1
00:00:01,228 --> 00:00:02,843
<i>Zuvor bei "The Vampire Diaries"...</i>

2
00:00:02,839 --> 00:00:06,190
- Was lief da zwischen Stefan und dir?
- Ich war die erste Liebe in Stefans Leben.

3
00:00:06,206 --> 00:00:07,749
Stefan, lern Julian kennen.

4
00:00:07,759 --> 00:00:10,990
Weiß Stefan Salvatore,
dass du mit seinem Kind schwanger bist?

5
00:00:11,009 --> 00:00:13,814
- Was?
- Ich wollte es dir persönlich sagen,

6
00:00:13,833 --> 00:00:17,629
aber Julian stellte sicher,
dass es nichts zum Erzählen gibt.

7
00:00:17,650 --> 00:00:18,868
Julian verbessert mich.

8
00:00:18,898 --> 00:00:20,771
Er macht sie rachsüchtiger und gewalttätiger.

9
00:00:20,773 --> 00:00:24,408
<i>Lily gab Kai die Idee, Elena in
ihr schlafendes Schönheitskoma zu stecken.</i>

10
00:00:24,410 --> 00:00:27,203
Ich hätte Vater sein können.
Ich will ihn tot, Damon.

11
00:00:27,230 --> 00:00:28,245
Ich bin dabei.

12
00:00:28,247 --> 00:00:32,200
Du bittest mich darum, zwischen dir und Julian,
der Liebe meines Lebens, zu wählen.

13
00:00:32,210 --> 00:00:33,666
Bitte versteh.

14
00:00:33,695 --> 00:00:37,087
Julian sucht nach Oscars Auto.
Ich habe vor, es zuerst zu finden.

15
00:00:37,089 --> 00:00:42,788
<i>Sie sollte Rics Ehefrau sein, die mit zwei
Kindern in ihr am Hochzeitstag starb.</i>

16
00:00:42,797 --> 00:00:44,261
- Was ist das?
- Das ist mein Hochzeitsvideo.

17
00:00:44,263 --> 00:00:48,882
Ich erkenne diesen Gesang. Sie versuchten, die
nächste Generation der Gemini-Zwillinge zu retten.

18
00:00:48,884 --> 00:00:52,559
Ich denke, Alarics Babys leben noch.
Sie sind in dir.

19
00:00:52,700 --> 00:00:56,100
S07E07 "Mommie Dearest"
Cuina, degubrut, Vikaay, Eisenherz und shredder
wünschen euch gute Unterhaltung!

20
00:00:56,328 --> 00:00:58,583
{an8}IN DREI JAHREN

21
00:01:00,799 --> 00:01:01,965
23 Minuten.

22
00:01:01,967 --> 00:01:05,260
Genug Zeit für mich, um reinzugehen, Miss Abstecherin
auszuschalten und mir Caroline zu schnappen.

23
00:01:05,270 --> 00:01:07,741
Das wars? Das ist dein Plan,
sie einfach auszuschalten?

24
00:01:07,751 --> 00:01:09,018
Es ist einfach, es ist klassisch. Komm schon.

25
00:01:09,058 --> 00:01:11,396
Ja. Hör zu.
Ich sah das "X" in Stefans Brust geritzt.

26
00:01:11,425 --> 00:01:13,449
Ich bin mir ziemlich sicher,
dass sie nicht Tic-Tac-Toe spielt.

27
00:01:13,479 --> 00:01:14,994
- Das ist eine Falle.
- Ich weiß, dass es eine Falle ist

28
00:01:15,015 --> 00:01:16,857
und ich werde sie zerstören,
damit Stefan es nicht kann.

29
00:01:16,896 --> 00:01:20,017
Ja. Naja. Ich habe keinen Babysitter innerhalb von
30 Sekunden gekriegt, nur um im Auto zu sitzen.

30
00:01:20,019 --> 00:01:23,509
- Du wirst nicht einfach im Auto sitzen!
- Pass auf, pass auf!

31
00:01:26,833 --> 00:01:29,721
Unmöglich, dass Stefan
Carolines Übertragung nicht gesehen hat.

32
00:01:29,749 --> 00:01:33,140
Er wird in einer Minute hier sein. Pump ihn voll
mit Eisenkraut, damit er nicht reinkommen kann.

33
00:01:33,150 --> 00:01:34,759
Wenn Caroline in Gefahr ist, komme ich mit dir.

34
00:01:34,788 --> 00:01:39,612
Sie will nicht Caroline. Sie will ihn!
Wenn er da reingeht, ist er tot!

35
00:01:47,546 --> 00:01:50,355
<i>Stefan? Stefan, bitte.</i>

36
00:01:50,374 --> 00:01:52,001
Schätze, du musst auf den
anderen setzen, Blondie.

37
00:01:52,000 --> 00:01:53,584
<i>Stefan, ich...</i>

38
00:01:55,480 --> 00:01:58,521
<i>Wir entschuldigen uns für die
Unterbrechung der aktuellen Sendung.</i>

39
00:01:58,522 --> 00:02:00,974
<i>- Mein Name ist Caroline.</i>
- Das ist nicht gut.

40
00:02:00,976 --> 00:02:03,062
<i> Bitte hören Sie aufmerksam zu.</i>

41
00:02:05,866 --> 00:02:09,507
<i>Ich habe eine dringende
Nachricht für Stefan Salvatore.</i>

42
00:02:11,465 --> 00:02:13,808
{an8}HEUTE

43
00:02:14,053 --> 00:02:18,388
Nun, ziemlich einfach. Zwei Linien,
du bist schwanger, eine Linie, du bist es nicht.

44
00:02:18,398 --> 00:02:22,059
Und wie viele Linien, wenn du auf mysteriöse Weise
von einem Zirkel toter Hexen geschwängert wurdest?

45
00:02:22,061 --> 00:02:24,933
Schätze, wir werden es
in drei Minuten herausfinden.

46
00:02:27,196 --> 00:02:28,863
Das ist verrückt.

47
00:02:28,865 --> 00:02:33,426
Ich meine, du bist ein Lehrer für Okkultismus. Bist
du jemals über einen schwangeren Vampir gestolpert?

48
00:02:33,435 --> 00:02:37,073
Nein, aber bis vor ein paar Wochen
habe auch ich niemals von einem Stein voller

49
00:02:37,105 --> 00:02:38,931
gefolterter Vampirseelen gehört.

50
00:02:38,950 --> 00:02:42,011
Aber wie könnte das überhaupt möglich sein?
Ich bin technisch gesehen tot.

51
00:02:42,040 --> 00:02:47,354
Naja, dein Körper funktioniert
grundlegend normal. Dein Herz schlägt, du atmest.

52
00:02:47,383 --> 00:02:50,668
Ich meine, ist es so weit vom
Bereich des Möglichen entfernt,

53
00:02:50,670 --> 00:02:54,634
dass dein Körper ein oder
zwei Babys tragen könnte?

54
00:02:56,818 --> 00:02:59,531
Warum sollte der Zirkel das von mir wollen?

55
00:02:59,550 --> 00:03:03,191
Ich glaube nicht, dass sie eine Wahl hatten.
Die Geminis starben alle.

56
00:03:03,220 --> 00:03:06,433
Sie konnten die Zukunft des Zirkels nicht
mit sich untergehen lassen, also steckten

57
00:03:06,435 --> 00:03:10,901
sie die Babys in eine sichere Umgebung,
in einen Körper, der...

58
00:03:11,524 --> 00:03:13,324
Der nicht sterben würde.

59
00:03:20,616 --> 00:03:23,704
- Rieche ich da ein Maisbrot?
- Wir feiern Thanksgiving.

60
00:03:23,737 --> 00:03:26,063
Thanksgiving ist morgen.

61
00:03:26,873 --> 00:03:29,707
Naja, dann halt Vor-Thanksgiving.

62
00:03:29,709 --> 00:03:32,026
Was ist mit dem Ausschalten von Julian passiert?

63
00:03:32,045 --> 00:03:34,011
Erinnerst du dich an ihn? Tötete das,
was dein Erstgeborener gewesen wäre?

64
00:03:34,013 --> 00:03:37,548
Ich habe meinen kompletten Kalender gestrichen,
damit wir ihn Würmer zählen lassen können.

65
00:03:37,550 --> 00:03:41,380
- Außer du bist zu beschäftigt mit Backen.
- Julian weiß, dass ich ihn tot sehen will,

66
00:03:41,419 --> 00:03:43,508
also muss unser nächster Schritt schlau sein.

67
00:03:43,507 --> 00:03:45,556
Wir werden wahrscheinlich nur
einen weiteren Versuch haben.

68
00:03:45,558 --> 00:03:48,525
Um ehrlich zu sein, kann ich der ganzen
Martha Stewart-Strategie nicht folgen.

69
00:03:48,526 --> 00:03:51,924
Ich bin dabei, einen Verbündeten zu rekrutieren.

70
00:03:55,988 --> 00:03:58,280
Ich habe Cranberrys mitgebracht.

71
00:04:20,676 --> 00:04:21,976
Negativ.

72
00:04:25,388 --> 00:04:27,848
Das verstehe ich nicht.

73
00:04:27,850 --> 00:04:29,537
Ich meine, Valerie war sich so sicher.

74
00:04:29,566 --> 00:04:34,237
Nun, ich schätze, sie lag falsch,
oder hat irgendein verdrehtes Spiel gespielt.

75
00:04:34,257 --> 00:04:38,204
Wie auch immer, ich vertraue
diesem Ding da viel mehr, als ich ihr.

76
00:04:41,427 --> 00:04:43,808
Und es tut mir wirklich leid.

77
00:04:44,417 --> 00:04:47,204
Ich weiß, wie sehr du das wolltest.

78
00:04:53,342 --> 00:04:55,717
Hey, Matt. Es ist gerade kein guter Zeitpunkt.

79
00:04:55,746 --> 00:04:59,296
Bonnie und ich fanden letzte Nacht 24 Menschen, die
dazu manipuliert waren, in der Schule zu bleiben.

80
00:04:59,298 --> 00:05:02,124
<i>Ich habe versucht, sie anzurufen, aber sie nimmt
nicht ab. Ich fange an, mir etwas Sorgen zu machen.</i>

81
00:05:02,144 --> 00:05:04,973
- Ich glaube, sie ist mit Enzo unterwegs.
- Was?

82
00:05:04,983 --> 00:05:07,493
Jetzt bin ich sehr besorgt.
Was zum Teufel macht sie mit ihm?

83
00:05:07,502 --> 00:05:09,739
Keine Ahnung.
Hast du es geschafft, sie rauszuschaffen?

84
00:05:09,756 --> 00:05:11,427
Wir mussten sie ruhigstellen,
nur um sie da rauszukriegen,

85
00:05:11,465 --> 00:05:13,693
aber sie waren am Morgen alle zurück,
als wären sie nie gegangen.

86
00:05:13,707 --> 00:05:16,290
Warum sollte jemand Menschen dazu manipulieren,

87
00:05:16,299 --> 00:05:19,551
sich in der High-School
einer verlassenen Stadt zu versammeln?

88
00:05:23,289 --> 00:05:24,538
<i>Matt?</i>

89
00:05:26,879 --> 00:05:28,075
Matt?

90
00:05:30,379 --> 00:05:33,706
Hey, Care. Wie schnell kannst du beim Grill sein?

91
00:05:36,843 --> 00:05:39,720
Ich habe dich hierher eingeladen,
weil wir nicht so weiter machen können.

92
00:05:39,722 --> 00:05:43,057
Ich meine, ich will,
dass wir alle nochmal von vorne anfangen.

93
00:05:43,059 --> 00:05:47,191
Naja, wenn die Pilgerväter und Indianer das konnten,
bin ich mir sicher, dass Hoffnung für uns besteht.

94
00:05:47,229 --> 00:05:49,228
Wir nennen sie jetzt amerikanische Ureinwohner,

95
00:05:49,237 --> 00:05:52,326
aber wir haben dich nicht hergebracht,
um deine altmodischen Beleidigungen zu korrigieren,

96
00:05:52,351 --> 00:05:53,457
oder, Stefan?

97
00:05:53,458 --> 00:05:59,773
Ich will dich mit allem dazu überzeugen,
dass du uns hilfst, Julian loszuwerden.

98
00:06:01,243 --> 00:06:03,235
Entschuldigung. Ist das eine Art Falle?

99
00:06:03,254 --> 00:06:05,881
Hör mir nur eine Sekunde zu.

100
00:06:07,500 --> 00:06:09,619
Im Jahr 1863...

101
00:06:10,405 --> 00:06:12,175
Habe ich Valerie geschwängert.

102
00:06:12,194 --> 00:06:17,668
Sie hielt es vor mir geheim, vor dir,
vor jedem, aber Julian fand es

103
00:06:17,707 --> 00:06:20,399
irgendwie heraus und fühlte sich dadurch bedroht.

104
00:06:20,396 --> 00:06:24,550
Er schlug sie, bis das Baby
nicht länger am Leben war.

105
00:06:25,755 --> 00:06:28,614
Ihr Kind, dein Enkel,

106
00:06:30,158 --> 00:06:33,053
wurde von Julian ermordet.

107
00:06:35,361 --> 00:06:38,704
Sie ließ mich schwören, es geheim zu halten,
aber die Wahrheit ist viel zu wichtig.

108
00:06:38,723 --> 00:06:41,402
Du musst wissen, was für ein Mann er ist.

109
00:06:41,421 --> 00:06:47,125
Ich glaube, was Stefan zu sagen versucht, ist, dass
du einen wirklich beschissenen Geschmack hast.

110
00:06:49,241 --> 00:06:53,849
Mein Sohn, Valerie log mich mehr
als ein Jahrhundert über dich an.

111
00:06:54,860 --> 00:06:57,509
Dann versuchte sie, ein
Familienmitglied kaltblütig zu töten

112
00:06:57,519 --> 00:07:00,847
und versuchte die Liebe
meines Lebens zu verbrennen.

113
00:07:00,889 --> 00:07:02,803
Tu dir selbst einen Gefallen.

114
00:07:02,805 --> 00:07:07,795
Vergeude nicht noch mehr Schlaf an die Worte,
die aus dem Mund dieses armen Mädchens kommen.

115
00:07:15,414 --> 00:07:18,986
Wow. Ich schätze,
dass ich dann der Angeschmierte bin, richtig?

116
00:07:19,488 --> 00:07:24,309
- Ich meine, ich war der Idiot, der ihr geglaubt hat.
- Ich habe es auch getan, bei vielen Dingen,

117
00:07:24,311 --> 00:07:27,912
aber ich werde denselben
Fehler nicht nochmal machen.

118
00:07:28,414 --> 00:07:31,054
Dann auf das Weitermachen, richtig?

119
00:07:36,672 --> 00:07:38,767
Auf das Weitermachen.

120
00:07:47,256 --> 00:07:49,776
- Konzentriertes Eisenkraut.
- Wow.

121
00:07:52,438 --> 00:07:54,138
Habe ich jemals erwähnt,
dass ich deinen Style mag?

122
00:07:54,140 --> 00:07:57,417
Ich hatte das Gefühl,
dass wir das auf die harte Tour machen müssen.

123
00:07:57,437 --> 00:08:01,278
Bestes... Thanksgiving...
aller Zeiten.

124
00:08:06,767 --> 00:08:09,861
Warum sollte ein Jahrhunderte alter
Vampir mit einem Haufen Vampir-Groupies

125
00:08:09,851 --> 00:08:14,607
so verzweifelt etwas suchen, das Staub auf
dem Midlothian County Abschlepphof sammelt?

126
00:08:14,617 --> 00:08:16,332
Scheint etwas unter seiner Würde.

127
00:08:16,333 --> 00:08:18,495
Naja, wenn Julian es will, will ich es auch.

128
00:08:18,505 --> 00:08:22,115
Reden wir über Oscars Auto oder Lily?

129
00:08:22,617 --> 00:08:26,217
Du tust das nicht, um einen Psychopathen
zu stoppen. Du willst nur das Mädchen.

130
00:08:26,227 --> 00:08:27,586
Gratulation.

131
00:08:27,588 --> 00:08:30,780
Du hast gerade die wahre Motivation
eines jeden Mannes im Leben entschlüsselt.

132
00:08:30,790 --> 00:08:31,852
Lass mich dir einen Rat geben.

133
00:08:31,865 --> 00:08:33,996
Hör auf, Lily zu behandeln,
als wäre sie ein Preis, den man gewinnen kann.

134
00:08:34,015 --> 00:08:38,236
Gesprochen wie von jemandem,
um den nie gekämpft wurde.

135
00:08:38,246 --> 00:08:44,022
Es ist nicht die Anmache, wie du denkst.
Versuch Blumen, ein ruhiges Abendessen, Zuhören.

136
00:08:46,269 --> 00:08:47,332
Hab's gefunden.

137
00:08:48,989 --> 00:08:52,539
Ich nehme an, dass Julian es nicht
für seinen Verkaufswert haben will.

138
00:08:53,906 --> 00:08:55,056
Charmant.

139
00:09:08,977 --> 00:09:11,877
Ich wette, dass Julian hiernach sucht.

140
00:09:12,065 --> 00:09:14,261
Was wohl so besonders daran ist?

141
00:09:14,291 --> 00:09:16,044
Ich denke, ich habe das schon mal gesehen,

142
00:09:16,074 --> 00:09:17,780
als ich über den Stein recherchiert habe.

143
00:09:17,790 --> 00:09:20,087
- Mal sehen, was ich ausgraben kann.
- Nein. Recherche muss mir nicht sagen,

144
00:09:20,117 --> 00:09:21,682
wo das spitze Ende ist.

145
00:09:21,692 --> 00:09:24,540
- Was müssen wir wissen?
- Ob er jemanden damit töten will,

146
00:09:24,551 --> 00:09:27,169
- oder ob er Angst hat, damit getötet zu werden.
- Es gibt eine Möglichkeit, das herauszufinden.

147
00:09:27,199 --> 00:09:30,030
- Wir rammen es ihm in die Brust und warten ab,
was passiert. - Ich weiß, was nicht passieren wird.

148
00:09:30,040 --> 00:09:34,064
Dass Lily sich hoffnungslos in den Mann verlieben
wird, der ihren Allerliebsten ermordet hat.

149
00:09:35,219 --> 00:09:38,328
- Nicht, wenn ich es nach Selbstverteidigung
aussehen lasse. - Gute Idee,

150
00:09:38,589 --> 00:09:42,398
einen Streit mit einem sehr mächtigen, verstörten,
alten Vampir zu provozieren.

151
00:09:42,723 --> 00:09:44,085
Das sollte doch gut verlaufen.

152
00:09:44,095 --> 00:09:45,464
Erkenne ich da eine

153
00:09:45,494 --> 00:09:48,386
gewisse Sorge um mich in deiner Stimme?

154
00:09:48,626 --> 00:09:51,676
Jetzt, wo ich so darüber nachdenke,
macht nur und tötet euch gegenseitig.

155
00:09:51,978 --> 00:09:53,628
Für mich so oder so ein Gewinn.

156
00:09:59,047 --> 00:10:00,447
Was habt ihr vor?

157
00:10:00,499 --> 00:10:03,686
Julian hat dir so gut wie eine Gehirnwäsche
verpasst, wie Giuseppe damals?

158
00:10:03,724 --> 00:10:06,236
Was hat Giuseppe hiermit zu tun?

159
00:10:06,246 --> 00:10:07,149
Nun,

160
00:10:07,159 --> 00:10:09,410
du hast Dad anfangs auch nicht
für ein Monster gehalten,

161
00:10:09,420 --> 00:10:10,903
aber irgendwo irgendwann

162
00:10:10,933 --> 00:10:14,942
hat dieses kleine Alarmlicht
"Psycho! Psycho!" geblinkt.

163
00:10:14,972 --> 00:10:17,857
- Du brauchst nur wieder dieses Alarmlicht.
- Was meint ihr damit?

164
00:10:17,867 --> 00:10:19,754
Es ist ein Muster, Lily.

165
00:10:19,784 --> 00:10:23,373
Du kannst es nicht bei Julian sehen,
wie du es nicht bei Giuseppe gesehen hast.

166
00:10:23,383 --> 00:10:28,063
Hey. Erinnerst du dich an dieses
spaßige Thanksgiving, das wir 1851 hatten?

167
00:10:28,327 --> 00:10:29,776
1851.

168
00:10:30,069 --> 00:10:31,420
Hilf mir mal auf die Sprünge, Bruder.

169
00:10:31,450 --> 00:10:33,700
War das in dem Jahr, in dem
Vater mich zur Farm mitnahm

170
00:10:33,705 --> 00:10:35,564
und mich dazu zwang,
meinen Haustiertruthahn zu köpfen?

171
00:10:35,594 --> 00:10:37,225
Ja, genau das Jahr.

172
00:10:39,240 --> 00:10:40,574
Das war der Hammer.

173
00:10:46,621 --> 00:10:49,971
Wenn ich kurz sagen darf,
wie dankbar ich Gott bin,

174
00:10:50,193 --> 00:10:53,069
dass er mir eine wunderhübsche Frau,
zwei feine Söhne und

175
00:10:53,308 --> 00:10:55,258
ein Tisch gedeckt mit gutem Essen und

176
00:10:56,264 --> 00:10:59,364
einen Magen, der groß genug ist,
um alles aufzuessen, gegeben hat.

177
00:11:11,290 --> 00:11:13,617
Sohn, iss bitte dein Abendessen.

178
00:11:13,929 --> 00:11:14,929
Ich kann nicht.

179
00:11:15,592 --> 00:11:18,788
- Was ist los, Schatz?
- Das war keine Einladung, Damon.

180
00:11:18,848 --> 00:11:19,848
Iss.

181
00:11:22,147 --> 00:11:23,547
Wieso will er nicht essen?

182
00:11:23,608 --> 00:11:24,634
Weil das Sami ist.

183
00:11:24,644 --> 00:11:28,626
Dieses Tier wurde auf die Erde gebracht,
um Nahrung zu sein und nicht dein Freund.

184
00:11:29,223 --> 00:11:31,915
Jetzt wirst du alles schön aufessen,
oder du wirst die Nacht im Rübenkeller verbringen

185
00:11:31,925 --> 00:11:33,725
und dir wünschen, du hättest gegessen.

186
00:11:36,744 --> 00:11:37,744
Mutter...

187
00:11:39,056 --> 00:11:41,056
Bitte bring mich nicht dazu, sie zu essen.

188
00:11:45,282 --> 00:11:47,232
Du hast deinen Vater gehört, Damon.

189
00:12:00,005 --> 00:12:01,555
<i>Ruhe in Frieden, Sami.</i>

190
00:12:06,062 --> 00:12:08,476
Ich habe dich davor bewahrt, ein
vollkommen gutes Essen zu verschwenden.

191
00:12:09,135 --> 00:12:11,843
Ich sehe nur immer noch nicht, was das mit
meiner jetzigen Beziehung zu tun hat.

192
00:12:11,853 --> 00:12:14,332
Natürlich erkennst du das nicht, Lily.
Darum geht es ja!

193
00:12:14,342 --> 00:12:15,926
Du bist zu blind, um es zu erkennen.

194
00:12:15,936 --> 00:12:19,321
Du fühlst dich zu Männern hingezogen,
die dich nach ihren Wünschen manipulieren.

195
00:12:19,350 --> 00:12:21,369
- Männern, die dich misshandeln.
- Oh, tut mir leid.

196
00:12:21,379 --> 00:12:23,624
Die Eisenkrautfesseln,
die sich in mein Fleisch schneiden,

197
00:12:23,634 --> 00:12:27,833
lenken mich davon ab, mich auf eure Belehrung über
die Duldung von Misshandlung zu konzentrieren.

198
00:12:27,863 --> 00:12:30,413
Das ist sinnlos, sinnlos mit Kürbiskuchen,

199
00:12:31,444 --> 00:12:34,605
- dennoch sinnlos.
- Nein. Wir wollen ihr hier die Augen öffnen.

200
00:12:34,615 --> 00:12:35,726
Du wirst hier sitzen

201
00:12:35,736 --> 00:12:37,726
und dir jedes Wort, das ich sage, anhören

202
00:12:37,736 --> 00:12:39,886
und am Ende des Tages

203
00:12:39,955 --> 00:12:42,555
wirst du uns dabei helfen, deinen Freund zu töten.

204
00:12:45,065 --> 00:12:48,288
Ich habe noch mehr im Gericht
und weitere Dutzend im Supermarkt gefunden.

205
00:12:48,298 --> 00:12:49,784
Was sollen die Infusionsflaschen?

206
00:12:49,794 --> 00:12:51,626
Saline, um sie zu hydrieren,

207
00:12:51,636 --> 00:12:54,663
was man nur benötigen würde, wenn man
sie für eine Weile behalten möchte.

208
00:12:55,468 --> 00:12:57,868
Man benutzt sie als menschliche Blutbank.

209
00:13:00,326 --> 00:13:03,079
Jetzt wissen wir wohl, was die Häretiker
zu Thanksgiving essen werden.

210
00:13:03,089 --> 00:13:05,424
Das Problem ist nur, dass ich keine einzige
Bissspur an ihnen finden kann,

211
00:13:05,434 --> 00:13:07,158
was irgendwie unheimlicher ist.

212
00:13:07,168 --> 00:13:08,635
Man ernährt sich nicht von ihnen.

213
00:13:08,645 --> 00:13:10,095
Sondern man ernährt sie.

214
00:13:10,475 --> 00:13:12,285
Ich habe das im Müll gefunden.

215
00:13:12,295 --> 00:13:13,923
Das ist Lachs und Steak.

216
00:13:14,215 --> 00:13:16,797
Eisenhaltiges Essen, um wohl die
Erythrozytenzahl anzutreiben.

217
00:13:16,807 --> 00:13:20,090
Als ob jemand sein Vieh für
den Schlachthof mästen würde.

218
00:13:23,635 --> 00:13:26,275
Whoa, Care. Hey.

219
00:13:27,945 --> 00:13:30,259
- Geht es dir gut?
- Ja, bestens.

220
00:13:30,636 --> 00:13:33,086
Nein, nicht bestens. Du hast gerade gekotzt.

221
00:13:34,605 --> 00:13:35,605
Ich...

222
00:13:35,786 --> 00:13:39,176
Ich hatte letzte Nacht wohl einen
abgelaufenen Blutbeutel oder so.

223
00:13:39,635 --> 00:13:42,192
Weißt schon und dann das Gerede
über Essen und Eisen und das

224
00:13:42,404 --> 00:13:45,948
- abgeschlachtete Vieh... - Du bist also ein
Vampir mit einer Lebensmittelvergiftung?

225
00:13:47,524 --> 00:13:48,524
Ja,

226
00:13:48,554 --> 00:13:51,635
Matt, ich bin ein Vampir
mit einer Lebensmittelvergiftung,

227
00:13:51,665 --> 00:13:54,086
der sich in einem Raum mit
größeren Probleme befindet,

228
00:13:54,116 --> 00:13:56,786
also hör auf, mich so anzustarren, als hättest
du noch nie einen Vampir kotzen gesehen

229
00:13:56,796 --> 00:13:59,735
und fang an, dir eine Möglichkeit auszudenken,
wie man ihre Beeinflussung aufheben kann.

230
00:13:59,745 --> 00:14:01,536
Außer sie in Vampire zu verwandeln,

231
00:14:01,546 --> 00:14:04,936
kommt mir keine andere Möglichkeit in den Sinn.

232
00:14:04,946 --> 00:14:07,346
Vielleicht müssen wir sie nicht aufheben.

233
00:14:07,444 --> 00:14:09,444
Vielleicht kann jemand sie absaugen.

234
00:14:18,408 --> 00:14:19,906
Ah, der Barkeeper.

235
00:14:20,412 --> 00:14:22,005
Hast du deinen Trinkgeldbehälter vergessen, was?

236
00:14:22,035 --> 00:14:23,748
- Du weißt, wer ich bin.
- Oh.

237
00:14:24,038 --> 00:14:27,005
Ja. Das Straßenkind, mit dem Lily Mitleid hatte.

238
00:14:27,015 --> 00:14:28,964
- Sie hat mir alles über dich erzählt.
- Lustig,

239
00:14:28,974 --> 00:14:31,024
da sie dich kaum erwähnt hat.

240
00:14:31,139 --> 00:14:32,740
Was verschafft uns die Ehre?

241
00:14:32,756 --> 00:14:36,106
Ich habe etwas vergessen,
das mir sehr wichtig ist.

242
00:14:37,275 --> 00:14:38,525
Meine Gitarre.

243
00:14:41,054 --> 00:14:43,354
Habe hier keine herumliegen gesehen.

244
00:14:43,825 --> 00:14:46,296
Vielleicht hat Lily sie mit
dem restlichen Müll weggeschmissen.

245
00:14:46,306 --> 00:14:47,661
Ja, das bezweifle ich.

246
00:14:48,025 --> 00:14:49,875
Sie steht drauf, wenn ich für sie spiele.

247
00:14:49,986 --> 00:14:51,475
Manchmal fleht sie mich sogar an.

248
00:14:51,485 --> 00:14:54,385
Und man kann es ihr unmöglich verwehren.

249
00:14:55,149 --> 00:14:57,694
Ich hoffe, du deutest hier
nichts Unangebrachtes an.

250
00:14:57,724 --> 00:14:59,074
Oh, und wenn doch?

251
00:14:59,124 --> 00:15:02,124
Dann müssten wir das wie zwei Gentlemen klären.

252
00:15:04,657 --> 00:15:05,757
Aber...

253
00:15:07,264 --> 00:15:09,534
ich habe Lily versichert, dass es im Haus

254
00:15:09,564 --> 00:15:12,238
kein weiteres Blutvergießen mehr gibt.

255
00:15:13,215 --> 00:15:16,215
War das auch für draußen gemeint?

256
00:15:22,787 --> 00:15:25,630
Du willst, dass ich
die Beeinflussung aus all den

257
00:15:25,928 --> 00:15:27,628
Menschen hier absauge?

258
00:15:28,715 --> 00:15:30,971
Hast du eine Ahnung, wie lange das dauern wird?

259
00:15:31,127 --> 00:15:34,505
Wahrscheinlich die Dauer, die es braucht,
um von einem Menschen abzusaugen

260
00:15:34,535 --> 00:15:36,915
mal die Zahl der Menschen in diesem Raum.

261
00:15:36,925 --> 00:15:39,773
Ich bin ja dafür,
Julians Plan scheitern zu lassen, aber

262
00:15:39,902 --> 00:15:42,575
von diesen Menschen abzusaugen
wird keinen Unterschied machen.

263
00:15:42,605 --> 00:15:43,888
Er wird sie einfach ersetzen.

264
00:15:43,944 --> 00:15:46,194
Man würde ein Leben gegen
ein anderes eintauschen.

265
00:15:46,671 --> 00:15:47,705
Apropos,

266
00:15:47,715 --> 00:15:51,217
kann ich mir nicht vorstellen, dass das hier die
sicherste Stadt für jemanden in deiner Lage ist,

267
00:15:51,247 --> 00:15:53,672
- um hier herumzuhängen.
- Was soll das denn heißen?

268
00:15:53,682 --> 00:15:57,204
- Nichts. - Ich würde einen schwangeren
Vampir nicht als "nichts" abtun.

269
00:15:57,330 --> 00:15:59,266
- Was?
- Ich bin nicht schwanger.

270
00:15:59,296 --> 00:16:00,536
Ich bin nicht schwanger!

271
00:16:00,734 --> 00:16:02,650
Okay, Valerie hier hat den armen

272
00:16:02,755 --> 00:16:06,406
Alaric davon überzeugt, dass der
Gemini-Zirkel seine Zwillingsbabys in meinen...

273
00:16:06,416 --> 00:16:08,842
Wisst ihr was?
Scheiß drauf, denn es stimmt nicht.

274
00:16:08,943 --> 00:16:11,297
Es ist nicht wahr.
Ein Test hat es bestätigt.

275
00:16:11,327 --> 00:16:14,106
Ja, und dank dir sitzt Alaric
wahrscheinlich zu Hause rum und

276
00:16:14,136 --> 00:16:16,384
wartet darauf,
dass der zweite blaue Strich auftaucht.

277
00:16:16,394 --> 00:16:18,399
Weißt du was?
Jetzt wäre wohl der richtige Zeitpunkt,

278
00:16:18,409 --> 00:16:21,855
um ihn anzurufen und ihm zu erklären,
wie du dich bei so etwas Wichtigem

279
00:16:21,865 --> 00:16:24,076
so irren konntest.

280
00:16:24,106 --> 00:16:27,576
Muss ich dich daran erinnern, dass du
mich für meine Hilfe hierhergerufen hast?

281
00:16:27,606 --> 00:16:29,776
Wenn du meine Talente nicht zu würdigen weißt,

282
00:16:29,786 --> 00:16:32,892
dann werde ich meine Zeit gerne
mit anderen Dingen verbringen.

283
00:16:33,928 --> 00:16:35,028
Tut mir leid.

284
00:16:41,050 --> 00:16:42,200
Es tut mir leid.

285
00:16:42,710 --> 00:16:47,010
Vielleicht war es nur ein
momentaner Ausfall des magischen Jujus.

286
00:16:47,700 --> 00:16:52,220
Könntest du uns bitte einfach helfen
und diese Menschen entzirzen?

287
00:17:06,560 --> 00:17:10,750
Weißt du, was wahrer Mut ist?
Die meisten Menschen wissen es nicht.

288
00:17:11,300 --> 00:17:14,660
Es geht nicht darum, gegen die Wahrscheinlichkeit
zu handeln und zu denken, man könne gewinnen.

289
00:17:14,670 --> 00:17:16,730
Nein. Das ist lediglich Zuversicht.

290
00:17:16,970 --> 00:17:22,830
Mut ist zu wissen,
dass man verliert und es trotzdem tut.

291
00:17:25,130 --> 00:17:26,480
Das ist deine Strategie?

292
00:17:26,590 --> 00:17:28,760
Mich zu langweilen, um mich zu unterwerfen?

293
00:17:29,780 --> 00:17:31,820
Wenn du mir keinen ehrenhaften Ausweg bietest,

294
00:17:31,830 --> 00:17:35,930
dann habe ich keine andere Wahl,
als dir einen ehrenvollen Tod zu geben.

295
00:17:37,900 --> 00:17:39,650
Nun, dann wollen wir mal.

296
00:17:39,720 --> 00:17:41,340
Wähle deine Waffe.

297
00:17:58,310 --> 00:18:01,129
Sind die unbedingt notwendig?
Das ist ziemlich schmerzhaft.

298
00:18:01,130 --> 00:18:04,109
- Brennt es?
- Du weißt, dass es das tut.

299
00:18:04,110 --> 00:18:06,591
Mal sehen, ob ich das in Ordnung bringen kann.

300
00:18:06,900 --> 00:18:09,719
- Nö. Schätze nicht.
- Das reicht, Damon.

301
00:18:09,720 --> 00:18:11,860
Was? Das findet sie schmerzhaft?

302
00:18:12,870 --> 00:18:15,150
Stell dir vor, du wärst 12 und hilflos.

303
00:18:23,790 --> 00:18:25,130
Ich bin fertig.

304
00:18:25,270 --> 00:18:26,760
Darf ich mich entschuldigen?

305
00:18:27,120 --> 00:18:28,280
Einen Moment noch.

306
00:18:29,080 --> 00:18:31,540
Lily, einen Bourbon, bitte.

307
00:18:39,400 --> 00:18:42,535
Ich nahm die heute aus
einem besonderen Anlass heraus,

308
00:18:42,990 --> 00:18:47,528
dabei entdeckte ich, dass einiges an Geld
aus meinem Büro verschwunden ist.

309
00:18:47,660 --> 00:18:51,030
- Darüber weißt du wohl nichts?
- Nein.

310
00:18:51,880 --> 00:18:55,330
Stefan, hast du im Büro
deines Vaters herumgestöbert?

311
00:18:55,550 --> 00:18:58,693
Es werden ihm keine Beine gewachsen sein,
auf denen es davonspaziert ist, oder?

312
00:19:20,360 --> 00:19:22,610
Wer von euch war es?

313
00:19:22,860 --> 00:19:25,717
Gestehe hier und jetzt, wie ein Mann.

314
00:19:26,930 --> 00:19:30,890
- Wer hat das Geld genommen?
- Das waren wir nicht.

315
00:19:35,820 --> 00:19:37,259
Wenn ich bedenke, wie viel Mühe
eure Mutter darauf verwendet hat,

316
00:19:37,260 --> 00:19:40,269
aus euch anständige Männer
der Gesellschaft zu machen.

317
00:19:40,270 --> 00:19:41,949
Willst du sie wirklich
diesem Herzschmerz aussetzen,

318
00:19:41,950 --> 00:19:44,800
dass sie denkt, sie wäre eine
komplette und vollständige Versagerin?

319
00:19:44,950 --> 00:19:45,499
Nein.

320
00:19:45,500 --> 00:19:48,479
- Was würde ein Mann also tun?
- Er würde die Wahrheit sagen.

321
00:19:48,480 --> 00:19:49,840
Und was ist die Wahrheit?

322
00:19:56,080 --> 00:19:57,340
Ich habe es genommen.

323
00:20:00,330 --> 00:20:04,499
Ich habe dich nicht als Dieb erzogen, aber ich
habe dich auch nicht zu einem Lügner erzogen

324
00:20:04,500 --> 00:20:07,024
und du hast heute hier die Wahrheit gesagt.

325
00:20:07,790 --> 00:20:09,917
Hast du deine Lektion gelernt?

326
00:20:17,760 --> 00:20:21,030
Das ist, um sicherzugehen,
dass du dich daran erinnerst.

327
00:20:27,930 --> 00:20:29,710
Ich hatte Giuseppes Geld nicht genommen.

328
00:20:29,890 --> 00:20:32,739
Ich habe nur gestanden, weil ich Angst hatte,
was er mit Stefan machen würde.

329
00:20:32,740 --> 00:20:36,809
Das ist dein Muster, Lilly.
Julian ist ein Monster. Guiseppe war ein Monster.

330
00:20:36,810 --> 00:20:41,811
Denkt ihr, das wusste ich nicht?
Ich war mit diesem Mann 20 Jahre lang verheiratet.

331
00:20:42,190 --> 00:20:44,029
Für was für einen Schwachkopf haltet ihr mich?

332
00:20:44,030 --> 00:20:45,819
Denkst du, ich habe es dir geglaubt,
als ich dich erwischt habe,

333
00:20:45,820 --> 00:20:47,169
wie du Eis aus der Eisbox
geholt hast und mir sagtest,

334
00:20:47,170 --> 00:20:49,540
du hättest dir beim Spielen den Arm verletzt?

335
00:20:49,970 --> 00:20:53,055
Ich bin nicht blind, Damon.

336
00:20:54,480 --> 00:20:57,350
Ich wusste genau, was er
dir an jenem Abend angetan hat.

337
00:20:57,370 --> 00:21:00,180
Ich war gegangen, um den Bourbon
zu holen, um den er gebeten hatte.

338
00:21:01,610 --> 00:21:04,256
Ich war auf der Treppe,
als ich dich schreien hörte.

339
00:21:04,590 --> 00:21:06,069
Du bist an mir vorbeigerannt
und hast dir den Arm gehalten,

340
00:21:06,070 --> 00:21:07,819
du hast mich wegen deiner Tränen nicht gesehen.

341
00:21:07,820 --> 00:21:09,826
Und du hast nichts gemacht?!

342
00:21:12,450 --> 00:21:14,500
- Du hast nichts gemacht?!
- Das stimmt nicht.

343
00:21:14,940 --> 00:21:18,070
- Alles, was ich getan...
- Lily!

344
00:21:21,670 --> 00:21:25,889
Jemand versucht, Julian zu töten.

345
00:21:25,890 --> 00:21:27,119
Wovon redest du?

346
00:21:27,120 --> 00:21:31,603
Um ihn vor dir zu schützen,
haben wir einen Zauber benutzt.

347
00:21:32,110 --> 00:21:36,400
Wir haben Julians Leben an meines gebunden.

348
00:21:37,120 --> 00:21:38,544
Wir sind verkoppelt.

349
00:21:38,710 --> 00:21:40,354
Wenn er stirbt,

350
00:21:41,090 --> 00:21:42,694
sterbe ich auch.

351
00:21:57,280 --> 00:22:01,596
- Ich sehe, ihr zwei habt euch
schon kennengelernt. - Woher hast du das?

352
00:22:11,530 --> 00:22:14,439
Sie haben eine falsche Abzweigung genommen
und sind in Mystic Falls gelandet.

353
00:22:14,440 --> 00:22:16,950
Gehen Sie und vergessen Sie alles,
was Sie hier gesehen haben.

354
00:22:33,100 --> 00:22:34,030
Was?

355
00:22:34,590 --> 00:22:37,309
Bist du sicher, dass nicht über diese ganze
Sache mit Valeries Baby-Zauber sprechen möchtest?

356
00:22:37,310 --> 00:22:40,629
- Da gibt es nichts zu reden.
- Care, ich habe dich noch nie zuvor kotzen sehen.

357
00:22:40,630 --> 00:22:44,490
Das liegt daran, dass ich
wohlerzogen bin, nicht schwanger.

358
00:22:44,850 --> 00:22:48,039
Ich kann Alarics Babys nicht in mir haben.

359
00:22:48,040 --> 00:22:49,560
Nicht nur, dass das unmöglich ist,

360
00:22:49,570 --> 00:22:53,020
es würde buchstäblich der Physik
des Universums widersprechen.

361
00:22:57,740 --> 00:22:58,750
Beau.

362
00:23:00,670 --> 00:23:05,070
Ich weiß nicht, welche Grausamkeiten Julian
geplant hat, aber du bist besser als das.

363
00:23:05,270 --> 00:23:07,770
Ich kenne dich. Ich bin deine Freundin.

364
00:23:10,430 --> 00:23:15,420
Julian ist böse. Die Familie ist ihm egal.
Er interessiert sich nur für sich selbst.

365
00:23:29,890 --> 00:23:30,900
Invisique.

366
00:24:13,250 --> 00:24:15,160
- Hier.
- Danke.

367
00:24:20,200 --> 00:24:23,482
Ich hatte das Geld genommen.

368
00:24:25,740 --> 00:24:30,629
- An Thanksgiving. Ich war es.
- Ich verstehe nicht.

369
00:24:30,630 --> 00:24:34,289
Euer Vater ließ mich nichts besitzen.
Ich lebte unter seiner vollständigen Kontrolle.

370
00:24:34,290 --> 00:24:37,709
Ich hatte keine eigenen Mittel,
keinen Zugriff auf die Gelder.

371
00:24:37,710 --> 00:24:41,409
Du standest im Nebenzimmer,
als dein Sohn gefoltert wurde,

372
00:24:41,410 --> 00:24:44,439
du hast nicht gestanden und bist dann
noch weitere fünf Jahre bei diesem Mann geblieben?

373
00:24:44,440 --> 00:24:46,159
Ich habe versucht, uns zu retten.

374
00:24:46,160 --> 00:24:48,979
Ich wollte mit euch weglaufen.
Ich wollte euch Jungs beschützen.

375
00:24:48,980 --> 00:24:55,050
Wir würden ihn nie wiedersehen,
aber selbst betrunken und elend,

376
00:24:55,870 --> 00:24:57,690
war euer Vater immer einen Schritt voraus.

377
00:25:34,440 --> 00:25:36,240
Suchst du danach?

378
00:25:37,900 --> 00:25:41,840
- Ich weiß nicht, was das ist.
- Zugfahrkarten, drei Stück.

379
00:25:42,900 --> 00:25:44,480
Planen wir einen Ausflug?

380
00:25:46,670 --> 00:25:50,779
Guiseppe, du hast mir den Spaß verdorben.
Es sollte eine Überraschung sein.

381
00:25:50,780 --> 00:25:53,454
Ich dachte, du könntest die Jungs am
Wochenende mit nach New York nehmen,

382
00:25:53,474 --> 00:25:57,065
um euch das neue Dampfschiff anzusehen,
von dem wir in der Zeitung gelesen haben.

383
00:25:57,390 --> 00:26:00,879
Du hast das Geld genommen und ich
habe Damon für deine Falschheit bestraft.

384
00:26:00,880 --> 00:26:03,520
Und du hast versucht,
mir meine Kinder zu stehlen.

385
00:26:04,830 --> 00:26:09,670
Solltest du das je wieder versuchen,
werde ich die Jungs weit von hier wegschaffen.

386
00:26:10,440 --> 00:26:13,000
Du wirst allein sein und sie nie wiedersehen.

387
00:26:14,620 --> 00:26:16,901
Hast du mich verstanden?

388
00:26:17,660 --> 00:26:19,589
Darum musste ich bleiben.

389
00:26:20,690 --> 00:26:22,800
Guiseppe war ein Monster.

390
00:26:22,970 --> 00:26:25,570
Er hat mich nicht manipuliert,
ich war dem gegenüber nicht blind.

391
00:26:25,580 --> 00:26:27,440
Ich wusste es in meinem Innersten.

392
00:26:28,580 --> 00:26:30,480
Das Einzige, was mir wichtiger war,
als ihn zu verlassen,

393
00:26:30,490 --> 00:26:32,770
war dich und deinen Bruder zu beschützen.

394
00:26:33,830 --> 00:26:34,920
Alles,

395
00:26:36,450 --> 00:26:38,720
was ich damals getan habe,

396
00:26:40,230 --> 00:26:42,297
habe ich für euch getan.

397
00:27:05,710 --> 00:27:07,209
Ein kleiner Tipp von einem Profi.

398
00:27:07,210 --> 00:27:10,110
Das nächste Mal, wenn du einen
Bazillion-Jahre alten Psycho umbringen willst,

399
00:27:10,990 --> 00:27:13,340
dann wähle dafür kein Schwert
aus der Kinderabteilung.

400
00:27:15,410 --> 00:27:19,280
Ganz im Gegenteil, ich glaube,
dass das Schwert extra dafür geschmiedet wurde.

401
00:27:19,760 --> 00:27:20,660
Er kommt.

402
00:27:45,280 --> 00:27:48,500
Oh, du bist hier.

403
00:27:50,520 --> 00:27:52,060
Ja, ja. Ich bin hier.

404
00:27:52,110 --> 00:27:53,930
Und du bist betrunken.

405
00:27:55,590 --> 00:27:56,669
Ist alles okay?

406
00:27:56,670 --> 00:27:58,490
Ach, es ist einfach toll.

407
00:27:59,000 --> 00:28:02,750
Okay. Ich wollte nur das Buch
holen, das ich hier vergessen habe.

408
00:28:02,900 --> 00:28:03,990
Das hier.

409
00:28:09,110 --> 00:28:12,400
Eigentlich würde ich meine Recherche gerne
hier machen, wenn das für dich okay ist.

410
00:28:12,690 --> 00:28:15,030
Mein Büro ist dein Büro.

411
00:28:17,330 --> 00:28:18,280
Großartig.

412
00:28:27,830 --> 00:28:31,000
- Willst du darüber reden? - Nein.
- Okay. Hab ich auch nicht erwartet.

413
00:28:31,940 --> 00:28:37,773
Enzo hat in Oscars Auto ein Schwert gefunden
und hat den Eindruck, es würde Julian umbringen.

414
00:28:40,900 --> 00:28:42,070
Gefunden.

415
00:28:42,340 --> 00:28:44,160
Das ist es, außer es ist...

416
00:28:49,400 --> 00:28:51,400
Sieht das für dich wie der Phönixstein aus?

417
00:28:58,740 --> 00:29:02,599
Ja, ja, das sieht für mich
wie der Phönixstein aus.

418
00:29:02,600 --> 00:29:03,490
Okay.

419
00:29:05,640 --> 00:29:09,380
"Der Stein verleiht dem Schwert seine
Kraft gegen unsterbliche Gegner.

420
00:29:09,390 --> 00:29:12,130
Ohne ihn ist die Klinge lediglich eine Klinge."

421
00:29:14,580 --> 00:29:15,620
Oh nein.

422
00:29:18,280 --> 00:29:19,280
Gut getroffen.

423
00:29:19,340 --> 00:29:22,909
Der Bastard koppelt sein Leben an das meiner Mom
und verpflichtet sich dann zu einem Duell?

424
00:29:22,910 --> 00:29:26,640
Was ist das hier?
Das Hamlet-Gemeinschaftstheater?

425
00:29:28,170 --> 00:29:29,290
Warte. Nochmal zurück.

426
00:29:30,090 --> 00:29:32,349
Was meintest du damit, dass er sein
Leben an das deiner Mom gekoppelt hat?

427
00:29:32,350 --> 00:29:34,379
Er benutzt Lily als menschliches Schutzschild.

428
00:29:34,380 --> 00:29:35,719
Ich schätze, er hat dabei den Teil vergessen,

429
00:29:35,720 --> 00:29:38,650
dass die Hälfte der Leute, die noch in
der Stadt sind, sie nicht ausstehen können.

430
00:29:39,370 --> 00:29:43,300
Damon, sag mir, dass du
nicht gerade Lily umgebracht hast.

431
00:29:52,520 --> 00:29:54,200
Solltest du nicht...

432
00:29:54,650 --> 00:29:56,391
toter sein?

433
00:30:01,690 --> 00:30:03,099
Bist du verletzt?

434
00:30:03,100 --> 00:30:04,516
Es geht mir gut.

435
00:30:04,880 --> 00:30:07,060
Das bist nicht wirklich du,
um die ich mir Sorgen mache.

436
00:30:07,140 --> 00:30:09,589
Ist es nicht möglich, dass "Töte den Psycho"

437
00:30:09,590 --> 00:30:12,869
und "Rette die Babys" in
Hexen-Latein einfach ähnlich klingen,

438
00:30:12,870 --> 00:30:15,449
nicht zu vergessen, dass du für etwa
100 Jahre aus ihrem Kreis raus warst.

439
00:30:15,450 --> 00:30:18,249
Es könnten 1.000 Jahre vergehen
und ich würde diesen Zauber nicht vergessen.

440
00:30:18,250 --> 00:30:20,999
Es vergeht kein Tag,
an dem ich nicht an diese Worte denke.

441
00:30:21,000 --> 00:30:23,777
Warum weißt du so viel darüber?

442
00:30:25,880 --> 00:30:29,878
Als ob es dich interessiert. Es ist ja nicht so,
als würdest du irgendwas glauben, was ich sage.

443
00:30:30,500 --> 00:30:32,727
Ich bin bereit, dir zu glauben.

444
00:30:36,030 --> 00:30:37,564
Okay?

445
00:30:38,470 --> 00:30:42,420
Du musst 100 % ehrlich zu mir sein, bitte.

446
00:30:45,020 --> 00:30:47,766
Warum weißt du so viel über diesen Zauber?

447
00:30:49,000 --> 00:30:50,772
Weil ich ihn verwendet habe.

448
00:30:51,410 --> 00:30:54,203
Ich war schwanger, bevor ich mich verwandelt habe.

449
00:30:54,530 --> 00:30:58,040
Julian wusste, wenn Lily das herausfindet,
würde das seine Pläne mit ihr ruinieren.

450
00:30:58,050 --> 00:31:01,696
Sie würde stattdessen nach
Mystic Falls zurückkehren wollen, also...

451
00:31:01,972 --> 00:31:03,800
hat er es unverzüglich beendet,

452
00:31:04,300 --> 00:31:08,392
aber ich tat alles in meiner Macht stehende,
um das Leben in mir zu retten.

453
00:31:08,790 --> 00:31:12,917
Ich hatte keinen ganzen Zirkel bei mir.
Da war nur ich.

454
00:31:13,250 --> 00:31:17,948
So sehr ich es auch versucht habe,
ich war nicht stark genug.

455
00:31:21,510 --> 00:31:26,822
Aber warum sollte Lily wegen eines Babys
nach Mystic Falls zurückkehren wollen?

456
00:31:36,800 --> 00:31:40,411
Das ist also das große Geheimnis,
das du mit Stefan hast.

457
00:31:42,620 --> 00:31:44,703
Das Baby war seins?

458
00:31:47,570 --> 00:31:50,363
Unsere Geschichte mag tragisch geendet haben,

459
00:31:50,880 --> 00:31:54,059
aber du hast die Chance, zu sehen,
dass die deines Freundes Alaric das nicht tut.

460
00:31:54,060 --> 00:31:56,150
Valerie, der Test war negativ.

461
00:31:56,160 --> 00:31:58,030
Teste noch einmal.

462
00:32:06,920 --> 00:32:08,311
Nicht!

463
00:32:10,130 --> 00:32:14,519
Oh, Gott sei Dank, dir geht es gut.
Du musst solche Angst gehabt haben.

464
00:32:15,730 --> 00:32:17,607
Was geht hier vor sich?

465
00:32:17,760 --> 00:32:19,649
Damon hat ein Schwert in meine Brust getrieben,

466
00:32:19,650 --> 00:32:23,114
wissend, dass es dasselbe wäre,
als würde er es in deine treiben.

467
00:32:23,930 --> 00:32:25,190
Natürlich.

468
00:32:26,160 --> 00:32:29,056
Er hatte den Eindruck,
dass es mich töten würde.

469
00:32:29,410 --> 00:32:32,738
- Wovon redet er?
- Was macht das für einen Unterschied?

470
00:32:33,550 --> 00:32:35,665
Es hat ja sowieso nicht funktioniert.

471
00:32:37,670 --> 00:32:40,018
Bring mich nach Hause, bitte.

472
00:32:54,230 --> 00:32:55,555
Was?

473
00:33:00,730 --> 00:33:02,570
Sieh mal einer an, wer mich endlich zurückruft.

474
00:33:02,580 --> 00:33:05,369
Tut mir leid. Ich habe mit Enzo
auf einem Abschlepphof rumgelauert,

475
00:33:05,370 --> 00:33:07,109
was noch nicht einmal der
schlimmste Teil meines Tages war.

476
00:33:07,110 --> 00:33:09,229
Ich brauchte deine Hilfe, Bon.
Stattdessen hast du meine Anrufe weggedrückt,

477
00:33:09,230 --> 00:33:11,329
um mit einem Kerl rumzuhängen,
der neulich deine Mitbewohnerin entführt hat.

478
00:33:11,330 --> 00:33:15,100
Wir haben nicht rumgehangen. Ich habe ihm geholfen,
ein Schwert zu finden, um Julian zu töten.

479
00:33:15,110 --> 00:33:16,079
<i>Wo bist du? Wir können uns treffen.</i>

480
00:33:16,080 --> 00:33:19,199
Mach dir nicht die Mühe. Tyler und Jeremy
haben meinen Anruf nämlich angenommen.

481
00:33:19,200 --> 00:33:23,294
Sie glauben, einen Weg gefunden zu haben,
um zu helfen und ich schaue mir das mal an.

482
00:33:35,730 --> 00:33:37,759
Schätze, wir können beide einen Drink gebrauchen.

483
00:33:39,970 --> 00:33:42,020
Ich habe gehört,
dass es heute nicht so gut gelaufen ist.

484
00:33:42,190 --> 00:33:45,129
Mit dem Schwert oder mit Lily?
Denn die Antwort wäre dieselbe.

485
00:33:45,130 --> 00:33:47,660
Das war's also? Du gibst auf?

486
00:33:48,440 --> 00:33:51,000
Wenn einem neun Russen sagen,
dass man betrunken ist,

487
00:33:51,240 --> 00:33:52,941
dann legt man sich hin.

488
00:33:54,260 --> 00:33:56,660
Lily hat ihre Absichten deutlich gemacht.

489
00:33:59,030 --> 00:34:00,377
Gut.

490
00:34:03,270 --> 00:34:05,471
Du bist ohne sie besser dran.

491
00:34:07,820 --> 00:34:10,259
Komm schon! Du kannst doch nicht ehrlich sagen,
dass du überrascht bist, oder?

492
00:34:10,260 --> 00:34:13,469
Du wolltest Julian tot, ich wollte Mom bestrafen

493
00:34:13,470 --> 00:34:16,419
und ich hatte eine Möglichkeit,
zwei Vögel mit einem Stein zu erledigen!

494
00:34:16,420 --> 00:34:20,039
Ich werde mich nie ändern,
Lily wird sich nie ändern

495
00:34:20,040 --> 00:34:21,369
und du wirst dich nie ändern!

496
00:34:21,370 --> 00:34:25,929
Du wirst niemals aufhören, ein winziges
Fleckchen Erlösung in Lily finden zu wollen

497
00:34:25,930 --> 00:34:27,709
und sie wird nie aufhören, dich zu enttäuschen.

498
00:34:27,710 --> 00:34:29,659
Du hast unrecht!
Du kennst nicht die ganze Geschichte!

499
00:34:29,660 --> 00:34:32,259
Ich will die ganze Geschichte
gar nicht kennen, Stefan!

500
00:34:32,260 --> 00:34:36,219
Ich will keine neuen Ausreden mehr erfahren oder
Lügen oder irgendetwas, das mir etwas anderes sagt,

501
00:34:36,220 --> 00:34:38,729
als die Art, wie es gelaufen ist.

502
00:34:38,730 --> 00:34:41,699
Unsere Mutter hat ihren Tod vorgetäuscht,
hat ihre Söhne zurückgelassen,

503
00:34:41,700 --> 00:34:45,706
eine neue Familie gegründet und ist ihren
Weg gegangen, um uns für immer zu vergessen!

504
00:34:45,820 --> 00:34:49,105
Das ist die einzige Geschichte, die zählt, Stefan.

505
00:34:51,600 --> 00:34:56,090
Sie hat uns beiseite geworfen,
ohne die geringste Sorge, was aus uns werden würde.

506
00:34:57,942 --> 00:35:00,300
Was mich betrifft,

507
00:35:01,190 --> 00:35:03,602
hat sie verdient, was sie kriegt.

508
00:35:09,700 --> 00:35:11,921
Sie verdient, was sie kriegt.

509
00:35:22,350 --> 00:35:26,540
Ich weiß nicht, wie es dir geht,
aber ich könnte ein warmes Bad gebrauchen.

510
00:35:28,480 --> 00:35:31,035
Was hast du mit Lorenzo im Wald gemacht?

511
00:35:32,130 --> 00:35:35,904
Nun, du kennst mich ja.
Ich konnte nie einem Schwertkampf widerstehen.

512
00:35:36,120 --> 00:35:39,236
Mit Ausnahme davon,
dass mein Leben an deines gebunden ist.

513
00:35:39,900 --> 00:35:42,236
Ich habe außerdem noch nie verloren.

514
00:35:44,950 --> 00:35:49,069
Julian, das ist nicht nur Rotwein,
den ich auf meinem Shirt vergossen habe.

515
00:35:49,070 --> 00:35:52,279
Liebling, du warst niemals in Gefahr.

516
00:35:52,280 --> 00:35:56,639
Witzig, dass sich das Ersticken
am eigenen Blut genauso anfühlt.

517
00:35:56,640 --> 00:36:00,351
Wir waren nun einmal Jungs,
die um deine Ehre gekämpft haben.

518
00:36:00,490 --> 00:36:01,829
Wenn, dann war es töricht.

519
00:36:01,830 --> 00:36:05,316
Nun ja, bis einer deiner unhöflichen,
unerzogenen Söhne

520
00:36:05,317 --> 00:36:08,178
auftauchte und versuchte, uns beide zu töten.

521
00:36:08,360 --> 00:36:12,199
Wusstest du, dass Valerie
einst mit Stefans Kind schwanger war?

522
00:36:15,000 --> 00:36:17,359
Valerie? Nein. Das wusste ich nicht.

523
00:36:17,360 --> 00:36:19,850
Laut meinen Söhnen wusstest du es

524
00:36:19,860 --> 00:36:23,470
und als du es herausgefunden hast, hast du sie
geschlagen, bis sie das Kind verloren hat.

525
00:36:23,480 --> 00:36:24,856
Lily...

526
00:36:25,640 --> 00:36:27,259
du kennst mich.

527
00:36:27,430 --> 00:36:32,209
Du weißt, wie zutiefst ich mich um
die Familie sorge, die wir aufgebaut haben

528
00:36:32,210 --> 00:36:35,407
und ich würde alles tun,
um uns zusammenzuhalten.

529
00:36:36,160 --> 00:36:39,512
Ich hätte niemals etwas so Abstoßendes getan.

530
00:36:47,770 --> 00:36:50,127
Hör mir zu, wie ich abschweife.

531
00:36:50,970 --> 00:36:55,666
Du musst heute so bestürzt gewesen sein
und ich tue so, als wäre das nichts gewesen.

532
00:36:57,300 --> 00:37:00,970
Es würde mich zerstören,
wenn ich dir jemals wehtun würde.

533
00:37:05,030 --> 00:37:06,853
Vergibst du mir?

534
00:37:09,090 --> 00:37:10,454
Natürlich.

535
00:37:27,050 --> 00:37:29,611
Ich hasse es, dich mit solchen Schmerzen zu sehen.

536
00:37:30,800 --> 00:37:33,773
Ich war betrunken und nicht ich selbst,

537
00:37:35,710 --> 00:37:38,979
aber der Gedanke,
dich und meine Söhne zu verlieren,

538
00:37:39,380 --> 00:37:41,384
das hat Wut aus mir hervorgebracht.

539
00:37:42,080 --> 00:37:46,363
Man kann mir nicht vorwerfen,
meine Familie zusammenhalten zu wollen.

540
00:37:51,610 --> 00:37:53,544
Vergibst du mir?

541
00:37:56,910 --> 00:37:58,660
Natürlich.

542
00:38:02,630 --> 00:38:04,101
Natürlich.

543
00:38:12,880 --> 00:38:14,430
Komm her.

544
00:38:21,470 --> 00:38:22,934
Schau mich an.

545
00:38:25,730 --> 00:38:27,850
Ich liebe dich, Liebling.

546
00:38:32,430 --> 00:38:34,610
Ich werde dir niemals wehtun.

547
00:38:50,540 --> 00:38:52,059
Wie weit sind Sie denn?

548
00:38:53,644 --> 00:38:56,740
Ich bin nicht sicher,
wie ich das beantworten soll.

549
00:38:57,580 --> 00:39:00,159
Na dann schauen wir mal, was wir sehen können.

550
00:39:04,490 --> 00:39:07,199
- Und Sie sind sich sicher, schwanger zu sein?
- Warum? Was stimmt nicht?

551
00:39:07,200 --> 00:39:10,342
Nun, ich sehe kein Baby, geschweige denn zwei.

552
00:39:10,710 --> 00:39:13,260
Und Sie sind sich wirklich sicher?

553
00:39:13,300 --> 00:39:15,992
Zwillinge sind nur schwer zu übersehen.

554
00:39:19,370 --> 00:39:21,730
Ich höre auch keine Herzschläge.

555
00:39:21,870 --> 00:39:24,892
Es tut mir leid, wenn Sie anders informiert waren.

556
00:39:26,200 --> 00:39:28,436
Ich lasse Ihnen etwas Zeit alleine.

557
00:39:36,260 --> 00:39:38,169
- Es tut mir wahnsinnig leid.
- Nein

558
00:39:38,260 --> 00:39:40,179
Mir tut es leid. Ich...

559
00:39:41,703 --> 00:39:45,946
Dass ich so verzweifelt war, zu glauben,
dass dies wirklich möglich sein könnte.

560
00:39:46,050 --> 00:39:47,820
Ich...

561
00:39:50,660 --> 00:39:53,520
Es tut mir wirklich leid,
dass du das alles durchmachen musstest.

562
00:39:53,530 --> 00:39:55,381
Ehrlich gesagt...

563
00:39:56,340 --> 00:39:59,625
habe ich es für eine Sekunde selbst geglaubt.

564
00:40:03,050 --> 00:40:05,470
Ich habe gesehen, wie die Ärztin gegangen ist.

565
00:40:05,790 --> 00:40:09,893
- Sie hat uns nur gesagt, dass du unrecht hattest.
- Bist du dir da sicher?

566
00:40:14,540 --> 00:40:16,754
Was tust du da?

567
00:40:21,430 --> 00:40:23,195
Oh mein Gott.

568
00:40:30,000 --> 00:40:31,509
Ich bin mir nicht sicher,
ob du qualifiziert genug bist, um das zu benutzen.

569
00:40:31,510 --> 00:40:34,709
Lass sie einfach. Weißt du,
es hat für mich nie wirklich Sinn ergeben.

570
00:40:34,710 --> 00:40:38,099
Der Zauber hat genau auf dich gedeutet,
aber die Tests waren negativ

571
00:40:38,100 --> 00:40:42,177
und dann traf es mich. Ich habe dich
vor Beau verhüllt, um dich zu beschützen.

572
00:40:42,350 --> 00:40:44,859
Alarics Babys sind die Zukunft des Zirkels.

573
00:40:44,860 --> 00:40:46,749
Sie hätten sie auf jede Art beschützt.

574
00:40:46,750 --> 00:40:49,873
Warte, warte. Wie ist das möglich?

575
00:40:51,930 --> 00:40:53,779
Sie waren verhüllt.

576
00:41:16,360 --> 00:41:18,566
Bist du zurückgekommen,
um deine Schüssel zu holen?

577
00:41:18,760 --> 00:41:20,758
Darf ich reinkommen?

578
00:41:23,620 --> 00:41:25,375
Was ist los?

579
00:41:28,490 --> 00:41:30,519
- Ihr hattet recht.
- Entschuldige? Tut mir leid.

580
00:41:30,520 --> 00:41:32,329
Ich konnte nicht ganz hören, was du gesagt hast.

581
00:41:32,330 --> 00:41:34,826
Ihr hattet recht, was Julian betrifft.

582
00:41:35,000 --> 00:41:38,134
Es tut mir leid, es nicht eher gesehen zu haben.

583
00:41:39,350 --> 00:41:42,260
Ich habe ein Monster
gegen ein anderes eingetauscht.

584
00:41:42,650 --> 00:41:45,490
Aber ich werde nicht zulassen,
dass er uns weiter verletzt.

585
00:41:46,570 --> 00:41:48,250
Ich habe einen Plan

586
00:41:48,812 --> 00:41:51,875
und diesmal werden wir nicht erwischt.

587
00:41:54,498 --> 00:42:00,514
www.<font color=#ff0000>S</font>ub<font color=#ff0000>C</font>entral.de und TV<font color=#ff0000>4</font>User.de

