
1199
01:39:08,584 --> 01:39:11,754
Θα βάλω τα δυνατά μου,
το υπόσχομαι. Εντάξει;
1200
01:39:13,422 --> 01:39:16,634
Είμαι πολύ περήφανος για σένα.
Πολύ-πολύ περήφανος.
1201
01:39:18,302 --> 01:39:19,512
Ήρθε η ώρα;
1202
01:39:21,722 --> 01:39:23,182
Ναι.
1203
01:39:26,185 --> 01:39:27,812
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
1204
01:39:28,604 --> 01:39:32,400
Ο Σάσα, λέει ότι μπορεί να βραχούμε
λιγάκι στην προσγείωση.
1205
01:39:33,567 --> 01:39:34,652
Μπαμπά;
1206
01:39:40,992 --> 01:39:42,451
Κράτα γερά.
1207
01:40:00,094 --> 01:40:02,638
Μπαμπά, δεν είμαι και πολύ καλή
κολυμβήτρια.
1208
01:40:03,514 --> 01:40:06,809
Δεν πειράζει, γι'αυτό φοράς αυτό.
Εντάξει;
1209
01:40:07,059 --> 01:40:10,146
Θα είναι σαν πισίνα, μόνο που
έχει ωραία πράγματα.
1210
01:40:10,181 --> 01:40:11,904
Σφυρίχτρα, φακό.
1211
01:40:11,939 --> 01:40:15,401
- Είσαι εντάξει;
- Νόμιζα πως πηγαίναμε στην Κίνα.
1212
01:40:16,611 --> 01:40:18,446
Όχι,
πρέπει να προσγειωθούμε εδώ.
1213
01:40:21,908 --> 01:40:24,327
Να τι θα κάνουμε, θα μείνουμε
όλοι μαζί. Εντάξει;
1214
01:40:24,362 --> 01:40:26,158
Όχι, θα πεθάνουμε!
1215
01:40:26,193 --> 01:40:27,955
Όχι, δε θα πεθάνουμε.
1216
01:40:27,990 --> 01:40:29,040
Το υπόσχεσαι;
1217
01:40:29,415 --> 01:40:33,169
Υπόσχομαι ότι θα είμαστε μαζί.
Ό, τι κι αν συμβεί.
1218
01:40:48,684 --> 01:40:51,562
Τζάκσον! Γιούρι!
1219
01:40:52,980 --> 01:40:54,607
Καλύτερα να έρθετε εδώ.
1220
01:40:55,566 --> 01:40:58,194
- Περιμένετε, περιμένετε. Πάω να δω.
- Μπαμπά!
1221
01:40:58,229 --> 01:40:59,987
- Έρχομαι αμέσως.
- Θα γυρίσει αμέσως.
1222
01:41:00,022 --> 01:41:02,740
Πρέπει να δεθούμε.
Πάμε.
1223
01:41:03,658 --> 01:41:06,077
Μη με ρωτάτε πώς έγινε...
1224
01:41:06,327 --> 01:41:09,705
Αλλά δεν υπάρχει ωκεανός και είμαστε
κοντά εκεί που θέλουμε να πάμε.
1225
01:41:09,740 --> 01:41:12,083
Νομίζω πως όλος ο κόσμος
μετακινήθηκε κατά χιλιάδες μίλια.
1226
01:41:12,118 --> 01:41:14,759
1578 για να είμαι ακριβής.
1227
01:41:14,794 --> 01:41:19,382
Λέγεται μετατόπιση του φλοιού της
Γης. Το προέβλεψε ο Χάπγουντ το 1958.
1228
01:41:20,633 --> 01:41:22,385
Μπράβο Τσάρλι!
1229
01:41:24,971 --> 01:41:26,639
Τι ήταν αυτό;
1230
01:41:28,099 --> 01:41:30,643
Μόλις χάσαμε την τελευταία
μηχανή!
1231
01:41:49,245 --> 01:41:52,206
Φτάσαμε στον παγετώνα.
Θα τρανταχτούμε!
1232
01:41:52,248 --> 01:41:55,835
Ακούστε: θα σας φανεί τρελό,
αλλά να τι πρέπει να κάνετε.
1233
01:42:00,172 --> 01:42:02,592
Δέστε τις ζώνες σας!
Δέστε τις ζώνες σας!
1234
01:42:03,759 --> 01:42:08,764
- Γιούρι! Τι κάνουμε;
- Θα πάρουμε τη Μπέντλεϊ!
1235
01:42:09,974 --> 01:42:12,602
Όχι ακόμη! Όχι ακόμη.
1236
01:42:12,852 --> 01:42:15,730
Πρέπει να γίνει τέλεια.
Σχεδόν φτάσαμε.
1237
01:42:16,689 --> 01:42:18,149
Μπείτε στο αμάξι!
1238
01:42:28,743 --> 01:42:31,579
Άνοιξέ το τώρα!
Τράβα!
1239
01:42:41,881 --> 01:42:44,800
- Ξεκίνα Τζάκσον!
- Πρέπει να περιμένουμε τους άλλους!
1240
01:42:45,760 --> 01:42:49,931
Κοίτα! Σιγουρέψου ότι έχουν βγει όλοι
απ'το αεροπλάνο πριν προσγειωθούμε.
1241
01:42:49,966 --> 01:42:51,265
Και τι θα γίνει με σένα;
1242
01:42:51,432 --> 01:42:55,144
Θα είμαι μια χαρά. Πρέπει να
προσγειώσω αυτό το μωρό.
1243
01:42:56,354 --> 01:43:00,650
Τι περιμένεις;
Πήγαινε! Πήγαινε!
1244
01:43:14,747 --> 01:43:16,999
Γρήγορα! Τον βλέπω!
1245
01:43:17,833 --> 01:43:19,926
- Πάμε να φύγουμε!
- Πού είναι ο Σάσα;
1246
01:43:19,961 --> 01:43:23,839
- Πρέπει να φύγουμε πριν προσγειωθεί!
- Όχι, όχι! Μην φύγεις!
1247
01:43:23,874 --> 01:43:25,508
- Πρέπει να τον περιμένουμε!
- Όχι!
1248
01:43:25,543 --> 01:43:27,593
Ξεκίνα Τζάκσον, ξεκίνα!
1249
01:43:28,970 --> 01:43:30,346
Δεν ξεκινάει.
1250
01:43:31,639 --> 01:43:34,517
Σκάστε όλοι!
1251
01:43:35,726 --> 01:43:39,272
Μηχανή... ξεκίνα.
1252
01:43:42,775 --> 01:43:45,736
Φωνητικός έλεγχος.
Ειδική παραγγελία.
1253
01:45:48,693 --> 01:45:51,571
Καλωσήρθατε στη Λαϊκή
Δημοκρατία της Κίνας.
1254
01:45:51,654 --> 01:45:53,823
Χαιρόμαστε που είμαστε εδώ.
Πέστε γεια, παιδιά.
1255
01:45:54,991 --> 01:45:57,076
Τι χρώμα έχουν τα εισιτήριά σας;
1256
01:45:58,327 --> 01:46:00,705
Τι χρώμα έχουν τα εισιτήριά σας;
1257
01:46:02,623 --> 01:46:06,711
Έχω πράσινη κάρτα.
Για τα αγόρια μου και μένα.
1258
01:46:11,549 --> 01:46:13,551
Γιούρι; Γιούρι;
1259
01:46:14,010 --> 01:46:16,887
Γιούρι, έγινε λάθος;
Είναι αστείο, σωστά;
1260
01:46:17,638 --> 01:46:23,603
Τι; Νόμιζες πως δεν ήξερα για
σένα και τον Σάσα;
1261
01:46:24,770 --> 01:46:27,773
Ο Θεός να ευλογεί την ψυχή
του κακόμοιρου μπάσταρδου.
1262
01:46:33,446 --> 01:46:36,616
Λυπάμαι παιδιά.
Καλή τύχη.
1263
01:46:37,825 --> 01:46:39,285
Πάμε παιδιά.
1264
01:46:41,370 --> 01:46:43,028
Έχει κανείς λεφτά
να τους δωροδοκήσουμε;
1265
01:46:43,029 --> 01:46:43,581
Έχω εγώ.
1266
01:46:43,616 --> 01:46:45,166
Έχεις ένα δισεκατομμύριο ευρώ;
1267
01:46:50,004 --> 01:46:54,383
Δρ. Γουίλσον, είμαι ο κυβερνήτης
Μάικλς, του αμερικάνικου πλοίου.
1268
01:46:54,508 --> 01:46:57,011
Παρακαλώ δεχθείτε τα ειλικρινή μου
συλλυπητήρια για τον πατέρα σας.
1269
01:46:57,046 --> 01:46:58,429
Σας ευχαριστώ Κυβερνήτη.
1270
01:46:59,805 --> 01:47:02,892
Κ. Άινχαζεν, η ομάδα σας είναι
η τελευταία.
1271
01:47:07,146 --> 01:47:11,734
Αναφέρατε σοβαρή ζημιά Κυβερνήτη.
Ποια είναι η κατάσταση της κιβωτού 3;
1272
01:47:11,769 --> 01:47:13,861
Δεν έχουμε κάνει πλήρη
εκτίμηση ακόμη.
1273
01:47:14,070 --> 01:47:16,030
Αλλά φαίνεται ότι τη χάσαμε.
1274
01:47:25,665 --> 01:47:28,501
Καμμία οδοντόβουρτσα.
Μόνο βιβλία.
1275
01:47:29,418 --> 01:47:32,463
Όταν ήμουν μικρός, ο μπαμπάς
μου ταξίδευε πολύ.
1276
01:47:33,673 --> 01:47:35,473
Πάντα μου άφηνε ένα κουτί
γεμάτο βιβλία,
1277
01:47:35,508 --> 01:47:37,635
και όταν γυρνούσε, με φώναζε
και μου έκανε ερωτήσεις.
1278
01:47:38,469 --> 01:47:41,013
Έπαιρνα ένα παγωτό για κάθε βιβλίο
που είχα διαβάσει, οπότε...
1279
01:47:41,806 --> 01:47:43,432
Ήμουν χοντρό παιδί.
1280
01:47:44,642 --> 01:47:47,151
- Δυσκολεύομαι να το πιστέψω.
- Είναι αλήθεια.
1281
01:47:47,186 --> 01:47:52,942
Η καριέρα μου στο Λύκειο περιλαμβάνει
2000 βιβλία και 0 φιλενάδες.
1282
01:47:54,527 --> 01:47:57,071
Δεν φίλησα κανένα αγόρι, μέχρι
που πήγα στο κολλέγιο.
1283
01:47:57,738 --> 01:47:59,907
Όλοι φοβόντουσαν τον
μπαμπά μου.
1284
01:48:47,872 --> 01:48:49,665
Μπράβο οι κινέζοι!
1285
01:48:50,082 --> 01:48:53,252
Δεν πίστευα ότι θα τα κατάφερναν.
Όχι με το χρόνο που διαθέταμε.
1286
01:48:54,420 --> 01:48:56,088
Αυτή είναι η κιβωτός 3 κύριε.
1287
01:48:56,714 --> 01:48:59,926
Η οροφή κατέρρευσε κατά τη διάρκεια
της μετατόπισης του γήινου φλοιού.
1288
01:49:00,259 --> 01:49:02,261
Χριστέ μου!
1289
01:49:03,554 --> 01:49:06,766
Η επιβίβαση στην κιβωτό 3, θα καθυ-
στερήσει, λόγω τεχνικών δυσκολιών.
1290
01:49:11,771 --> 01:49:16,567
Τι συμβαίνει εδώ πέρα; Έχω πράσινη
κάρτα για τα αγόρια μου και μένα.
1291
01:49:16,602 --> 01:49:20,244
- Θέλω να μιλήσω στον υπεύθυνο.
- Εγώ είμαι ο υπεύθυνος.
1292
01:49:20,279 --> 01:49:22,051
Γύρνα πίσω με τους άλλους που έχουν
1293
01:49:22,052 --> 01:49:23,824
πράσινη κάρτα, αλλιώς
θα σε περιορίσω.
1294
01:49:25,701 --> 01:49:27,912
Αυτό που είπε για σένα και τον
Σάσα, είναι αλήθεια;
1295
01:49:28,120 --> 01:49:31,457
Ο Σάσα ήταν 100 φορές πιο
άντρας απ'τον Γιούρι.
1296
01:49:32,250 --> 01:49:34,383
Έπρεπε να σε ακούσω
Δρ. Σίλβερμαν.
1297
01:49:34,418 --> 01:49:39,257
Μου άρεσε όπως ήμουν πριν
αυτό το τέρας με πείσει.
1298
01:49:39,840 --> 01:49:41,884
Ήξερες ότι μου ζήτησε έκπτωση;
1299
01:49:42,176 --> 01:49:43,803
Και με πλήρωσε με δόσεις.
1300
01:49:44,095 --> 01:49:45,721
Ο τσιγκούνης μπάσταρδος!
1301
01:49:46,055 --> 01:49:47,431
Το ακούτε αυτό;
1302
01:49:50,142 --> 01:49:51,602
Εκεί πέρα!
1303
01:49:54,522 --> 01:49:57,483
Σταματήστε! Σταματήστε!
1304
01:50:07,868 --> 01:50:08,953
Βοήθεια!
1305
01:50:39,609 --> 01:50:41,027
Πώς επιλέχθηκαν αυτοί οι
άνθρωποι;
1306
01:50:41,062 --> 01:50:42,410
Όπως επιλέχθηκαν και τα έργα τέχνης.
1307
01:50:42,445 --> 01:50:45,865
Είχαμε γενετιστές που καθόρισαν την
τέλεια "δεξαμενή"γονιδίων,
1308
01:50:45,900 --> 01:50:47,081
που πρέπει να αναπαραγάγουμε.
1309
01:50:47,116 --> 01:50:49,000
Αυτοί οι άνθρωποι επιλέχθηκαν
από γενετιστές;
1310
01:50:49,035 --> 01:50:53,039
Όσοι έχουν πράσινες κάρτες, παρακαλώ
να προσέλθουν στην Γκάλερι Ντι-4.
1311
01:50:53,074 --> 01:50:55,172
Μου φαίνεται ότι επιλέχθηκαν βάσει
του μπλοκ επιταγών τους.
1312
01:50:55,207 --> 01:50:58,169
Ακριβώς, Δρ. Γουίλσον. Χωρίς τα
εκατομμύρια από τον ιδιωτικό τομέα…
1313
01:50:58,294 --> 01:51:00,446
...ολόκληρη η
επιχείρηση θα ήταν αδύνατη.
1314
01:51:00,447 --> 01:51:01,881
Πουλήσαμε εισιτήρια.
1315
01:51:02,340 --> 01:51:05,968
Και τι θα γίνουν όλοι οι εργάτες;
Θα πάρουν εισιτήρια;
1316
01:51:07,470 --> 01:51:10,431
Τι; Η ζωή δεν είναι δίκαιη;
Αυτό είναι;
1317
01:51:10,556 --> 01:51:15,019
Αν θέλετε να χαρίσετε τα εισιτήριά
σας, σε 2 κινέζους εργάτες, κάντε το.
1318
01:51:16,020 --> 01:51:17,771
Κυβερνήτη, θέλω μια ενημέρωση
πριν φύγουμε.
1319
01:51:17,806 --> 01:51:19,523
Με όλους τους αντιπροσώπους
να είναι παρόντες.
1320
01:51:54,517 --> 01:51:56,018
Τι στο διάολο...
1321
01:51:59,480 --> 01:52:02,775
Τι είναι αυτό; Θα χωρούσαν
δέκα άνθρωποι εδώ μέσα.
1322
01:52:09,699 --> 01:52:11,624
Σάτναμ, πού είσαι;
1323
01:52:11,659 --> 01:52:14,704
- Στο πλάτωμα της Νάμπα.
- Τι;
1324
01:52:15,746 --> 01:52:19,792
Έρχεται ένα τσουνάμι απ'τα ανατολικά.
Είναι γιγάντιο.
1325
01:52:19,959 --> 01:52:21,606
Σάτναμ, τι έγινε;
1326
01:52:21,607 --> 01:52:23,254
Δεν ήρθαν ποτέ να
μας πάρουν Άντριαν.
1327
01:52:23,671 --> 01:52:25,881
Το αεροπλάνο δεν ήρθε ποτέ.
1328
01:52:27,258 --> 01:52:28,926
Αντίο φίλε μου.
1329
01:52:29,844 --> 01:52:33,180
Σάτναμ; Σάτναμ;
1330
01:52:58,539 --> 01:53:01,584
- Μαίρη, Μαίρη, πού είναι;
- Εκεί πέρα.
1331
01:53:06,088 --> 01:53:08,215
Δείξε μου τις δορυφορικές εικόνες
από τη Νάμπα.
1332
01:53:08,250 --> 01:53:10,468
- Εντάξει, αμέσως.
- Τι συμβαίνει;
1333
01:53:11,302 --> 01:53:15,348
Ο Σάτναμ μου το έλεγε μόλις. Ένα άλλο
κύμα, που έρχεται από τα ανατολικά..
1334
01:53:19,101 --> 01:53:20,401
Παναγία μου!
1335
01:53:20,436 --> 01:53:23,279
Οπότε η πλημμύρα θα έρθει νωρίτερα;
Αυτό μου λέτε;
1336
01:53:23,314 --> 01:53:25,900
- Το δεύτερο κύμα είναι πιο κοντά;
- Δώσε μου τα δεδομένα.
1337
01:53:27,485 --> 01:53:30,196
- Τον Σάτναμ, δεν τον παρέλαβαν.
- Τι;
1338
01:53:30,321 --> 01:53:33,282
Πολλούς δεν παρέλαβαν.
Επικρατεί χάος.
1339
01:53:33,366 --> 01:53:35,291
Δεν είναι συνομωσία Χάμσλεϊ.
1340
01:53:35,326 --> 01:53:38,663
Οι προβλέψεις σου δεν ήταν
πολύ ακριβείς, έτσι; Δόκτωρ.
1341
01:53:38,698 --> 01:53:40,790
Είναι έτοιμο.
Είναι έτοιμο.
1342
01:53:42,833 --> 01:53:44,919
Έχει ύψος 1500 μέτρα.
1343
01:53:46,128 --> 01:53:47,672
Πότε θα φτάσει εδώ;
1344
01:53:47,755 --> 01:53:49,257
Μίλα μου Χάμσλεϊ,
πότε θα μας χτυπήσει;
1345
01:53:49,292 --> 01:53:50,925
Άρχισα την αντίστροφη μέτρηση.
1346
01:54:06,983 --> 01:54:10,444
28 λεπτά και 10 δευτερόλεπτα
μέχρι την πρόσκρουση.
1347
01:54:10,479 --> 01:54:11,536
Θεέ μου!
1348
01:54:11,571 --> 01:54:14,845
Κυβερνήτη, πρέπει να μιλήσω
στους άλλους, άμεσα.
1349
01:54:14,880 --> 01:54:18,119
- Αμέσως. Τέιλορ!
- Μάλιστα καπετάνιε. Αναμένουμε.
1350
01:54:18,154 --> 01:54:20,805
Κιβωτός 6, αναμείνατε. Κιβωτός 7,
αναμείνατε.
1351
01:54:20,840 --> 01:54:23,422
Εδώ Καρλ Άινχαζεν,
καλώ από την κιβωτό 4.
1352
01:54:23,457 --> 01:54:26,127
- Μάλιστα κύριε.
- Ζητώ επείγουσα σύσκεψη Τ99.
1353
01:54:46,689 --> 01:54:49,066
Είσαι όλος ο κόσμος γι'αυτόν,
το ήξερες;
1354
01:54:51,652 --> 01:54:53,154
Είναι ένα υπέροχο αντράκι.
1355
01:54:53,696 --> 01:54:55,239
Ναι.
1356
01:55:03,581 --> 01:55:05,833
Πάντα ήθελα να αποκτήσω
δικιά μου οικογένεια.
1357
01:55:09,879 --> 01:55:11,631
Είσαι τυχερός Τζάκσον.
1358
01:55:12,798 --> 01:55:14,258
Μην το ξεχάσεις ποτέ.
1359
01:55:29,815 --> 01:55:31,609
Ποιοι είναι αυτοί;
1360
01:55:32,235 --> 01:55:33,694
Τους βρήκαμε στο δρόμο.
1361
01:55:33,729 --> 01:55:35,863
Στείλ'τους πίσω!
1362
01:55:41,285 --> 01:55:43,829
Είμαι αληθινός πιστός του
μεγάλου μας Λάμα.
1363
01:55:44,247 --> 01:55:48,292
Πώς μπορείς να μου το
ζητάς αυτό;
1364
01:55:49,252 --> 01:55:52,546
Δεν χρειάζεται να μας πάρεις όλους.
Σε παρακαλώ πάρε τα παιδιά μου.
1365
01:55:52,630 --> 01:55:54,347
Σε ικετεύω.
1366
01:55:54,382 --> 01:55:55,967
Γιατί να το κάνω αυτό;
1367
01:55:56,217 --> 01:56:00,179
Για τον ίδιο λόγο που σώζεις
την οικογένειά σου. Σε παρακαλώ.
1368
01:56:00,388 --> 01:56:02,723
Μόνο τα παιδιά. Δεν χρειάζεται
να πάρεις κι εμάς.
1369
01:56:02,890 --> 01:56:05,685
Σε παρακαλώ!
1370
01:56:07,270 --> 01:56:09,855
Σε παρακαλώ! Θεέ μου!
1371
01:56:14,277 --> 01:56:17,071
Σε παρακαλώ, δεν ξέρω αν
καταλαβαίνεις τι λέω...
1372
01:56:17,196 --> 01:56:20,908
Σαν μητέρα σε ικετεύω.
Σε παρακαλώ πάρ'τα!
1373
01:56:23,077 --> 01:56:28,966
Είμαστε όλοι παιδιά της Γης.
1374
01:56:29,750 --> 01:56:33,629
Το σχέδιό μου δε θα δουλέψει για
τόσους πολλούς γιαγιά.
1375
01:56:33,664 --> 01:56:36,340
Θα τους πάρουμε όλους.
1376
01:56:36,757 --> 01:56:39,468
Πρέπει να βιαστούμε.
1377
01:56:53,399 --> 01:56:56,611
Να απομακρυνθούν όλοι
οι εργάτες.
1378
01:56:59,614 --> 01:57:02,867
Ανοίγουν το βουνό!
Θα φύγουν χωρίς εμάς!
1379
01:57:02,902 --> 01:57:06,085
Ξεκινά η επιβίβαση στην
κιβωτό 3.
1380
01:57:06,120 --> 01:57:11,375
- Τι σου είπα;
- Σε αφήνουν πίσω, ηλίθιε! Κοίτα!
1381
01:57:11,410 --> 01:57:12,835
Παρακαλώ, κάντε υπομονή.
1382
01:57:25,139 --> 01:57:26,599
Ακολουθήστε με!
1383
01:57:33,898 --> 01:57:36,692
Πρέπει να βιαστούμε!
Φεύγουν!
1384
01:57:39,153 --> 01:57:41,739
ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1385
01:57:47,286 --> 01:57:49,872
Συγγνώμη, πού μπορώ να βρω τον
Άντριαν Χάμσλεϊ;
1386
01:57:49,907 --> 01:57:51,624
Είναι στην γέφυρα. Από δω.
1387
01:57:55,419 --> 01:57:56,879
Τανζίν, περίμενε!
1388
01:57:57,338 --> 01:57:59,090
Γιαγιά, φτάσαμε σχεδόν!
1389
01:57:59,131 --> 01:58:02,510
Έχουμε το πράσινο φως για την
πίεση κ. Άντον;
1390
01:58:02,551 --> 01:58:04,220
Έχουμε πράσινο φως κάπτεν.
1391
01:58:16,023 --> 01:58:20,027
- Γιατί έχουν άγκυρες;
- Γιατί δεν είναι διαστημόπλοια φίλε.
1392
01:58:20,062 --> 01:58:22,572
Είναι κιβωτοί.
Πάμε!
1393
01:59:00,067 --> 01:59:01,402
Παππού!
1394
01:59:08,910 --> 01:59:11,329
Σταματήστε!
1395
01:59:19,295 --> 01:59:21,589
Θέστε σε λειτουργία τους
μηχανισμούς στήριξης.
1396
01:59:21,624 --> 01:59:23,848
Μάλιστα καπετάνιε. Θέτω σε
ισχύ την υποστήριξη.
1397
01:59:23,883 --> 01:59:26,761
Πόσο ακριβώς περιμένετε να μας
κρατήσουν στη θέση μας οι μηχανισμοί;
1398
01:59:26,796 --> 01:59:29,972
Έχουν σχεδιαστεί να αντέξουν το
πρώτο κύμα πρόσκρουσης.
1399
01:59:56,582 --> 01:59:57,792
Σίζαρ!
1400
02:00:15,476 --> 02:00:17,603
Σίζαρ, εδώ!
1401
02:00:18,813 --> 02:00:22,608
Καλό αγοράκι! Έλα στη μαμά!
Σίζαρ!
1402
02:00:23,693 --> 02:00:25,653
Μαμά, πού είναι η Ταμάρα;
1403
02:00:27,863 --> 02:00:29,615
Μπαμπά, κοίτα!
1404
02:00:32,702 --> 02:00:35,121
- Ταμάρα!
- Τον περιμένω.
1405
02:01:11,198 --> 02:01:12,957
Θεέ μου!
Τι συμβαίνει εκεί πέρα;
1406
02:01:12,992 --> 02:01:18,122
Ο Άινχαζεν, έπεισε τους άλλους
αρχηγούς να ξεκινήσουν.
1407
02:01:21,667 --> 02:01:26,797
Κύριε Άινχαζεν, πρέπει να
σταματήσουμε αυτή την τρέλα.
1408
02:01:28,049 --> 02:01:30,134
Σιγουρέψου ότι οι άλλες γέφυρες
με βλέπουν.
1409
02:01:30,217 --> 02:01:32,178
- Τι νομίζεις ότι κάνεις;
- Ξέρω πολύ καλά τι κάνω.
1410
02:01:32,219 --> 02:01:33,596
Άνοιξέ το.
1411
02:01:35,431 --> 02:01:37,607
Κύριες και κύριοι,
είμαι ο Άντριαν Χάμσλεϊ.
1412
02:01:37,642 --> 02:01:40,645
Επικεφαλής επιστημονικός σύμβουλος
του μακαρίτη Προέδρου Γουίλσον.
1413
02:01:40,853 --> 02:01:43,481
Μπορείτε να δυναμώσετε τον ήχο,
κ. Χόφμαν;
1414
02:01:43,981 --> 02:01:46,073
Ξέρω πως όλοι αναγκαστήκαμε να
πάρουμε δύσκολες αποφάσεις,
1415
02:01:46,108 --> 02:01:49,737
για να σώσουμε τον ανθρώπινο πο-
λιτισμό, αλλά το να είμαστε άνθρωποι,
1416
02:01:49,779 --> 02:01:52,114
σημαίνει να νοιαζόμαστε για
τον άλλον. Πολιτισμός σημαίνει,
1417
02:01:52,149 --> 02:01:55,159
να συνεργαζόμαστε για μια
καλύτερη ζωή.
1418
02:01:55,368 --> 02:01:57,349
Αν αυτό είναι αλήθεια,
τότε δεν υπάρχει
1419
02:01:57,350 --> 02:01:59,330
τίποτε το ανθρώπινο
και πολιτισμένο…
1420
02:01:59,372 --> 02:02:02,083
- ... σ'αυτό που κάνουμε εδώ.
- Το πάθος του Δρ. Χάμσλεϊ,
1421
02:02:02,375 --> 02:02:04,627
είναι αξιοθαύμαστο.
Αλλά να σας υπενθυμίσω,
1422
02:02:04,628 --> 02:02:06,879
ότι είχαμε πολύ
περιορισμένη χρηματοδότηση,
1423
02:02:06,914 --> 02:02:09,378
- και περιορισμένο χρόνο.
- Ρωτήστε τους εαυτούς σας:
1424
02:02:09,413 --> 02:02:11,842
μπορούμε να καθόμαστε και να τους
βλέπουμε να πεθαίνουν;
1425
02:02:13,469 --> 02:02:15,471
Διάβασα μια δήλωση πριν
δυο μέρες...
1426
02:02:15,596 --> 02:02:17,480
Ο συγγραφέας μάλλον
θα είναι νεκρός πια.
1427
02:02:17,515 --> 02:02:19,241
Αλλά είπε ότι τη στιγμή
που θα σταματήσουμε
1428
02:02:19,242 --> 02:02:20,393
να παλεύουμε ο ένας για τον άλλον,
1429
02:02:20,428 --> 02:02:23,813
αυτή θα είναι η στιγμή που θα
χάσουμε την ανθρωπιά μας.
1430
02:02:23,896 --> 02:02:26,315
Και για να σώσουμε την ανθρώπινη
φυλή, έχουμε την υποχρέωση,
1431
02:02:26,357 --> 02:02:29,151
να ακολουθήσουμε το σχέδιο,
που κάθε έθνος συμφώνησε...
1432
02:02:29,318 --> 02:02:33,155
- Πρέπει να τους αφήσουμε να μπουν...
- Είναι στα χέρια του Θεού τώρα!
1433
02:02:35,116 --> 02:02:37,493
Αξιωματικέ, κλείστο.
1434
02:02:38,494 --> 02:02:40,204
Είναι διαταγή ναύτη, κλείστο!
1435
02:02:40,246 --> 02:02:42,123
Μην τολμήσεις ν'αγγίξεις αυτό
το κουμπί νεαρέ!
1436
02:02:42,158 --> 02:02:44,750
Τρελάθηκες εντελώς;
1437
02:02:45,084 --> 02:02:48,713
Κοίτα το ρολόι! Μας μένουν
σχεδόν 15 λεπτά!
1438
02:02:49,005 --> 02:02:51,465
Θες να είσαι υπεύθυνος για την
εξαφάνιση της ανθρώπινης φυλής;
1439
02:02:51,591 --> 02:02:53,092
Μπορείς να το αντέξεις αυτό
Άντριαν;
1440
02:02:53,676 --> 02:02:57,179
Ήταν ένας νεαρός αστροφυσικός από την
Ινδία, ο λόγος που είμαστε εδώ όλοι.
1441
02:02:57,214 --> 02:02:58,848
Για όνομα του Θεού!
1442
02:02:59,056 --> 02:03:02,768
Είναι αυτός που τα ανακάλυψε όλα.
Ένωσε τα κομμάτια.
1443
02:03:02,803 --> 02:03:04,979
Του χρωστάμε τις ζωές μας.
1444
02:03:05,354 --> 02:03:07,607
Μόλις έμαθα ότι σκοτώθηκε με την
οικογένειά του,
1445
02:03:07,773 --> 02:03:10,151
σε ένα τσουνάμι,
στην ανατολική Ινδία.
1446
02:03:12,236 --> 02:03:14,322
Ήταν φίλος μου.
1447
02:03:15,323 --> 02:03:17,283
Και πέθανε μάταια.
1448
02:03:17,950 --> 02:03:23,080
Όλοι εκεί έξω πέθαναν μάταια,
αν ξεκινήσουμε το μέλλον μας,
1449
02:03:23,115 --> 02:03:24,832
με μια πράξη βαρβαρότητας.
1450
02:03:26,542 --> 02:03:28,586
Τι θα πείτε στα παιδιά σας;
1451
02:03:30,254 --> 02:03:32,173
Τι θα πουν αυτά στα δικά τους;
1452
02:03:34,592 --> 02:03:38,346
Αν ο πατέρας μου ήταν εδώ,
θα άνοιγε τις πόρτες.
1453
02:03:45,519 --> 02:03:50,274
Ο λαός της Ρωσίας και της Κίνας...
1454
02:03:52,235 --> 02:03:58,324
...και της Ιαπωνίας, συμφωνούν...
να ανοίξουν οι πόρτες.
1455
02:04:00,534 --> 02:04:04,872
Το Ηνωμένο Βασίλειο, η Ισπανία,
η Γαλλία ο Καναδάς, η Γερμανία...
1456
02:04:04,956 --> 02:04:08,960
και πιστεύω ότι εκφράζω και την
άποψη του Ιταλού Πρωθυπουργού,
1457
02:04:09,293 --> 02:04:11,921
ψηφίζουμε να αφήσουμε αυτούς τους
ανθρώπους να μπουν μέσα.
1458
02:04:18,261 --> 02:04:19,762
Κάπτεν Μάικλς...
1459
02:04:21,305 --> 02:04:22,640
Σας παρακαλώ.
1460
02:04:26,727 --> 02:04:28,187
Σας μιλά ο καπετάνιος.
1461
02:04:28,396 --> 02:04:30,982
Σε λίγα λεπτά,
θα ανοίξουμε τις πόρτες.
1462
02:04:38,990 --> 02:04:41,409
Βρωμάει!
1463
02:05:00,344 --> 02:05:02,305
Ανοίγουν τις πόρτες.
1464
02:05:03,097 --> 02:05:06,017
Μην κοιτάς πίσω.
Γρήγορα! Φύγετε!
1465
02:05:18,279 --> 02:05:19,989
Μαμά, κάτι έγινε.
1466
02:05:20,024 --> 02:05:22,241
Κρατήσου!
1467
02:05:28,414 --> 02:05:30,958
Γαμώτο, δώσε μου το χέρι σου!
Δώσε μου το χέρι σου!
1468
02:05:30,993 --> 02:05:33,461
- Βοήθησέ με!
- Πιάστο! Τεντώσου!
1469
02:05:37,506 --> 02:05:38,841
Γκόρντον!
1470
02:06:23,427 --> 02:06:24,804
Τι συμβαίνει με την πόρτα;
1471
02:06:24,845 --> 02:06:27,515
Απ'ότι φαίνεται δεν έκλεισε.
Το ελέγχουμε.
1472
02:06:36,232 --> 02:06:38,484
Τέσσερα λεπτά για την
πρόσκρουση.
1473
02:07:24,780 --> 02:07:27,450
- Έχουμε γεμίσει καπετάνιε.
- Τότε ας σφραγίσουμε τώρα!
1474
02:07:37,627 --> 02:07:41,005
Όλεγκ!
Πιάσε το χέρι μου.
1475
02:07:52,683 --> 02:07:54,936
Μπαμπά!
1476
02:08:13,162 --> 02:08:15,039
Κάτι παρεμποδίζει το
υδραυλικό σύστημα.
1477
02:08:15,074 --> 02:08:16,380
Βγάλτε το για όνομα του θεού.
1478
02:08:16,415 --> 02:08:19,085
Δεν μπορούμε να ανοίξουμε τις
μηχανές αν δεν σφραγίσει η πόρτα.
1479
02:08:19,543 --> 02:08:22,088
Κάπτεν, έχουμε παραβίαση!
1480
02:08:22,213 --> 02:08:23,965
- Αυτοί είναι;
- Ναι.
1481
02:08:28,427 --> 02:08:30,241
Τα ξέρω αυτά τα παιδιά.
1482
02:08:30,276 --> 02:08:32,056
Τι συμβαίνει;
Τι γίνεται;
1483
02:08:32,223 --> 02:08:33,641
Από πού ήρθαν;
1484
02:08:35,768 --> 02:08:37,860
Από κει, τον θάλαμο με το
υδραυλικό σύστημα.
1485
02:08:37,895 --> 02:08:39,497
Κάπτεν, νομίζω πως
βρήκαμε το πρόβλημα.
1486
02:08:39,498 --> 02:08:40,565
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
1487
02:08:40,600 --> 02:08:44,694
Περιμένετε. Είναι τραυματισμένος.
Κάτι πήγε στραβά.
1488
02:08:44,729 --> 02:08:48,406
Κάτι πήγε στραβά; Κάτι πήγε...
Με δουλεύεις;
1489
02:08:48,447 --> 02:08:50,241
Και βέβαια κάτι πήγε στραβά!
1490
02:08:50,366 --> 02:08:52,291
Συγχαρητήρια και στους δυο σας!
1491
02:08:52,326 --> 02:08:53,807
Μπορεί να μας σκοτώσατε όλους, αλλά
1492
02:08:53,808 --> 02:08:55,288
τουλάχιστον η συνείδησή
σας είναι καθαρή!
1493
02:08:55,323 --> 02:08:57,171
Κάπτεν,
στείλτε μια ομάδα για επείγοντα
1494
02:08:57,206 --> 02:08:59,375
και θα τους συναντήσω στο θάλαμο
του υδραυλικού συστήματος.
1495
02:08:59,410 --> 02:09:00,960
- Ξέρεις πώς να πάμε εκεί;
- Ναι.
1496
02:09:00,995 --> 02:09:01,759
Πάμε!
1497
02:09:01,794 --> 02:09:03,963
Ένα λεπτό για την πρόσκρουση.
1498
02:09:17,393 --> 02:09:20,521
Κάπτεν,
το Τσόου Μιγκ χτυπήθηκε.
1499
02:09:21,063 --> 02:09:23,190
Βάλτε με στη επείγουσα γραμμή,
κ. Τέιλορ.
1500
02:09:23,608 --> 02:09:25,026
Μιλήστε κάπτεν.
1501
02:09:25,776 --> 02:09:27,737
Σας μιλά ο καπετάνιος.
1502
02:09:28,070 --> 02:09:31,157
Σε λίγο θα μας χτυπήσει ένα κύμα.
1503
02:09:31,365 --> 02:09:34,452
Όλοι οι καινούριοι επιβάτες
να πιαστούν από κάπου.
1504
02:09:37,580 --> 02:09:40,625
Κάντε άκρη! Ασφάλεια!
1505
02:09:53,846 --> 02:09:56,098
Όλα τα καταστρώματα να ετοιμαστούν
για την πρόσκρουση!
1506
02:10:27,296 --> 02:10:28,464
Πάμε, πάμε!
1507
02:10:42,728 --> 02:10:45,189
Η πίεση διατηρείται μόλις κάτω
από 80 πασκάλ, κύριε.
1508
02:10:45,224 --> 02:10:47,650
Οι αισθητήρες επιφάνειας
δείχνουν το ίδιο.
1509
02:10:47,733 --> 02:10:49,402
Έλεγξε που είναι ο Δρ. Χάμσλεϊ.
1510
02:10:56,576 --> 02:10:58,160
Με συγχωρείτε, με συγχωρείτε!
1511
02:10:58,536 --> 02:11:01,497
Γιαγιά, παππού...
1512
02:11:01,956 --> 02:11:03,165
Νίμα!
1513
02:11:05,501 --> 02:11:06,669
Ταμάρα!
1514
02:11:06,752 --> 02:11:09,255
Πήγαινε τα παιδιά στις σκάλες,
σε παρακαλώ!
1515
02:11:09,422 --> 02:11:10,548
Προς τα πού;
1516
02:11:10,715 --> 02:11:14,594
Δεν μπορούμε να πάμε εκεί!
Το νερό έφτασε στις σκάλες!
1517
02:11:15,052 --> 02:11:18,431
Τα πίσω διαμερίσματα άρχισαν
να σφραγίζονται.
1518
02:11:19,307 --> 02:11:20,641
Πού είναι ο Γκόρντον;
1519
02:11:21,809 --> 02:11:22,935
Όχι;
1520
02:11:24,979 --> 02:11:26,737
- Πρέπει να γυρίσουμε πίσω
- Κέιτ, Κέιτ!
1521
02:11:26,772 --> 02:11:29,233
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω!
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω!
1522
02:11:32,320 --> 02:11:34,739
Μαμά! Βοήθεια!
1523
02:11:38,159 --> 02:11:40,328
Τρέχα Λίλι, τρέχα!
1524
02:11:44,540 --> 02:11:47,001
Γρήγορα! Πέρνα από πάνω!
1525
02:11:54,300 --> 02:11:56,010
Μαμά!
1526
02:12:03,226 --> 02:12:05,978
Κύριε, από πού θα πάμε στο θάλαμο
με το υδραυλικό σύστημα;
1527
02:12:06,013 --> 02:12:08,648
- Πού πάει αυτή η σκάλα;
- Στο διαμέρισμα των ζώων.
1528
02:12:08,683 --> 02:12:10,191
Πάμε, πάμε!
1529
02:12:15,947 --> 02:12:19,200
Καθηγητά...
αυτό είναι το Αιρ-Φορς 1.
1530
02:12:36,467 --> 02:12:38,302
Η άγκυρα υποστήριξης χτυπήθηκε.
1531
02:12:38,511 --> 02:12:41,556
- Αποσταθεροποιούμαστε.
- Το σύστημα υποχωρεί.
1532
02:12:53,859 --> 02:12:56,153
ΕΠΑΦΗ
1533
02:13:00,866 --> 02:13:02,875
Κάπτεν,
οι τουρμπίνες δεν αντιδρούν.
1534
02:13:02,910 --> 02:13:04,544
Πάτα το κουμπί παράκαμψης!
Παρέκαμψέ τες!
1535
02:13:04,579 --> 02:13:08,124
- Βάλε μπροστά τις μηχανές!
- Δεν μπορώ μέχρι να κλείσει η πόρτα.
1536
02:13:26,559 --> 02:13:29,061
Βοηθήστε με! Βοήθεια!
1537
02:13:33,941 --> 02:13:37,653
Μαμά! Μαμά!
1538
02:13:38,070 --> 02:13:40,197
- Είσαι εντάξει;
- Η μαμά μου είναι μέσα!
1539
02:13:40,239 --> 02:13:41,330
Σας παρακαλώ βοηθήστε την!
1540
02:13:41,365 --> 02:13:43,833
Θα την βγάλουν γλυκιά μου.
Κάνουν ό, τι μπορούν, εντάξει;
1541
02:13:43,868 --> 02:13:46,245
- Μπορούμε να τους μιλήσουμε;
- Θα προσπαθήσουμε να συνδεθούμε.
1542
02:13:46,996 --> 02:13:48,797
Πρέπει να σταματήσουμε
την αιμορραγία!
1543
02:13:48,798 --> 02:13:49,999
Πάρε τη ζώνη μου!
1544
02:13:50,166 --> 02:13:52,960
Κύριε Κέρτις;
Τζάκσον;
1545
02:13:53,085 --> 02:13:55,463
Βοήθεια!
1546
02:13:56,464 --> 02:13:58,674
Είμαι ο Άντριαν Χάμσλεϊ.
Γνωριστήκαμε στο Γιελοστόουν.
1547
02:13:58,716 --> 02:14:01,302
Υπέροχα!
Ανοίξτε την αναθεματισμένη πόρτα!
1548
02:14:01,469 --> 02:14:03,596
- Η κόρη σας είναι μαζί μου!
- Λίλι!
1549
02:14:03,631 --> 02:14:06,307
- Λίλι!
- Πού είναι ο Νώε;
1550
02:14:06,390 --> 02:14:07,940
Εδώ πέρα Λιλ!
1551
02:14:07,975 --> 02:14:09,936
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΚΡΟΥΣΗΣ
1552
02:14:10,019 --> 02:14:13,981
30 ΜΟΙΡΕΣ ΔΥΤΙΚΑ, 45 ΜΟΙΡΕΣ
ΑΝΑΤΟΛΙΚΑ
1553
02:14:14,023 --> 02:14:17,783
ΥΨΟΣ 29035 ΠΟΔΙΑ
1554
02:14:17,818 --> 02:14:21,030
29000 πόδια; Τι στο καλό είναι αυτό
που έχει ύψος 29.000 πόδια;
1555
02:14:21,280 --> 02:14:25,117
Κατευθυνόμαστε στη βόρεια πλευρά
του Έβερεστ, κ. Άινχαζεν.
1556
02:14:25,326 --> 02:14:29,705
Και αν δεν ξεκινήσουμε τις μηχανές,
δε θα επιβιώσουμε απ'την πρόσκρουση.
1557
02:14:40,091 --> 02:14:43,073
Τζάκσον, σφραγίστηκε ο χώρος!
Δεν μπορούμε να σε φτάσουμε!
1558
02:14:43,108 --> 02:14:46,055
Κάτι μπλοκάρει το υδραυλικό σύστημα!
Αν δεν το βγάλουμε,
1559
02:14:46,097 --> 02:14:47,723
κανένας μας δε θα τα καταφέρει!
1560
02:14:49,100 --> 02:14:51,352
Δρ. Χάμσλεϊ, κοιτάξτε!
1561
02:14:51,978 --> 02:14:55,147
Έχει βυθιστεί τελείως!
Δεν υπάρχει αέρας!
1562
02:14:55,182 --> 02:14:57,114
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος!
1563
02:14:57,149 --> 02:14:59,277
Είναι αποστολή αυτοκτονίας κύριε.
1564
02:15:06,826 --> 02:15:08,869
Ξέρω που είναι.
Θα προσπαθήσω.
1565
02:15:15,167 --> 02:15:19,380
Μπαμπά, θέλω να έρθω μαζί σου!
Μπαμπά! Μπαμπά!
1566
02:15:19,415 --> 02:15:21,055
- Όχι, όχι!
- Θέλω να σε βοηθήσω!
1567
02:15:21,090 --> 02:15:23,182
- Μα με βοηθάς φιλαράκο.
- Μπαμπά, σε παρακαλώ!
1568
02:15:23,217 --> 02:15:25,344
Θυμάσαι όταν γεννήθηκε η Λίλι και
1569
02:15:25,345 --> 02:15:27,471
ήθελες να συστηθείς
ως μεγαλύτερος αδερφός;
1570
02:15:27,506 --> 02:15:29,515
- Μπαμπά!
- Λοιπόν, τώρα είναι φοβισμένη,
1571
02:15:29,557 --> 02:15:31,023
και σε χρειάζεται περισσότερο
από ποτέ.
1572
02:15:31,058 --> 02:15:34,687
Αν είσαι εσύ ασφαλής, θα ξέρω ότι
κι αυτή είναι ασφαλής. Κατάλαβες;
1573
02:15:41,527 --> 02:15:43,321
Θα με βοηθήσεις την επόμενη φορά.
1574
02:15:45,448 --> 02:15:49,744
Κέιτ, εμείς το προκαλέσαμε αυτό.
Πρέπει να το κοιτάξω.
1575
02:16:02,798 --> 02:16:04,467
Σ'αγαπάω.
1576
02:16:20,149 --> 02:16:21,901
Με ακούτε;
1577
02:16:25,821 --> 02:16:27,114
Βοήθεια!
1578
02:16:33,246 --> 02:16:35,081
Βοηθήστε με!
1579
02:16:55,226 --> 02:16:57,228
Πίεσε με το χέρι σου!
1580
02:17:05,278 --> 02:17:07,488
Μην σταματάς!
Συνέχισε να πιέζεις!
1581
02:17:24,255 --> 02:17:26,090
Νώε!
1582
02:17:29,969 --> 02:17:34,473
Απόσταση μέχρι την πρόσκρουση:
1850 μέτρα.
1583
02:17:36,642 --> 02:17:38,144
Νάτος!
1584
02:17:39,562 --> 02:17:41,696
Κάπτεν, έχουμε οπτική επαφή!
1585
02:17:41,731 --> 02:17:44,817
Νομίζω πως βρήκαμε το πρόβλημα.
Δείξε μας το υδραυλικό σύστημα.
1586
02:18:02,460 --> 02:18:04,754
Γαμώτο, σου είπα να μείνεις
με τη μαμά!
1587
02:18:04,789 --> 02:18:07,048
- Ήθελα απλά να βοηθήσω.
- Εντάξει.
1588
02:18:08,007 --> 02:18:11,344
Πάρε το φακό και μείνε στο
θύλακα με τον αέρα. Εντάξει;
1589
02:18:12,345 --> 02:18:13,721
Είσαι τρελάρας.
1590
02:18:18,100 --> 02:18:20,443
Γιαγιά, παππού...
1591
02:18:20,478 --> 02:18:24,523
Συγγνώμη που δεν κατάφερα
να σας σώσω.
1592
02:18:24,558 --> 02:18:27,902
Πήγε να το φτιάξει.
1593
02:18:27,937 --> 02:18:30,488
Δεν γίνεται.
1594
02:18:31,155 --> 02:18:34,242
Μην χάνεις την πίστη σου αδερφέ.
1595
02:19:01,143 --> 02:19:03,020
Μπαμπά!
1596
02:19:08,734 --> 02:19:10,903
ΚΑΜΕΡΑ 53-ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χάσαμε το σήμα!
1597
02:19:11,070 --> 02:19:13,155
Θα πεθάνουμε! Θα πεθάνουμε!
1598
02:19:34,260 --> 02:19:37,471
Καλή δουλειά. Φώτιζέ μου,
κι εγώ θα πιάσω το καλώδιο.
1599
02:19:38,222 --> 02:19:41,100
400 ΜΕΤΡΑ
1600
02:19:41,183 --> 02:19:44,228
Βυθισμένη προεξοχή μπροστά μας!
θα πέσουμε πάνω της, κάπτεν!
1601
02:20:14,300 --> 02:20:16,093
Κύριε! Η θύρα σφράγισε!
1602
02:20:16,177 --> 02:20:19,388
- Θετικό καπετάνιε!
- Βάλτε μπροστά τις μηχανές!
1603
02:20:19,805 --> 02:20:21,140
Όπισθεν ολοταχώς!
1604
02:20:29,690 --> 02:20:31,609
Πάμε πολύ γρήγορα καπετάνιε!
Δε θα τα καταφέρουμε!
1605
02:20:31,644 --> 02:20:34,195
50 ΜΕΤΡΑ
1606
02:20:34,570 --> 02:20:36,614
40 ΜΕΤΡΑ
1607
02:20:59,929 --> 02:21:01,931
Η ΟΠΙΣΘΕΝ ΚΙΝΗΣΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΗΚΕ
1608
02:21:01,966 --> 02:21:05,685
10 ΜΕΤΡΑ
1609
02:21:06,227 --> 02:21:08,020
20 ΜΕΤΡΑ
1610
02:21:21,826 --> 02:21:23,995
- Βάλτε μπροστά!
- Μάλιστα.
1611
02:21:35,673 --> 02:21:37,633
Τα καταφέραμε!
Τα καταφέραμε!
1612
02:21:38,843 --> 02:21:41,137
- Πού είναι ο μπαμπάς σου;
- Ήταν πίσω μου.
1613
02:21:42,722 --> 02:21:45,120
Έχουμε νέο από το θάλαμο
του υδραυλικού συστήματος;
1614
02:21:45,155 --> 02:21:47,518
- Πού είναι;
- Είπες ότι ήταν ακριβώς πίσω σου!
1615
02:21:47,553 --> 02:21:49,725
- Ήταν.
- Είσαι σίγουρος;
1616
02:21:49,760 --> 02:21:51,898
Ναι! Ήταν ακριβώς εκεί.
1617
02:21:59,739 --> 02:22:03,659
Μπαμπά! Μπαμπά!
1618
02:22:04,035 --> 02:22:05,620
Έλα Τζάκσον!
1619
02:22:09,957 --> 02:22:12,585
Θεέ μου, σε παρακαλώ!
Σε παρακαλώ!
1620
02:22:34,523 --> 02:22:36,442
- Τα κατάφερε!
- Μπαμπά!
1621
02:22:36,484 --> 02:22:37,735
Τα κατάφερε!
1622
02:23:22,363 --> 02:23:29,620
27η ΜΕΡΑ ΜΗΝΑΣ 01 ΕΤΟΣ 0001
1623
02:23:36,586 --> 02:23:39,338
Άκατος Ατλαντίς, τελευταία μέρα.
1624
02:23:39,839 --> 02:23:42,807
Το μόνο που ακούμε, είναι ο ήχος
της ανάσας μας.
1625
02:23:42,842 --> 02:23:46,143
Που μας θυμίζει ότι ακόμα
μοιραζόμαστε τις αναμνήσεις μας,
1626
02:23:46,178 --> 02:23:48,347
τις ελπίδες μας και τις ιδέες μας.
1627
02:23:48,348 --> 02:23:50,516
Δεν είναι αστείο, που
μόλις σήμερα το πρωί,
1628
02:23:50,683 --> 02:23:56,731
το σκεφτήκαμε; Με κάποιον τρόπο,
όλοι έχουμε συγγενείς στο Ουισκόνσιν.
1629
02:23:59,650 --> 02:24:01,152
Τέλος.
1630
02:24:10,995 --> 02:24:12,288
Είναι καλό.
1631
02:24:13,331 --> 02:24:14,874
Το φαντάστηκα ότι θα σου άρεσε.
1632
02:24:16,208 --> 02:24:20,630
Πες μου Δρ. Γουίλσον,
εκτός από βιβλία και τέχνη,
1633
02:24:22,590 --> 02:24:25,885
νομίζεις πως υπάρχει κάτι άλλο
να μοιραστούμε;
1634
02:24:26,552 --> 02:24:27,887
Στο μέλλον;
1635
02:24:29,180 --> 02:24:32,600
Μου ζητάς ραντεβού,
Δρ. Χάμσλεϊ;
1636
02:24:33,726 --> 02:24:36,270
Γιατί η ατζέντα μου είναι γεμάτη.
1637
02:24:37,897 --> 02:24:43,361
Για να πω την αλήθεια... ναι.
1638
02:24:48,241 --> 02:24:52,912
Ο Δρ. Χάμσλεϊ να έρθει στη γέφυρα,
παρακαλώ. Ο Δρ. Χάμσλεϊ στη γέφυρα.
1639
02:24:55,206 --> 02:24:56,707
Έλα εδώ.
1640
02:25:02,588 --> 02:25:05,925
Κύριες και κύριοι, σας μιλά ο
καπετάνιος Μάικλς.
1641
02:25:06,425 --> 02:25:09,762
Σε λίγα λεπτά θα δώσω διαταγή
να ανοίξουν τα καταστρώματα.
1642
02:25:10,972 --> 02:25:15,851
Στις 23:45 χθες τη νύχτα,
οι αδερφές- κιβωτοί, 6 και 7,
1643
02:25:15,893 --> 02:25:17,645
ήρθαν στην πορεία μας.
1644
02:25:18,854 --> 02:25:21,127
Για πρώτη φορά στο
ταξίδι μας, έχουμε
1645
02:25:21,128 --> 02:25:23,401
<ι>καθαρό ουρανό και
καλής ποιότητας αέρα.
1646
02:25:23,693 --> 02:25:27,363
Όπως ξέρετε, ο αριθμός επιβατών μας
έχει ξεπεράσει την χωρητικότητά μας,
1647
02:25:27,405 --> 02:25:30,032
γι'αυτό,
προσέξτε όπως θα βγαίνετε.
1648
02:25:30,074 --> 02:25:33,202
Και φυσικά,
απολαύστε τον φρέσκο αέρα.
1649
02:25:36,122 --> 02:25:38,457
- Μπορώ να τον πάρω;
- Βέβαια.
1650
02:25:38,583 --> 02:25:40,334
Μπορεί να είναι και
δικός σου σκύλος.
1651
02:25:40,543 --> 02:25:41,669
Ευχαριστώ.
1652
02:25:45,673 --> 02:25:48,593
- Πού ήσουν όλη μου τη ζωή;
- Στο κατάστημα με τα δώρα.
1653
02:26:46,817 --> 02:26:48,618
Άντριαν! Υπέροχα!
1654
02:26:48,653 --> 02:26:51,197
Σε κάλεσα γιατί μόλις πήραμε τις
πρώτες εικόνες από το δορυφόρο.
1655
02:26:51,232 --> 02:26:53,950
Η εξισορρόπηση του ωκεάνιου
βυθού...
1656
02:26:54,242 --> 02:26:57,001
δεν είναι όσο ακραία περιμέναμε.
1657
02:26:57,036 --> 02:27:00,623
Τα νερά αποτραβιούνται πολύ πιο
γρήγορα απ'όσο φανταστήκαμε.
1658
02:27:00,748 --> 02:27:03,876
Και... αυτό είναι δύσκολο να το
πιστέψει κανείς, αλλά τα Ιμαλάια,
1659
02:27:04,126 --> 02:27:06,003
δεν είναι πια η στέγη του κόσμου.
1660
02:27:06,045 --> 02:27:09,548
Είναι τα βουνά Ντράγκενσμπεργκ
στο Κουαζούλου Νατάλ.
1661
02:27:09,583 --> 02:27:11,641
Όλη η Αφρικανική Ήπειρος
έχει ανυψωθεί.
1662
02:27:11,676 --> 02:27:14,845
Κατά αρκετά χιλιάδες πόδια.
Και ποτέ δεν πλημμύρισε.
1663
02:27:14,880 --> 02:27:17,139
Γι'αυτό το λένε
Ακρωτήρι της Καλής Ελπίδας.
1664
02:27:17,174 --> 02:27:19,183
Ήδη χαράξαμε πορεία προς αυτό.
1665
02:27:26,357 --> 02:27:28,734
Μπαμπά, πότε θα πάμε σπίτι;
1666
02:27:29,527 --> 02:27:32,947
Το συζητήσαμε αυτό. Θα βρούμε
καινούριο σπίτι εδώ πέρα, γλυκιά μου.
1667
02:27:33,823 --> 02:27:36,617
Σωστά; Και όπου είμαστε μαζί,
εκεί θα είναι το σπίτι μας.
1668
02:27:37,326 --> 02:27:38,452
Σωστά;
1669
02:27:38,869 --> 02:27:40,955
- Φοβάσαι;
- Δεν φοβάμαι.
1670
02:27:43,082 --> 02:27:45,167
Δεν φοράω πια πάνες.
1671
02:27:47,795 --> 02:27:49,380
Ωραία.