﻿1
00:00:06,315 --> 00:00:15,040
♪ Edelweiss, edelweiss ♪

2
00:00:15,090 --> 00:00:19,445
♪ Small and white ♪

3
00:00:19,495 --> 00:00:23,650
♪ Clean and bright ♪

4
00:00:23,700 --> 00:00:32,290
♪ Blossom of snow, may
you bloom and grow ♪

5
00:00:32,340 --> 00:00:42,100
♪ Bloom and grow forever ♪

6
00:00:42,150 --> 00:00:49,875
♪ Edelweiss, edelweiss ♪

7
00:00:49,925 --> 00:00:59,570
♪ Bless my homeland forever ♪

8
00:00:59,571 --> 00:01:03,807
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -

9
00:01:30,335 --> 00:01:33,535
I'm disappointed, Joe.

10
00:01:35,605 --> 00:01:38,940
I... I really wanted
to be wrong about you.

11
00:01:40,510 --> 00:01:42,330
But here we are

12
00:01:42,380 --> 00:01:44,530
in my office

13
00:01:44,580 --> 00:01:46,850
in the middle of the night.

14
00:01:48,785 --> 00:01:51,005
I know you've been lying to me

15
00:01:51,055 --> 00:01:53,575
since you got back from Canon City,

16
00:01:53,625 --> 00:01:56,110
but I wanted to know how far you'd go.

17
00:01:56,160 --> 00:01:57,895
Truth time.

18
00:02:00,500 --> 00:02:02,965
Tell me about the girl.

19
00:02:14,510 --> 00:02:16,995
New gift.

20
00:02:17,045 --> 00:02:20,935
"New gift needs to go
behind the curtain.

21
00:02:20,985 --> 00:02:24,820
This one wasn't made in Kansas."

22
00:02:27,660 --> 00:02:30,060
- [door opens]
- [gasps]

23
00:02:46,275 --> 00:02:47,545
Frank, I'm sorry.

24
00:02:56,620 --> 00:02:58,255
Yeah, I'm sorry, too.

25
00:03:05,095 --> 00:03:06,815
You've been crying?

26
00:03:06,865 --> 00:03:09,565
Yeah, for Laura and the kids.

27
00:03:30,220 --> 00:03:32,105
After...

28
00:03:32,155 --> 00:03:33,640
After they were killed,

29
00:03:33,690 --> 00:03:35,410
I had this rage inside me.

30
00:03:35,460 --> 00:03:37,895
I felt like I was going
to lose my mind.

31
00:03:39,130 --> 00:03:40,815
And I... I knew...

32
00:03:40,865 --> 00:03:43,350
I knew I had to do something,

33
00:03:43,400 --> 00:03:45,200
like you.

34
00:03:48,805 --> 00:03:51,790
So I made a gun, a real gun,

35
00:03:51,840 --> 00:03:53,925
to shoot the Jap prince.

36
00:03:53,975 --> 00:03:56,165
I bought the bullets.
I was about to do it.

37
00:03:56,215 --> 00:03:58,400
I was just about to.

38
00:03:58,450 --> 00:04:01,300
And then I, uh...

39
00:04:01,350 --> 00:04:04,640
I saw this... this... this boy,

40
00:04:04,690 --> 00:04:07,055
this little... this
little Japanese boy.

41
00:04:09,625 --> 00:04:12,630
And when I... I looked into his eyes...

42
00:04:15,530 --> 00:04:17,770
[sigh] I don't know. It was...

43
00:04:21,640 --> 00:04:23,675
It was like, uh...

44
00:04:25,875 --> 00:04:28,780
It was like... like I saw myself.

45
00:04:33,550 --> 00:04:35,000
In... In that moment,

46
00:04:35,050 --> 00:04:37,855
I... I knew killing that guy...

47
00:04:41,390 --> 00:04:42,795
it wasn't the answer.

48
00:05:14,555 --> 00:05:18,310
Joe: Her name is Juliana.
Juliana Crain.

49
00:05:18,360 --> 00:05:19,880
She had a film.

50
00:05:19,930 --> 00:05:23,250
She thought the SD
agent was her contact.

51
00:05:23,300 --> 00:05:25,720
He tried to kill her.

52
00:05:25,770 --> 00:05:28,140
She put up a fight. He
went off the bridge.

53
00:05:33,510 --> 00:05:37,230
I helped get rid of the body
to keep my cover intact,

54
00:05:37,280 --> 00:05:38,665
and that's it.

55
00:05:38,715 --> 00:05:40,250
That's all there is.

56
00:05:47,760 --> 00:05:51,380
Why did you keep it from me, Joe?

57
00:05:51,430 --> 00:05:53,095
Do you have feelings for her?

58
00:05:56,635 --> 00:05:57,935
Ah.

59
00:06:00,070 --> 00:06:02,320
About that, uh, car crash.

60
00:06:02,370 --> 00:06:03,590
That was her, right?

61
00:06:03,640 --> 00:06:06,560
The body burnt beyond recognition.

62
00:06:06,610 --> 00:06:08,345
- No.
- No?

63
00:06:09,745 --> 00:06:11,400
We wanted to look like it was her.

64
00:06:11,450 --> 00:06:13,785
You wanted to protect her.

65
00:06:16,820 --> 00:06:18,170
She's just a girl.

66
00:06:18,220 --> 00:06:19,240
Get dressed.

67
00:06:19,290 --> 00:06:21,190
Get your things.

68
00:06:27,430 --> 00:06:29,100
Where are we going?

69
00:06:34,905 --> 00:06:37,405
[phone rings]

70
00:06:40,275 --> 00:06:43,245
[ring]

71
00:06:46,550 --> 00:06:49,285
[ring]

72
00:06:53,155 --> 00:06:54,340
Hello.

73
00:06:54,390 --> 00:06:56,110
Hey, honey, it's me.

74
00:06:56,160 --> 00:06:57,310
I'm sorry to call so early.

75
00:06:57,360 --> 00:06:59,310
Could you please come over here

76
00:06:59,360 --> 00:07:00,345
and sit with your mom?

77
00:07:00,395 --> 00:07:02,750
She's been in a... a mood

78
00:07:02,800 --> 00:07:05,050
the last few days. She
took a sleeping pill

79
00:07:05,100 --> 00:07:06,485
last night. She's still asleep.

80
00:07:06,535 --> 00:07:08,020
Why? What is it? What's wrong with her?

81
00:07:08,070 --> 00:07:09,155
I don't know. Maybe it's what happened

82
00:07:09,205 --> 00:07:10,960
to Frank's sister and the kids.

83
00:07:11,010 --> 00:07:12,025
I don't know. Could you
just come over here?

84
00:07:12,075 --> 00:07:13,425
I got to go in early.

85
00:07:13,475 --> 00:07:14,475
Thanks, Jules.

86
00:07:26,190 --> 00:07:27,440
Who was that?

87
00:07:27,490 --> 00:07:28,540
Arnold.

88
00:07:28,590 --> 00:07:29,540
Oh, God.

89
00:07:29,590 --> 00:07:31,945
What does he want?

90
00:07:31,995 --> 00:07:33,930
He said Mom's upset.

91
00:07:35,265 --> 00:07:37,835
He wants me to go over there.

92
00:07:38,970 --> 00:07:40,320
Are you okay?

93
00:07:40,370 --> 00:07:43,090
Frank, he works for the Japanese.

94
00:07:43,140 --> 00:07:45,025
Arnold works at the Post Office.

95
00:07:45,075 --> 00:07:46,595
No, he works in a surveillance room

96
00:07:46,645 --> 00:07:47,895
inside the Nippon Building

97
00:07:47,945 --> 00:07:49,895
listening to people's calls.

98
00:07:49,945 --> 00:07:52,115
I got in there last
night, and I saw him.

99
00:07:55,285 --> 00:07:57,520
- Did he see you?
- No.

100
00:07:58,720 --> 00:08:00,125
Are they making him do it?

101
00:08:01,590 --> 00:08:02,810
No. If anything,

102
00:08:02,860 --> 00:08:04,310
it looked like he was in charge.

103
00:08:04,360 --> 00:08:06,615
Oh, my God.

104
00:08:06,665 --> 00:08:08,150
He's been lying to all of us.

105
00:08:08,200 --> 00:08:10,250
If he's working for them,

106
00:08:10,300 --> 00:08:12,920
you have to be even
more careful, Jules.

107
00:08:12,970 --> 00:08:14,370
We both do.

108
00:08:23,045 --> 00:08:24,915
[phone rings]

109
00:08:26,350 --> 00:08:28,635
American Artistic
Handcrafts, Incorporated.

110
00:08:28,685 --> 00:08:29,870
Moshi moshi.

111
00:08:29,920 --> 00:08:32,305
Mr. Childan, this is Mrs. Kasoura.

112
00:08:32,355 --> 00:08:34,675
Well, [speaking Japanese]

113
00:08:34,725 --> 00:08:37,245
I tried calling you back,
but you weren't at home.

114
00:08:37,295 --> 00:08:39,845
I am struggling

115
00:08:39,895 --> 00:08:41,480
to keep those pieces
I set aside for you

116
00:08:41,530 --> 00:08:42,650
from being snapped up.

117
00:08:42,700 --> 00:08:44,285
My husband wonders,

118
00:08:44,335 --> 00:08:46,120
would you like to come for dinner

119
00:08:46,170 --> 00:08:47,605
at our house this evening?

120
00:08:48,905 --> 00:08:50,355
I'd be honored.

121
00:08:50,405 --> 00:08:52,860
And I could bring the
pieces with me then.

122
00:08:52,910 --> 00:08:53,960
Oh, no.

123
00:08:54,010 --> 00:08:55,395
My husband said there's no need.

124
00:08:55,445 --> 00:08:58,565
This evening is only dinner.

125
00:08:58,615 --> 00:09:00,165
What, as a...

126
00:09:00,215 --> 00:09:03,485
not for business, just as a friend?

127
00:09:05,255 --> 00:09:06,905
Uh, who...

128
00:09:06,955 --> 00:09:08,740
who else will be attending?

129
00:09:08,790 --> 00:09:10,445
No one else. Just you.

130
00:09:10,495 --> 00:09:12,710
Would 5:30 suit?

131
00:09:12,760 --> 00:09:16,115
We do not keep late hours.

132
00:09:16,165 --> 00:09:17,485
5:30.

133
00:09:17,535 --> 00:09:19,520
Just me?

134
00:09:19,570 --> 00:09:21,390
It's an honor.

135
00:09:21,440 --> 00:09:23,075
Thank you.

136
00:09:29,310 --> 00:09:31,530
Smith: The trouble with humans, Joe,

137
00:09:31,580 --> 00:09:32,665
is that we're weak.

138
00:09:32,715 --> 00:09:35,100
A man sees a pretty face, he wants her.

139
00:09:35,150 --> 00:09:37,055
It's natural. It's animal.

140
00:09:38,020 --> 00:09:39,205
We have to learn

141
00:09:39,255 --> 00:09:41,960
to override these impulses, Joe.

142
00:09:42,860 --> 00:09:44,175
Juliana Crain

143
00:09:44,225 --> 00:09:47,080
is not a suitable choice for romance.

144
00:09:47,130 --> 00:09:48,715
She's a traitor, Joe,

145
00:09:48,765 --> 00:09:50,115
an enemy of the state.

146
00:09:50,165 --> 00:09:52,220
And so are you if you
try to protect her.

147
00:09:52,270 --> 00:09:55,090
We should have put a bullet
in your brain already.

148
00:09:55,140 --> 00:09:57,925
He can prevent that. Can't you, Joe?

149
00:09:57,975 --> 00:10:01,995
You can use your budding romance

150
00:10:02,045 --> 00:10:04,265
in the services of the Fatherland.

151
00:10:04,315 --> 00:10:06,700
Our sources in San Francisco tell us

152
00:10:06,750 --> 00:10:08,470
a new film has been found.

153
00:10:08,520 --> 00:10:09,935
Find Juliana Crain.

154
00:10:09,985 --> 00:10:11,040
Find the film.

155
00:10:11,090 --> 00:10:12,640
If you succeed,

156
00:10:12,690 --> 00:10:14,305
I'll be prepared to accept

157
00:10:14,355 --> 00:10:16,110
that you've learned from your mistakes.

158
00:10:16,160 --> 00:10:18,510
If you fail, the girl dies with you.

159
00:10:18,560 --> 00:10:19,560
Is that clear?

160
00:10:21,800 --> 00:10:23,965
- Yes, sir.
- Good.

161
00:10:29,340 --> 00:10:32,440
Call her. That's her number.

162
00:10:35,380 --> 00:10:36,995
Be pleasant.

163
00:10:37,045 --> 00:10:39,100
Reminisce.

164
00:10:39,150 --> 00:10:41,450
Ask her how she got the film.

165
00:11:14,050 --> 00:11:16,185
[ring]

166
00:11:17,585 --> 00:11:18,690
Hello.

167
00:11:22,660 --> 00:11:24,325
Just a second.

168
00:11:25,630 --> 00:11:26,915
It's for you.

169
00:11:26,965 --> 00:11:28,365
Who is it?

170
00:11:44,115 --> 00:11:45,130
Hello.

171
00:11:45,180 --> 00:11:48,670
Hey, Juliana. It's, uh,

172
00:11:48,720 --> 00:11:51,090
It's me. It's Joe.

173
00:11:51,990 --> 00:11:53,105
How did you get my number?

174
00:11:53,155 --> 00:11:55,625
I pulled in a favor.

175
00:11:57,095 --> 00:11:59,195
Uh, listen, I can't talk right now.

176
00:12:00,230 --> 00:12:02,050
Let me call you back tonight.

177
00:12:02,100 --> 00:12:03,565
Okay.

178
00:12:04,735 --> 00:12:06,685
Uh, how about you

179
00:12:06,735 --> 00:12:07,955
take my number?

180
00:12:08,005 --> 00:12:09,670
All right.

181
00:12:11,005 --> 00:12:12,060
Go ahead.

182
00:12:12,110 --> 00:12:17,295
Uh, JL5-0172.

183
00:12:17,345 --> 00:12:18,730
Okay, it might be late in your time.

184
00:12:18,780 --> 00:12:19,765
Is that all right?

185
00:12:19,815 --> 00:12:21,600
That's fine.

186
00:12:21,650 --> 00:12:23,120
Bye.

187
00:12:24,655 --> 00:12:25,655
Bye.

188
00:12:39,235 --> 00:12:40,585
Was that him?

189
00:12:40,635 --> 00:12:41,890
Yeah.

190
00:12:41,940 --> 00:12:44,190
What did he want?

191
00:12:44,240 --> 00:12:45,960
I don't know. He didn't say much.

192
00:12:46,010 --> 00:12:47,675
I told him I couldn't talk.

193
00:12:49,845 --> 00:12:53,350
Frank, you know nothing
happened between us, right?

194
00:12:55,850 --> 00:12:57,155
Okay.

195
00:13:00,455 --> 00:13:02,690
If you tell me that, I believe you.

196
00:13:07,430 --> 00:13:08,750
All right, I'll see you tonight.

197
00:13:08,800 --> 00:13:09,865
Okay.

198
00:13:13,270 --> 00:13:15,155
Put a wire tap on his home phone.

199
00:13:15,205 --> 00:13:16,290
Yes, sir.

200
00:13:16,340 --> 00:13:17,575
Don't fuck it up, Joe.

201
00:13:26,050 --> 00:13:27,450
[door opens]

202
00:13:28,720 --> 00:13:29,870
- Hey.
- Hi.

203
00:13:29,920 --> 00:13:31,355
Jules.

204
00:13:32,420 --> 00:13:34,390
Thank you so much for coming.

205
00:13:35,590 --> 00:13:37,645
You know, they got me going in early.

206
00:13:37,695 --> 00:13:39,580
Crazy. The Post Office, you know,

207
00:13:39,630 --> 00:13:41,015
they have us working all hours.

208
00:13:41,065 --> 00:13:42,800
How come? Is there something
special going on?

209
00:13:43,865 --> 00:13:45,050
Juliana?

210
00:13:45,100 --> 00:13:46,720
Look who's up. There she is.

211
00:13:46,770 --> 00:13:48,390
Honey, she's going to sit
with you for a while.

212
00:13:48,440 --> 00:13:50,425
- I got to go to work.
- Okay.

213
00:13:50,475 --> 00:13:52,060
You girls have a good time.

214
00:13:52,110 --> 00:13:53,195
- See you later, Jules. Thanks.
- Mm-hmm.

215
00:13:53,245 --> 00:13:55,380
Take care.

216
00:13:57,715 --> 00:13:59,800
I suppose he got you over here, right?

217
00:13:59,850 --> 00:14:02,300
Said I was going crazy.

218
00:14:02,350 --> 00:14:04,035
No, he just said he was
worried about you.

219
00:14:04,085 --> 00:14:05,205
What's going on?

220
00:14:05,255 --> 00:14:06,405
I didn't want to tell you

221
00:14:06,455 --> 00:14:07,805
because I didn't want you to worry.

222
00:14:07,855 --> 00:14:09,175
I got it into my head

223
00:14:09,225 --> 00:14:10,525
that we lost your sister.

224
00:14:12,860 --> 00:14:16,415
I got the same feeling I
had when your father died.

225
00:14:16,465 --> 00:14:20,050
This tight knot in my gut.

226
00:14:20,100 --> 00:14:23,555
I mean, he was 5,000 miles
away in the South Pacific,

227
00:14:23,605 --> 00:14:26,545
but I felt it, and I knew he was gone.

228
00:14:27,810 --> 00:14:29,695
And I was feeling that
way about your sister,

229
00:14:29,745 --> 00:14:32,630
but then I woke up this morning...

230
00:14:32,680 --> 00:14:35,650
and it was gone, just like that.

231
00:14:37,320 --> 00:14:38,740
I feel her again,

232
00:14:38,790 --> 00:14:42,010
just like nothing ever happened.

233
00:14:42,060 --> 00:14:44,945
So everything's okay.

234
00:14:44,995 --> 00:14:46,695
Do you want some coffee?

235
00:15:11,020 --> 00:15:13,375
- Joe!
- Hey!

236
00:15:13,425 --> 00:15:15,075
Hey, buddy. How you doing?

237
00:15:15,125 --> 00:15:16,795
- Better now.
- Yeah?

238
00:15:17,895 --> 00:15:18,980
Everything okay?

239
00:15:19,030 --> 00:15:20,915
Ah, some kids down the block

240
00:15:20,965 --> 00:15:23,285
were teasing him because
he doesn't have a dad.

241
00:15:23,335 --> 00:15:24,950
Well, you got me, right?

242
00:15:25,000 --> 00:15:27,320
How did you get on with
that homework that we did?

243
00:15:27,370 --> 00:15:29,055
I got a B+.

244
00:15:29,105 --> 00:15:30,255
You got a B+?

245
00:15:30,305 --> 00:15:31,760
That's better than I ever did.

246
00:15:31,810 --> 00:15:35,695
How about... I brought you
back a little something.

247
00:15:35,745 --> 00:15:38,430
The Adventures of Huckleberry Finn.

248
00:15:38,480 --> 00:15:40,665
The man said it's a good one.

249
00:15:40,715 --> 00:15:42,570
Read that in the
kitchen, Bud, all right?

250
00:15:42,620 --> 00:15:45,320
Joe and me need a little time to talk.

251
00:16:02,040 --> 00:16:03,690
You didn't call.

252
00:16:03,740 --> 00:16:05,990
I thought something
had happened to you.

253
00:16:06,040 --> 00:16:07,295
Has something happened?

254
00:16:07,345 --> 00:16:08,845
No. Why?

255
00:16:11,580 --> 00:16:14,400
I'm expecting an important call.

256
00:16:14,450 --> 00:16:15,835
It needs to be me who answers it,

257
00:16:15,885 --> 00:16:17,585
and I need you and Buddy to be quiet.

258
00:16:21,390 --> 00:16:23,610
So there's going to be
more driving, then?

259
00:16:23,660 --> 00:16:25,610
You're going to go again?

260
00:16:25,660 --> 00:16:26,930
No.

261
00:16:28,130 --> 00:16:29,980
Just the one job.

262
00:16:30,030 --> 00:16:31,970
Now I'm back.

263
00:16:39,375 --> 00:16:42,330
I hate sleeping alone without you.

264
00:16:42,380 --> 00:16:44,445
I don't feel safe.

265
00:17:11,810 --> 00:17:13,810
I hate it when you're away.

266
00:17:40,270 --> 00:17:42,070
Trudy.

267
00:17:53,485 --> 00:17:56,885
[Japanese chanting]

268
00:18:48,270 --> 00:18:52,460
Tagomi-san, I marvel at your
magic way with the flowers.

269
00:18:52,510 --> 00:18:55,210
If only I could learn your secret.

270
00:18:56,410 --> 00:18:58,195
No secret.

271
00:18:58,245 --> 00:19:01,185
You plant them, they grow.

272
00:19:02,320 --> 00:19:04,070
Of course, you must water them.

273
00:19:04,120 --> 00:19:05,790
Oh. [Chuckle]

274
00:19:18,735 --> 00:19:21,905
Trade Minister, Chief
Inspector Kido is here.

275
00:19:30,180 --> 00:19:32,700
Ah. Chief Inspector Kido.

276
00:19:32,750 --> 00:19:35,335
Have you been offered some tea?

277
00:19:35,385 --> 00:19:39,740
I've learned you have in your
employment Juliana Crain.

278
00:19:39,790 --> 00:19:41,740
Yes. That's correct.

279
00:19:41,790 --> 00:19:44,560
She is the sister to
a known subversive.

280
00:19:49,265 --> 00:19:50,750
Thank you for the information.

281
00:19:50,800 --> 00:19:53,735
I will take it seriously.

282
00:19:56,340 --> 00:19:58,125
There is no doubt about it.

283
00:19:58,175 --> 00:20:00,825
I tell you to assist you,

284
00:20:00,875 --> 00:20:02,860
to save you from embarrassment.

285
00:20:02,910 --> 00:20:04,580
Thank you, Chief Inspector.

286
00:20:06,550 --> 00:20:08,335
The responsibility for the girl

287
00:20:08,385 --> 00:20:09,435
and all her actions

288
00:20:09,485 --> 00:20:11,020
lies with you.

289
00:20:24,035 --> 00:20:25,000
Miss Crain.

290
00:20:37,080 --> 00:20:38,180
Trade Minister.

291
00:20:45,620 --> 00:20:47,340
I apologize.

292
00:20:47,390 --> 00:20:49,690
I have caused you embarrassment.

293
00:20:53,765 --> 00:20:55,015
I should have told you

294
00:20:55,065 --> 00:20:58,015
that the Kempeitai had questioned me,

295
00:20:58,065 --> 00:20:59,835
and I will resign.

296
00:21:01,535 --> 00:21:03,205
Or you will dismiss me.

297
00:21:05,875 --> 00:21:11,130
No. In life there are
too many questions

298
00:21:11,180 --> 00:21:12,965
with a lack of time to answer them.

299
00:21:13,015 --> 00:21:15,165
You may not understand this.

300
00:21:15,215 --> 00:21:21,175
I live by a 5,000-year-old book.

301
00:21:21,225 --> 00:21:25,475
I ask it questions as if it were alive.

302
00:21:25,525 --> 00:21:28,080
It is alive.

303
00:21:28,130 --> 00:21:30,985
It tells me you have a purpose.

304
00:21:31,035 --> 00:21:31,985
It says

305
00:21:32,035 --> 00:21:35,655
superior person in an
inferior position.

306
00:21:35,705 --> 00:21:38,960
Accepting a task graciously

307
00:21:39,010 --> 00:21:41,980
brings good fortune to all.

308
00:21:43,345 --> 00:21:46,965
We must all have faith in
something, Miss Crain.

309
00:21:47,015 --> 00:21:49,685
We cannot see ahead alone.

310
00:21:54,790 --> 00:21:59,645
When I was a young man in Kyoto,

311
00:21:59,695 --> 00:22:04,450
we had beautiful garden,

312
00:22:04,500 --> 00:22:06,735
my wife and I.

313
00:22:09,705 --> 00:22:13,175
We... We grew flowers.

314
00:22:14,710 --> 00:22:16,815
I'm sorry for your loss.

315
00:22:28,125 --> 00:22:29,160
Please.

316
00:22:31,225 --> 00:22:34,015
Send this to the personnel department

317
00:22:34,065 --> 00:22:36,965
to add this room number
to your clearance.

318
00:23:01,090 --> 00:23:03,945
Trade Minister, why do you disregard

319
00:23:03,995 --> 00:23:05,545
Chief Inspector Kido's warning?

320
00:23:05,595 --> 00:23:07,515
What do you owe this woman

321
00:23:07,565 --> 00:23:09,400
that you would risk so much for her?

322
00:23:11,000 --> 00:23:15,305
Find out about her sister.

323
00:23:39,895 --> 00:23:42,180
All right! Listen up!

324
00:23:42,230 --> 00:23:43,750
Want to shut that down, Bob?

325
00:23:43,800 --> 00:23:45,100
Hey!

326
00:23:46,935 --> 00:23:48,620
Everybody's going to
be sent home early.

327
00:23:48,670 --> 00:23:51,760
Yeah, but you're going to
be searched on the way out,

328
00:23:51,810 --> 00:23:53,460
so just form a line right here.

329
00:23:53,510 --> 00:23:56,310
Then they're going to
shake down the factory.

330
00:24:02,585 --> 00:24:04,255
Frank, get out of here.

331
00:24:06,420 --> 00:24:07,955
_

332
00:24:07,956 --> 00:24:09,140
_

333
00:24:09,885 --> 00:24:11,147
_

334
00:24:35,685 --> 00:24:37,055
From the Trade Minister.

335
00:24:59,275 --> 00:25:00,475
Juliana.

336
00:25:02,510 --> 00:25:03,830
What are you doing here?

337
00:25:03,880 --> 00:25:05,565
Same as you.

338
00:25:05,615 --> 00:25:07,285
I work here.

339
00:25:09,885 --> 00:25:11,940
Meet me at the diner on the corner

340
00:25:11,990 --> 00:25:13,290
after you've finished.

341
00:25:19,460 --> 00:25:21,295
[Japanese chatter]

342
00:25:36,445 --> 00:25:37,580
Hey, Frank.

343
00:25:38,680 --> 00:25:39,930
- Hey.
- Hey.

344
00:25:39,980 --> 00:25:41,565
Two salmon, please.

345
00:25:41,615 --> 00:25:42,735
Hey, you guys.

346
00:25:42,785 --> 00:25:44,120
You're early.

347
00:25:45,685 --> 00:25:50,440
Yeah. The, uh, Kempeitai are
turning over the factory.

348
00:25:50,490 --> 00:25:52,710
Um, listen.

349
00:25:52,760 --> 00:25:54,780
Go, uh, pick some stuff up.

350
00:25:54,830 --> 00:25:56,480
Just don't go far.

351
00:25:56,530 --> 00:25:58,035
Here you go.

352
00:25:59,600 --> 00:26:01,420
Why are they doing that?

353
00:26:01,470 --> 00:26:03,005
I'm not sure.

354
00:26:05,775 --> 00:26:07,760
How are you doing?

355
00:26:07,810 --> 00:26:10,660
Well, last night helped. Thanks.

356
00:26:10,710 --> 00:26:11,665
But the truth is I don't know.

357
00:26:11,715 --> 00:26:13,080
I understand.

358
00:26:15,950 --> 00:26:18,570
I have to say I don't understand you.

359
00:26:18,620 --> 00:26:20,620
Yeah? Why is that?

360
00:26:22,760 --> 00:26:24,245
You have Jewish blood,

361
00:26:24,295 --> 00:26:27,215
just like me, just like Laura,

362
00:26:27,265 --> 00:26:29,780
and you not only decide to have kids,

363
00:26:29,830 --> 00:26:31,985
but you raise them Jewish?

364
00:26:32,035 --> 00:26:33,320
That's right.

365
00:26:33,370 --> 00:26:34,820
I know you get how dangerous that is

366
00:26:34,870 --> 00:26:36,290
for you and for them.

367
00:26:36,340 --> 00:26:38,725
I'm not going to pretend
that it's easy.

368
00:26:38,775 --> 00:26:41,795
I struggled with it for a while.

369
00:26:41,845 --> 00:26:43,660
But...

370
00:26:43,710 --> 00:26:45,165
this is who I am.

371
00:26:45,215 --> 00:26:47,565
This is who my ancestors were.

372
00:26:47,615 --> 00:26:49,500
I'm not going to let them
take that away from me.

373
00:26:49,550 --> 00:26:51,335
And you think it's worth dying for?

374
00:26:51,385 --> 00:26:52,940
I don't plan on dying, Frank,

375
00:26:52,990 --> 00:26:54,640
but you can't live your life in fear.

376
00:26:54,690 --> 00:26:56,945
I was back east at the end of the war,

377
00:26:56,995 --> 00:26:58,125
in Boston.

378
00:26:59,995 --> 00:27:01,245
Oh, Jesus.

379
00:27:01,295 --> 00:27:04,150
You had to see it to believe it, Frank.

380
00:27:04,200 --> 00:27:07,285
Overnight, lynch mobs
were murdering Jews

381
00:27:07,335 --> 00:27:09,790
because suddenly we
were less than human.

382
00:27:09,840 --> 00:27:11,305
And what did you do?

383
00:27:13,210 --> 00:27:17,130
Well, those of us who
came out in one piece.

384
00:27:17,180 --> 00:27:20,065
We buried service weapons underground,

385
00:27:20,115 --> 00:27:23,020
well wrapped in oil,
and we vowed revenge.

386
00:27:24,420 --> 00:27:27,840
I got a life to lead,
got kids to raise.

387
00:27:27,890 --> 00:27:31,075
And Hitler and the Nazis...

388
00:27:31,125 --> 00:27:32,845
I mean, I don't care how it looks.

389
00:27:32,895 --> 00:27:34,015
They won't last.

390
00:27:34,065 --> 00:27:36,450
One thing I realized about my people

391
00:27:36,500 --> 00:27:37,985
is we got a different sense of time.

392
00:27:38,035 --> 00:27:40,420
These may be dark years,

393
00:27:40,470 --> 00:27:43,120
but we'll survive. We always do.

394
00:27:43,170 --> 00:27:46,040
You've just got to find
something to hold on to.

395
00:27:48,310 --> 00:27:50,095
- Faith, you mean.
- Yeah, faith.

396
00:27:50,145 --> 00:27:51,545
I don't have any of that.

397
00:27:52,850 --> 00:27:54,065
Well, what about art?

398
00:27:54,115 --> 00:27:55,265
You're supposed to be an artist.

399
00:27:55,315 --> 00:27:56,535
Why are you making fake guns?

400
00:27:56,585 --> 00:27:58,605
Because no one wants to buy my art.

401
00:27:58,655 --> 00:28:00,070
So do it for yourself.

402
00:28:00,120 --> 00:28:02,110
Beauty is important, Frank.

403
00:28:02,160 --> 00:28:03,360
It gives us hope.

404
00:28:04,425 --> 00:28:05,345
I don't know.

405
00:28:05,395 --> 00:28:06,710
I don't know where it would get me.

406
00:28:06,760 --> 00:28:08,115
Yeah. Right.

407
00:28:08,165 --> 00:28:09,680
You don't need anybody to keep you down

408
00:28:09,730 --> 00:28:11,415
because you got your own little
inner fascist right there

409
00:28:11,465 --> 00:28:13,285
telling you what you can and cannot do.

410
00:28:13,335 --> 00:28:14,770
That's how you let them win.

411
00:28:18,175 --> 00:28:19,560
If you change your mind,

412
00:28:19,610 --> 00:28:21,410
I can source that metal for you.

413
00:28:31,485 --> 00:28:33,355
Time to get ready for bed, Bud.

414
00:28:38,560 --> 00:28:39,595
Joe.

415
00:28:41,430 --> 00:28:44,150
You're not in any trouble, are you?

416
00:28:44,200 --> 00:28:46,435
No. Of course not.

417
00:28:49,140 --> 00:28:51,540
I wouldn't do that to you and Buddy.

418
00:29:05,885 --> 00:29:07,390
Arigato.

419
00:29:15,295 --> 00:29:16,730
[speaking Japanese]

420
00:29:23,205 --> 00:29:25,255
Robert Childan here
to see the Kasouras.

421
00:29:25,305 --> 00:29:26,475
[knock on door]

422
00:29:30,380 --> 00:29:33,700
Mrs. Kasoura, you look

423
00:29:33,750 --> 00:29:35,100
[speaking Japanese]

424
00:29:35,150 --> 00:29:37,570
I'm afraid I may be early.

425
00:29:37,620 --> 00:29:39,740
Not too early.

426
00:29:39,790 --> 00:29:41,325
Enter, Mr. Childan.

427
00:29:44,160 --> 00:29:45,775
I have brought a gift to graft,

428
00:29:45,825 --> 00:29:48,115
to invite your most favorable attitude.

429
00:29:48,165 --> 00:29:49,865
Most kind of you.

430
00:29:54,370 --> 00:29:57,155
Selected from the finest objets d'art

431
00:29:57,205 --> 00:29:58,875
of America's dying culture.

432
00:29:59,975 --> 00:30:01,295
Uh,

433
00:30:01,345 --> 00:30:03,780
a flavor of our bygone days.

434
00:30:05,880 --> 00:30:08,235
Flappers used to wear
them in the 1920s.

435
00:30:08,285 --> 00:30:10,535
I saw you looking at them in the store.

436
00:30:10,585 --> 00:30:12,805
It's decadent, of course, but still...

437
00:30:12,855 --> 00:30:14,070
Thank you.

438
00:30:14,120 --> 00:30:16,675
Please, a drink?

439
00:30:16,725 --> 00:30:17,845
Whiskey?

440
00:30:17,895 --> 00:30:20,460
Yes. Thank you, Mr. Kasoura.

441
00:30:24,700 --> 00:30:25,665
Tasteful.

442
00:30:26,800 --> 00:30:28,855
Oh. Very tasteful.

443
00:30:28,905 --> 00:30:32,210
I sense the wabi here, the harmony.

444
00:30:34,175 --> 00:30:35,895
Arigato, Kasoura-san.

445
00:30:35,945 --> 00:30:37,930
Please, call me Paul.

446
00:30:37,980 --> 00:30:39,250
And Betty.

447
00:30:40,815 --> 00:30:42,485
Then I am Robert.

448
00:30:46,990 --> 00:30:50,140
Mm. Is this your collection?

449
00:30:50,190 --> 00:30:51,445
Would you like to see it?

450
00:30:51,495 --> 00:30:53,595
Oh, yes. Thank you.

451
00:30:54,695 --> 00:30:57,735
The pistol is our prized possession.

452
00:31:01,470 --> 00:31:04,355
Colt .44 from 1860.

453
00:31:04,405 --> 00:31:06,360
Issued to the Union Army.

454
00:31:06,410 --> 00:31:10,745
Boys in blue brought it
into the second Bull Run.

455
00:31:13,580 --> 00:31:14,765
Please.

456
00:31:14,815 --> 00:31:16,250
Thank you.

457
00:31:24,925 --> 00:31:26,345
So tell me,

458
00:31:26,395 --> 00:31:28,315
how do you verify what's real

459
00:31:28,365 --> 00:31:29,515
from any fakes?

460
00:31:29,565 --> 00:31:31,535
I have a practiced eye.

461
00:31:33,900 --> 00:31:37,020
What a wonderful sense
of history it exudes.

462
00:31:37,070 --> 00:31:38,955
Betty: Dinner is ready.

463
00:31:39,005 --> 00:31:40,540
Shall we?

464
00:31:50,120 --> 00:31:51,570
What the hell do you think you're doing

465
00:31:51,620 --> 00:31:52,955
snooping around the Nippon Building?

466
00:31:54,190 --> 00:31:55,955
Two coffees, please.

467
00:31:57,295 --> 00:31:58,710
I could say the same to you.

468
00:31:58,760 --> 00:32:00,145
What choice do you think I had?

469
00:32:00,195 --> 00:32:01,615
I had a family to support.

470
00:32:01,665 --> 00:32:03,450
How do you think I
kept all of you safe?

471
00:32:03,500 --> 00:32:06,935
I swallowed my pride, and
I did what I had to do.

472
00:32:10,405 --> 00:32:11,890
Did you have any idea

473
00:32:11,940 --> 00:32:14,795
that your sister was involved
with these insurgents?

474
00:32:14,845 --> 00:32:16,595
I heard her on the wire.

475
00:32:16,645 --> 00:32:18,495
So did all the other listeners.

476
00:32:18,545 --> 00:32:21,450
I had to throw myself
on the mercy of...

477
00:32:23,150 --> 00:32:24,970
our benevolent employers.

478
00:32:25,020 --> 00:32:27,940
I had to identify her.

479
00:32:27,990 --> 00:32:29,140
I told them she was a kid.

480
00:32:29,190 --> 00:32:30,910
I told them she was my kid.

481
00:32:30,960 --> 00:32:33,710
I mean, hell, I worked
for them for 16 years.

482
00:32:33,760 --> 00:32:35,315
It's got to be worth something.

483
00:32:35,365 --> 00:32:36,730
16 years?

484
00:32:43,340 --> 00:32:44,875
Did you know she had a film?

485
00:32:48,875 --> 00:32:50,160
She did.

486
00:32:50,210 --> 00:32:51,630
And now there's another one.

487
00:32:51,680 --> 00:32:53,765
Juliana, you listen
to me very carefully.

488
00:32:53,815 --> 00:32:55,565
You cannot get involved in this.

489
00:32:55,615 --> 00:32:57,970
There's something different
about this one, isn't there?

490
00:32:58,020 --> 00:32:59,470
I don't know what it is,

491
00:32:59,520 --> 00:33:01,440
but I can tell you they got
us working around the clock

492
00:33:01,490 --> 00:33:03,690
trying to find it.

493
00:33:05,025 --> 00:33:06,445
They screamed at me so loud,

494
00:33:06,495 --> 00:33:08,565
I thought they were
going to shoot us both.

495
00:33:10,730 --> 00:33:12,720
But everything I said checked out,

496
00:33:12,770 --> 00:33:15,655
so they let her and that
idiot boyfriend of hers

497
00:33:15,705 --> 00:33:17,070
escape to the Neutral Zone.

498
00:33:18,575 --> 00:33:19,890
And thank God, Juliana,

499
00:33:19,940 --> 00:33:21,845
because if anything
happened to Trudy...

500
00:33:25,045 --> 00:33:26,515
I'd be finished.

501
00:33:39,495 --> 00:33:43,400
Mm. I mean, this steak is delicious.

502
00:33:44,465 --> 00:33:46,420
We like to eat American food.

503
00:33:46,470 --> 00:33:48,020
You cook it to perfection, Betty.

504
00:33:48,070 --> 00:33:49,805
Thank you.

505
00:33:51,440 --> 00:33:54,360
Robert, do you like music?

506
00:33:54,410 --> 00:33:55,625
Hmm?

507
00:33:55,675 --> 00:33:58,365
Say, Bunk Johnson, Kid Ory?

508
00:33:58,415 --> 00:33:59,500
Dixieland jazz.

509
00:33:59,550 --> 00:34:00,665
You know, Paul, I'm afraid

510
00:34:00,715 --> 00:34:01,965
I'm not familiar with Negro music.

511
00:34:02,015 --> 00:34:05,535
I prefer the classics:
Wagner, Beethoven,

512
00:34:05,585 --> 00:34:08,275
sometimes Bach.

513
00:34:08,325 --> 00:34:10,640
Perhaps if I played you a selection

514
00:34:10,690 --> 00:34:12,580
from the New Orleans Rhythm Kings.

515
00:34:12,630 --> 00:34:14,815
Paul, he does not know it.

516
00:34:14,865 --> 00:34:16,915
Robert,

517
00:34:16,965 --> 00:34:20,420
yesterday I saw an
American say to his friend

518
00:34:20,470 --> 00:34:22,490
"Hey, you old bastard,"

519
00:34:22,540 --> 00:34:25,990
but bastard is an insult, is it not?

520
00:34:26,040 --> 00:34:27,795
Ah, well, yes...

521
00:34:27,845 --> 00:34:30,260
And "old" is also impolite.

522
00:34:30,310 --> 00:34:33,230
Sometimes insults can show affection,

523
00:34:33,280 --> 00:34:35,965
and we address strangers as friends

524
00:34:36,015 --> 00:34:37,470
- to show we're angry.
- Ah.

525
00:34:37,520 --> 00:34:39,905
For instance, "pal" or "buddy."

526
00:34:39,955 --> 00:34:41,890
Hey, pal, back off.

527
00:34:43,960 --> 00:34:45,410
Yeah, it's confusing.

528
00:34:45,460 --> 00:34:47,110
It's stupid, really.

529
00:34:47,160 --> 00:34:48,630
Subtle.

530
00:34:57,675 --> 00:35:00,060
Robert, perhaps you can help me

531
00:35:00,110 --> 00:35:01,325
with a book I'm reading.

532
00:35:01,375 --> 00:35:03,530
It's a novel from the 1930s

533
00:35:03,580 --> 00:35:05,865
by U.S. author Nathaniel West.

534
00:35:05,915 --> 00:35:08,335
The novel is Miss Lonelyhearts.

535
00:35:08,385 --> 00:35:09,935
I like it,

536
00:35:09,985 --> 00:35:14,775
but I can't seem to grasp
the author's meaning.

537
00:35:14,825 --> 00:35:17,240
I have not read that book, I fear.

538
00:35:17,290 --> 00:35:19,025
Hmm.

539
00:35:20,230 --> 00:35:21,980
What a shame.

540
00:35:22,030 --> 00:35:26,185
The author has interesting
things to say on suffering,

541
00:35:26,235 --> 00:35:27,655
unlike Christians,

542
00:35:27,705 --> 00:35:30,055
who believe there must be
sin to account for it.

543
00:35:30,105 --> 00:35:31,655
Mr. West suggest

544
00:35:31,705 --> 00:35:34,090
that he might be
suffering with no cause,

545
00:35:34,140 --> 00:35:35,495
due to his being a Semite.

546
00:35:35,545 --> 00:35:39,030
Oh. Well, we all
suffered during the war,

547
00:35:39,080 --> 00:35:41,635
but if Japan and Germany
had not been victorious,

548
00:35:41,685 --> 00:35:43,550
then Semites would be
running the world today.

549
00:35:48,190 --> 00:35:51,060
Which, I'm sure, you would
agree would be most...

550
00:36:05,275 --> 00:36:06,975
[ring]

551
00:36:08,975 --> 00:36:10,610
[ring]

552
00:36:12,315 --> 00:36:13,815
[ring]

553
00:36:14,550 --> 00:36:15,735
Hello.

554
00:36:15,785 --> 00:36:17,955
Juliana: Hey, Joe.

555
00:36:19,255 --> 00:36:22,575
It's Juliana. Is this a good time?

556
00:36:22,625 --> 00:36:24,340
Yeah.

557
00:36:24,390 --> 00:36:27,130
I couldn't talk from home.
The lines are tapped.

558
00:36:31,030 --> 00:36:33,885
Hey, Joe, I'm sorry I didn't
get a chance to say goodbye.

559
00:36:33,935 --> 00:36:37,190
That's okay. Don't worry about it.

560
00:36:37,240 --> 00:36:39,355
So how you been?

561
00:36:39,405 --> 00:36:42,980
Uh, yeah, okay.

562
00:36:45,080 --> 00:36:47,165
Did you hear anything
about this new film?

563
00:36:47,215 --> 00:36:48,935
What do you know about it?

564
00:36:48,985 --> 00:36:52,085
Nothing, really, just
rumors that there is one.

565
00:36:54,120 --> 00:36:55,540
Uh, yeah. Not much.

566
00:36:55,590 --> 00:36:57,075
Just, uh...

567
00:36:57,125 --> 00:36:59,780
just there's something
different about this one.

568
00:36:59,830 --> 00:37:01,630
What do you mean? Different how?

569
00:37:08,005 --> 00:37:10,155
I don't know.

570
00:37:10,205 --> 00:37:11,675
Um...

571
00:37:12,640 --> 00:37:14,325
so, uh, how about you, Joe?

572
00:37:14,375 --> 00:37:15,595
What's your news?

573
00:37:15,645 --> 00:37:17,030
[beep beep]

574
00:37:17,080 --> 00:37:18,565
Operator: Please insert more coins.

575
00:37:18,615 --> 00:37:20,565
Hey, Juliana, put some
more money on your phone,

576
00:37:20,615 --> 00:37:21,965
or just give me your number there.

577
00:37:22,015 --> 00:37:25,220
[speaks Japanese] Please
insert more coins.

578
00:37:34,795 --> 00:37:36,580
[dial tone]

579
00:37:36,630 --> 00:37:37,585
Hello?

580
00:37:37,635 --> 00:37:38,900
Hello?

581
00:37:46,040 --> 00:37:47,645
Who is she?

582
00:37:49,275 --> 00:37:50,795
She's no one.

583
00:37:50,845 --> 00:37:52,265
It doesn't matter.

584
00:37:52,315 --> 00:37:53,780
I have to go out.

585
00:37:55,750 --> 00:37:58,270
[door opens, closes]

586
00:37:58,320 --> 00:38:01,805
We hope you enjoyed your dinner, Mr.
Childan.

587
00:38:01,855 --> 00:38:04,660
Mm. Yes, I did. Thank you.

588
00:38:08,330 --> 00:38:09,830
Although, um...

589
00:38:10,965 --> 00:38:13,020
it's, uh, it's still early.

590
00:38:13,070 --> 00:38:15,085
We like to learn, you see.

591
00:38:15,135 --> 00:38:16,620
We're still new to this country,

592
00:38:16,670 --> 00:38:18,690
so there's much that is strange.

593
00:38:18,740 --> 00:38:20,490
Oh, I'm sure there must be,

594
00:38:20,540 --> 00:38:22,095
although inferior, of course,

595
00:38:22,145 --> 00:38:23,730
to the Japanese way of life.

596
00:38:23,780 --> 00:38:25,495
- Yes.
- Well,

597
00:38:25,545 --> 00:38:27,200
next time you must come to me.

598
00:38:27,250 --> 00:38:29,100
How about, um, dinner next week?

599
00:38:29,150 --> 00:38:31,300
I can make rice and miso soup.

600
00:38:31,350 --> 00:38:33,170
Next week we are busy,

601
00:38:33,220 --> 00:38:35,540
but thank you for your time tonight.

602
00:38:35,590 --> 00:38:37,810
Well, uh...

603
00:38:37,860 --> 00:38:38,975
week after, then?

604
00:38:39,025 --> 00:38:42,215
It was instructive. Thank you.

605
00:38:42,265 --> 00:38:43,200
Instructive?

606
00:38:47,535 --> 00:38:48,935
Of course.

607
00:38:50,340 --> 00:38:53,025
Well, I hope I've proved

608
00:38:53,075 --> 00:38:55,710
a useful research opportunity.

609
00:38:56,880 --> 00:38:59,315
Arigato for your hospitality.

610
00:39:05,385 --> 00:39:08,340
Did you hear anything
about this new film?

611
00:39:08,390 --> 00:39:10,475
Uh, yeah. Not much.

612
00:39:10,525 --> 00:39:12,210
Just, uh...

613
00:39:12,260 --> 00:39:14,280
just there's something
different about this one.

614
00:39:14,330 --> 00:39:15,995
- Different how?
- I don't know.

615
00:39:17,835 --> 00:39:19,870
So, uh, how...

616
00:39:21,335 --> 00:39:25,155
You think she knows more about the film

617
00:39:25,205 --> 00:39:27,995
- than she's saying?
- Yes. Absolutely.

618
00:39:28,045 --> 00:39:29,695
Sorry. She just said
it was different, sir.

619
00:39:29,745 --> 00:39:31,695
Different to the others.

620
00:39:31,745 --> 00:39:33,200
What's your feeling, Joe?

621
00:39:33,250 --> 00:39:37,435
Do you think that she can
get to it on her own,

622
00:39:37,485 --> 00:39:39,990
using her contacts there?

623
00:39:41,420 --> 00:39:43,610
Maybe. I don't know.

624
00:39:43,660 --> 00:39:45,825
Perhaps you're going
to have to help her.

625
00:39:47,160 --> 00:39:49,080
You're going on another trip, Joe,

626
00:39:49,130 --> 00:39:52,265
and you'd better hope
you find that film.

627
00:39:54,870 --> 00:39:57,020
You call in every day.

628
00:39:57,070 --> 00:39:58,625
Tell me everyone you meet,

629
00:39:58,675 --> 00:40:01,060
every little detail,

630
00:40:01,110 --> 00:40:02,525
everything.

631
00:40:02,575 --> 00:40:06,630
No omissions, no mistakes.

632
00:40:06,680 --> 00:40:09,970
I noticed yesterday

633
00:40:10,020 --> 00:40:12,855
you were very good
with my little girls.

634
00:40:16,825 --> 00:40:20,330
Is that because of... Buddy?

635
00:40:27,470 --> 00:40:28,555
[pat pat]

636
00:40:28,605 --> 00:40:30,205
Heil Hitler, hmm?

637
00:40:41,415 --> 00:40:42,350
What do you want?

638
00:40:46,485 --> 00:40:47,975
I got a proposition for you.

639
00:40:48,025 --> 00:40:49,940
How about I make you guns to sell?

640
00:40:49,990 --> 00:40:51,575
We split the profits 50-50.

641
00:40:51,625 --> 00:40:53,010
Get out of here.

642
00:40:53,060 --> 00:40:54,645
Hey, don't make out
that you're above it.

643
00:40:54,695 --> 00:40:57,885
You sold me bullets. What's wrong
with guns to fire them from?

644
00:40:57,935 --> 00:40:59,215
All right, look.

645
00:40:59,265 --> 00:41:01,620
I hollow out the barrel of a fake,

646
00:41:01,670 --> 00:41:02,855
and then it's done.

647
00:41:02,905 --> 00:41:04,155
I'm not an arms supplier, pal.

648
00:41:04,205 --> 00:41:06,825
I sell antiques, authentic items only,

649
00:41:06,875 --> 00:41:08,510
and fake guns aren't my thing.

650
00:41:14,850 --> 00:41:16,700
Tell me something, Frink-san,

651
00:41:16,750 --> 00:41:17,970
how good a craftsman are you?

652
00:41:18,020 --> 00:41:20,605
I mean, seriously, how good?

653
00:41:20,655 --> 00:41:23,025
I'm good. Real good.

654
00:41:24,725 --> 00:41:26,260
Could you make this?

655
00:41:30,265 --> 00:41:32,250
Because I've got a chump
lined up to buy it.

656
00:41:32,300 --> 00:41:34,485
Japanese.

657
00:41:34,535 --> 00:41:36,385
Their brains are different.

658
00:41:36,435 --> 00:41:39,325
I'm sure they eat from
English bone china,

659
00:41:39,375 --> 00:41:40,890
and they listen to Negro music,

660
00:41:40,940 --> 00:41:42,995
but it's all just on the surface,

661
00:41:43,045 --> 00:41:46,030
ersatz as the day is long.

662
00:41:46,080 --> 00:41:49,535
Condescending bastards look down on me.

663
00:41:49,585 --> 00:41:52,020
Here. Look at this.

664
00:41:56,490 --> 00:41:57,845
Two Zippo lighters.

665
00:41:57,895 --> 00:41:59,645
Yeah. Look the same, don't they?

666
00:41:59,695 --> 00:42:01,295
Go ahead, hold them.

667
00:42:03,730 --> 00:42:05,885
One of them has "historicity" in it.

668
00:42:05,935 --> 00:42:07,450
What the fuck is that?

669
00:42:07,500 --> 00:42:09,855
It's worth 100,000 yen
on a collector's market.

670
00:42:09,905 --> 00:42:11,170
Don't you feel it?

671
00:42:12,705 --> 00:42:13,690
100,000?

672
00:42:13,740 --> 00:42:14,995
One of those two Zippo lighters

673
00:42:15,045 --> 00:42:16,525
was in Franklin D. Roosevelt's pocket

674
00:42:16,575 --> 00:42:17,895
the day he was assassinated,

675
00:42:17,945 --> 00:42:19,295
so it's got historicity

676
00:42:19,345 --> 00:42:21,030
as much as any object ever had.

677
00:42:21,080 --> 00:42:22,935
And the other one has nothing.

678
00:42:22,985 --> 00:42:24,170
That's your point?

679
00:42:24,220 --> 00:42:25,705
It's all a giant racket?

680
00:42:25,755 --> 00:42:28,140
And they're playing it on themselves.

681
00:42:28,190 --> 00:42:31,010
I mean, a gun goes
through a famous battle,

682
00:42:31,060 --> 00:42:32,410
and it's just the same as if it hadn't

683
00:42:32,460 --> 00:42:36,645
unless you know. It's all
in here, in the mind.

684
00:42:36,695 --> 00:42:38,885
So who's to say our jeweled choker

685
00:42:38,935 --> 00:42:40,235
isn't Sitting Bull's original?

686
00:42:42,835 --> 00:42:44,940
All right, so which one is it?

687
00:42:46,605 --> 00:42:47,575
This one.

688
00:42:53,850 --> 00:42:56,235
Won't he spot that it's a fake?

689
00:42:56,285 --> 00:42:58,070
The man's already got a forgery

690
00:42:58,120 --> 00:42:59,770
in his esteemed collection:

691
00:42:59,820 --> 00:43:01,505
pistol aged by an acid chemical,

692
00:43:01,555 --> 00:43:03,575
He can't distinguish what's
fake from what's real.

693
00:43:03,625 --> 00:43:05,075
Let's screw him over.

694
00:43:05,125 --> 00:43:07,445
80,000 yen split two ways.

695
00:43:07,495 --> 00:43:09,595
Just make sure it looks good enough.

696
00:43:13,035 --> 00:43:15,970
60-40. I got materials to cover.

697
00:43:31,185 --> 00:43:32,370
[door closes]

698
00:43:32,420 --> 00:43:33,620
[footsteps]

699
00:43:35,225 --> 00:43:37,110
- Jules?
- Yeah.

700
00:43:37,160 --> 00:43:38,510
Where have you been?

701
00:43:38,560 --> 00:43:39,845
I was with Arnold.

702
00:43:39,895 --> 00:43:41,080
He saw me at work,

703
00:43:41,130 --> 00:43:43,080
so I had to go and talk to him.

704
00:43:43,130 --> 00:43:44,480
What did he say?

705
00:43:44,530 --> 00:43:46,950
He said...

706
00:43:47,000 --> 00:43:49,605
that he did it to support us.

707
00:43:50,905 --> 00:43:54,275
And that he thinks he saved Trudy.

708
00:43:55,175 --> 00:43:56,595
He thinks he's the one

709
00:43:56,645 --> 00:43:58,630
who got the Japanese to let
her go to the Neutral Zone.

710
00:43:58,680 --> 00:44:00,015
Did you tell him she's dead?

711
00:44:03,650 --> 00:44:05,020
No.

712
00:44:11,725 --> 00:44:12,695
What's wrong?

713
00:44:14,530 --> 00:44:16,245
Frank, I saw Trudy.

714
00:44:16,295 --> 00:44:17,650
- What?
- I was in the market,

715
00:44:17,700 --> 00:44:18,885
and I saw her.

716
00:44:18,935 --> 00:44:20,985
You saw the pawns shoot her.

717
00:44:21,035 --> 00:44:23,590
I know it sounds crazy, but I...
I saw her.

718
00:44:23,640 --> 00:44:26,025
Jules, we have to get out of here.

719
00:44:26,075 --> 00:44:28,125
The Kempeitai came to the factory today

720
00:44:28,175 --> 00:44:29,645
looking for the shooter.

721
00:44:31,045 --> 00:44:33,800
Do you think they were looking for you?

722
00:44:33,850 --> 00:44:36,065
Ed told me they didn't
ask for anyone by name.

723
00:44:36,115 --> 00:44:37,535
I got out before they saw me.

724
00:44:37,585 --> 00:44:39,270
Look, the Kempeitai won't let this go

725
00:44:39,320 --> 00:44:40,670
until they've got someone,

726
00:44:40,720 --> 00:44:41,805
and now with Arnold, Jules,

727
00:44:41,855 --> 00:44:43,475
I have to get out of here.

728
00:44:43,525 --> 00:44:45,245
And when they come looking for me,

729
00:44:45,295 --> 00:44:47,130
you can't be here, either.

730
00:44:49,065 --> 00:44:50,715
Okay, so what, we go
to the Neutral Zone?

731
00:44:50,765 --> 00:44:52,015
Yeah.

732
00:44:52,065 --> 00:44:53,635
You've got to trust me.

733
00:45:00,940 --> 00:45:02,110
But, Frank.

734
00:45:06,580 --> 00:45:10,185
What if she is still around somehow?

735
00:45:26,435 --> 00:45:27,920
Frank: She isn't, Jules.

736
00:45:27,970 --> 00:45:29,535
She's gone.

737
00:45:32,675 --> 00:45:34,790
Trudy Walker.

738
00:45:34,840 --> 00:45:37,130
We don't know what she was involved in?

739
00:45:37,180 --> 00:45:38,545
No, Trade Minister.

740
00:45:51,260 --> 00:45:54,145
Yesterday you knew my wife was dead,

741
00:45:54,195 --> 00:45:56,180
even though I told you nothing.

742
00:45:56,230 --> 00:46:00,135
Your compassion has placed
me under your debt.

743
00:46:03,405 --> 00:46:06,490
You have a sister: Trudy Walker.

744
00:46:06,540 --> 00:46:08,375
She...

745
00:46:10,280 --> 00:46:12,145
You know she's missing.

746
00:46:17,885 --> 00:46:19,770
It's not easy.

747
00:46:19,820 --> 00:46:21,740
I have to tell you.

748
00:46:21,790 --> 00:46:23,760
She's dead.

749
00:46:37,905 --> 00:46:39,405
And, uh...

750
00:46:41,175 --> 00:46:42,610
how do you know?

751
00:46:44,880 --> 00:46:50,185
I was given information
by Japanese authorities.

752
00:46:51,085 --> 00:46:52,405
I'm sorry.

753
00:46:52,455 --> 00:46:54,240
Did they tell you anything?

754
00:46:54,290 --> 00:46:55,655
Where she is?

755
00:46:58,695 --> 00:47:00,195
Her body.

756
00:47:03,430 --> 00:47:06,200
It's a horrible place to see.

757
00:47:09,535 --> 00:47:11,355
I was taught that in your culture,

758
00:47:11,405 --> 00:47:13,625
truth is of the highest importance

759
00:47:13,675 --> 00:47:16,545
and only with the truth
can one move forward.

760
00:47:49,275 --> 00:47:53,200
When you find her, ask
her to forgive us.

761
00:47:53,250 --> 00:47:56,065
And bid her spirit to cross the river

762
00:47:56,115 --> 00:47:57,820
to Anoyo on the other side.

763
00:48:02,055 --> 00:48:04,660
[speaking Japanese]

764
00:48:33,820 --> 00:48:35,490
Thank you.

765
00:49:18,865 --> 00:49:20,770
[airplane zooms]

766
00:49:30,110 --> 00:49:31,345
Taxi.

767
00:49:32,915 --> 00:49:35,650
You wait! Japanese go first!

768
00:50:01,510 --> 00:50:03,580
[birds squawking]

769
00:50:25,965 --> 00:50:30,570
[insects buzzing]

770
00:51:38,875 --> 00:51:41,540
[crying]

