1
00:00:00,079 --> 00:00:02,242
<i>Voorafgaand in Minority Report</i>

2
00:00:02,476 --> 00:00:04,565
Herinner je me nog? Mijn naam is Wally.

3
00:00:04,834 --> 00:00:06,187
Ik ben hier om te helpen.

4
00:00:06,212 --> 00:00:08,467
Blomfeld denkt dat we nooit
Precrime hadden moeten beëindigen.

5
00:00:08,491 --> 00:00:10,403
Mijn bureau had er plannen voor.

6
00:00:10,404 --> 00:00:12,919
Je bent één van hen.
- Wat wil je dat ik ga doen?

7
00:00:12,944 --> 00:00:14,836
Pensioneren.
- Stop.

8
00:00:14,946 --> 00:00:18,998
Nog ééntje en dan ben ik klaar.
Ik stop er voorgoed mee.

9
00:00:19,023 --> 00:00:21,743
Memento Mori bereidt een terroristische
aanval voor op het district.

10
00:00:21,868 --> 00:00:24,321
Gecodeerde berichten afgeleverd
aan wetenschappers,

11
00:00:24,345 --> 00:00:27,571
elk gefrankeerd met een Anamorpisch
plaatje van een doodskop.

12
00:00:27,627 --> 00:00:30,741
Pas op!
- Breng haar meteen naar een ziekenhuis!

13
00:00:30,766 --> 00:00:32,451
Vind me een veilige uitgang!

14
00:00:32,476 --> 00:00:36,886
Als het Congres doorgaat met deze
rekening zal de senator nog maar het
begin zijn.

15
00:00:36,996 --> 00:00:39,844
Agatha?
- Ze zijn naar het eiland gekomen.

16
00:00:39,869 --> 00:00:43,300
Ze hebben je gevonden?
- Ik kon nauwelijks ontsnappen.

17
00:00:43,476 --> 00:00:44,458
Het gaat gebeuren.

18
00:00:49,454 --> 00:00:50,624
Haal ze binnen.

19
00:00:51,982 --> 00:00:53,442
<i> Laten we eens zien.</i>

20
00:00:54,826 --> 00:01:00,508
High school, bouwde je een DIY neurale
interface voor een verlamde hond van de
buren.

21
00:01:01,102 --> 00:01:02,395
Daarna MIT.

22
00:01:02,654 --> 00:01:09,990
Weggestuurd op 17 jarige leeftijd na een
privé protest, wat escaleerde tot
illegale toegang tot NSA's Utah Data
Center.

23
00:01:13,549 --> 00:01:17,291
We hebben je in de gaten gehouden, mr.
Wallace. - Sta ik onder arrest?

24
00:01:18,322 --> 00:01:20,121
We willen je graag een baan aanbieden.

25
00:01:23,942 --> 00:01:25,235
Sorry......

26
00:01:26,235 --> 00:01:28,298
een baan bij de politie?

27
00:01:28,987 --> 00:01:32,333
Iets van een nieuw programma.
Het gaat vrij snel.

28
00:01:38,046 --> 00:01:39,762
Dit is geen openbare overeenkomst.

29
00:01:41,515 --> 00:01:42,932
Werken waar mee?

30
00:01:43,855 --> 00:01:44,922
Jij eerst.

31
00:01:50,697 --> 00:01:52,503
Het is geen 'wat'.

32
00:01:55,381 --> 00:01:56,769
Het is wie.

33
00:02:06,705 --> 00:02:07,872
Zijn ze in orde?

34
00:02:08,196 --> 00:02:11,145
Wetende dat ze elke moord kunnen
voorspellen in een straal van honderd
mijl?

35
00:02:11,426 --> 00:02:13,333
Vrij normale kinderen.

36
00:02:13,935 --> 00:02:15,664
Wil je ze ontmoeten?

37
00:02:18,013 --> 00:02:19,308
Kunnen ze ons zien?

38
00:02:23,645 --> 00:02:25,641
Wat zijn jullie een stel idioten.

39
00:02:30,418 --> 00:02:33,286
En dan verzameld de neurale interface de
photons

40
00:02:33,288 --> 00:02:35,899
uitgezonden door jullie neuronen op elke
actiepotentiaal.

41
00:02:36,589 --> 00:02:38,458
Zal er hierop worden getest?

42
00:02:38,795 --> 00:02:43,630
Nee, ik wil je niet bang maken. Ik dacht
met uitleg over de werking ervan zou
kunnen helpen.

43
00:02:44,078 --> 00:02:46,332
We zijn niet bang.
- We willen helpen.

44
00:02:46,866 --> 00:02:48,963
Trouwens, het is maar voor een paar
dagen.

45
00:02:52,485 --> 00:02:54,364
Diner achteraf is voor mijn rekening.

46
00:03:02,356 --> 00:03:06,396
Hun laatste sessie in het melkbad duurde
36 uur maar we hopen dat te verslaan.

47
00:03:06,421 --> 00:03:11,322
Elke keer dat we hen eruit halen missen
we een volgende moord. - Wat.....wil je
ze er langer in houden?

48
00:03:14,466 --> 00:03:17,865
De beslissing is genomen.
- Hoeveel langer?

49
00:03:17,970 --> 00:03:20,911
Als we geluk hebben?
60 jaar.

50
00:03:21,825 --> 00:03:23,772
Het zijn nog maar kinderen.
- Niemand vind het leuk, mr. Wallace,

51
00:03:23,805 --> 00:03:26,973
maar drie levens in ruil voor hoeveel
duizenden?

52
00:03:28,759 --> 00:03:30,832
Ik geef je de dag om erover na te
denken.

53
00:03:38,262 --> 00:03:40,479
Oké, ga terug liggen.

54
00:03:41,356 --> 00:03:42,947
Daar ga je.

55
00:03:43,990 --> 00:03:46,854
Agatha, is het niet?
Voel je je gemakkelijk?

56
00:03:47,163 --> 00:03:50,244
Ja.....dank je wel, Wally.

57
00:03:57,472 --> 00:04:00,864
Hé, Wally? Kunnen we die film nog een
keer kijken nadat we klaar zijn?

58
00:04:01,146 --> 00:04:05,276
Natuurlijk, Dash.
Zo vaak als je maar wil.

59
00:04:05,513 --> 00:04:07,091
Die film was slecht.

60
00:04:08,206 --> 00:04:09,783
Zie je morgen, Wally.

61
00:04:12,742 --> 00:04:13,614
Tot dan!

62
00:04:23,528 --> 00:04:27,367
Metamorfose (MMF) Presents
Minority Report S01E10 FINAL

63
00:04:29,252 --> 00:04:33,312
Vertaling: Gerald & Nox
Controle: Crazy

64
00:04:34,994 --> 00:04:39,846
<i> Er zijn drie van ons:</i>
<i> Agatha, Arthur en ik, Dash.</i>

65
00:04:40,413 --> 00:04:45,485
<i> We worden de Precognitieven genoemd. We
kunnen moorden zien voordat ze
gebeuren.</i>

66
00:04:46,234 --> 00:04:50,659
<i> Zes jaar lang zijn we tegen onze wil
vastgehouden en gebruikt om levens te
redden.</i>

67
00:04:50,784 --> 00:04:54,087
<i> Maar nadat het Precrime programma werd
stil gelegd,</i>

68
00:04:54,181 --> 00:04:55,829
<i> werden we eindelijk bevrijd.</i>

69
00:04:56,084 --> 00:04:59,801
<i> We wisten onszelf veilig te stellen</i>
<i> en te verbergen voor de wereld,</i>

70
00:05:00,004 --> 00:05:01,162
<i> tot nu. </i>

71
00:05:03,569 --> 00:05:06,973
<i> De senator verkeerd in kritieke
toestand na de vermeende aanslag...</i>

72
00:05:14,328 --> 00:05:18,398
Dit is waar we nu mee te maken hebben?
- Gedecentraliseerde cellen.

73
00:05:18,433 --> 00:05:21,452
We hebben een enorm probleem
aan krankzinnigheid in dit land.

74
00:05:21,477 --> 00:05:24,204
En genieuze krankzinnigheid,
wat een gevaarlijke combinatie is.

75
00:05:25,270 --> 00:05:28,002
Aanvallen met een genetische slijm dat
cellen wijzigt

76
00:05:28,026 --> 00:05:30,986
waarbij gezichtshuid pigmenten
veranderen in een afschuwelijke dood
masker.

77
00:05:31,542 --> 00:05:36,439
Je weet dat Memento Mori boven dit alles
probeert te staan, hoewel Gray momenteel
vast zit.

78
00:05:36,674 --> 00:05:37,264
Dat weet ik.

79
00:05:38,121 --> 00:05:40,529
En een conventionele defensieve
strategie zal het niet tegenhouden.

80
00:05:40,554 --> 00:05:42,300
Daarom moeten we niet zo
creatief worden als hen.

81
00:05:42,325 --> 00:05:45,561
Tenzij je hier bent om me te vertellen
wat je hebt gevonden..... - Dat heb ik
zeker.

82
00:05:45,989 --> 00:05:47,796
Ik ben hier om je te vertellen
dat ik hen heb gevonden.

83
00:05:48,696 --> 00:05:50,350
Ik heb je over Charles Peele verteld.

84
00:05:50,375 --> 00:05:52,976
Voormalig medewerker,
heeft ingebroken bij de D.I.A.

85
00:05:52,978 --> 00:05:55,758
om de plannen te stelen
voor jou nieuwe Precog melkbad.

86
00:05:56,743 --> 00:05:59,086
Je ontdekte dat hij het voor één van hen
deed.

87
00:05:59,875 --> 00:06:02,989
Heeft dit ergens toe geleid? - Naar een
huisje van een vrouw in Fiddler's Neck.

88
00:06:03,014 --> 00:06:05,035
Maar op het moment dat we er
kwamen was het al verlaten.

89
00:06:05,106 --> 00:06:06,802
Ze heeft ons waarschijnlijk zien komen.

90
00:06:07,030 --> 00:06:09,873
We hebben DNA uit het huisje genomen
en hebben het onderzocht.

91
00:06:10,161 --> 00:06:14,865
Hieruit kwam voorspellende
gezichtsbehandelings- reconstructies van
drie mensen.

92
00:06:15,242 --> 00:06:17,713
Een vrouw en twee mannen, een tweeling.

93
00:06:17,719 --> 00:06:20,486
Geen van dezen bleek een 'match' te zijn
met onze genetische gegevens in onze
database,

94
00:06:20,504 --> 00:06:24,764
maar een vierde proef deed dat wel.
Een D.C Metro moord rechercheur.

95
00:06:25,209 --> 00:06:26,649
Haar naam is Lara Vega.

96
00:06:26,669 --> 00:06:30,401
Laten we zeggen dat haar recente
arrestatie records behoorlijk
uitzonderlijk is.

97
00:06:30,574 --> 00:06:34,428
Denk je dat ze met hen samenwerkt? - Er
is maar één manier om daar achter te
komen.

98
00:06:35,830 --> 00:06:39,542
Je hebt gezegd dat je niet alleen bent.
Dat er anderen zijn die met je werken.

99
00:06:39,991 --> 00:06:42,101
Ik zei anderen met een geweten.

100
00:06:43,443 --> 00:06:46,988
Mag ik urineren?
-Natuurlijk, zodra u ons helpt.

101
00:06:47,013 --> 00:06:49,829
Als dit ensemble niet zo vleiend was,
zou ik geneigd zijn in mijn broek te
plassen.

102
00:06:49,854 --> 00:06:52,097
Wie werkt er met u, dr Gray?

103
00:06:52,447 --> 00:06:58,955
Ik laat de nobel prijswinnaars niet
meedoen. - Zoals ik al zei: Memento Mori
is niet gecentraliseerd.

104
00:06:59,353 --> 00:07:01,719
We delen een gemeenschappelijke
gedachte maar werken alleen.

105
00:07:01,744 --> 00:07:05,544
Klopt dat niet.....'Personen
achter het gordijn?'

106
00:07:05,877 --> 00:07:09,172
Met elk antwoord dat hij geeft
zou hij ook kunnen mediteren.

107
00:07:09,197 --> 00:07:11,308
Geen sprong in de biometrie.

108
00:07:11,633 --> 00:07:14,951
Laat iemand op hem snijden en zie of hij
bloed. - Dat wil ik wel graag doen.

109
00:07:14,984 --> 00:07:20,160
<i> Ik dacht dat u wel meer zou willen
onthullen, dr. Gray. U vocht niet echt
toen we u arresteerden. </i>

110
00:07:20,185 --> 00:07:23,620
<i> Zelfmoord door een agent staat niet op
mijn wenslijst, detective. </i>

111
00:07:23,645 --> 00:07:26,719
Special Agent Glasser? Ze wachten op u
in de verhoorkamer, meneer.

112
00:07:26,744 --> 00:07:29,033
Dit begint zo wat interessanter te
worden.

113
00:07:32,515 --> 00:07:34,668
Maak plaats, Vega.
De FBI is hier.

114
00:07:39,722 --> 00:07:42,397
Hoe gaat het daarbinnen?
- De man is onverstoorbaar.

115
00:07:43,064 --> 00:07:47,172
Wat is het laatste nieuws over de
Senator? - Intensive Care. Ze haalt het
niet.

116
00:07:49,137 --> 00:07:50,890
Wat is er met Lurch aan de hand?

117
00:07:54,139 --> 00:07:55,299
Andromeda.

118
00:07:55,740 --> 00:07:58,149
Je kent haar?
- Ze werkt voor mijn broer.

119
00:07:58,746 --> 00:08:00,018
Is alles in orde?

120
00:08:06,721 --> 00:08:10,066
Een uur geleden kregen we
een anoniem berichtje op onze server.

121
00:08:10,401 --> 00:08:13,604
Het Memento Mori symbool, eem
verwrongen menselijk schedel,

122
00:08:13,807 --> 00:08:16,110
vergezelt met de waarschuwing:
'stop de verkiezing'.

123
00:08:16,135 --> 00:08:19,437
Steven's wet.
De genetische modificatie rekening.

124
00:08:19,596 --> 00:08:21,676
Het congres gaat later vandaag
de verkiezing houden.

125
00:08:21,701 --> 00:08:23,855
Ze zullen nu nog meer vastbesloten
zijn er mee door te gaan.

126
00:08:23,917 --> 00:08:25,972
Gezien de aanval op Senator Meizhou Shi.

127
00:08:25,974 --> 00:08:29,482
We denken dat Memento Mori plannen heeft
om executies wijder uit te voeren

128
00:08:29,507 --> 00:08:31,219
als protest zoals eerder vandaag.

129
00:08:31,363 --> 00:08:33,044
The department heeft groot alarm
geslagen.

130
00:08:33,069 --> 00:08:36,438
Uw afdeling gaat vanaf nu
onze aanwijzingen volgen met dit.

131
00:08:36,462 --> 00:08:38,462
Ik begin met het ondervragen van de
verdachte.

132
00:08:38,487 --> 00:08:42,105
Meneer, mag ik voorstellen om Detective
Vega bij u in de ruimte te houden.

133
00:08:42,129 --> 00:08:43,874
Hij heeft gelijk, meneer.

134
00:08:43,875 --> 00:08:48,248
Hij lijkt op haar te reageren. - Dank u
agent Shale, maar we hebben genoeg
personeel.

135
00:08:48,313 --> 00:08:51,487
We waarderen het dat we u ons uw
faciliteit laat gebruiken,
hoofdinspecteur Dietrich.

136
00:08:51,512 --> 00:08:54,433
Het verhuizen van Dr. Gray naar een
ander onderkomen zou veel tijd kosten

137
00:08:54,457 --> 00:08:57,090
als een volgende aanval staat gepland.
Zullen we?

138
00:08:57,181 --> 00:09:00,382
Ja, meneer.
- Hij gaf te snel op.

139
00:09:02,906 --> 00:09:06,031
Dr. Gray.
Hij wil hier zijn.

140
00:09:06,954 --> 00:09:08,872
Wel, we zijn blij dat we hem hebben.

141
00:09:13,421 --> 00:09:15,486
Waar is Dash?
- Geen idee.

142
00:09:15,511 --> 00:09:17,990
Omdat mensenlevens hier op het spel
staan.

143
00:09:23,578 --> 00:09:27,076
Waar is Dash? - Een angstaanjagende
grote vrouw kwam hem opzoeken.

144
00:09:27,101 --> 00:09:29,166
Andromeda.
- Als jij het zegt.

145
00:09:29,260 --> 00:09:31,142
Ze werkt voor Arthur.
Heeft hij gezegd waar ze heen gingen?

146
00:09:31,167 --> 00:09:33,202
Nee, ze hebben helemaal niets gezegd.
Ze zijn gewoon vertrokken.

147
00:09:34,442 --> 00:09:37,681
Zonder mij op de hoogte te brengen?
- Hij is geen 12 jarige meer, Vega!

148
00:09:39,714 --> 00:09:41,124
Waar ga je heen?

149
00:09:42,755 --> 00:09:43,657
Vega?

150
00:09:53,561 --> 00:09:54,628
Agatha?

151
00:09:56,049 --> 00:09:58,674
Helemaal levend.
- Blomfeld heeft het huisje gevonden.

152
00:09:58,719 --> 00:10:00,336
Ze wist nog maar net te ontsnappen.

153
00:10:00,742 --> 00:10:02,866
Maar ze heeft dingen achter gelaten
wat hen hier naar toe leidt.

154
00:10:02,891 --> 00:10:05,965
Ik ben niet op die manier sentimenteel.
En Arthur heeft mijn identiteiten niet
prijs gegeven.

155
00:10:06,005 --> 00:10:08,760
Ja, maar je hebt je DNA achtergelaten.
Weet wel zeker dat Blomfeld het al
achterhaald heeft

156
00:10:08,785 --> 00:10:10,320
voor voorspellende gezichtsherkenning

157
00:10:10,742 --> 00:10:12,755
Jullie moeten onmiddellijk de stad
verlaten.

158
00:10:12,934 --> 00:10:17,970
Dit is misschien de enige keer dat je
dit zal horen, Vega. Maar ik ben het
helemaal met je eens.

159
00:10:18,712 --> 00:10:21,635
Ik moet naar mijn appartement.
- Nee, teveel risico.

160
00:10:21,999 --> 00:10:26,256
Blomfeld heeft de overmacht en bereik
van D.I.A. achter hem. - Tenzij hij dat
niet doet.

161
00:10:26,897 --> 00:10:31,674
Er waren er maar drie bij Wally.....kwam
zonder bevel, haalde Wally's huis
overhoop,

162
00:10:31,699 --> 00:10:34,100
en heeft hem nooit ingerekend voor
ondervraging......waarom?

163
00:10:34,289 --> 00:10:36,775
Hij wil dat niemand bij D.I.A. komt te
weten dat hij op zoek is naar jou.

164
00:10:36,800 --> 00:10:40,553
ja, omdat het een schurk is geworden.
- Of hij werkt voor iemand anders.

165
00:10:41,409 --> 00:10:44,187
Buitenlandse zaken... Defensieve
aannemers.

166
00:10:44,509 --> 00:10:48,157
Als hij een schurk is geworden zal hij
de toegang tot de D.I.A. database gaan
beperken,

167
00:10:48,182 --> 00:10:49,815
zodat het niet getraceerd kan worden
naar hem.

168
00:10:49,817 --> 00:10:53,989
En heeft geen verantwoording. Dus hoeft
hij ook niet volgens de regels te
spelen.

169
00:10:54,014 --> 00:10:55,614
Daag Blomfeld niet uit.

170
00:10:57,011 --> 00:10:58,511
Vertrek uit de stad.

171
00:11:00,269 --> 00:11:03,726
Ze heeft gelijk. Dit is de toekomst die
jullie hebben gezien.

172
00:11:04,433 --> 00:11:07,538
We moeten vluchten. - Tenzij we er niet
van kunnen ontsnappen.

173
00:11:07,702 --> 00:11:10,413
We beseffen ons dit al maanden.
We hebben er op gewacht.

174
00:11:10,438 --> 00:11:15,577
En alles wat er is gebeurd... alles wat
we hebben gedaan, is mijn visie nog
steeds hetzelfde.

175
00:11:16,223 --> 00:11:19,474
Ik zie ons nog steeds in dat melkbad.

176
00:11:19,714 --> 00:11:22,899
Wat wil je er mee zeggen?
- Misschien is weglopen wel zinloos.

177
00:11:23,461 --> 00:11:25,177
Je houdt me voor de gek.

178
00:11:25,857 --> 00:11:28,342
Al drie maanden hoor ik jou ons
waarschuwen

179
00:11:28,366 --> 00:11:31,067
dat ze ons zullen dwingen voor een
melkbad en nu wil je gewoon opgeven?

180
00:11:31,092 --> 00:11:35,668
Dat heb ik niet gezegd, Arthur. We
moeten onze emoties onder controle zien
te houden.

181
00:11:35,997 --> 00:11:37,830
En je vraagt je af waarom ik
als eerste het eiland wilde verlaten.

182
00:11:37,855 --> 00:11:40,575
Als jullie beide waren gebleven
zou dit momenteel niet gebeuren.

183
00:11:40,577 --> 00:11:43,413
Ik sterf hier liever met geweld dat dat
ik daar in mijn slaap dood ga.

184
00:11:43,438 --> 00:11:46,260
In ieder geval bedankt dat je mij mee
onderuit neemt. - Jongens, niet nu.

185
00:11:49,377 --> 00:11:50,343
Dash...

186
00:11:54,599 --> 00:11:56,832
Kunnen we hier wat lucht krijgen?

187
00:12:02,190 --> 00:12:04,323
99. Melendez.

188
00:12:04,542 --> 00:12:06,350
Gianelli. Santos.

189
00:12:08,925 --> 00:12:10,725
Mijn God, het is zo heet!

190
00:12:15,737 --> 00:12:19,839
Kan... je het zien?

191
00:12:22,933 --> 00:12:25,890
Hoeveel herinner je je nog? - Je hebt de
namen gehoord...hoeveel herinner jij je
nog?

192
00:12:25,915 --> 00:12:28,499
Melendez, Gianelli, Santos...

193
00:12:30,067 --> 00:12:32,110
Ik weet het niet.
Kan je proberen je meer te herinneren?

194
00:12:32,251 --> 00:12:34,355
Nee, het is gewoon één grote warboel.

195
00:12:34,645 --> 00:12:37,469
Ik heb ook een nummer gehoord.
99... je bleef het herhalen.

196
00:12:37,827 --> 00:12:39,427
Weet je net zoveel als ik.

197
00:12:39,429 --> 00:12:43,385
Mannen en vrouwen die lijden,
zoals ik nog nooit gevoeld heb.

198
00:12:43,753 --> 00:12:47,648
Wat bedoel je? - We waren met zoveel...
die samen stierven.

199
00:12:47,865 --> 00:12:51,530
Wat voor een aanval?
- Onze ogen, onze gezichten werden...

200
00:12:51,555 --> 00:12:52,989
Hetzelfde wat met de Senator is gebeurd.

201
00:12:53,014 --> 00:12:54,681
Memento Mori.
- Memento...

202
00:12:54,706 --> 00:12:58,059
Terroristen. We hebben iemand
aangehouden voor de aanval op Senator
Meizhou-Shi.

203
00:12:58,102 --> 00:13:01,566
Kan je me vertellen waar deze aanval is
gepland? - Binnen, denk ik.

204
00:13:01,591 --> 00:13:03,473
Ik kon eigenlijk niet veel meer zien.

205
00:13:03,498 --> 00:13:06,259
En jij Dash? Ben je er zeker van dat het
enige wat je zag..... - Ja.

206
00:13:06,740 --> 00:13:09,858
Een park en een schommel.
- Geen lichaam....geen teken van geweld?

207
00:13:09,883 --> 00:13:11,475
Het was een Minority Report.

208
00:13:11,911 --> 00:13:14,163
Wanneer iemand van ons een andere
toekomst ziet dan de andere twee.

209
00:13:14,188 --> 00:13:17,391
Slechte timing om één van die te
krijgen. - Sorry detective, maar we zijn
menselijk.

210
00:13:17,536 --> 00:13:19,841
Ik realiseer me soms dat dit moeilijk is
te onthouden.

211
00:13:23,090 --> 00:13:25,259
Ik moet terug.
Om wat te doen...

212
00:13:25,284 --> 00:13:28,311
om hen te vertellen dat er een aanval
gepland staat op de stad. - Dan ga ik
met je mee.

213
00:13:28,336 --> 00:13:30,971
Nee, er is niks dat je kan doen.
Je hebt het niet eens gezien.

214
00:13:31,226 --> 00:13:33,631
Ik kom terug.
Wees alleen klaar om snel te verhuizen.

215
00:13:33,781 --> 00:13:38,393
En wanneer ze je vragen hoe jij weet dat
deze aanval komt, wat ga je dan zeggen?

216
00:13:38,498 --> 00:13:42,538
Ik zeg hen de waarheid.
Dat ik het gewoon weet.

217
00:13:44,450 --> 00:13:48,352
Je weet wel dat ik het behoorlijk goed
deed in deze stad voordat jullie op de
proppen kwamen?

218
00:13:51,381 --> 00:13:53,446
Je kan niet voor eeuwig blijven
verstenigen, dokter.

219
00:13:53,540 --> 00:13:55,821
Er zijn andere manier om de antwoorden
uit u te halen.

220
00:13:57,326 --> 00:13:58,829
Ze gaan ons vandaag aanvallen.

221
00:13:59,470 --> 00:14:00,410
Memento Mori?
- Ja.

222
00:14:00,435 --> 00:14:03,421
Hoe weet je dat? Dash?
- En Agatha.

223
00:14:03,757 --> 00:14:07,418
Zijn ze samen? Waar? - Laten we ons
eerst zorgen maken over de aanval, niet
waar ze zijn.

224
00:14:07,615 --> 00:14:09,886
Er zullen zware gewonden vallen,
misschien wel honderden.

225
00:14:09,910 --> 00:14:12,940
Het is een ander virale vector-aanval
maar dit keer veel grootser.

226
00:14:12,998 --> 00:14:15,249
Wat is het doel?
- Dat konden we niet zeggen.

227
00:14:15,895 --> 00:14:18,202
We moeten ze binnenhalen.
- Ze hebben genoeg gedaan.

228
00:14:18,227 --> 00:14:21,142
We praten hier over een terroristische
aanval, honderden levens......

229
00:14:21,353 --> 00:14:23,164
Ik denk dat ze wel een paar uurtjes
kunnen missen uit hun leven.

230
00:14:23,188 --> 00:14:26,569
Het is niet een paar uur. Als Blomfeld
hen vind zal hij ze terugzetten in het
melkbad

231
00:14:26,594 --> 00:14:28,683
voor de rest van hun leven.
Ik laat dat niet gebeuren.

232
00:14:28,903 --> 00:14:30,526
Ik moet een vraag stellen aan Gray.

233
00:14:34,664 --> 00:14:38,028
Meneer, kan u aan Gray vragen
wat de betekenis van nummer 99 is?

234
00:14:40,981 --> 00:14:43,341
Vertel ons over de betekenis van nummer
99!

235
00:14:45,356 --> 00:14:46,602
Kijk eens wie terug is!

236
00:14:46,627 --> 00:14:49,552
Vraag hem of dit het aantal senatoren is
die hij nog moet doden?

237
00:14:49,739 --> 00:14:51,739
Is dat het aantal senatoren
die je nog moet doden!

238
00:14:52,025 --> 00:14:54,462
Zullen we 'koud of warm' moeten spelen?

239
00:14:55,810 --> 00:14:58,093
<i> Detective, zou u ons willen
vergezellen? </i>

240
00:15:01,047 --> 00:15:02,210
Is het een adres?

241
00:15:02,421 --> 00:15:05,327
Ik krijg het koud. - We weten dat de
aanval binnen zal zijn.

242
00:15:05,352 --> 00:15:07,588
Hoeveel weet je over virussen,
Detective?

243
00:15:07,613 --> 00:15:10,588
Nee, waarschijnlijk niet veel. - Ik vind
het niet erg dat u me negeert, dokter,

244
00:15:10,613 --> 00:15:12,832
uw lichaam beantwoord de vragen.

245
00:15:12,932 --> 00:15:14,834
Zal deze aanval gelokaliseerd zijn in
D.C.?

246
00:15:14,859 --> 00:15:20,093
Virussen zijn werkelijk één van de
wonderen van de wereld. - Ik neem aan
dat dit een 'ja' was.

247
00:15:20,201 --> 00:15:24,002
Kleine deeltjes van genetisch materiaal
die niet eens werkelijk leven. Totdat ze
een 'host' vinden.

248
00:15:24,027 --> 00:15:25,710
Wat is het doel? Het Witte Huis?
Het Capitool?

249
00:15:25,735 --> 00:15:30,980
Ze weten hun weg te banen door een gat
in het lichaam, mond, neus, een wond.

250
00:15:31,004 --> 00:15:32,714
En dan komt de magie.

251
00:15:32,906 --> 00:15:35,729
Ik zie helemaal niets. - Hij probeert
zichzelf te kalmeren, verward de
lezingen.

252
00:15:35,754 --> 00:15:39,445
Ze klamme zich vast aan een cel,
dwingen hun eigen DNA naar binnen,

253
00:15:39,917 --> 00:15:43,838
gebruiken jou cel als een fabriek
om meer van hen te ontwikkelen.

254
00:15:43,956 --> 00:15:50,284
Zoveel dat de cel openbarst en het virus
rond gaat spreiden en het proces verder
gaat.

255
00:15:50,531 --> 00:15:53,434
Het stemmen gebeurd vandaag.
We weten waarom je dit laat gebeuren.

256
00:15:53,571 --> 00:16:00,256
...en ze zullen er zijn, eeuwen nadat
jij en ik niet meer bestaan, Detective.

257
00:16:00,332 --> 00:16:04,061
Hoe lang hebben we nog? - Het spijt me
dat ik niet behulpzamer kan zijn.

258
00:16:04,496 --> 00:16:06,296
Ik waardeer je overtuiging.

259
00:16:11,051 --> 00:16:12,865
Nee!

260
00:16:15,258 --> 00:16:17,776
Bel een Medivac.
Bel een ambulance.

261
00:16:19,625 --> 00:16:22,739
Polsslag is 92 op 10 liter. - Wat zit er
in zijn lichaam? Wat heeft hij genomen.

262
00:16:22,764 --> 00:16:24,187
Ziet uit als een mix van Mizolpam en
Darcopine.

263
00:16:24,212 --> 00:16:26,742
Verdovingen?
- Breng het over aan 'The Hill' .

264
00:16:27,008 --> 00:16:29,134
Versterk de beveiliging bij Russell,
Dirksen en Hart.

265
00:16:29,446 --> 00:16:31,767
Vlieg hem naar de Gates. Ik wil een
beamer systeem klaar hebben staan.

266
00:16:31,920 --> 00:16:34,852
Wat was dat. Een zelfmoord capsule? Nee,
dan zou hij nu wel dood geweest zijn.

267
00:16:34,877 --> 00:16:38,015
Hij heeft een tabletje geslikt. Ze
brengen hem naar Gates voor een
hersenfoto.

268
00:16:38,156 --> 00:16:41,179
Ze hebben hem niet bij bewustzijn nodig
om zijn geheugen door te spitten voor
aanwijzingen.

269
00:16:41,204 --> 00:16:45,222
Het klopt gewoon niet. Hij is ons altijd
een stap voor, op welk punt dan ook.

270
00:16:45,247 --> 00:16:48,262
Ik wou dat ze meer hadden gezien.
- Ja, daarover.....

271
00:16:48,474 --> 00:16:50,098
Detective Vega.

272
00:16:51,975 --> 00:16:54,353
Adjunct Blomfeld.
U heeft zojuist al het plezier gemist.

273
00:16:54,377 --> 00:16:56,310
Homeland heeft zojuist de verdacht
mee naar het Medi-schip genomen.

274
00:16:56,311 --> 00:16:59,080
Je kan ze nog inhalen. - Ben er zeker
van dat Glasser dit wel aan kan.

275
00:16:59,673 --> 00:17:01,606
Eigenlijk ben ik hier om met u te
praten.

276
00:17:05,901 --> 00:17:07,519
Fiddler's Neck.
Van gehoord?

277
00:17:08,425 --> 00:17:12,007
Ja, een Peninsula omgetoverd eiland
na de 'Waters Rose'.

278
00:17:12,600 --> 00:17:16,542
Bestemming voor mensen die graag alleen
worden gelaten. - Ik neem aan dat je
daar bent geweest.

279
00:17:18,141 --> 00:17:22,797
Ja, één keer. Daar was een tabak's
operatie. Ik heb verschillende
arrestaties gedaan.

280
00:17:22,919 --> 00:17:26,341
Staat in het rapport. - Geen wonder dat
luitenant Blake zo onder de indruk van
je is.

281
00:17:26,661 --> 00:17:30,420
Een moord detective die een Vice-ring
op de stokken neemt?

282
00:17:32,136 --> 00:17:34,716
Waar gaat dit om?
Geen zorgen.....het is niets grimmig.

283
00:17:35,388 --> 00:17:36,649
Ik was gewoon nieuwsgierig.

284
00:17:37,032 --> 00:17:39,728
Toen je op de eilanden was heb je toen
iemand van deze mensen gezien?

285
00:17:41,002 --> 00:17:43,418
De vrouw, maar niet de anderen.
Wie zijn ze.

286
00:17:43,662 --> 00:17:47,215
We hebben de DNA genomen uit een huisje
wat bezit is van een vrouw genaamd
Agatha Blaine.

287
00:17:47,536 --> 00:17:51,535
Dat is niet haar werkelijke naam
trouwens. We vonden jou DNA daar
namelijk ook.

288
00:17:51,848 --> 00:17:54,871
Ik heb haar ondervraagd toen ik daar
was. - Natuurlijk.

289
00:17:57,003 --> 00:17:59,067
Henry......het spijt me.

290
00:17:59,091 --> 00:18:01,263
Geen probleem.
Ik heb het gehoord over Gray.

291
00:18:01,288 --> 00:18:04,694
Ik heb detective Vega om een beetje
hulp gevraagd bij mijn nieuwe zaak.

292
00:18:09,828 --> 00:18:13,368
Dit zijn de verdachten waar je over
praat? - 'Persons of interest'.

293
00:18:13,393 --> 00:18:16,692
En ik zou het zeer waarderen als je mij
het gezichten zoekprogramma laat
gebruiken.

294
00:18:18,371 --> 00:18:22,409
Geen probleem.
- U hebt dat nog niet gedaan?

295
00:18:22,656 --> 00:18:26,520
Nee, dit is zojuist in mijn bezit
gekomen. - Wat is er aan de hand met het
D.I.A. systeem?

296
00:18:26,545 --> 00:18:28,699
Je zou denken dat er toch meer uit zou
moeten komen?

297
00:18:30,009 --> 00:18:34,701
Tenzij dit geen D.I.A. zaak is?
- Het systeem is geheel voor jou, Henry.

298
00:18:34,868 --> 00:18:37,300
Ik zal alles voor je klaar maken.
- Dank je wel, luitenant...

299
00:18:39,371 --> 00:18:41,243
... voor je medewerking.

300
00:18:47,121 --> 00:18:49,538
Hij heeft hun gezichten.
Hij gaat ze napluizen.

301
00:18:49,563 --> 00:18:51,010
Blake heeft het me verteld.
- Blake heeft ons genaaid.

302
00:18:51,035 --> 00:18:54,403
Blake heeft me op de hoogte gebracht.
Hij liet weten dat Blomfeld zou komen.

303
00:18:54,718 --> 00:18:57,644
Toen jij bij Gray was, heb ik alles van
Dash's bestanden gewist van het systeem.

304
00:18:57,669 --> 00:19:00,226
en heb ik Arthurs gezicht
van de stadsborden afgehaald.

305
00:19:01,035 --> 00:19:04,714
Maar... ze moeten de stad verlaten.

306
00:19:08,214 --> 00:19:10,826
Wat doen we met hem?
- We moeten hem kwijt zien te raken.

307
00:19:10,851 --> 00:19:12,475
Zeker nu Blomfeld het druk heeft.

308
00:19:12,500 --> 00:19:14,896
We? - Ik ga eerst naar de vrouwen
kleedkamer.

309
00:19:14,921 --> 00:19:17,811
Als hij volgt, laat het me dan weten.
Pik me buiten aan de voorkant op.

310
00:19:22,252 --> 00:19:24,300
Ja, je hebt een stalker.

311
00:19:25,038 --> 00:19:28,363
Er is dus een Space Blue die vertrekt
van D.C. naar Barcelona over twee uur.

312
00:19:28,388 --> 00:19:32,138
We hebben geen paspoorten. - Nu wel.
Zoek een naam.....maakt niet uit.

313
00:19:33,807 --> 00:19:35,427
Blomfeld weet hoe je eruit ziet.

314
00:19:35,451 --> 00:19:38,419
Hij gebruikt de Metro servers om het
netwerk van de stad te doorzoeken,

315
00:19:38,476 --> 00:19:40,438
wat inhoud... - Wat inhoud dat we niet
de straat op kunnen.

316
00:19:40,463 --> 00:19:44,012
We hebben niet veel tijd. We werden
gevolgd. - Natuurlijk werden jullie dat.

317
00:19:44,037 --> 00:19:46,410
Het is in orde.
We konden hem makkelijk afschudden.

318
00:19:46,622 --> 00:19:47,936
Sorry, Stretch.

319
00:19:50,726 --> 00:19:52,153
En wat is er over Memento Mori?

320
00:19:52,177 --> 00:19:54,650
De politie vissen door de gedachten
van Gray voor aanwijzingen,

321
00:19:54,675 --> 00:19:56,374
maar het is als een speld in een
hooiberg.

322
00:19:57,304 --> 00:19:58,600
Zie je nog steeds een verlaten park?

323
00:19:58,625 --> 00:20:01,113
Misschien als we naar Wally's gaan
en mijn visie uploaden....?

324
00:20:01,138 --> 00:20:03,980
Nee, te riskant. Blomfeld houdt het
waarschijnlijk al in de gaten.

325
00:20:05,035 --> 00:20:08,286
Jullie moeten hier allemaal weg. - Ja,
maar niet als jullie er zo uit zien.

326
00:20:08,319 --> 00:20:11,840
Je moet een gezichtsherkenning omzeilen.
- En je bent hier omdat voor ons te
doen?

327
00:20:12,100 --> 00:20:14,620
Ja, zonder te betalen.

328
00:20:17,253 --> 00:20:20,166
Het spijt me... ik wenste dat ik meer
kon doen.

329
00:20:20,910 --> 00:20:23,624
Weet je hoeveel levens je hebt gered,
Dash?

330
00:20:24,328 --> 00:20:28,801
Nu is het tijd dat ik de jouwe ga
redden. - Door weg te rennen terwijl jij
de vuurdoop krijgt?

331
00:20:29,890 --> 00:20:31,946
Zeg je dat ik het niet aan kan?

332
00:20:45,237 --> 00:20:48,580
Wie neemt als eerste plaats in de stoel.
- Geen denken aan. Dash gaat als eerste.

333
00:20:48,650 --> 00:20:52,448
Goed... Dash. Voelt alsof ik met
kinderen te maken heb.

334
00:20:52,473 --> 00:20:54,205
In orde... ik ga wel eerst.

335
00:20:56,117 --> 00:20:57,465
Waar is Dash?

336
00:21:06,462 --> 00:21:08,117
Wat een idioot?

337
00:21:08,812 --> 00:21:11,212
Hij is altijd de sterkste geweest.

338
00:21:30,024 --> 00:21:31,360
Hallo?

339
00:21:43,805 --> 00:21:46,680
Ik waarschuw je, ik ben gewapend.

340
00:21:52,050 --> 00:21:53,550
Ik ben het.

341
00:21:54,930 --> 00:21:58,828
Nee, je kan hier niet zijn,
Blomfeld surveilleert in deze straat.

342
00:21:58,857 --> 00:22:00,966
Misschien, maar hij is onderbemand.

343
00:22:00,991 --> 00:22:04,707
Wie weet hoe lang het duurt voor ze er
zijn? Niet te vergeten waar ze jou of
mij heen sturen.

344
00:22:04,732 --> 00:22:08,013
Jij hebt tenminste een warm melkbad.
Mijn toekomst is een koude cel.

345
00:22:08,038 --> 00:22:11,748
Probeer je echt ellende indexen te
vergelijken? - Nee.

346
00:22:12,177 --> 00:22:13,547
Er komt een aanval.

347
00:22:13,572 --> 00:22:16,983
Honderden, misschien duizenden
slachtoffers. Ik heb je hulp nodig om
het te stoppen.

348
00:22:17,008 --> 00:22:18,575
Hebben ze onze machine vernietigd?

349
00:22:24,549 --> 00:22:26,416
Ga je mee of niet?

350
00:22:30,142 --> 00:22:31,565
Wat heb je gezien?

351
00:22:31,590 --> 00:22:34,134
Een park.
- Sorry?

352
00:22:34,159 --> 00:22:35,936
Een park en een schommel.

353
00:22:36,682 --> 00:22:39,657
Agatha en Arthur zagen een aanval
op een groot aantal mensen.

354
00:22:39,682 --> 00:22:42,572
Hetzelfde wat er gebeurde met de
senator, maar ik zag niets.

355
00:22:42,597 --> 00:22:46,182
Een minderheidsrapport? - Of er is meer
in mij dat ik nog niet kon zien.

356
00:22:46,207 --> 00:22:49,639
Een deel, een detail.
Daarom moeten we kijken.

357
00:23:02,981 --> 00:23:04,418
Meneer?

358
00:23:06,591 --> 00:23:10,333
Water, het lijkt op...
- Het reservoir.

359
00:23:11,088 --> 00:23:13,196
Mobiele commando's staan op het
Capitool.

360
00:23:13,221 --> 00:23:15,602
Alfa op het winkelcentrum,
Beta hier.

361
00:23:15,627 --> 00:23:16,877
Charlie...

362
00:23:17,002 --> 00:23:19,212
Je had kunnen zeggen dat je Akeela
getipt hebt.

363
00:23:19,237 --> 00:23:21,571
De dingen gaan sneller als
het je nog niet opgevallen was.

364
00:23:21,596 --> 00:23:24,491
Maar als blikken konden doden, meisje...

365
00:23:24,516 --> 00:23:26,908
Ja, het spijt me.

366
00:23:27,173 --> 00:23:29,086
Ja, meneer, ik doe het nu meteen.

367
00:23:29,111 --> 00:23:32,893
Luitenant, we moeten mensen sturen
naar reservoirs en waterzuiveringen.

368
00:23:32,918 --> 00:23:35,050
Oké, ik stuur het door naar boven.
Maar waarom?

369
00:23:35,075 --> 00:23:37,150
De beamer haalde een herinnering
uit Grays geheugen.

370
00:23:37,175 --> 00:23:40,058
Het doelwit is de watervoorraad van de
stad.

371
00:23:40,425 --> 00:23:44,235
Ik krijg nu de details, wacht even.
- Dat slaat nergens op.

372
00:23:44,260 --> 00:23:46,406
Een aanval op de gewone bevolking?

373
00:23:46,431 --> 00:23:49,516
Gray is gestoord natuurlijk,
maar hij heeft wel principes.

374
00:23:49,813 --> 00:23:52,909
Hij wil de mensheid redden, niet
straffen.

375
00:23:52,934 --> 00:23:54,149
Wat bedoel je precies?

376
00:23:54,174 --> 00:23:56,950
Gray viel de senator aan en hij
wist dat hij gepakt zou worden.

377
00:23:56,975 --> 00:23:59,009
Precies. - Gray wilde dat we hem zouden
arresteren.

378
00:23:59,034 --> 00:24:03,089
Dan niets zeggen, moeilijk bereikbaar
spelen. Waarom? Waarom je laten pakken
en dan zwijgen?

379
00:24:03,114 --> 00:24:04,869
Ik neem aan dat je een theorie hebt.

380
00:24:04,901 --> 00:24:06,409
Zodat hij die pil kon slikken,

381
00:24:06,434 --> 00:24:09,635
expres bewusteloos raken zodat wij zijn
hersens op herinneringen gingen scannen.

382
00:24:09,660 --> 00:24:10,871
Hij wilde dat wij dat zagen.

383
00:24:10,896 --> 00:24:13,099
Wat betekent voor die aanwijzingen,
de watervoorraad...

384
00:24:13,124 --> 00:24:14,624
Hij wilde dat wij dat vonden.

385
00:24:14,649 --> 00:24:18,438
Misschien zijn dat geen beelden van de
aanval. Misschien weet hij niet wat het
echte plan is.

386
00:24:18,463 --> 00:24:21,634
Misschien heeft hij zijn hersens gevuld
met nep om ons om de tuin te leiden.

387
00:24:21,659 --> 00:24:25,119
Dus als Gray ons in de verkeerde
richting stuurde, wat is dan het echte
doelwit?

388
00:24:28,640 --> 00:24:32,725
De waterzuiveringen zijn
aan de rand van de stad.

389
00:24:32,750 --> 00:24:35,575
Wat als hij ons daarheen stuurt
om het gebied te ontruimen?

390
00:24:35,600 --> 00:24:37,928
Ons zichtbaar maken?
- Het stadscentrum.

391
00:24:37,953 --> 00:24:39,153
Precies.

392
00:24:39,178 --> 00:24:41,428
Akeela, de namen die ik je gaf van die
tip?

393
00:24:41,453 --> 00:24:44,310
Welke namen? - Ik heb ze nagelopen, er
is een Donald Smith.

394
00:24:44,335 --> 00:24:48,295
Hij is een congresman uit Iowa, maar het
is een veel voorkomende achternaam, kan
iedereen zijn.

395
00:24:48,320 --> 00:24:51,963
En personeel, conciërges,
overheidswerknemers in dat gebied?

396
00:24:51,988 --> 00:24:53,221
Ik loop ze na.

397
00:24:54,766 --> 00:24:56,638
Je moet de Hill evacueren.

398
00:24:56,663 --> 00:24:59,764
Is er informatie die je nog wil delen?
Waar heb je die namen vandaan?

399
00:25:00,716 --> 00:25:03,516
Wat als ze zei, vertrouwelijke
informant?

400
00:25:03,541 --> 00:25:07,278
Ik zou je dwingen om te zeggen wie dat
is en als je het niet deed, je
arresteren voor verraad.

401
00:25:07,303 --> 00:25:09,207
Dus dat niet.

402
00:25:09,232 --> 00:25:12,738
Maar je moet haar vertrouwen in deze.
- Ik doe dat wel, maar mijn bazen niet.

403
00:25:12,763 --> 00:25:15,161
Kom bij me als je nog meer hebt.

404
00:25:15,580 --> 00:25:20,467
De namen, Livia Nunez is een hulp van
Jon Chu.

405
00:25:20,492 --> 00:25:24,471
En Sonya Gianelli
werkt voor Senator Avila.

406
00:25:24,496 --> 00:25:26,070
Ze zijn allemaal stafleden.

407
00:25:26,095 --> 00:25:29,576
Memento Mori valt het Congres aan.
- Ja, maar hoe?

408
00:25:29,601 --> 00:25:33,102
Het is Gray, hij wil alleen met jou
praten.

409
00:25:37,540 --> 00:25:39,006
Hallo?

410
00:25:42,614 --> 00:25:45,248
Hallo, Detective.
- Lekker geslapen?

411
00:25:45,273 --> 00:25:47,739
Ja, dankjewel.

412
00:25:48,440 --> 00:25:51,299
Ik wil bij voorbaat mijn excuus
aanbieden.

413
00:25:51,761 --> 00:25:54,055
Wat er gaat gebeuren zal...

414
00:25:54,080 --> 00:25:58,719
niet een afspiegeling zijn van jouw
sterkte of intelligentie om deze aanval
te stoppen.

415
00:25:58,744 --> 00:26:02,117
Ik weet dat je een aanval op het Congres
plant. - Je bent erg goed.

416
00:26:02,142 --> 00:26:05,735
<i>Zeg me hoe.</i>
- Dat zou de pret bederven.

417
00:26:06,643 --> 00:26:08,055
Het Congres.

418
00:26:08,273 --> 00:26:10,552
Evacueer nu de gehele Hill.

419
00:26:10,577 --> 00:26:12,101
Vaarwel, Detective.

420
00:26:12,126 --> 00:26:16,802
Ik hoop dat je inziet, dat dit het beste
is. - Wacht...

421
00:26:21,386 --> 00:26:24,120
Goed gedaan, Detective.
Je had gelijk.

422
00:26:26,624 --> 00:26:29,956
Hij vertelde het ons net.
Waarom zou hij het ons vertellen?

423
00:26:38,369 --> 00:26:41,914
Mijn nieuwe detail is een meisje
dat van een schommel springt? Verdomme.

424
00:26:41,939 --> 00:26:44,695
Wally, wat is er aan de hand?
Waarom kan ik niet meer zien?

425
00:26:44,720 --> 00:26:49,189
Als er echt een minderheidsrapport is,
betekent dat de toekomst nog een pad
heeft.

426
00:26:49,214 --> 00:26:52,057
Of we zien nog niet genoeg, nog maar een
keer. - Dash.

427
00:26:52,082 --> 00:26:57,397
We hebben geen tijd, je moet weggaan.
Nee, nee, nee.

428
00:26:58,285 --> 00:27:00,568
Het is goed je weer te zien, Mr.
Wallace.

429
00:27:00,593 --> 00:27:04,490
Maar het lijkt erop dat we iets vergeten
hebben. Dat ben jij.

430
00:27:26,628 --> 00:27:30,303
Agatha?
- Het is lang geleden, Wally.

431
00:27:33,263 --> 00:27:35,761
Dus je wil de band weer samenvoegen?

432
00:27:39,290 --> 00:27:42,211
Hé, kan je me horen?

433
00:27:42,329 --> 00:27:44,780
We hebben niet veel tijd, dus luister
goed.

434
00:27:44,805 --> 00:27:47,123
We weten dat je
een fotonisch bewaarsysteem hebt.

435
00:27:47,148 --> 00:27:48,784
We hebben de tekeningen gezien.

436
00:27:48,809 --> 00:27:53,362
Onze beste kans om deze aanval te
stoppen is om ons allemaal in het bad te
doen.

437
00:27:53,387 --> 00:27:55,933
Wacht, jullie willen helpen?
- Op onze manier.

438
00:27:55,958 --> 00:27:58,762
Je had het gewoon kunnen zeggen en
ons 50.000 volt kunnen besparen.

439
00:27:58,787 --> 00:28:00,050
We vertrouwen je niet.

440
00:28:00,075 --> 00:28:04,721
Jij en je mannen brengen ons naar het
melkbad zonder de DIA in te lichten.

441
00:28:04,746 --> 00:28:07,736
We weten dat ze je niet volgen,
omdat je freelance werkt.

442
00:28:07,761 --> 00:28:11,611
Wat we zien als visioen met ons drieën
zal overgedragen worden aan de
autoriteiten.

443
00:28:11,636 --> 00:28:13,542
Aan Detective Vega.
- Door mij.

444
00:28:13,567 --> 00:28:14,966
En dan gaat zij er verder mee.

445
00:28:14,991 --> 00:28:20,065
En als jij of je vriend iets probeert,
verantwoord jij je bij hun.

446
00:28:23,990 --> 00:28:26,056
Hebben we een afspraak?

447
00:28:30,696 --> 00:28:33,831
Als dat nodig is om
een aanval te stoppen, prima.

448
00:28:34,196 --> 00:28:38,829
Ik ben allereerst een patriot.
- Goed, we gaan.

449
00:28:43,367 --> 00:28:46,164
Kom op, iedereen erin.

450
00:28:47,649 --> 00:28:50,852
Deze kant op, alsjeblieft, iedereen.
Deze kant op, stap naar binnen,
alsjeblieft.

451
00:28:50,877 --> 00:28:52,975
Het is geen oefening,
maar geen paniek, alsjeblieft.

452
00:28:53,000 --> 00:28:55,350
Hier rechts is er ruimte, Senator.
Loop door.

453
00:28:55,375 --> 00:28:57,664
Wanneer is dit gebouwd, 2010?

454
00:28:57,689 --> 00:29:00,618
Deze kant op, alsjeblieft, deze kant.
- Iedereen de kamer in, alsjeblieft.

455
00:29:02,463 --> 00:29:05,169
Kunnen we wat lucht krijgen?
Het is bloedheet.

456
00:29:06,581 --> 00:29:08,497
Wie is het?
- Dash.

457
00:29:08,522 --> 00:29:10,969
<i>Wat doe je?
Je kan me niet bellen.</i>

458
00:29:10,994 --> 00:29:12,908
Het is in orde.
We gaan erin.

459
00:29:12,970 --> 00:29:15,072
Erin gaan?
- Het melkbad.

460
00:29:15,097 --> 00:29:17,798
<i>Het melkbad?</i>
Dash, hoe zit het met Blomfeld?

461
00:29:17,823 --> 00:29:20,643
<i>Hij zal geen probleem zijn.</i>
We hebben hem onder controle.

462
00:29:21,213 --> 00:29:24,454
Ik moet gaan, blijf bij de telefoon.
We houden contact.

463
00:29:25,752 --> 00:29:27,210
Dash.

464
00:29:37,828 --> 00:29:41,144
Boosaardige déjà vu.
- Ja.

465
00:29:50,881 --> 00:29:53,876
Je wilde de precogs?
Je hebt ze.

466
00:29:54,240 --> 00:29:58,199
Wat bedoel je?
Ze hebben Blomfeld, ze gaan ons helpen.

467
00:30:07,792 --> 00:30:10,081
Meneer.
- Dankjewel.

468
00:30:14,454 --> 00:30:18,407
Oké. helaas weten jullie hoe het moet.

469
00:30:20,328 --> 00:30:22,952
Geen drugs.
- Dat moet wel.

470
00:30:22,977 --> 00:30:26,805
De pijn zou ondraaglijk zijn.
Het zou verstoren wat je ziet.

471
00:30:26,830 --> 00:30:31,680
Je geest moet helder zijn.
Neem het, Arthur.

472
00:30:33,907 --> 00:30:36,994
Je zal dit nooit meer kunnen goedmaken.

473
00:30:55,763 --> 00:30:59,912
Agatha.
- Het zit wel goed.

474
00:31:25,398 --> 00:31:27,117
Ze zijn volledig verdoofd.

475
00:31:29,553 --> 00:31:31,253
Daar gaan we.

476
00:31:45,885 --> 00:31:49,485
Oké, we krijgen iets door.
Vega, kan je het zien?

477
00:31:49,510 --> 00:31:50,758
<i>Ik herken niemand.</i>

478
00:31:50,783 --> 00:31:52,593
Ja, wie wel met hun gezichten op die
manier?

479
00:31:52,618 --> 00:31:56,025
En als het het congres is, dan zijn ze
nu veilig, ze zitten in de bunker.

480
00:31:56,173 --> 00:31:58,157
Wally, het nummer 99.

481
00:31:58,227 --> 00:32:01,255
Ik zie het, lijkt op iets dat je
afleest, ik zie niet goed wat het is.

482
00:32:01,296 --> 00:32:02,921
En Dash, krijgt hij iets door?

483
00:32:03,530 --> 00:32:06,991
Niets, het is alsof hij het niet kan
zien.

484
00:32:08,834 --> 00:32:10,420
Wacht even.

485
00:32:12,604 --> 00:32:15,095
Het is hetzelfde.
Een park.

486
00:32:15,387 --> 00:32:17,321
Wat was dat?
Ga terug.

487
00:32:18,361 --> 00:32:20,691
Daar.
- Een hand.

488
00:32:20,716 --> 00:32:22,208
Wacht eens even.

489
00:32:30,851 --> 00:32:33,403
Stackhouse Park.
- Capitol Hill.

490
00:32:33,428 --> 00:32:35,539
Naast de deur van het kantoor van de
Senaat.

491
00:32:35,564 --> 00:32:39,640
Je zei dat het hele congres
geëvacueerd was naar een bunker, waar?

492
00:32:39,665 --> 00:32:42,061
Ondergronds.
Niemand weet het precies.

493
00:32:42,086 --> 00:32:44,248
Misschien direct onder het park.

494
00:32:44,273 --> 00:32:47,187
We hebben een kaart van de tunnel nodig.
- Ik heb geen toegang.

495
00:32:47,212 --> 00:32:49,786
Bel Shale en zeg hem iedereen
er meteen uit te halen.

496
00:32:49,811 --> 00:32:53,537
Wacht Lara. Je gaat ze overtuigen
gebaseerd op wiens info?

497
00:32:54,449 --> 00:32:58,300
Ik heb ze daar naar beneden gestuurd.
Ik heb ze de bunker ingestuurd.

498
00:32:58,835 --> 00:33:00,652
Dit is mijn schuld.

499
00:33:19,683 --> 00:33:23,387
De schommel.
- Daar.

500
00:33:24,459 --> 00:33:28,310
Haal Special Agent Glasser,
ik heb hem nu meteen nodig.

501
00:33:34,356 --> 00:33:36,122
Hij leeft nog.

502
00:34:32,459 --> 00:34:33,758
Niet bewegen.

503
00:34:59,620 --> 00:35:02,229
Ik heb een Hazmat unit nodig.
Stackhouse Park.

504
00:35:02,597 --> 00:35:07,182
Wally. Het is voorbij.
<i>Het is ze gelukt.</i>

505
00:35:08,517 --> 00:35:10,259
Het is ze gelukt.

506
00:35:14,216 --> 00:35:17,346
Haal ze uit het melkbad, Wally.
Zorg dat ze de stad uitkomen.

507
00:35:22,597 --> 00:35:24,932
Nee.
- Wat gebeurt er?

508
00:35:24,957 --> 00:35:26,659
Ze hebben er nog één.

509
00:35:53,619 --> 00:35:56,640
Wally? Wally?
- Wat is er?

510
00:35:56,665 --> 00:36:02,064
Ik weet het niet, blijf hier, wacht op
Hazmat. - Lara, doe voorzichtig.

511
00:36:04,437 --> 00:36:07,939
Bel Thurn-Tippett.
Zeg ze dat we het geheel hebben.

512
00:36:09,920 --> 00:36:13,216
Leugenaar, je verkoopt zeg?
Voor hoeveel?

513
00:36:13,241 --> 00:36:16,616
Dit ging nooit om het geld. Ik deed het
voor ons land, zijn toekomst.

514
00:36:17,698 --> 00:36:20,332
Maar ja, ik verdien genoeg.

515
00:36:43,676 --> 00:36:45,590
Woorden schieten tekort, heren.

516
00:36:46,348 --> 00:36:48,682
Wie wil de eer?

517
00:36:48,786 --> 00:36:51,926
We moeten een hogere dosering geven
voor hun lange reis.

518
00:36:56,293 --> 00:36:58,793
Jij klootzak, je hebt haar vermoord.

519
00:37:07,433 --> 00:37:09,316
Arthur, stop.

520
00:37:09,341 --> 00:37:12,852
Nee. - Arthur, ophouden, vermoord hem
niet, Arthur.

521
00:37:12,877 --> 00:37:15,091
Arthur, nee.
- Arthur, stop.

522
00:37:15,540 --> 00:37:17,357
Hij heeft haar vermoord.

523
00:37:33,462 --> 00:37:35,195
Nee, alsjeblieft niet.

524
00:37:45,643 --> 00:37:47,209
Het spijt me.

525
00:38:05,107 --> 00:38:06,906
Is iedereen in orde?

526
00:38:06,931 --> 00:38:09,565
Ze hebben ons verraden.
Maar we waren voorbereid.

527
00:38:09,590 --> 00:38:13,535
Klaar? Ze is dood.

528
00:38:13,904 --> 00:38:17,739
Zag je dat ook aankomen?
- Ik heb je alles verteld wat ik zag.

529
00:38:19,543 --> 00:38:23,339
Het spijt me zo.
- Heb je het voorkomen?

530
00:38:23,614 --> 00:38:27,426
Ja, dat hebben jullie gedaan.

531
00:38:29,530 --> 00:38:33,053
Wally.
- Agatha, je bent in orde, Godzijdank.

532
00:38:33,880 --> 00:38:36,973
Nee, je kan hier niet zijn.
De kopers zijn onderweg.

533
00:38:36,998 --> 00:38:40,533
Kopers? - Blomfeld verkocht ze aan een
derde partij.

534
00:38:43,601 --> 00:38:47,554
Kleed je aan, ik moet jullie hier
weghalen. - En zij dan?

535
00:38:57,708 --> 00:38:59,454
Stop ze erin.

536
00:39:09,675 --> 00:39:11,437
Wat doen we als ze wakker worden?

537
00:39:11,605 --> 00:39:13,441
Wacht dat je van dat ze dat niet doen.

538
00:39:14,078 --> 00:39:16,179
Wally, hoe lang zijn ze bewusteloos
met deze drugs?

539
00:39:16,204 --> 00:39:18,371
Hoge dosis? Twee of drie dagen.

540
00:39:18,396 --> 00:39:19,699
Dat zal je een voorsprong geven.

541
00:39:19,724 --> 00:39:21,783
Met wat geluk, ontwaken
ze met geheugenverlies,

542
00:39:21,808 --> 00:39:24,583
zodat een paar uur onduidelijk zijn,
maar... reken er niet op.

543
00:39:24,608 --> 00:39:26,099
Er is een permanente geheugenverlies.

544
00:39:26,124 --> 00:39:29,209
We vermoorden ze niet.
- Ze wilden slaven van ons maken.

545
00:39:29,490 --> 00:39:31,390
Arthur heeft gelijk.

546
00:39:31,836 --> 00:39:34,695
Zij zijn de enigen die onze gezichten
kennen, die van jou ook, Vega.

547
00:39:34,720 --> 00:39:37,016
Dus aan het eind van de dag,
zijn wij niet anders dan zij.

548
00:39:37,041 --> 00:39:38,969
Je bent ongelooflijk.
- Nee.

549
00:39:38,994 --> 00:39:40,197
Ik neem de schuld wel op me.

550
00:39:40,222 --> 00:39:42,968
Zeg ze de waarheid, misschien
arresteren ze mij, het maakt niets uit.

551
00:39:42,993 --> 00:39:46,896
Dan zijn jullie al ver weg in
veiligheid. - Als ze je scannen, vinden
ze aanwijzingen.

552
00:39:46,921 --> 00:39:51,789
Ze zullen je niet vertellen waar je
bent, omdat ik het niet zal weten.

553
00:40:00,778 --> 00:40:03,455
Ik laat je dat niet doen.
Vergeet het maar.

554
00:40:03,480 --> 00:40:05,447
Het is de enige manier.

555
00:40:07,114 --> 00:40:08,801
Luister naar je partner.

556
00:40:27,600 --> 00:40:30,516
Arthur...
- Ik kan ze er niet mee laten wegkomen.

557
00:40:30,541 --> 00:40:32,841
Arthur...
- Nee, niet doen.

558
00:40:46,120 --> 00:40:47,753
Arthur.

559
00:41:24,747 --> 00:41:26,173
Rennen.

560
00:41:28,306 --> 00:41:30,465
Wegwezen.

561
00:42:02,731 --> 00:42:06,950
Vertaling: Gerald en Nox
Controle: Crazy

562
00:42:08,192 --> 00:42:11,981
Metamorfose (MMF)
translate & release group

