﻿1
00:00:01,147 --> 00:00:02,575
GIORNO UNO

2
00:00:02,770 --> 00:00:03,998
Cos'è che vuoi?

3
00:00:04,619 --> 00:00:06,507
Voglio un quartier generale.

4
00:00:06,509 --> 00:00:08,418
E deve esserci scritto sul vetro fuori.

5
00:00:08,420 --> 00:00:10,919
"Quartier Generale",
con il punto esclamativo.

6
00:00:14,012 --> 00:00:15,066
GIORNO DUE

7
00:00:15,068 --> 00:00:17,303
Vista la conversazione
di prima, sul quartier generale...

8
00:00:17,305 --> 00:00:19,643
vorrei anche scegliermi da solo i casi.

9
00:00:19,645 --> 00:00:20,792
Scusami.

10
00:00:21,163 --> 00:00:24,120
E' un paio di settimane che non faccio altro
che spulciare dei fascicoli.

11
00:00:24,122 --> 00:00:27,804
Vorrei roba più figa e divertente da fare.

12
00:00:27,806 --> 00:00:30,138
- Figa e divertente?
- Esattamente.

13
00:00:30,140 --> 00:00:33,454
E un quartier generale dove farla.
Con un punto esclamativo alla fine.

14
00:00:34,044 --> 00:00:35,067
{an8}GIORNO TRE

15
00:00:34,453 --> 00:00:36,672
Unitevi all'operazione
con il controspionaggio

16
00:00:36,674 --> 00:00:40,433
ma fategli capire
che il CJC ha ragione, d'accordo?

17
00:00:40,563 --> 00:00:41,870
Domande?

18
00:00:42,638 --> 00:00:44,478
- Sì?
- Mi stavo chiedendo...

19
00:00:44,480 --> 00:00:47,388
quando parleremo faccia
a faccia del mio quartier generale?

20
00:00:48,929 --> 00:00:50,078
GIORNO QUATTRO

21
00:00:49,889 --> 00:00:52,579
- Lo sai che stai diventando ridicolo?
- Certo.

22
00:00:52,581 --> 00:00:54,829
Perché continui a ripetere
"quartier generale"?

23
00:00:54,831 --> 00:00:59,392
Perché, ogni giorno che vengo qua, questo
posto cerca di rendermi un po' più come lui.

24
00:00:59,394 --> 00:01:02,290
Ho fatto grandi cose.
Potrebbe essere un po' più come me.

25
00:01:02,292 --> 00:01:05,003
Insomma: divertente, fico, colorato.

26
00:01:05,151 --> 00:01:07,213
E' l'FBI.

27
00:01:07,826 --> 00:01:09,007
Tu sei Brian.

28
00:01:09,265 --> 00:01:10,265
Esatto.

29
00:01:10,599 --> 00:01:13,834
E c'è un posto dove le due entità
si incontrano, una giusta via di mezzo...

30
00:01:13,836 --> 00:01:15,853
e si chiama quartier generale.

31
00:01:15,855 --> 00:01:17,164
GIORNO SEI

32
00:01:17,166 --> 00:01:18,166
No.

33
00:01:18,710 --> 00:01:20,467
GIORNO DICIANNOVE.

34
00:01:21,559 --> 00:01:22,680
Buongiorno.

35
00:01:23,335 --> 00:01:26,221
Sai, Naz. Speravo
non mi facessi giocare questa carta.

36
00:01:26,223 --> 00:01:30,035
Ma ti ricordi quando,
tre settimane fa, stavi marcendo in prigione?

37
00:01:30,482 --> 00:01:32,087
Come ti ho tirato fuori, e roba simile?

38
00:01:33,189 --> 00:01:35,121
Se vuoi un ufficio...

39
00:01:35,302 --> 00:01:38,654
come ricompensa
per il buon lavoro, possiamo parlarne.

40
00:01:38,656 --> 00:01:39,925
No. Naz...

41
00:01:39,991 --> 00:01:44,075
accadono solo cose noiose in un ufficio.
La roba figa succede in un quartier generale.

42
00:01:44,962 --> 00:01:46,509
GIORNO VENTI

43
00:01:45,913 --> 00:01:48,652
Io posso chiamarlo ufficio
e tu puoi chiamarlo quartier generale?

44
00:01:48,654 --> 00:01:51,692
Sì, Naz. Puoi chiamarlo come vuoi,
nella privacy dei tuoi pensieri.

45
00:01:51,694 --> 00:01:53,443
Ma dev'esserci scritto quartier generale...

46
00:01:53,445 --> 00:01:55,968
- con un punto esclamativo.
- punto esclamativo. Lo so, lo so.

47
00:01:55,970 --> 00:01:58,262
Ma capisci che,
in qualsiasi modo tu lo chiami...

48
00:01:58,310 --> 00:02:01,626
sono sempre
gli stessi 60 metri quadri di spazio.

49
00:02:02,126 --> 00:02:03,755
Sì, hai ragione.

50
00:02:03,757 --> 00:02:06,889
Ma se ti permetto di chiamarlo ufficio,
questo mi rende uno di voi.

51
00:02:06,891 --> 00:02:08,233
Oh, per l'amor del cielo.

52
00:02:08,412 --> 00:02:09,412
Naz.

53
00:02:10,324 --> 00:02:12,461
E' per colpa di quella notte con tua figlia?

54
00:02:13,319 --> 00:02:14,476
GIORNI VENTUNO-VENTINOVE

55
00:02:14,538 --> 00:02:16,096
♪ No, no. No. No. ♪

56
00:02:16,098 --> 00:02:17,333
♪ No, no. No, no, no. ♪

57
00:02:17,335 --> 00:02:20,470
♪ No. No. No. No. No. No. No. ♪

58
00:02:20,472 --> 00:02:22,011
♪ No. No, no. No. ♪

59
00:02:22,013 --> 00:02:24,592
♪ No. No, no, no. No, no. ♪

60
00:02:24,594 --> 00:02:25,958
♪ No. No, no. No. ♪

61
00:02:25,900 --> 00:02:27,054
GIORNO TRENTACINQUE

62
00:02:27,056 --> 00:02:28,261
Stavo pensando...

63
00:02:28,481 --> 00:02:29,908
come posso vincere con Naz?

64
00:02:29,910 --> 00:02:32,789
Cosa c'è di così fico
e divertente, che nessuno...

65
00:02:32,791 --> 00:02:36,094
nemmeno i nemici del divertimento,
possono dire di no?

66
00:02:36,480 --> 00:02:40,607
Ti do i membri
della lista dei 10 più ricercati dell'FBI.

67
00:02:40,609 --> 00:02:42,058
E' il mio primo caso.

68
00:02:42,196 --> 00:02:43,444
E punto tutto.

69
00:02:46,913 --> 00:02:48,338
Visto? Visto?

70
00:02:48,340 --> 00:02:51,616
Nemmeno i nemici del divertimento
possono rifiutare questo piano.

71
00:02:49,715 --> 00:02:51,531
{an8}NOTIZIA IN ONDA FRA 30 SECONDI

72
00:02:51,618 --> 00:02:54,864
Beh, hai fegato.
Ma sai cosa? E' impossibile, pure per te.

73
00:02:54,866 --> 00:02:56,566
Davvero? Dammi due settimane.

74
00:02:56,568 --> 00:02:59,491
D'accordo? E un po' di persone
ad aiutarmi, tra un lavoro e l'altro.

75
00:02:59,493 --> 00:03:03,002
E ti prometto che rintraccerò
ognuno di questi tizi.

76
00:03:03,004 --> 00:03:04,622
Con chi ti stai scrivendo?

77
00:03:05,113 --> 00:03:09,595
Mi sono fatto un amico. Ho scoperto
che è un conduttore di TG, qua a New York.

78
00:03:06,416 --> 00:03:09,404
{an8}- IN ONDA ORA
- RICEVUTO, GRAZIE

79
00:03:09,597 --> 00:03:12,490
Solo per farti capire
che sono assolutamente serio, Naz.

80
00:03:12,554 --> 00:03:14,503
Questo qua, è Perry Granger.

81
00:03:14,505 --> 00:03:16,139
Attualmente il numero 4 della lista.

82
00:03:16,141 --> 00:03:18,651
E' responsabile
di diversi attentati a cliniche in Iowa.

83
00:03:18,653 --> 00:03:20,351
So chi è Perry Granger.

84
00:03:20,353 --> 00:03:22,414
Bene, d'accordo.
Allora questo lo vuoi vedere.

85
00:03:23,121 --> 00:03:25,143
La polizia
ha ricevuto una soffiata anonima

86
00:03:25,145 --> 00:03:27,685
che ha portato l'arresto
del fuggitivo Perry Granger.

87
00:03:27,687 --> 00:03:29,610
Perry Granger è stato in fuga...

88
00:03:31,411 --> 00:03:32,767
Ti ricordi di Taurus?

89
00:03:34,000 --> 00:03:36,605
- Il fabbricante di bombe, arrestato da poco.
- Sì, sì, sì.

90
00:03:36,607 --> 00:03:38,117
Bene, mi ci sono messo in contatto.

91
00:03:38,306 --> 00:03:42,126
E' saltato fuori che Perry Granger
gli mandava delle lettere.

92
00:03:42,147 --> 00:03:43,941
Si potrebbero chiamare lettere d'ammirazione.

93
00:03:43,943 --> 00:03:47,512
Mi sono messo d'accordo con i secondini
per concedergli più tempo in biblioteca.

94
00:03:47,514 --> 00:03:48,926
Mi ha fatto vedere le lettere.

95
00:03:48,928 --> 00:03:51,876
Non è stato difficile
mettere insieme i pezzi. Il punto è...

96
00:03:51,878 --> 00:03:53,080
voglio solo...

97
00:03:53,324 --> 00:03:56,160
l'opportunità, l'opportunità...

98
00:03:56,246 --> 00:03:59,936
di scegliermi da solo i casi, ogni tanto.
Penso di essermelo guadagnato.

99
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
Sì?

100
00:04:08,869 --> 00:04:10,109
Epico!

101
00:04:12,263 --> 00:04:13,758
Non te ne pentirai.

102
00:04:15,201 --> 00:04:17,448
Fuori uno, ne rimangono nove.

103
00:04:21,523 --> 00:04:24,010
LIMITLESS
s01 e09 - "Headquarters!"

104
00:04:24,500 --> 00:04:26,989
Traduzione e synch: nico77224,
tatamella, Sayda, Joy, Doc

105
00:04:27,423 --> 00:04:29,923
Traduzione e synch: Fabiolita91,
TobyDammit, IlCioffi

106
00:04:30,198 --> 00:04:32,389
Revisione: TobyDammit
www.subsfactory.it

107
00:04:34,573 --> 00:04:35,894
QUEL GIORNO!

108
00:04:36,173 --> 00:04:38,465
- Naz ha detto che è d'accordo?
- Sì.

109
00:04:38,467 --> 00:04:41,216
Cosa avete che non va?
Dovrebbe essere una cosa emozionante.

110
00:04:41,399 --> 00:04:43,286
Mi piacerebbe davvero rinchiudere quei tizi.

111
00:04:43,421 --> 00:04:45,207
Ma esistono leggi della fisica,

112
00:04:45,208 --> 00:04:47,092
che sembra che tu stia ignorando.

113
00:04:47,421 --> 00:04:48,441
Siamo in due.

114
00:04:48,442 --> 00:04:50,346
Cioè...
tralasciando il fatto di trovarli,

115
00:04:50,347 --> 00:04:53,080
non possiamo coprire un'area così vasta,
in due settimane.

116
00:04:53,471 --> 00:04:55,877
Sai, hai ragione.
Abbiamo bisogno di una squadra.

117
00:04:56,041 --> 00:04:57,471
Tipo un'unità speciale.

118
00:04:58,251 --> 00:04:59,452
Chi conosciamo?

119
00:04:59,611 --> 00:05:00,951
IL GIORNO DOPO!

120
00:05:01,371 --> 00:05:02,395
Buongiorno.

121
00:05:02,782 --> 00:05:05,120
Siete qui oggi,
perché siete il gruppo migliore,

122
00:05:05,121 --> 00:05:08,641
che conosca all'interno dell'FBI.

123
00:05:09,610 --> 00:05:12,839
Benvenuti alla prima riunione
della "squadra formidabile anticrimine

124
00:05:12,840 --> 00:05:14,400
di Brian Finch e Rebecca Harris".

125
00:05:14,401 --> 00:05:15,830
Toglimi dall'intestazione.

126
00:05:15,831 --> 00:05:17,105
- Perché?
- Domanda.

127
00:05:17,313 --> 00:05:20,272
Questo posto è pieno di scatole.
Dove dovremmo sederci?

128
00:05:20,302 --> 00:05:22,630
Certo. La sistemazione
dei posti a sedere è ancora un po'...

129
00:05:22,631 --> 00:05:24,651
- precaria.
- Fammi sapere quando risolvi.

130
00:05:24,840 --> 00:05:25,844
Ascolta...

131
00:05:34,975 --> 00:05:35,772
IL GIORNO DOPO ANCORA!

132
00:05:35,773 --> 00:05:38,376
Bene, adesso abbiamo risolto
la situazione sedie.

133
00:05:38,377 --> 00:05:41,136
Benvenuti a tutti,
alla seconda prima riunione ufficiale,

134
00:05:41,137 --> 00:05:44,138
della squadra formidabile anticrimine
di Brian Finch.

135
00:05:44,139 --> 00:05:46,698
- Domanda sul nome.
- Certo.

136
00:05:46,701 --> 00:05:50,690
Stai cercando di dire
che siano gli stessi crimini...

137
00:05:50,691 --> 00:05:53,284
ad essere formidabili?
Perché il modo in cui l'hai definita...

138
00:05:53,285 --> 00:05:55,110
Sì, no, buona osservazione.

139
00:05:55,111 --> 00:05:58,109
Grazie, James. Accurato come sempre.
Bene, chiamiamoci solo...

140
00:05:58,461 --> 00:06:00,984
la squadra anticrimine di Brian Finch.

141
00:06:00,985 --> 00:06:04,639
Che è già formidabile, no?
Sapete una cosa? Non importa.

142
00:06:04,640 --> 00:06:08,629
Non saremo chiamati con il nome ufficiale,
comunque. Avremo un nickname.

143
00:06:08,740 --> 00:06:10,200
Qual è il nickname?

144
00:06:11,683 --> 00:06:13,107
I BrianIntoccabili.

145
00:06:14,012 --> 00:06:15,014
Me ne vado.

146
00:06:15,095 --> 00:06:17,967
Aspetta, aspetta, aspetta Boyle, ma dai,
hai anche la tua sedia. Puoi...

147
00:06:17,968 --> 00:06:19,838
puoi darmi solo un secondo, per favore?

148
00:06:20,231 --> 00:06:22,523
Guardiamo il filmato... va bene?

149
00:06:22,816 --> 00:06:25,646
<i>Chi sono i 10 criminali più ricercati?</i>

150
00:06:26,852 --> 00:06:27,866
<i>Bella domanda.</i>

151
00:06:28,549 --> 00:06:31,530
<i>Thomas Jame Holden rapinò i treni postali
per tutti gli anni '20.</i>

152
00:06:31,531 --> 00:06:34,622
<i>In seguito fu coinvolto in 2 diversi evasioni
dalla prigione di Leavenworth.</i>

153
00:06:34,932 --> 00:06:37,609
<i>Cosa ha fatto, alla fine, di buono?</i>
<i>Nel marzo del 1950,</i>

154
00:06:37,610 --> 00:06:41,260
<i>fu il primo ad essere inserito
nella lista dei 10 criminali più ricercati.</i>

155
00:06:43,361 --> 00:06:45,499
<i>Oggi, la lista è piena
di diversi tipi di criminali.</i>

156
00:06:45,500 --> 00:06:49,050
<i>C'è Susanna Travis, che convinse
la sua setta di 25 seguaci a suicidarci,</i>

157
00:06:49,051 --> 00:06:51,700
<i>ma evitò di bere il veleno
quando venne il suo turno.</i>

158
00:06:51,950 --> 00:06:53,502
<i>Luis Cordova Costa,</i>

159
00:06:53,503 --> 00:06:55,066
<i>il cecchino del cartello,</i>

160
00:06:55,067 --> 00:06:57,434
<i>che ha causato la morte
di 4 agenti della DEA.</i>

161
00:06:57,551 --> 00:06:59,335
<i>Gerald Landry, che con lo schema di Ponzi,</i>

162
00:06:59,336 --> 00:07:01,962
<i>ha ridotto in bancarotta
conti pensionistici in tutto il paese.</i>

163
00:07:02,221 --> 00:07:05,790
<i>Lawrence Drake, un brillante ingegnere,
che ha ucciso sua moglie a mani nude.</i>

164
00:07:05,791 --> 00:07:09,409
<i>Costruì un tunnel per scappare da Rikers,
insieme a Lonnie Hyde.</i>

165
00:07:10,128 --> 00:07:12,584
<i>Ray Allen Clements uccise un poliziotto
in un attacco d'ira,</i>

166
00:07:12,585 --> 00:07:15,019
<i>- a Jersey City, 3 anni fa...</i>
- Possiamo fermarlo?

167
00:07:15,020 --> 00:07:16,610
Siamo agenti dell'FBI.

168
00:07:16,611 --> 00:07:19,499
Possiamo controllare la lista
dei 10 più ricercati ogni volta che vogliamo.

169
00:07:19,500 --> 00:07:21,790
Amico... non ti scaldare, va bene?

170
00:07:21,791 --> 00:07:24,080
E guarda che lavoro di cinepresa.
Tutto in una sola ripresa.

171
00:07:24,081 --> 00:07:26,390
- In realtà, per me, è un po' pacchiano.
- Ascoltate...

172
00:07:26,391 --> 00:07:27,551
noi cattureremo...

173
00:07:27,552 --> 00:07:29,100
tutti questi uomini.

174
00:07:29,491 --> 00:07:31,841
E anche... Susanna Travis.

175
00:07:31,842 --> 00:07:34,029
Mi dispiace, Rebecca.
Voglio solo dire che...

176
00:07:34,030 --> 00:07:35,451
anche le donne possano essere...

177
00:07:35,760 --> 00:07:37,103
delle orribili criminali.

178
00:07:37,362 --> 00:07:38,610
Nessuna offesa.

179
00:07:38,611 --> 00:07:40,380
- Bene.
- Perché dovremmo farlo?

180
00:07:40,381 --> 00:07:42,670
Ci sono già delle persone
che li stanno cercando.

181
00:07:42,671 --> 00:07:44,204
Perché dovremmo farlo?

182
00:07:44,354 --> 00:07:48,241
Nessuno ha mai cancellato
l'intera lista dei 10, prima d'ora.

183
00:07:48,291 --> 00:07:50,922
Cioè, sarebbe un risultato incredibile.

184
00:07:51,131 --> 00:07:52,301
Quindi, che ne dite?

185
00:07:53,479 --> 00:07:54,664
Pronti per un incarico?

186
00:07:54,693 --> 00:07:55,839
PRIMO INCARICO!

187
00:07:55,840 --> 00:08:00,029
Allora, penso che Susanna Travis si trovi
in qualche città periferica dell'Idaho.

188
00:08:00,030 --> 00:08:02,681
Sembra che adeschi ancora seguaci
nonostante...

189
00:08:02,682 --> 00:08:05,392
- tutto quanto.
- Devi andare a Coeur d'Alene, nell'Idaho.

190
00:08:06,241 --> 00:08:08,690
- Darò la caccia alla donna della setta.
- Esatto.

191
00:08:08,691 --> 00:08:12,220
Gli uomini della Travis reclutano
persone in ristoranti, stazioni dei bus...

192
00:08:12,221 --> 00:08:15,021
posti di questo genere.
Perciò, andrai lì...

193
00:08:15,022 --> 00:08:17,162
con aria triste... no?

194
00:08:17,163 --> 00:08:18,807
Finché qualcuno non ti si avvicina.

195
00:08:20,843 --> 00:08:21,948
"Con aria triste"?

196
00:08:22,759 --> 00:08:24,335
Come potrei sembrarlo?

197
00:08:26,752 --> 00:08:28,098
Io non ci penserei troppo.

198
00:08:28,099 --> 00:08:29,577
- No.
- andrei soltanto lì...

199
00:08:30,015 --> 00:08:31,542
e cercherei di essere naturale.

200
00:08:31,543 --> 00:08:32,546
Esatto.

201
00:08:33,368 --> 00:08:34,662
SECONDO E TERZO INCARICO.

202
00:08:34,663 --> 00:08:36,868
Bene, bene, ecco i ragazzi!

203
00:08:36,869 --> 00:08:39,225
Quindi...
chi è pronto per un viaggetto?

204
00:08:39,295 --> 00:08:40,538
Dove dobbiamo andare?

205
00:08:40,751 --> 00:08:42,430
Tu andrai in Costa Rica.

206
00:08:42,431 --> 00:08:43,661
Luis Cordova Costa,

207
00:08:43,662 --> 00:08:46,141
il cecchino che uccise
quegli agenti della DEA?

208
00:08:46,142 --> 00:08:49,805
Quando lavorava per il cartello,
rimase nelle zone degli incarichi.

209
00:08:49,806 --> 00:08:52,143
Penso sia rimasto in una di quelle,
sotto falso nome.

210
00:08:52,730 --> 00:08:55,848
E tu, amico mio, avrai l'onore di inseguire
il rapinatore Gordon Cooke.

211
00:08:55,849 --> 00:08:57,170
Fai attenzione...

212
00:08:57,171 --> 00:09:00,115
bene? E' un tipo tosto.
Stai attento.

213
00:09:00,594 --> 00:09:02,033
Dimmi solo dove devo andare.

214
00:09:03,229 --> 00:09:04,881
Qaanaaq, Groenlandia.

215
00:09:05,640 --> 00:09:08,722
Cooke era un survivalista.
Pensiamo viva in simbiosi con la natura.

216
00:09:08,970 --> 00:09:10,114
Quindi, aspetta un attimo.

217
00:09:10,180 --> 00:09:12,559
Mike va in Costa Rica...

218
00:09:13,001 --> 00:09:15,325
e io volo nel Circolo Artico?

219
00:09:15,844 --> 00:09:17,217
INCARICO QUATTRO!

220
00:09:17,474 --> 00:09:20,305
Io e Rooks cercheremo Ray Allen
Clements. Se devo farlo...

221
00:09:20,306 --> 00:09:22,218
voglio prendere un assassino di poliziotti.

222
00:09:22,219 --> 00:09:23,793
Va bene, assicurati di...

223
00:09:23,794 --> 00:09:25,368
Scusa, scusa...

224
00:09:25,715 --> 00:09:29,478
per un attimo, mi è parso che
stessi per darmi un ordine.

225
00:09:31,556 --> 00:09:32,608
INCARICO CINQUE!

226
00:09:32,609 --> 00:09:35,443
Sai cosa devi fare, vero, amico?

227
00:09:35,868 --> 00:09:36,868
No.

228
00:09:42,072 --> 00:09:43,605
E quello chi era?

229
00:09:43,624 --> 00:09:44,670
Stavros?

230
00:09:44,671 --> 00:09:46,108
E' un tipo intelligente.

231
00:09:48,002 --> 00:09:51,344
Dovresti sentire la storia della sua vita.
Allora, pronta a lavorare un po'?

232
00:09:51,345 --> 00:09:52,698
D'accordo, grazie, amico.

233
00:09:52,699 --> 00:09:54,540
Aspetto al tua email.

234
00:09:54,541 --> 00:09:56,202
Ci sentiamo!

235
00:09:57,043 --> 00:09:59,898
Ho ricevuto i dossier dei deceduti
non identificati di ogni obitorio.

236
00:09:59,899 --> 00:10:04,709
Alcuni di loro sono scomparsi da un po',
quindi potrebbero essere davvero morti.

237
00:10:05,594 --> 00:10:07,187
Stai imparando lo swahili?

238
00:10:07,188 --> 00:10:08,109
Sì.

239
00:10:08,110 --> 00:10:09,124
Gerald Landry?

240
00:10:09,125 --> 00:10:12,312
Il tipo della truffa Ponzi latitante
da due anni? E' un grande cacciatore.

241
00:10:12,313 --> 00:10:14,440
- Ovviamente.
- Vero?

242
00:10:14,441 --> 00:10:15,750
Landry ha una passione

243
00:10:15,751 --> 00:10:17,859
ed un sacco di soldi
rubati con cui soddisfarla.

244
00:10:17,860 --> 00:10:19,486
Credi che vada ancora a caccia?

245
00:10:19,487 --> 00:10:23,690
Ho contattato i ranger delle nazioni in cui
è consentita la caccia grossa e, in Tanzania,

246
00:10:23,691 --> 00:10:27,519
il numero delle spedizioni commissionate
è triplicato negli ultimi due anni.

247
00:10:27,520 --> 00:10:30,706
Sembra proprio che ci sia un riccone
che non ha niente da fare.

248
00:10:30,707 --> 00:10:36,095
Quindi ho chiesto al ranger di inviarmi
per email una foto di questo tizio.

249
00:10:36,178 --> 00:10:37,483
Eccolo qui.

250
00:10:38,458 --> 00:10:39,610
Potrebbe essere Landry.

251
00:10:39,611 --> 00:10:40,611
Vero?

252
00:10:41,922 --> 00:10:44,158
Deve aver fatto un sacco
di interventi chirurgici.

253
00:10:45,043 --> 00:10:46,599
Credo che tu l'abbia trovato.

254
00:10:46,669 --> 00:10:49,006
Che ne dici di andare
in Tanzania a scoprirlo?

255
00:10:49,758 --> 00:10:52,979
Bisogna avere un visto e
altre formalità simili.

256
00:10:52,980 --> 00:10:55,337
Ma non intendevo oggi, stupidina.

257
00:10:55,338 --> 00:10:57,789
Oggi voglio andare a Dyker Heights.

258
00:10:58,605 --> 00:11:00,715
Abbiamo appena iniziato a cercare
i dieci maggiori ricercati,

259
00:11:00,716 --> 00:11:04,008
e vuoi andare a parlare
con l'amante del numero dodici?

260
00:11:04,009 --> 00:11:07,290
Okay, Troy Abate è il numero
nove della lista, esatto?

261
00:11:07,291 --> 00:11:11,743
Ha guidato la famiglia Trancoso nell'era
moderna, concentrandosi su reati informatici.

262
00:11:11,744 --> 00:11:15,569
Il suo braccio destro,
Paul Lagravanese, è il numero dodici.

263
00:11:15,570 --> 00:11:19,739
Provengono dalla stessa famiglia criminale
ed esiste una buona possibilità che uno...

264
00:11:19,740 --> 00:11:21,726
sappia dove si nasconde l'altro.

265
00:11:23,303 --> 00:11:26,114
Okay, scusami. La mia famiglia
non ha ancora visto dove vivo.

266
00:11:26,115 --> 00:11:28,041
Ho organizzato una cena
con tutti loro per questa sera.

267
00:11:28,042 --> 00:11:32,570
E quello del catering è diventato una rottura
di palle da quando ha allargato il giro.

268
00:11:32,571 --> 00:11:34,394
Ecco, tra un po' dovresti
girare a sinistra.

269
00:11:34,395 --> 00:11:35,956
L'auto ha il sistema di navigazione.

270
00:11:35,957 --> 00:11:37,302
<i>Girare a sinistra.</i>

271
00:11:37,303 --> 00:11:39,737
L'auto ha anche un sistema NZT?

272
00:11:39,947 --> 00:11:42,661
Allora, quando saremo di fronte
all'amante di Paul Lagravanese,

273
00:11:42,662 --> 00:11:45,676
dovremmo chiederle educatamente
se sa dove sia Troy Abate?

274
00:11:45,677 --> 00:11:48,448
No. Offriamo un salto
in classifica a Lagravanese

275
00:11:48,449 --> 00:11:49,648
all'undicesimo posto,

276
00:11:49,649 --> 00:11:54,776
così, se ci dice dov'è Abate, Lagravanese
arriva direttamente nella top ten.

277
00:11:54,777 --> 00:11:56,559
- E perché dovrebbe volerlo?
- Perché...

278
00:11:56,560 --> 00:11:58,272
il loro stile di vita sta morendo.

279
00:11:58,273 --> 00:12:01,270
Sono come gli olandesi della
Pennsylvania, a questo punto.

280
00:12:01,427 --> 00:12:03,229
Vogliono solo sentirsi importanti.

281
00:12:04,421 --> 00:12:06,279
Farete salire Paulie all'undicesimo posto?

282
00:12:07,216 --> 00:12:08,294
E' garantito?

283
00:12:08,295 --> 00:12:09,606
Sì, signora.

284
00:12:15,910 --> 00:12:17,925
Non dico di sapere dove sia...

285
00:12:18,953 --> 00:12:20,998
ma forse potrei fargli
arrivare un messaggio.

286
00:12:21,798 --> 00:12:22,595
Grazie.

287
00:12:22,596 --> 00:12:23,903
INCARICO SEI!
CENA DI FAMIGLIA!

288
00:12:23,904 --> 00:12:25,579
Tu vivi qui?

289
00:12:26,095 --> 00:12:27,095
Sì.

290
00:12:27,297 --> 00:12:29,926
No, sul serio. Tu... tu vivi qui?

291
00:12:29,927 --> 00:12:35,191
Beh, sì, non è proprio mio.
L'FBI mi fa stare qui.

292
00:12:35,192 --> 00:12:38,640
Hai una minima idea di quanto costerebbe
questo posto a comprarlo? O affittarlo?

293
00:12:38,641 --> 00:12:43,597
Già, no. Cioè, intendi tipo l'importo
esatto? No, non lo so. Non lo so.

294
00:12:43,598 --> 00:12:45,277
Perché sono andato all'università?

295
00:12:45,278 --> 00:12:47,230
Io ho già detto che mi trasferisco qui.

296
00:12:47,231 --> 00:12:48,685
Non hai capito niente.

297
00:12:48,686 --> 00:12:50,422
Ehi, volete un bicchiere di vino?
Toglietevi le giacche.

298
00:12:50,423 --> 00:12:52,394
Sì, scusa. Sono solo un po'... un po'...

299
00:12:52,395 --> 00:12:55,090
- sbalordita, tutto qui.
- Sì, capisco.

300
00:12:55,091 --> 00:12:56,545
Beh, la cena è quasi pronta.

301
00:12:56,546 --> 00:12:59,358
Alla fine ho fatto la quaglia.

302
00:12:59,359 --> 00:13:00,559
Il piatto preferito di papà.

303
00:13:00,560 --> 00:13:02,566
Come? Hai cucinato tu?

304
00:13:02,615 --> 00:13:06,918
Beh, sì, sai, alla fine si tratta
sempre di scienza e chimica, no?

305
00:13:06,919 --> 00:13:08,658
- Ma se ti bocciarono in chimica.
- Già.

306
00:13:08,659 --> 00:13:11,638
Beh, sarò promosso con la quaglia.
Grazie, Rach.

307
00:13:11,639 --> 00:13:13,292
- Salute.
- Salute.

308
00:13:17,474 --> 00:13:19,002
Allora, cosa pensi, papà?

309
00:13:22,754 --> 00:13:24,347
Cosa penso?

310
00:13:25,256 --> 00:13:30,445
{an8}IMBARAZZATO?

311
00:13:26,871 --> 00:13:29,411
Credo che sia un bell'appartamento, Brian.

312
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
Già.

313
00:13:30,446 --> 00:13:32,911
{an8}VEDI? DECISAMENTE IMBARAZZATO.

314
00:13:32,912 --> 00:13:36,429
Sì, beh, quando venite in città,
potete fermarvi qui.

315
00:13:36,430 --> 00:13:40,582
Se volete vedere uno spettacolo o altro, posso
procurarvi qualsiasi biglietto a New York.

316
00:13:40,583 --> 00:13:43,395
- Ho sentito che Hamilton è fantastico.
- Tranne i biglietti per Hamilton.

317
00:13:43,396 --> 00:13:45,003
- Mangiamo.
- Va bene.

318
00:13:45,004 --> 00:13:46,004
- Andiamo?
- D'accordo.

319
00:13:46,005 --> 00:13:49,598
Questo sembra buonissimo.
Non sembra delizioso, Dennis?

320
00:13:50,144 --> 00:13:52,550
<i>Allora, chiaramente
qualcosa preoccupa papà.</i>

321
00:13:52,551 --> 00:13:55,346
<i>Ho contato il numero di interazioni
uno-a-uno durante la serata.</i>

322
00:13:55,347 --> 00:13:57,493
<i>La matematica non sbaglia mai.</i>

323
00:13:57,613 --> 00:13:59,282
<i>Papà e Rachel, cinque.</i>

324
00:13:59,283 --> 00:14:01,171
<i>Papà e Cameron, quattro.</i>

325
00:14:01,172 --> 00:14:03,640
<i>Mamma e papà, troppe per tenere il conto.</i>

326
00:14:04,350 --> 00:14:07,597
<i>Ma solo quando se ne andarono,
capii che stava bene con tutti gli altri.</i>

327
00:14:07,894 --> 00:14:09,194
- Ciao, papà.
- Stai bene, Brian.

328
00:14:09,296 --> 00:14:11,763
<i>Ciò che lo preoccupava, ero io.</i>

329
00:14:11,965 --> 00:14:14,766
<i>Ho passato quasi tutta ieri notte
in giro per la stazione dei bus,</i>

330
00:14:14,768 --> 00:14:17,168
<i>a Coeur d'Alene; credevo
sarebbe stato un fiasco,</i>

331
00:14:17,170 --> 00:14:18,770
<i>ma poi stamattina, è arrivata una coppia</i>

332
00:14:18,772 --> 00:14:21,873
<i>e mi ha chiesto se stessi cercando
uno scopo nella vita.</i>

333
00:14:22,475 --> 00:14:23,509
<i>Mi hanno dato questo.</i>

334
00:14:23,611 --> 00:14:26,077
<i>Dovrei incontrarli più tardi in
una tavola calda, per discuterne.</i>

335
00:14:26,079 --> 00:14:29,047
Grandioso, e, chiedi di parlare con
il loro leader, e dammi un indirizzo.

336
00:14:29,249 --> 00:14:30,415
<i>Sai qual è la cosa buffa?</i>

337
00:14:30,417 --> 00:14:33,318
<i>Alcune delle idee qua sopra
non sono poi così pazzesche.</i>

338
00:14:33,820 --> 00:14:36,988
<i>Posso sabotare me stesso
con la mia negatività.</i>

339
00:14:36,990 --> 00:14:40,124
Beh, James, noi vogliamo
che ti infiltri nella setta,

340
00:14:40,626 --> 00:14:43,261
non che ti unisca alla setta, va bene?

341
00:14:43,263 --> 00:14:44,896
Fa' attenzione. In bocca al lupo.

342
00:14:48,747 --> 00:14:51,049
- Ne abbiamo uno.
- Cosa?

343
00:14:51,140 --> 00:14:53,177
Ricordi Ginnie, la ragazza che
masticava la gomma?

344
00:14:53,178 --> 00:14:55,900
Deve aver riferito il messaggio
a Paul Lagravanese,

345
00:14:55,901 --> 00:14:59,723
perché stamattina ho ricevuto
un sms con un indirizzo a Far Rockaway.

346
00:14:59,724 --> 00:15:01,674
Indovina chi abbiamo trovato?

347
00:15:05,311 --> 00:15:06,563
Troy Abate!

348
00:15:06,564 --> 00:15:08,364
Meno due, ne restano otto.

349
00:15:08,493 --> 00:15:10,393
Okay, ho una domanda da farti.

350
00:15:10,422 --> 00:15:13,185
Cos'hanno in comune
Bill Gates, Justin Bieber,

351
00:15:13,312 --> 00:15:16,252
Katy Perry, YouTube ed Ellen DeGeneres?

352
00:15:16,696 --> 00:15:19,149
Sono tra gli account twitter
più seguiti del mondo.

353
00:15:19,150 --> 00:15:22,740
Ieri prima che svanisse l'effetto dell'NZT,
ho fatto un po' di ricerche.

354
00:15:22,741 --> 00:15:26,124
I cinque account hanno twittato
la top ten e, proprio stamattina,

355
00:15:26,125 --> 00:15:28,775
uno dei follower di Katy Perry ha detto che

356
00:15:28,776 --> 00:15:30,779
uno che corrisponde a Lawrence Drake

357
00:15:30,780 --> 00:15:33,888
ha affittato una stanza sopra
la panetteria di suo padre a Pelham.

358
00:15:33,889 --> 00:15:35,116
Lawrence Drake?

359
00:15:35,117 --> 00:15:38,118
Sì, l'ingegnere che ha ucciso
la moglie e che è evaso da Rikers.

360
00:15:38,119 --> 00:15:40,298
Dovresti proprio vedere
la mia bacheca, sul serio.

361
00:15:40,299 --> 00:15:44,528
Questi ragazzini sono così
entusiasti di aver preso un delinquente.

362
00:15:45,529 --> 00:15:46,579
Ecco qui.

363
00:15:53,758 --> 00:15:57,108
Vuoi bussare alla porta?
Oppure posso... Sì, sai...

364
00:15:57,497 --> 00:16:01,147
Se è lì dentro possiamo sempre
dire di averlo visto in giro.

365
00:16:17,476 --> 00:16:20,876
- Sembra che se la sia data a gambe.
- Ehi, vieni a vedere.

366
00:16:21,949 --> 00:16:24,999
Ho appena ricevuto un tweet
da un account privato.

367
00:16:25,029 --> 00:16:28,372
{an8}PORTATE IL CULO
FUORI DAL MIO APPARTAMENTO!

368
00:16:26,547 --> 00:16:29,344
Ha letto il tweet di Bill
Gates e quello di Katy Perry.

369
00:16:31,977 --> 00:16:35,327
<i>Già, anche i fuggitivi possono
avere un account twitter.</i>

370
00:16:40,174 --> 00:16:44,790
<i>Sapevate che il resort in cui mi avete
mandato è uno di quei club dei Baccanali?</i>

371
00:16:44,791 --> 00:16:47,298
<i>Sapete, i vestiti sono un optional.</i>

372
00:16:47,299 --> 00:16:49,949
- Per cosa hai optato?
<i>- Ehi, è mio incarico...</i>

373
00:16:53,187 --> 00:16:55,894
Tienila puntata sulla faccia, per favore.

374
00:16:56,368 --> 00:16:59,334
<i>Un uomo che corrispondeva alla
descrizione di Luis Cordova Costa</i>

375
00:16:59,335 --> 00:17:02,439
<i>è stato visto in vari resort
nell'area di San Juan,</i>

376
00:17:02,440 --> 00:17:03,740
<i>nei mesi scorsi.</i>

377
00:17:04,447 --> 00:17:06,588
<i>Credo che se rimarrò qui ad aspettare...</i>

378
00:17:06,589 --> 00:17:07,939
<i>potrebbe tornare.</i>

379
00:17:08,231 --> 00:17:10,779
<i>Fate sul serio?
Non sento  più le dita dei piedi.</i>

380
00:17:10,780 --> 00:17:11,830
Ike, amico.

381
00:17:12,261 --> 00:17:13,711
- Come va?
<i>- Fa freddo.</i>

382
00:17:13,712 --> 00:17:15,412
<i>Fa tanto, tanto, freddo.</i>

383
00:17:15,915 --> 00:17:19,165
<i>Mi hanno portato in una specie
di stazione di ricerca.</i>

384
00:17:19,808 --> 00:17:22,342
<i>La coppia è gentile, credo siano danesi.</i>

385
00:17:22,343 --> 00:17:25,708
<i>Ma non hanno visto nessuno che
corrispondesse a Gordon Cook.</i>

386
00:17:25,709 --> 00:17:28,560
<i>Non hanno visto nessuno che
corrispondesse ad alcuna descrizione.</i>

387
00:17:28,561 --> 00:17:32,577
Beh, amico mio, sei davvero coraggioso,
continua così. Possiamo fare qualcosa?

388
00:17:32,578 --> 00:17:35,328
- <i>Dite a Mike che può andarsene a...</i>
- Okay.

389
00:17:36,915 --> 00:17:38,115
Se la caverà.

390
00:17:38,300 --> 00:17:40,092
James non risponde al telefono.

391
00:17:40,093 --> 00:17:44,693
Il che significa o che è vicino alla
setta di Susanna Travis o che ne fa parte.

392
00:17:44,924 --> 00:17:45,890
E voi, ragazzi?

393
00:17:46,992 --> 00:17:49,794
Ho passato ieri a rintracciare
un vecchio I.C. nel New Jersey.

394
00:17:49,796 --> 00:17:51,362
Sarebbe Informatore Confidenziale.

395
00:17:51,364 --> 00:17:55,633
E se Ray Allen Clemens è da qualche parte
nella Tri-State area, la migliore ipotesi

396
00:17:55,635 --> 00:17:57,401
è che sia rintanato a Paterson.

397
00:17:57,403 --> 00:17:59,103
Forse agli appartamenti Parnell.

398
00:17:59,405 --> 00:18:01,305
Il che vuol dire che
non possiamo aspettarci molto

399
00:18:01,407 --> 00:18:02,640
- in termini di cooperazione.
- No.

400
00:18:03,042 --> 00:18:05,910
Beh, nel frattempo io mi sono trovato
una nemesi in Lawrence Drake.

401
00:18:06,212 --> 00:18:08,079
Hai detto la tua "nemesi"?

402
00:18:08,181 --> 00:18:09,613
- Già.
- Già.

403
00:18:09,615 --> 00:18:12,016
Puoi chiamarlo come ti pare,

404
00:18:12,118 --> 00:18:14,819
ma intanto ti ha piantato in asso.

405
00:18:15,521 --> 00:18:18,823
Avete un piano
per fiutare le sue tracce?

406
00:18:27,565 --> 00:18:29,866
Hai intenzione di fiutare
le sue tracce fiutando veramente...

407
00:18:29,868 --> 00:18:32,036
- le sue tracce?
- Più o meno.

408
00:18:33,338 --> 00:18:34,772
Hai mai sentito parlare di sinestesia?

409
00:18:35,674 --> 00:18:42,146
E' un fenomeno neurologico in cui la gente
percepisce i propri sensi come colori.

410
00:18:43,081 --> 00:18:44,115
Non chiedermi come faccio a saperlo.

411
00:18:44,517 --> 00:18:45,883
Sono una sinesteta.

412
00:18:45,985 --> 00:18:48,218
Vedo tutti gli aromi come colori.

413
00:18:48,920 --> 00:18:51,388
Voglio che tu sappia
che odori di blu glaciale.

414
00:18:51,490 --> 00:18:53,357
Odoro di blu glaciale... wow!

415
00:18:54,159 --> 00:18:55,326
Comunque...

416
00:18:55,428 --> 00:18:58,161
alla fine c'è tutta una vera
e propria scienza, dietro.

417
00:18:58,865 --> 00:19:00,165
Tutti i miei sensi sono potenziati.

418
00:19:00,867 --> 00:19:04,768
E posso usare tutto il mio cervello o altro
quando sono sotto NZT, giusto?

419
00:19:05,370 --> 00:19:06,670
Perciò...

420
00:19:06,672 --> 00:19:09,640
se posso trovare qualunque
sia la parte del mio cervello

421
00:19:09,642 --> 00:19:11,675
che fa di un sinesteta un sinesteta,

422
00:19:11,877 --> 00:19:13,644
posso usare questa T-shirt
che abbiamo trovato

423
00:19:13,646 --> 00:19:15,946
nell'appartamento
di Lawrence Drake per seguirlo.

424
00:19:27,147 --> 00:19:28,647
ODORE

425
00:19:29,448 --> 00:19:30,948
COLORE

426
00:19:31,949 --> 00:19:33,449
SINESTESIA

427
00:19:34,634 --> 00:19:38,068
Sudore, dopobarba, curry.

428
00:19:38,070 --> 00:19:41,939
E un certo "je ne sais quoi".

429
00:19:42,341 --> 00:19:44,810
Qualunque cosa sia, è verde.

430
00:19:46,712 --> 00:19:47,746
Sta funzionando?

431
00:19:50,215 --> 00:19:51,916
- Che c'è?
- Oh, niente.

432
00:19:51,918 --> 00:19:53,684
Avrei scommesso che tu fossi...

433
00:19:54,386 --> 00:19:55,820
qualcosa di più tosto.

434
00:19:57,690 --> 00:19:58,455
Perché?

435
00:20:00,058 --> 00:20:01,459
Di che colore sono?

436
00:20:02,261 --> 00:20:03,661
Sono rosa?

437
00:20:04,463 --> 00:20:06,163
Non sono rosa, vero?

438
00:20:07,265 --> 00:20:08,665
E' una droga, vero?

439
00:20:09,102 --> 00:20:10,935
Tutti i miei ragazzi
stanno cercando di capire

440
00:20:11,437 --> 00:20:13,570
che succede con Brian Finch.

441
00:20:15,528 --> 00:20:18,678
Era ricercato per omicidio e poi, tutto
d'un tratto, lavora per noi. E' un genio...

442
00:20:18,679 --> 00:20:20,268
ma solo certe volte.

443
00:20:21,379 --> 00:20:24,442
Dev'essere merito di un farmaco.
E' l'unica cosa che abbia senso.

444
00:20:24,443 --> 00:20:26,854
Lo so che non puoi dirmi niente...

445
00:20:26,855 --> 00:20:27,920
ma...

446
00:20:28,654 --> 00:20:30,995
se è così che dobbiamo lavorare...

447
00:20:30,996 --> 00:20:34,580
cioè, andrà a finire che ci faranno sempre
lavorare sulle intuizioni di Finch?

448
00:20:34,581 --> 00:20:36,250
Se pure fosse un farmaco...

449
00:20:37,982 --> 00:20:39,905
direi che è poco probabile che accada.

450
00:20:40,250 --> 00:20:43,858
Ma se continuiamo a dargli quelle pillole,
come diventerà tra un anno a questa parte?

451
00:20:43,859 --> 00:20:47,261
Di certo, non riusciremo più a controllarlo.
Già ci riusciamo a stento ora.

452
00:20:47,798 --> 00:20:49,713
Se... si tratta di un farmaco.

453
00:20:51,247 --> 00:20:53,551
Se si tratta di un farmaco.

454
00:20:54,425 --> 00:20:56,320
Ehi, guarda là.

455
00:20:57,087 --> 00:21:00,614
Mi sembra che sia Michelle Haley.
Ha avuto un figlio con Clemens.

456
00:21:01,643 --> 00:21:04,073
Non pensi mica che sia così stupido
da nascondersi da lei?

457
00:21:04,074 --> 00:21:07,592
Da qualche parte dovrà pur nascondersi
dopo aver sparato a quattro poliziotti.

458
00:21:11,529 --> 00:21:13,194
Ti sei mai chiesto come ci si senta?

459
00:21:13,195 --> 00:21:14,993
A prendere quello che prende lui?

460
00:21:15,157 --> 00:21:18,389
Non potrebbe essere altrimenti.
Lo vedo tutti i giorni. Ma non lo farei mai.

461
00:21:18,390 --> 00:21:20,610
- Ne sei così sicuro?
- Non saprei...

462
00:21:21,027 --> 00:21:24,857
forse ho paura che se inizi a prendere quelle
pillole, poi non potrai più farne a meno.

463
00:21:41,558 --> 00:21:42,603
Sì...

464
00:21:43,042 --> 00:21:44,551
grazie mille.

465
00:21:46,332 --> 00:21:47,587
Come procede?

466
00:21:47,969 --> 00:21:49,176
E' interessante...

467
00:21:50,008 --> 00:21:53,222
Come tecnica investigativa
è completamente inutile, ma è interessante.

468
00:21:53,223 --> 00:21:55,606
- Ci sono una marea di odori in giro.
- Vero.

469
00:21:55,607 --> 00:21:57,667
- Già...
- Lui alloggia lì.

470
00:21:59,555 --> 00:22:02,027
Ho mostrato una foto di Drake
a quel fruttivendolo.

471
00:22:02,028 --> 00:22:04,171
L'ha visto uscire da lì
nemmeno un'ora fa.

472
00:22:04,348 --> 00:22:06,093
E' così che lavora un detective.

473
00:22:09,598 --> 00:22:11,125
Eau de Lawrence Drake.

474
00:22:11,925 --> 00:22:13,837
- Sì, è lì dentro.
- Sì?

475
00:22:13,838 --> 00:22:16,168
<i>Siamo in New Jersey.
Avevamo individuato la ex di Clements</i>

476
00:22:16,169 --> 00:22:19,438
ma l'ha avvertito che stavamo arrivando
ed è scappato per lo scantinato.

477
00:22:19,439 --> 00:22:21,107
<i>Chiama rinforzi.</i>

478
00:22:21,108 --> 00:22:22,864
Non ho intenzione di
lasciarmelo scappare

479
00:22:22,865 --> 00:22:25,458
quindi, ti dispiacerebbe raggiungerci
e unirti alla festa?

480
00:22:25,459 --> 00:22:26,664
Sto arrivando.

481
00:22:27,828 --> 00:22:30,427
Casey e Boyle hanno bisogno di me
agli appartamenti Parnell.

482
00:22:30,428 --> 00:22:31,473
Sul serio?

483
00:22:32,263 --> 00:22:36,081
Non possiamo perdere di vista Drake. Se quel
tipo ha detto che è uscito, lo aspetto qui.

484
00:22:36,407 --> 00:22:38,026
Davvero. Ci penso io.

485
00:22:39,257 --> 00:22:41,187
Se lo vedi, chiama i rinforzi.

486
00:22:41,954 --> 00:22:44,139
<i>Appena se n'è andata ho
iniziato a immaginare</i>

487
00:22:44,140 --> 00:22:46,338
<i>cosa stessero combinando Boyle e Casey.</i>

488
00:23:02,606 --> 00:23:05,762
<i>Potrei passare tutto il giorno a immaginare,
ma dovevo seguire quella traccia</i>

489
00:23:05,763 --> 00:23:07,968
<i>che mi stava quasi
implorando di seguirla.</i>

490
00:23:40,868 --> 00:23:43,733
<i>Se proprio devo aspettare,
tanto vale vedere cosa ha da dire.</i>

491
00:23:49,020 --> 00:23:51,401
<i>Quindi, Lawrence Drake è in fuga...</i>

492
00:23:51,402 --> 00:23:52,954
<i>e dovrebbe essere colpevole.</i>

493
00:23:53,338 --> 00:23:56,697
<i>Ma perché dovrebbe avere il muro pieno
di articoli sull'omicidio della moglie?</i>

494
00:23:58,814 --> 00:24:01,774
<i>Sorpresa sorpresa, Lawrence
Drake si dichiarò innocente</i>

495
00:24:01,775 --> 00:24:04,018
<i>ma sostenne di sapere chi
avesse ucciso la moglie.</i>

496
00:24:04,019 --> 00:24:06,413
<i>Un uomo col passamontagna che,
secondo Lawrence,</i>

497
00:24:06,414 --> 00:24:08,625
<i>quella notte aspettò
che rincasassero.</i>

498
00:24:08,626 --> 00:24:11,605
<i>Senza alcuna prova che ci fosse qualcun
altro in casa, Lawrence fu arrestato.</i>

499
00:24:11,606 --> 00:24:13,979
<i>Però, dopo essere evaso,
ha passato tutto il tempo</i>

500
00:24:13,980 --> 00:24:17,545
<i>a capire come poter rintracciare
quell'uomo col passamontagna.</i>

501
00:24:17,546 --> 00:24:21,752
<i>Ha detto che vuole dimostrare la sua
innocenza prima che sua figlia si diplomi.</i>

502
00:24:22,229 --> 00:24:24,436
<i>Se fosse davvero colpevole,
farebbe tutto questo?</i>

503
00:24:30,448 --> 00:24:31,813
Non voglio problemi.

504
00:24:33,421 --> 00:24:34,434
Lawrence...

505
00:24:35,004 --> 00:24:36,627
lavoro con l'FBI

506
00:24:36,628 --> 00:24:39,646
e diciamo che mi sono ritrovato
in una situazione non proprio idilliaca.

507
00:24:39,647 --> 00:24:42,528
Tu avresti dovuto incarnare
la mia nemesi

508
00:24:42,529 --> 00:24:43,569
ma ora...

509
00:24:44,296 --> 00:24:45,445
direi che...

510
00:24:45,733 --> 00:24:48,736
penso che ci sia circa il 59 per cento
di probabilità che tu sia innocente.

511
00:24:50,951 --> 00:24:52,973
E adesso che si fa?

512
00:24:59,476 --> 00:25:00,492
Cosa?

513
00:25:00,656 --> 00:25:03,075
Ma che dici? E' ovvio che
non ho picchiato nessuno.

514
00:25:03,076 --> 00:25:04,685
<i>Va bene, non fa niente.</i>

515
00:25:05,082 --> 00:25:07,627
Clements non era dalla ragazza.
Abbiamo setacciato l'edificio.

516
00:25:07,628 --> 00:25:10,966
Si nascondeva nell'appartamento di uno
che era morto ormai da sei mesi.

517
00:25:10,967 --> 00:25:12,824
<i>Fantastico! Fuori tre!</i>

518
00:25:12,825 --> 00:25:14,597
<i>Ci sono novità su Lawrence Drake?</i>

519
00:25:15,365 --> 00:25:16,938
Parecchie, a dirla tutta.

520
00:25:16,939 --> 00:25:18,183
<i>L'ho trovato...</i>

521
00:25:18,541 --> 00:25:21,508
- E' già in custodia?
- Direi di sì...

522
00:25:21,983 --> 00:25:23,870
se possiamo dire così?

523
00:25:24,032 --> 00:25:25,483
Così come?

524
00:25:26,226 --> 00:25:29,749
Sì, il fatto è che non sono poi così sicuro
che abbia ucciso la moglie.

525
00:25:30,054 --> 00:25:32,400
Tu arrestalo,
poi dimostreremo la sua innocenza.

526
00:25:32,608 --> 00:25:36,836
Non saprei. Ha già passato parecchio tempo al
fresco e non ha molta fiducia nelle autorità.

527
00:25:36,837 --> 00:25:39,794
In pratica, mi stai dicendo
che lo stai aiutando a fuggire?

528
00:25:39,795 --> 00:25:41,025
<i>Dove siete, Brian?</i>

529
00:25:41,026 --> 00:25:43,125
Dove non penserai mai
di venirci a cercare?

530
00:25:43,126 --> 00:25:44,843
Siete al tuo appartamento, vero?

531
00:25:45,513 --> 00:25:48,588
Certo che no. Ascolta. Prima che
l'effetto della pillola si esaurisse,

532
00:25:48,589 --> 00:25:50,061
abbiamo parlato un sacco.

533
00:25:50,062 --> 00:25:53,156
Penso di poter dimostrare che sia innocente.
Che non abbia ucciso nessuno.

534
00:25:53,157 --> 00:25:55,048
Ma domani mi servirà una pillola.

535
00:25:55,049 --> 00:25:56,739
Non perderlo di vista per un attimo.

536
00:25:56,740 --> 00:25:59,617
Se mi convinci della sua innocenza,
ti darò la pillola, altrimenti

537
00:25:59,618 --> 00:26:01,475
vi arresterò entrambi.

538
00:26:03,903 --> 00:26:05,397
Aspettavi visite?

539
00:26:06,549 --> 00:26:07,562
No...

540
00:26:08,332 --> 00:26:09,971
Va' a nasconderti sul retro.

541
00:26:19,129 --> 00:26:21,301
- Ciao...
- Che ci fai qui, Rach?

542
00:26:21,738 --> 00:26:23,259
Dobbiamo parlare...

543
00:26:24,679 --> 00:26:25,719
Okay.

544
00:26:33,381 --> 00:26:37,446
- Vuoi qualcosa da bere?
- In realtà, avrei proprio voglia di un...

545
00:26:39,420 --> 00:26:42,516
Ma per favore... non provare
a far finta di aver smesso.

546
00:26:43,595 --> 00:26:44,691
Come vuoi.

547
00:26:53,367 --> 00:26:54,584
Aspira piano.

548
00:26:55,421 --> 00:26:58,052
Cavolo. Sei proprio una dilettante.

549
00:26:58,053 --> 00:27:00,206
Lo sai che hanno inventato
i vaporizzatori?

550
00:27:00,430 --> 00:27:03,799
Certo, ma ho un legame sentimentale
con questo coso.

551
00:27:04,526 --> 00:27:08,179
- Bene, volevi parlare. Cosa succede, Rach?
- Beh...

552
00:27:08,180 --> 00:27:10,469
ieri sera ho notato...

553
00:27:10,470 --> 00:27:12,888
che hai un impianto surround...

554
00:27:12,889 --> 00:27:15,519
e Game of Thrones
comincia tra 20 minuti, così...

555
00:27:15,520 --> 00:27:16,746
Stai scherzando?

556
00:27:16,971 --> 00:27:18,487
Sei venuta a fumarti la mia roba

557
00:27:18,488 --> 00:27:20,894
- e guardare la mia televisione?
- No, possiamo parlare.

558
00:27:20,951 --> 00:27:22,709
- Perfetto.
- Prima, non durante.

559
00:27:22,710 --> 00:27:23,976
Oddio...

560
00:27:23,977 --> 00:27:25,177
sei terribile.

561
00:27:26,339 --> 00:27:28,241
Mio Dio! Hai fatto un grugnito?

562
00:27:28,977 --> 00:27:30,313
Questa roba è forte.

563
00:27:30,314 --> 00:27:31,862
Sì, sai un'altra cosa?

564
00:27:31,863 --> 00:27:35,694
Hai scelto la sera peggiore per venire qui.
Sei complice di un crimine adesso. Davvero.

565
00:27:35,962 --> 00:27:37,868
Non sto scherzando, ehi!

566
00:27:38,240 --> 00:27:39,430
Ho una domanda.

567
00:27:39,431 --> 00:27:42,221
Pensi che papà si sia comportato
in modo strano ieri?

568
00:27:42,222 --> 00:27:44,274
Sembrava teso, sì.

569
00:27:44,542 --> 00:27:47,944
Dev'essere strano per lui
vederti in questa casa.

570
00:27:47,957 --> 00:27:48,957
Cioè...

571
00:27:49,412 --> 00:27:51,167
soprattutto perché qualche mese fa

572
00:27:51,168 --> 00:27:53,701
gli chiedevi ancora i soldi dell'affitto.

573
00:27:53,881 --> 00:27:54,881
Già.

574
00:27:55,331 --> 00:27:56,431
Io...

575
00:27:56,446 --> 00:27:58,209
credo sia ancora un po' sospettoso

576
00:27:58,210 --> 00:27:59,982
riguardo a come sei arrivato qui.

577
00:27:59,983 --> 00:28:03,128
Lo so, ma finché lavoro con l'FBI,
ci saranno cose...

578
00:28:03,129 --> 00:28:04,912
- che non posso dirvi.
- Lo so.

579
00:28:04,913 --> 00:28:08,453
- Hai provato a parlargli, voi due soli?
- Sì, ho provato a chiamarlo oggi, e...

580
00:28:08,454 --> 00:28:10,266
mi ha fatto partire la segreteria.

581
00:28:10,379 --> 00:28:14,537
Papà non fa mai partire la segreteria.
E' contro la sua politica di come...

582
00:28:14,651 --> 00:28:17,174
- sai, ci sarà sempre per noi.
<i>- Sono Dennis Finch.</i>

583
00:28:17,175 --> 00:28:19,364
<i>Lasciate un messaggio e vi richiamerò.</i>

584
00:28:22,399 --> 00:28:24,719
Ti ha fatto davvero partire la segreteria!

585
00:28:24,720 --> 00:28:25,920
L'hai sentito, vero?

586
00:28:26,151 --> 00:28:28,665
E' una prova. Non è per niente divertente.

587
00:28:28,697 --> 00:28:29,797
Ti ha...

588
00:28:29,895 --> 00:28:31,656
<i>Bisbigliano molto ultimamente.</i>

589
00:28:31,657 --> 00:28:33,570
<i>Distinguo solo poche parole
nella loro lingua,</i>

590
00:28:33,571 --> 00:28:36,813
<i>ma credo stiano parlando
di ricorrere al cannibalismo.</i>

591
00:28:36,814 --> 00:28:39,829
<i>Io sono quello nuovo, cioè...
chi credi che sceglieranno?</i>

592
00:28:40,144 --> 00:28:42,540
Ike, vedi le casse dietro di te?

593
00:28:42,541 --> 00:28:45,351
Quelle con scritto "mad"?
Significa "cibo" in danese.

594
00:28:45,352 --> 00:28:47,500
Sembri delizioso, non fraintendermi...

595
00:28:47,501 --> 00:28:49,458
ma credo tu abbia ancora qualche giorno.

596
00:28:51,437 --> 00:28:52,869
STESSA PERSONA

597
00:28:54,951 --> 00:28:57,126
Cooke e i complici controllano
la stazione di ricerca,

598
00:28:57,127 --> 00:28:59,581
sperano che Ike se ne vada,
prima di capire chi sono.

599
00:28:59,582 --> 00:29:01,921
- Se lo uccidono, sanno che ne manderemo altri.
- Già.

600
00:29:01,922 --> 00:29:03,349
Ike è un po' ottuso.

601
00:29:03,501 --> 00:29:05,422
L'ultimo della classe a Quantico.

602
00:29:05,511 --> 00:29:09,363
Ehi, Ike, amico, ti manderemo qualcuno
che ti porti in una bella sauna calda.

603
00:29:09,364 --> 00:29:10,554
Cosa ne pensi?

604
00:29:10,555 --> 00:29:11,655
Resisti.

605
00:29:12,212 --> 00:29:14,385
Bene, James Tech. Cosa si dice lì?

606
00:29:14,468 --> 00:29:16,858
<i>Ho passato sette ore con lui ieri.</i>

607
00:29:16,859 --> 00:29:19,124
<i>Abbiamo sbloccato tre ovali.</i>

608
00:29:19,357 --> 00:29:22,972
<i>Dicono che non sia mai successo
con un neofita al primo giorno.</i>

609
00:29:23,090 --> 00:29:24,852
Complimenti, amico.

610
00:29:24,853 --> 00:29:28,856
Ehi, ricordi che ti abbiamo mandato lì
per catturare Susannah Travis?

611
00:29:29,924 --> 00:29:32,543
<i>Più tardi mi porteranno in un posto speciale</i>

612
00:29:32,544 --> 00:29:35,063
<i>e devo indossare una benda.</i>

613
00:29:35,064 --> 00:29:37,288
Fantastico, beh,
inviaci longitudine e latitudine.

614
00:29:37,289 --> 00:29:40,020
E assicurati di non bere niente, per favore.

615
00:29:41,167 --> 00:29:43,723
Quindi, Ike è involontariamente
andato a convivere

616
00:29:43,753 --> 00:29:45,360
con Gordon Cooke e la moglie.

617
00:29:45,361 --> 00:29:47,262
James si sa avvicinando a Susannah Travis.

618
00:29:47,263 --> 00:29:50,080
Voi avete messo dentro Ray Allen Clements.

619
00:29:50,433 --> 00:29:52,272
Rispetto per voi, comunque.

620
00:29:52,273 --> 00:29:53,373
E adesso?

621
00:29:53,381 --> 00:29:56,718
Beh, io e Casey pensavamo
che ci piacerebbe provare con...

622
00:29:57,226 --> 00:29:59,181
- Martin Derrickson.
- Il piromane.

623
00:29:59,282 --> 00:30:01,688
Ha dato fuoco a decine di case
nei dintorni di New York.

624
00:30:01,689 --> 00:30:02,889
Prendetelo!

625
00:30:03,892 --> 00:30:05,092
E, Spelman.

626
00:30:05,955 --> 00:30:09,031
Siamo in seconda base.
Non fingere che non ti stai divertendo.

627
00:30:11,805 --> 00:30:15,322
Lo so, lo so, lo so,
lo so cosa stai pensando!

628
00:30:15,323 --> 00:30:19,135
Sì, vorrei davvero ricevere
un aggiornamento sul caso Lawrence Drake.

629
00:30:19,475 --> 00:30:22,659
Lo so, non è il mio lavoro migliore.
Non sono sotto effetto dell'NZT.

630
00:30:23,986 --> 00:30:24,986
Ma...

631
00:30:25,478 --> 00:30:27,309
è un ascensore per lo spazio.

632
00:30:27,448 --> 00:30:28,666
Lo vedo.

633
00:30:29,346 --> 00:30:32,229
Al momento, sono più preoccupata
per il fatto che tu abbia lasciato

634
00:30:32,230 --> 00:30:35,400
uno tra i dieci più ricercati dall'FBI
a piede libero.

635
00:30:35,401 --> 00:30:36,913
Cosa? Lawrence è a casa mia!

636
00:30:36,914 --> 00:30:38,787
Credi davvero che ci rimarrà?

637
00:30:38,788 --> 00:30:40,232
Sì, sono sicurissimo!

638
00:30:40,233 --> 00:30:42,952
Lawrence è elettrizzato all'idea
che qualcuno lo creda innocente.

639
00:30:42,953 --> 00:30:45,118
E, beh, se scappa...

640
00:30:45,414 --> 00:30:47,905
- Non scapperà, è innocente!
- Lo credi tu!

641
00:30:48,049 --> 00:30:51,241
Anche se non avesse ucciso la moglie,
è comunque un crimine evadere di prigione.

642
00:30:51,242 --> 00:30:53,770
Senti, quell'uomo è stato fregato, okay?

643
00:30:53,771 --> 00:30:55,928
Prima di tutto, Lawrence è tra i primi dieci

644
00:30:55,929 --> 00:30:58,482
perché è evaso di prigione con Lonnie Hyde.

645
00:30:58,565 --> 00:31:00,603
Okay, Hyde ha ucciso cinque persone.

646
00:31:00,746 --> 00:31:03,197
Ma Lawrence doveva usare
la cella di Hyde per il tunnel.

647
00:31:03,198 --> 00:31:04,810
Era l'unico posto dove scavare.

648
00:31:04,811 --> 00:31:07,484
Senti, non sono amici, okay?
Non sono alleati.

649
00:31:07,652 --> 00:31:10,411
E questo ha qualcosa a che fare
con un ascensore spaziale?

650
00:31:10,456 --> 00:31:11,456
Sì.

651
00:31:11,633 --> 00:31:14,868
Le persone hanno cercato di capire
come costruirne uno per decenni.

652
00:31:14,869 --> 00:31:17,204
Lawrence Drake è un brillante ingegnere,

653
00:31:17,205 --> 00:31:20,574
e 15 anni fa ha avuto un'idea
per un ascensore gonfiabile,

654
00:31:20,575 --> 00:31:22,559
che salirebbe fino a 24 chilometri.

655
00:31:22,560 --> 00:31:24,640
E' praticamente come una portaerei,

656
00:31:24,641 --> 00:31:26,959
ma la pista d'atterraggio
è nel bel mezzo dello spazio.

657
00:31:26,960 --> 00:31:29,609
Renderebbe l'uscita dall'atmosfera
molto meno costosa.

658
00:31:30,400 --> 00:31:33,694
15 anni fa. Perché non ho mai sentito parlare
di un ascensore spaziale?

659
00:31:33,695 --> 00:31:36,997
Lawrence ha portato l'idea
a un tizio di nome Sanjay Dayal.

660
00:31:37,496 --> 00:31:39,952
L'amministratore delegato della Aerospace SD.

661
00:31:39,953 --> 00:31:41,851
Dayal gli ha fatto una piccola offerta,

662
00:31:41,852 --> 00:31:43,521
ma Lawrence ha deciso di tenerselo.

663
00:31:43,522 --> 00:31:46,446
E poi, dieci anni dopo,
trovano finalmente un modo

664
00:31:46,447 --> 00:31:49,085
per irrobustire il telaio
tanto da poter costruire l'ascensore.

665
00:31:49,086 --> 00:31:51,248
Renderlo una vera eventualità.

666
00:31:51,249 --> 00:31:52,539
Ma il problema era

667
00:31:52,540 --> 00:31:55,766
che ora Sanjay Dayal avrebbe dovuto pagare
un occhio della testa per quel brevetto.

668
00:31:55,788 --> 00:31:57,469
E non voleva passare per visionario.

669
00:31:57,470 --> 00:32:00,532
Lawrence pensa che Sanjay Dayal,
lo incastrò per l'omicidio della moglie.

670
00:32:00,773 --> 00:32:03,374
Ora crede che Dayal assoldò
qualcuno per uccidere entrambi.

671
00:32:03,375 --> 00:32:06,708
- Ogni condannato racconta una storia simile.
- Ad eccezione che...

672
00:32:06,709 --> 00:32:09,901
Lawrence Drake ha passato
tutto il tempo in cui è stato libero,

673
00:32:09,902 --> 00:32:13,650
cercando di trovare l'assassino della moglie.
Ha scatole piene di documenti.

674
00:32:13,651 --> 00:32:16,372
Perché lo farebbe
se avesse ucciso sua moglie?

675
00:32:16,479 --> 00:32:18,596
Okay, non sembra colpevole, ma...

676
00:32:19,200 --> 00:32:21,533
come proverai la sua innocenza?

677
00:32:21,834 --> 00:32:23,852
Lawrence ha ripensato
agli eventi di quella notte,

678
00:32:23,853 --> 00:32:26,853
per un migliaio di volte.

679
00:32:26,854 --> 00:32:29,174
Ma sono avvenuti 9 anni fa.

680
00:32:29,431 --> 00:32:32,110
Cosa potrebbe aiutarlo
a ricordare qualcosa di più?

681
00:32:35,992 --> 00:32:37,790
Vuoi dare l'NZT...

682
00:32:38,350 --> 00:32:40,293
ad uno dei 10 criminali
più ricercati dall'FBI.

683
00:32:40,294 --> 00:32:42,871
Possiamo ammanettarlo alla sedia,
se ti fa sentire meglio,

684
00:32:42,872 --> 00:32:46,074
ma questo è l'unico modo che ha,
per scoprire qualcosa di nuovo.

685
00:32:46,924 --> 00:32:49,376
Signor Drake, ho bisogno
che capisca alcune cose.

686
00:32:49,604 --> 00:32:53,860
Sono un agente speciale dell'FBI,
e sono legata a un giuramento.

687
00:32:54,534 --> 00:32:57,832
Questa pillola potrebbe aiutarla
a ricordare qualcosa di utile,

688
00:32:58,454 --> 00:32:59,654
se così non fosse...

689
00:33:00,204 --> 00:33:02,358
la porterò in prigione. Ha capito?

690
00:33:03,158 --> 00:33:05,591
Mi sta dicendo che questa cosa,
mi farà ricordare tutto?

691
00:33:06,204 --> 00:33:08,069
Lawrence, farà molto più di questo.

692
00:33:09,490 --> 00:33:11,474
Penso che mi assumerò il rischio.

693
00:33:31,416 --> 00:33:33,817
Che genere di maledetto intruglio
vi siete...

694
00:33:38,344 --> 00:33:39,617
Oh, misericordia.

695
00:33:42,357 --> 00:33:43,423
Oh, misericordia.

696
00:33:44,414 --> 00:33:45,534
Fa effetto?

697
00:33:47,885 --> 00:33:48,927
Oh, signora.

698
00:33:50,660 --> 00:33:52,446
E' così bella.

699
00:33:53,342 --> 00:33:55,271
Sembra una statua...

700
00:33:56,428 --> 00:33:59,761
che ha preso vita in un museo
e ha iniziato ad andare in giro.

701
00:34:01,715 --> 00:34:03,006
Grazie, signor Drake.

702
00:34:04,446 --> 00:34:06,479
Idiota, stai solo perdendo tempo.

703
00:34:07,254 --> 00:34:10,465
Queste persone fanno gli amici adesso,
ma se non capiscono cosa è successo ad Anna,

704
00:34:10,466 --> 00:34:12,617
riporteranno il tuo culo in galera.

705
00:34:12,861 --> 00:34:14,882
Ripensi a quella notte, signor Drake.

706
00:34:15,148 --> 00:34:18,983
- Non faccio altro che pensare a quella notte.
- No, non in quel modo.

707
00:34:19,195 --> 00:34:21,337
Raccontaci cosa successe quando eri in casa.

708
00:34:22,971 --> 00:34:25,010
Ho prima visto il corpo di Anna.

709
00:34:26,319 --> 00:34:28,603
Lui mi fu addosso prima
che potessi arrivare a lei.

710
00:34:30,619 --> 00:34:31,929
<i>Raccontaci.</i>

711
00:34:32,631 --> 00:34:34,115
<i>Ascolto tutto.</i>

712
00:34:34,232 --> 00:34:35,524
<i>Odoro tutto.</i>

713
00:34:35,525 --> 00:34:37,113
<i>Sento tutto.</i>

714
00:34:37,707 --> 00:34:39,169
Ci siamo azzuffati.

715
00:34:39,841 --> 00:34:41,326
Lui era sopra di me.

716
00:34:42,067 --> 00:34:44,599
Poi ha sentito i vicini bussare alla porta.

717
00:34:45,264 --> 00:34:46,437
Ed è scappato.

718
00:34:48,748 --> 00:34:49,962
Aspetta un attimo.

719
00:34:50,870 --> 00:34:52,891
<i>Ho le mani sulla sua faccia.</i>

720
00:34:53,059 --> 00:34:54,484
<i>Cos'ha sentito?</i>

721
00:34:54,554 --> 00:34:56,099
<i>Riesco a sentire la maschera.</i>

722
00:34:57,179 --> 00:34:58,349
<i>Sotto di essa...</i>

723
00:34:59,210 --> 00:35:00,765
<i>sento i suoi zigomi,</i>

724
00:35:00,885 --> 00:35:02,515
<i>la sua mascella, il suo naso.</i>

725
00:35:03,256 --> 00:35:05,346
<i>Riesco a percepire il suo aspetto.</i>

726
00:35:05,496 --> 00:35:07,446
<i>L'intera struttura ossea.</i>

727
00:35:08,562 --> 00:35:10,359
<i>Riesco praticamente a vederla.</i>

728
00:35:12,166 --> 00:35:14,065
C'è...

729
00:35:14,066 --> 00:35:16,194
c'è qualcosa con cui posso lavorare?

730
00:35:16,195 --> 00:35:17,494
Vuoi della creta?

731
00:35:17,495 --> 00:35:20,111
Sei assolutamente nel posto giusto,
se vuoi della creta.

732
00:35:21,710 --> 00:35:23,670
Che cosa sto guardando, esattamente?

733
00:35:24,020 --> 00:35:26,481
L'ha fatta un uomo
che si chiama Lawrence Drake.

734
00:35:28,131 --> 00:35:29,702
Sapete cosa? Personalmente,

735
00:35:29,992 --> 00:35:32,752
preferisco un po' più dettagli,
nel mio ritratto.

736
00:35:32,753 --> 00:35:35,203
Ah, sì? Beh, l'ha fatta attraverso il tatto.

737
00:35:35,653 --> 00:35:37,837
E quando l'abbiamo passata per
il software di riconoscimento facciale,

738
00:35:37,838 --> 00:35:38,943
abbiamo trovato qualcuno

739
00:35:38,944 --> 00:35:42,035
con 14 punti di corrispondenza.

740
00:35:42,911 --> 00:35:44,141
Cioè tu,

741
00:35:44,267 --> 00:35:45,497
Philip Brubaker.

742
00:35:46,018 --> 00:35:49,963
Per 20 anni hai fatto la bella vita
commettendo omicidi per varie corporazioni.

743
00:35:50,423 --> 00:35:52,177
Voi due volete propormi qualcosa?

744
00:35:52,178 --> 00:35:54,761
Vorremmo che tu ammetta
che un uomo di nome Sanjay Dayal

745
00:35:54,862 --> 00:35:56,961
ti abbia ingaggiato per uccidere
Anna e Lawrence Drake.

746
00:35:57,362 --> 00:35:59,777
Vorremmo che tu ammetta
di aver ucciso Anna

747
00:35:59,778 --> 00:36:00,837
ma sei fuggito

748
00:36:00,838 --> 00:36:03,073
prima di avere la possibilità
di fare lo stesso con Lawrence.

749
00:36:03,129 --> 00:36:05,628
Potrebbe darsi che dovremmo
starcene qui per tanto tempo,

750
00:36:05,629 --> 00:36:07,735
se vi aspettate che io vi dica
una cosa del genere.

751
00:36:07,736 --> 00:36:11,047
Stai scontando due ergastoli,
che cos'hai da perdere?

752
00:36:11,472 --> 00:36:13,157
Che cos'ho da guadagnarci?

753
00:36:14,333 --> 00:36:15,513
Che cosa vuoi?

754
00:36:16,044 --> 00:36:16,958
Sapete una cosa?

755
00:36:16,959 --> 00:36:18,533
Credo di avere tutto ciò che mi serve,

756
00:36:18,534 --> 00:36:19,683
perciò grazie e...

757
00:36:19,684 --> 00:36:22,365
Il tuo accento, vieni da Coney Island, eh?

758
00:36:22,605 --> 00:36:23,655
Già.

759
00:36:23,765 --> 00:36:25,748
Perciò conosci Murray's Bagels.

760
00:36:25,749 --> 00:36:29,185
Voglio dire, fa dei bagel da urlo,
tutti conoscono Murray's.

761
00:36:29,425 --> 00:36:32,103
Tu che tipo sei, hai preferenze?

762
00:36:34,723 --> 00:36:35,963
Segale.

763
00:36:37,731 --> 00:36:41,066
Ha ammesso di aver ucciso
in cambio di una dozzina di bagel?

764
00:36:41,067 --> 00:36:42,847
Una dozzina di bagel alla settimana,

765
00:36:42,848 --> 00:36:45,109
e vi arriverà la mia
ricevuta per il rimborso.

766
00:36:45,279 --> 00:36:46,558
Sapete, Drake è ancora un evaso.

767
00:36:46,559 --> 00:36:48,373
Questo richiederà un sacco di tempo.

768
00:36:48,374 --> 00:36:49,825
Ci stavamo pensando.

769
00:36:49,826 --> 00:36:53,402
Se siamo d'accordo a lavorare con lui,
ci dirà dove si trova Lonnie Hyde,

770
00:36:53,403 --> 00:36:55,273
il killer con cui è evaso.

771
00:36:56,063 --> 00:36:57,187
Lawrence Drake è innocente,

772
00:36:57,188 --> 00:36:59,949
e ha passato un sacco di tempo in galera.

773
00:37:00,131 --> 00:37:02,109
Parlerò col Giudice Carpenter.

774
00:37:02,259 --> 00:37:03,728
Non vedo motivo per cui
non possa essere collocato

775
00:37:03,729 --> 00:37:07,685
in un carcere di minima sicurezza,
avendo scontato già parte della pena.

776
00:37:08,099 --> 00:37:09,529
E prima che lo arrestiamo,

777
00:37:10,184 --> 00:37:11,959
vuole cenare con sua figlia.

778
00:37:12,164 --> 00:37:13,518
Voglio dire, quella ragazza
ha passato l'ultimo decennio

779
00:37:13,519 --> 00:37:15,800
pensando che Lawrence
avesse ucciso sua madre.

780
00:37:18,285 --> 00:37:19,551
Quindi...

781
00:37:20,144 --> 00:37:25,637
{an8}10 PIU' RICERCATI DALL' FBI

782
00:37:20,638 --> 00:37:22,993
Ike... ha preso Gordon Cooke.

783
00:37:23,052 --> 00:37:26,202
Casey e Boyle hanno messo
dentro Ray Allen Clements.

784
00:37:26,438 --> 00:37:29,700
James ha scoperto l'ubicazione
della base di Susannah Travis.

785
00:37:29,701 --> 00:37:32,339
Io e Rebecca abbiamo scovato
Perry Granger, Troy Abate,

786
00:37:32,340 --> 00:37:36,058
Stiamo per mettere le mani su Lonnie Hyde,
e abbiamo trovato Lawrence Drake.

787
00:37:36,231 --> 00:37:38,533
Non avete preso Lawrence Drake, è innocente.

788
00:37:38,536 --> 00:37:40,893
Cosa? L'abbiamo comunque trovato.

789
00:37:40,894 --> 00:37:42,820
Vuoi appellarti a un tecnicismo?

790
00:37:42,942 --> 00:37:44,366
Okay, contatelo pure.

791
00:37:44,517 --> 00:37:45,819
Ma, sfortunatamente...

792
00:37:46,288 --> 00:37:47,444
la caccia è conclusa.

793
00:37:47,757 --> 00:37:50,180
Ogni singolo agente in questo edificio

794
00:37:50,181 --> 00:37:51,994
mi chiede di poter partecipare.

795
00:37:51,995 --> 00:37:55,268
E ha chiamato Washington,
per dirmi che il CJC

796
00:37:55,269 --> 00:37:58,489
non è autorizzato
a dare la caccia ai fuggitivi.

797
00:37:58,492 --> 00:38:00,477
Ergo... è finita.

798
00:38:00,793 --> 00:38:02,628
Brian, hai fatto un ottimo lavoro.

799
00:38:03,430 --> 00:38:04,920
E...

800
00:38:05,188 --> 00:38:08,944
credo potremmo arrivare a un'intesa,
per il tuo...

801
00:38:11,897 --> 00:38:13,040
quartier generale.

802
00:38:14,814 --> 00:38:16,359
Sì, il quartier generale.

803
00:38:17,868 --> 00:38:19,870
Ehi... ma guarda un po'.

804
00:38:19,871 --> 00:38:21,706
E' il parco dei ranger in Tanzania.

805
00:38:22,445 --> 00:38:25,480
Hanno preso il nostro cacciatore,
e il volo d'estradizione atterra stanotte.

806
00:38:25,481 --> 00:38:27,622
Andiamo a prenderci il nostro ultimo trofeo?

807
00:38:36,996 --> 00:38:41,314
<i>Per come la vedo io, il punto non è scrivere
"quartier generale" sulla finestra, o meno.</i>

808
00:38:41,370 --> 00:38:44,023
<i>Cosa che non hanno fatto.
Ci hanno messo Q.G...</i>

809
00:38:44,024 --> 00:38:46,602
<i>senza punto esclamativo,
il che è piuttosto patetico.</i>

810
00:38:46,603 --> 00:38:50,472
<i>Il punto è che i Brianintoccabili,
quando chiamati, erano stati pronti.</i>

811
00:38:50,512 --> 00:38:54,007
<i>E lo saremmo sempre stati. Perché non appena
James fosse stato ricondizionato,</i>

812
00:38:54,008 --> 00:38:55,831
<i>il mondo avrebbe potuto richiamar...</i>

813
00:38:55,832 --> 00:38:56,843
sì?

814
00:38:57,670 --> 00:38:59,290
- Domanda veloce.
- Sì?

815
00:38:59,291 --> 00:39:01,391
Per curiosità, ma...

816
00:39:02,027 --> 00:39:03,689
precisamente, cosa fa Stavros?

817
00:39:03,878 --> 00:39:05,554
Stavros, pronto?

818
00:39:08,297 --> 00:39:10,345
Nel vecchio continente era un sarto.

819
00:39:11,999 --> 00:39:13,395
Ci ha fatto delle T-shirt.

820
00:39:30,003 --> 00:39:31,094
Papà?

821
00:39:31,095 --> 00:39:32,691
- Ehi.
- Ehi.

822
00:39:33,676 --> 00:39:37,455
Avrei voluto farti un colpo di telefono,
ma tua sorella ha suggerito di fare un salto.

823
00:39:38,570 --> 00:39:39,819
Okay, entra.

824
00:39:45,013 --> 00:39:46,616
Rachel mi ha detto che...

825
00:39:46,960 --> 00:39:48,782
pensavi ti stessi evitando.

826
00:39:50,160 --> 00:39:51,316
Beh, no.

827
00:39:51,317 --> 00:39:53,325
- Non ho detto proprio cos...
- E' così.

828
00:39:54,823 --> 00:39:57,207
Vedi, non sono capace di mantenere
una relazione con te,

829
00:39:57,208 --> 00:39:59,842
se non so niente di quello
che succede nella tua vita.

830
00:40:02,381 --> 00:40:03,491
Cos'è?

831
00:40:03,766 --> 00:40:06,081
Alcune cose che ho conservato
nel corso degli anni.

832
00:40:06,300 --> 00:40:07,909
Cose che mi hai dato tu.

833
00:40:09,287 --> 00:40:11,440
Alcuni genitori conservano...

834
00:40:11,441 --> 00:40:13,143
gli autoritratti dei figli, o...

835
00:40:13,226 --> 00:40:16,339
le loro pagelle migliori.
Questo è quello che ho conservato io.

836
00:40:16,561 --> 00:40:17,890
Ma dai!

837
00:40:18,603 --> 00:40:22,902
Lo facesti per me quando sei stato espulso
dalla McAllister, in quarta elementare.

838
00:40:23,277 --> 00:40:26,696
Non capivo come avessi fatto a copiare
l'esame di geografia di Sammy Parver,

839
00:40:26,697 --> 00:40:28,765
così mi disegnasti questo diagramma,

840
00:40:28,766 --> 00:40:31,836
- per farmi vedere dove eravate seduti.
- Sì.

841
00:40:34,844 --> 00:40:36,951
Questo è lo schema che facesti per spiegarmi

842
00:40:36,952 --> 00:40:40,299
come avevi fatto a rubare i soldi
ai ragazzi di prima media.

843
00:40:40,884 --> 00:40:44,113
- Non rubavo. Barattavamo.
- Come no.

844
00:40:45,623 --> 00:40:46,707
Già.

845
00:40:47,204 --> 00:40:49,745
Sono sempre stato un furbacchione, vero?

846
00:40:50,629 --> 00:40:53,474
Non capisco.
Perché mi stai dando queste cose adesso?

847
00:40:53,892 --> 00:40:55,728
Perché io non le voglio più.

848
00:40:59,323 --> 00:41:00,838
Mi hai sempre detto la verità.

849
00:41:01,940 --> 00:41:04,708
In qualunque guaio ti fossi ficcato,
non mi hai mai mentito.

850
00:41:06,558 --> 00:41:07,807
Ti ho amato per questo.

851
00:41:10,358 --> 00:41:12,021
Ti voglio bene, papà. Ma...

852
00:41:12,022 --> 00:41:13,310
stavolta...

853
00:41:14,491 --> 00:41:17,232
dirti la verità sarebbe troppo pericoloso.

854
00:41:18,490 --> 00:41:19,792
Non m'importa.

855
00:41:21,037 --> 00:41:22,649
Sono disposto a soffrire per te.

856
00:41:22,650 --> 00:41:24,113
A morire per te.

857
00:41:26,126 --> 00:41:27,482
Sei mio figlio.

858
00:41:28,491 --> 00:41:29,806
Sei il mio Brian.

859
00:41:37,198 --> 00:41:38,768
Ha a che fare con la droga.

860
00:41:40,700 --> 00:41:42,135
Avevi ragione.

861
00:41:45,235 --> 00:41:46,351
Okay.

862
00:41:49,138 --> 00:41:50,562
C'è questa droga...

863
00:41:53,023 --> 00:41:54,765
si chiama NZT.

864
00:42:04,194 --> 00:42:05,406
BRIANINTOCCABILI 2
ANCORA INSIEME

865
00:42:05,766 --> 00:42:08,951
Fronteggiamo un virus creato in laboratorio.
Esatto, ancora una volta.

866
00:42:08,952 --> 00:42:12,049
L'unica speranza è trovare
il paziente zero entro 24 ore.

867
00:42:12,050 --> 00:42:13,227
In azione!

868
00:42:15,103 --> 00:42:18,558
Se i dati sono esatti, questo virus
potrebbe spazzare via New York.

869
00:42:18,559 --> 00:42:20,248
Troviamo quel macaco.

870
00:42:21,130 --> 00:42:24,285
Abbiamo localizzato il virus che ha colpito
New York in un laboratorio della Triade.

871
00:42:24,286 --> 00:42:27,220
Ma avremo bisogno dell'aiuto di Naz
per infiltrarci lì dentro.

872
00:42:27,649 --> 00:42:30,609
Non hai mai mollato in vita tua.
Non mollare adesso!

873
00:42:30,755 --> 00:42:32,449
Combatti! Combatti!

874
00:42:32,450 --> 00:42:33,605
- Combatti!
- Brian!

875
00:42:34,514 --> 00:42:35,668
E' morta.

876
00:42:35,669 --> 00:42:38,852
- E' finita.
- Che tu sia dannato, Spelman Boyle!

877
00:42:38,633 --> 00:42:39,680
{an8}BRIANINTOCCABILI 4

878
00:42:39,681 --> 00:42:41,700
Ci vendicheremo degli assassini di Naz,

879
00:42:41,701 --> 00:42:44,628
distruggendo il loro giro di prostituzione!

880
00:42:47,767 --> 00:42:48,818
Pronto?

881
00:42:49,845 --> 00:42:51,811
Faranno meglio a promuovermi, dopo questa.

882
00:42:53,785 --> 00:42:55,477
{an8}BRIANINTOCCABILI- GUERRA CIVILE

883
00:42:54,580 --> 00:42:57,066
Congratulazioni
per la promozione a direttore, Mike.

884
00:42:57,067 --> 00:42:58,130
Grazie, ragazzi.

885
00:42:58,319 --> 00:42:59,554
Ancora una cosa...

886
00:43:01,453 --> 00:43:02,973
Da ora siamo Mintoccabili.

887
00:43:02,974 --> 00:43:06,900
Mike, no!

888
00:43:05,706 --> 00:43:06,901
{an8}BRIANINTOCCABILI: I NUOVI

889
00:43:06,902 --> 00:43:08,343
BRIANINTOCCABILI: I NUOVI 2

890
00:43:08,344 --> 00:43:09,649
BRIANINTOCCABILI: I NUOVI 3

891
00:43:10,350 --> 00:43:14,350
www.subsfactory.it

