1
00:00:09,357 --> 00:00:11,435
Bij die school zei je dat het jouw fout was.

2
00:00:11,461 --> 00:00:13,459
Wat bedoelde je daarmee?
- Ik droeg zijn rugzak.

3
00:00:14,603 --> 00:00:17,829
Breng je mij naar het ziekenhuis?
- Je kan niet naar een ziekenhuis met een kogelwond.

4
00:00:17,868 --> 00:00:20,696
De artsen melden het bij de politie.
Ze zeggen dat je een terrorist hielp.

5
00:00:21,047 --> 00:00:23,672
Dat was niet de bedoeling. Dat deed ik niet.
- Dat maakt niet uit.

6
00:00:23,914 --> 00:00:26,494
Ze kunnen je voor de rest van je leven
in de gevangenis stoppen.

7
00:00:41,848 --> 00:00:42,856
Kom.

8
00:00:51,115 --> 00:00:52,115
Ja?

9
00:00:53,230 --> 00:00:55,230
Ik heb een pakketje voor Mr Duchamps.

10
00:00:56,590 --> 00:00:58,590
Er is een handtekening nodig.

11
00:01:19,945 --> 00:01:22,243
Kom. Het is in orde.
Ga zitten.

12
00:01:28,741 --> 00:01:29,858
Het is in orde.

13
00:01:36,853 --> 00:01:40,251
Hier, bijt hier op.
Dit gaat pijn doen.

14
00:01:50,592 --> 00:01:55,435
Vertaling: 'Legends' team
www.Addic7ed.com

15
00:01:59,700 --> 00:02:03,442
Mevrouw, Nina Brenner, VS Buitenlandse Zaken.
Hebt u deze man gezien?

16
00:02:05,631 --> 00:02:08,165
Ja, hij was hier.
- Wanneer?

17
00:02:09,001 --> 00:02:11,360
Ik weet het niet.
Misschien een uur geleden.

18
00:02:12,424 --> 00:02:15,197
Weet u waar hij heenging?
- Mijn man reed hem naar de protestactie.

19
00:02:17,413 --> 00:02:18,670
Mevrouw, wat voor protestactie?

20
00:02:47,408 --> 00:02:51,064
Is dat de schutter?
- Jawel, meneer. Iftikar Bulfati.

21
00:02:52,145 --> 00:02:54,512
Brits onderdaan.
- Is dat niet die knul?

22
00:02:55,336 --> 00:02:57,140
Wat? Wat voor knul?

23
00:02:59,953 --> 00:03:02,500
We haalden hem twee dagen geleden
uit de trein bij St. Pancras.

24
00:03:03,250 --> 00:03:05,206
Grensbeveiliging controleerde hem.
Niets aan de hand.

25
00:03:05,231 --> 00:03:10,556
De Fransen zeggen dat hij een plastic, 3D geprint
vuurwapen had, dus er was wel degelijk iets.

26
00:03:12,925 --> 00:03:17,079
Wie gaf de tip hem uit die trein te halen?
- Dat moet ik nakijken, meneer.

27
00:03:18,730 --> 00:03:22,781
We moeten dit voor zijn.
Ik heb details nodig, Simon. Nu.

28
00:03:40,932 --> 00:03:43,932
Weet jij wat er net gebeurde in Parijs
- Ik sta er middenin.

29
00:03:45,051 --> 00:03:47,989
Heb je Odum gevonden?
- Ik zei dat ik 24 uur nodig had.

30
00:03:48,438 --> 00:03:50,876
Dit gaat in ons gezicht uit elkaar klappen.
- 24 uur.

31
00:03:58,467 --> 00:04:01,710
Ik wil weten wat Nina Brenner van plan is.
Luister haar direct af.

32
00:04:01,905 --> 00:04:04,530
Daar hebben we geen autorisatie voor.
- Doe het, verdomme.

33
00:04:10,713 --> 00:04:13,659
VS Buitenlandse Zaken.
Kunt u mij vertellen wat hier gebeurde?

34
00:04:14,307 --> 00:04:15,556
Hij schreeuwde 'Allahu Akbar'.

35
00:04:17,303 --> 00:04:18,405
Begon te schieten.

36
00:04:20,227 --> 00:04:21,345
Die arme mensen.

37
00:04:23,619 --> 00:04:25,354
Jij had geen idee wat hij van plan was?

38
00:04:28,255 --> 00:04:31,044
Ik zou iets gezegd hebben,
geprobeerd hem tegen te houden.

39
00:04:32,319 --> 00:04:33,428
Hij was zo lief.

40
00:04:34,200 --> 00:04:39,294
Hoe kon hij dat doen,
die mensen zonder reden neerschieten?

41
00:04:40,115 --> 00:04:42,107
Mensen zijn niet altijd wie je denkt dat ze zijn.

42
00:04:47,833 --> 00:04:51,122
Dit mag niet geïnfecteerd raken.
Ik moet hechtingen hebben, antibiotica.

43
00:04:53,465 --> 00:04:55,683
Je kan mij hier niet achterlaten.
Wat als er iemand komt?

44
00:04:55,714 --> 00:04:58,120
In de advertentie stond dat het
al zes maanden te koop staat.

45
00:04:58,405 --> 00:05:00,655
Klaar om direct in te trekken.
Hier woont niemand.

46
00:05:01,626 --> 00:05:03,532
Je komt wel snel terug?
- Ja.

47
00:05:04,860 --> 00:05:07,149
Als iemand klopt, niet openmaken.
Ga niet weg.

48
00:05:07,174 --> 00:05:10,984
Neem met niemand contact op. Blijf binnen.
Het is in orde. Ik heb een plan.

49
00:05:42,080 --> 00:05:46,800
...twee doden, drie gewonden.
De politie is op zoek naar een medeplichtige...

50
00:06:20,471 --> 00:06:22,995
Ze zegt dat ze een man met het meisje
die kant op zag rennen.

51
00:06:25,587 --> 00:06:28,517
Hallo?
- Tony Rice zei dat ik jou kan vertrouwen?

52
00:06:31,091 --> 00:06:33,592
Waar ben je?
- Middernacht. Place de la Paix.

53
00:06:34,289 --> 00:06:36,492
Oké, maar...
- Ik zal het weten als je niet alleen bent.

54
00:06:48,231 --> 00:06:50,497
CCTV beelden van het St. Pancras station.

55
00:06:52,052 --> 00:06:56,231
Daar rechts is Bulfati.
En door een andere camera.

56
00:07:03,216 --> 00:07:05,724
Godverdomme.
Laat me haar gezicht zien.

57
00:07:12,524 --> 00:07:14,664
Zoek dat meisje.

58
00:07:28,531 --> 00:07:29,671
Openmaken.
Politie.

59
00:07:32,437 --> 00:07:34,772
Liam.
- Wat is er aan de hand?

60
00:07:35,999 --> 00:07:37,116
Bovenste verdieping veilig.

61
00:07:37,261 --> 00:07:39,715
Ilyana Crawford?
- Wie bent u? Waar gaat dit over?

62
00:07:39,963 --> 00:07:44,932
Artikel Tien, Anti-Terrorisme wet van 2001.
Dit huis wordt volledig doorzocht.

63
00:07:45,023 --> 00:07:49,468
Als u probeert zich met de agenten te bemoeien
wordt u voor onbepaalde tijd vastgezet.

64
00:07:52,064 --> 00:07:53,673
We moeten met u praten over uw dochter.

65
00:08:01,292 --> 00:08:04,238
Wanneer sprak u Kate voor het laatst?
- Twee dagen geleden.

66
00:08:05,440 --> 00:08:09,158
Ik belde haar maar ze nam niet op.
- Zei ze iets over naar Parijs gaan?

67
00:08:10,590 --> 00:08:13,543
Sprak ze ooit over Jihad
of terroristische groeperingen?

68
00:08:14,494 --> 00:08:16,588
Ik begrijp het niet.
Vraagt u mij of Kate...

69
00:08:16,627 --> 00:08:20,666
Wij denken dat Kate het wapen naar Parijs smokkelde
dat vanmorgen tijdens de aanslag werd gebruikt.

70
00:08:20,713 --> 00:08:22,510
Nee. Dat zou ze niet doen. Niet Kate.

71
00:08:24,149 --> 00:08:27,732
En deze man?
Nam hij contact met u op?

72
00:08:28,276 --> 00:08:30,697
Hij is in Frankrijk.
Wij denken dat hij op zoek is naar Kate.

73
00:08:31,290 --> 00:08:33,172
Ik geloof dat u hem kent als Dmitry Petrovich.

74
00:08:37,903 --> 00:08:39,129
Hij kwam naar het huis.

75
00:08:40,462 --> 00:08:43,488
Ik zei hem weg te gaan.
- Meneer, de computer van het meisje gaat aan.

76
00:08:44,716 --> 00:08:45,896
We zijn nog niet klaar.

77
00:08:53,329 --> 00:08:56,204
Waarom vertelde je het mij niet?
- Ik zei dat hij weg moest gaan.

78
00:08:58,439 --> 00:09:01,360
Ik dacht dat het daarmee gedaan was.
Ik kon mij niet voorstellen... - Wat?

79
00:09:01,803 --> 00:09:04,543
Dat ik het recht had te weten?
Dat hij probeerde met Kate te praten?

80
00:09:05,638 --> 00:09:09,349
Ik ben degene die er was, voor jou, voor haar.
Hij niet.

81
00:09:11,327 --> 00:09:12,428
Het spijt me.

82
00:09:15,956 --> 00:09:19,781
Liam, wat moet ik doen?

83
00:09:41,581 --> 00:09:45,850
Laat mij jou rijden.
- Nee, bedankt. De bus komt zo.

84
00:09:47,136 --> 00:09:48,847
Wat? Blijf je in de regen staan?

85
00:09:52,673 --> 00:09:55,118
Stap in.

86
00:10:07,800 --> 00:10:11,851
Wat een geluk dat ik jou zag.
- Dit is de derde keer dat ik zo gelukkig ben.

87
00:10:12,994 --> 00:10:14,104
Vreemd, ja?

88
00:10:21,371 --> 00:10:24,949
Wat wil je van mij?
Lieg niet, want dat zal ik weten.

89
00:10:27,123 --> 00:10:28,335
Ver weg van huis.

90
00:10:29,549 --> 00:10:32,773
Ik heb vrienden nodig.
Ik denk dat jij er ook een nodig hebt.

91
00:10:34,695 --> 00:10:37,569
Ik weet wat een man bedoelt als hij zegt
dat hij een vriend nodig heeft.

92
00:10:38,121 --> 00:10:40,174
Nee, dat is niet waar.

93
00:10:40,199 --> 00:10:42,957
Dit was een vergissing. Stop de auto.
- Maar de regen.

94
00:10:44,256 --> 00:10:47,147
Het is beter in de regen te lopen dan
dat mijn man ons samen ziet.

95
00:10:48,432 --> 00:10:52,317
Ilyana, als je ooit iets nodig hebt.

96
00:10:52,865 --> 00:10:55,432
Ooit.
Wees niet bang het te vragen.

97
00:10:58,894 --> 00:11:00,006
Wat dan ook.

98
00:11:09,169 --> 00:11:11,599
Dmitry Petrovich is een meedogenloze moordenaar.

99
00:11:12,029 --> 00:11:14,583
We hebben een getuige die hem
deze man zag doodschieten.

100
00:11:15,220 --> 00:11:18,321
Ivan Kost, Tsjechische pooier,
lid van de Nemcekbende.

101
00:11:19,151 --> 00:11:21,322
Misschien trekken ze ten oorlog tegen de Russen.

102
00:11:23,614 --> 00:11:28,091
Heb je een lijk?
- Nee, maar het slachtoffer wordt al weken vermist.

103
00:11:28,636 --> 00:11:29,839
Wie is jouw getuige?

104
00:11:31,128 --> 00:11:33,449
Tamir Zakayev.
- Deze vent.

105
00:11:34,906 --> 00:11:37,477
Hij is een junk.
Je zult met iets beters moeten komen.

106
00:11:38,821 --> 00:11:41,758
Geef ons een huiszoekingsbevel zodat we
Dmitry's club kunnen doorzoeken,

107
00:11:41,796 --> 00:11:45,569
Vinden we bewijsmateriaal, dan gebruiken we dat
als middel om hem zijn bazen te laten verraden.

108
00:11:46,476 --> 00:11:49,492
Hoe zeggen jullie Amerikanen dat?
'Je wil gaan vissen?'

109
00:11:51,396 --> 00:11:53,091
Het spijt me.
Nee.

110
00:11:58,491 --> 00:12:00,485
Wat als we een zender plaatsen op Tamir?

111
00:12:00,713 --> 00:12:03,338
Misschien dat Petrovich zichzelf verraadt.

112
00:12:04,707 --> 00:12:08,879
Kom op, Blazek. Wil jij niet bekend staan als
de aanklager die hielp de Russen neer te halen?

113
00:12:11,851 --> 00:12:13,398
De aanklager gelooft jou niet, Tamir.

114
00:12:13,728 --> 00:12:17,001
Hij denkt dat je liegt over de schietpartij.
- Niet mijn probleem.

115
00:12:17,128 --> 00:12:19,370
Het wordt jouw probleem als
we je pakken op die drugs.

116
00:12:19,832 --> 00:12:22,209
Tamir, we willen Dmitry opsluiten, niet jou.

117
00:12:22,234 --> 00:12:24,601
Maar we hebben geen lijk,
geen moordwapen.

118
00:12:24,742 --> 00:12:27,345
Dus jij bezorgt ons een bekentenis op band.
- Nee.

119
00:12:27,347 --> 00:12:30,264
Als Dmitry erachter komt vermoord hij mij.
- Hij komt er niet achter.

120
00:12:31,007 --> 00:12:34,827
Absoluut niet.
- Wat als ik foto's van ons naar jouw broer stuur?

121
00:12:39,529 --> 00:12:40,826
Wat denk je dat Doku zou doen?

122
00:12:57,124 --> 00:12:58,890
Doku, wat doe je?

123
00:13:00,641 --> 00:13:03,704
Ik zei je, geen school meer.
- Je hebt het recht niet.

124
00:13:04,828 --> 00:13:07,564
Je verborg deze voor mij.
- Ze zijn van mij.

125
00:13:12,216 --> 00:13:13,411
Je hebt ze niet langer nodig.

126
00:13:18,891 --> 00:13:22,024
Waar wij heengaan hebben echtgenotes
geen boekhouddiploma's nodig.

127
00:13:51,502 --> 00:13:52,706
Ik moet met je praten.

128
00:13:59,768 --> 00:14:02,924
Alsjeblieft, ga zitten.
- Nee, bedankt.

129
00:14:03,798 --> 00:14:07,282
Je zei dat als ik ooit iets nodig had...
Wat dan ook. Dat ik naar jou toe moest komen.

130
00:14:08,510 --> 00:14:09,612
Hoe kan ik helpen?

131
00:14:09,918 --> 00:14:12,762
Mijn man wil mij en mijn dochter
meenemen naar Tsjetsjenië.

132
00:14:14,426 --> 00:14:16,231
Hij wil dat ik een brave moslimvrouw ben.

133
00:14:17,121 --> 00:14:18,831
Maar ik ga nooit meer terug naar dat land.

134
00:14:20,784 --> 00:14:22,700
Heb je geld nodig voor scheiding?

135
00:14:23,054 --> 00:14:25,335
Hij zei dat als ik weiger mee te gaan,
hij mij zal doden.

136
00:14:27,219 --> 00:14:28,328
En Katya meenemen.

137
00:14:30,271 --> 00:14:31,771
Er is maar één oplossing.

138
00:14:33,819 --> 00:14:34,998
Jij moet mijn man vermoorden.

139
00:14:50,751 --> 00:14:53,360
Als ik Doku niet vermoord zal Ilyana
mij niet vertrouwen.

140
00:14:53,606 --> 00:14:55,473
Ik moet een meedogenloze klootzak voorstellen.

141
00:14:56,626 --> 00:14:59,306
Voorstellen is iets heel anders
dan er daadwerkelijk een zijn.

142
00:14:59,480 --> 00:15:00,611
Hij slaat zijn vrouw.

143
00:15:01,416 --> 00:15:03,783
En is een moordenaar.
Misschien moet ik hem wel vermoorden.

144
00:15:04,580 --> 00:15:07,033
We hebben Doku levend nodig.
Hij leidt ons naar de generaal.

145
00:15:07,594 --> 00:15:09,333
En? Wat is jouw geniale oplossing?

146
00:15:10,846 --> 00:15:12,260
We bieden haar een alternatief aan.

147
00:15:14,137 --> 00:15:17,282
Mijn bazen in Moskou,
zij doen veel zaken met jouw man.

148
00:15:17,463 --> 00:15:19,463
Zij geven mij geen toestemming hem te vermoorden.

149
00:15:20,667 --> 00:15:23,674
Het was fout naar jou te komen.
- Ik heb een beter aanbod.

150
00:15:24,157 --> 00:15:27,735
Ik kan jou het land uitkrijgen, jij en Katya.
Jou een nieuw leven geven.

151
00:15:31,402 --> 00:15:32,418
Hoe?

152
00:15:32,531 --> 00:15:36,032
Nieuw huis. Nieuwe papieren.
Nieuwe identiteit.

153
00:15:37,889 --> 00:15:40,600
Waar zouden we heengaan?
- Was je ooit in Londen?

154
00:15:42,092 --> 00:15:43,420
Prachtige stad.

155
00:15:44,677 --> 00:15:46,544
Maar, tegen een prijs.

156
00:15:48,165 --> 00:15:51,220
Ken jij een man met de naam 'Generaal Arsanov'?

157
00:15:52,890 --> 00:15:54,476
Hij was de commandant van mijn man.

158
00:15:56,180 --> 00:15:59,633
Hij hielp ons uit Tsjetsjenië te ontsnappen.
- Hij is mijn bazen miljoenen verschuldigd.

159
00:16:00,874 --> 00:16:03,200
In ruil voor nieuw leven in Londen,

160
00:16:04,178 --> 00:16:06,483
moet jij erachter komen waar de generaal is.

161
00:16:08,351 --> 00:16:09,507
Mijn man bespioneren?

162
00:16:11,210 --> 00:16:12,937
Weet je hoe gevaarlijk dat is?

163
00:16:14,069 --> 00:16:16,342
Gevaarlijker dan mij vragen hem te vermoorden?

164
00:16:16,826 --> 00:16:17,951
Jij bent crimineel.

165
00:16:19,381 --> 00:16:20,740
Jouw bazen zijn criminelen.

166
00:16:21,709 --> 00:16:24,986
Hoe weet ik dat jij je belofte houdt?
- Je kan mij vertrouwen.

167
00:16:25,220 --> 00:16:26,998
Nee.
Geen vertrouwen.

168
00:16:28,444 --> 00:16:29,452
Bewijs.

169
00:16:45,202 --> 00:16:47,671
Misschien moet je de andere kant opkijken.
- Ik ben niet bang.

170
00:16:52,894 --> 00:16:57,090
Waar leerde je dat? Je bent toch geen arts?
- Nee, ik ben geen arts.

171
00:16:59,193 --> 00:17:02,396
Ik wil er misschien een worden.
Ik ben best goed in wetenschap.

172
00:17:05,505 --> 00:17:08,606
Mijn moeder vertelde mij over jou.
- Deed ze dat?

173
00:17:09,796 --> 00:17:11,553
Ze zei dat jij bij de Russische maffia zat.

174
00:17:11,592 --> 00:17:13,896
Is dat waar?
- Ik kan het mij niet herinneren.

175
00:17:14,484 --> 00:17:16,273
Ik betwijfel of ik ooit bij de maffia zat.

176
00:17:17,448 --> 00:17:18,659
Wat deed je dan?

177
00:17:25,033 --> 00:17:28,517
Jij, mam, Ifti.

178
00:17:30,034 --> 00:17:31,699
Iedereen heeft geheimen voor mij.

179
00:17:36,016 --> 00:17:37,133
Kun jij een geheim bewaren?

180
00:17:41,019 --> 00:17:42,125
Natuurlijk kan ik dat.

181
00:17:44,947 --> 00:17:48,205
Ik ben een inlichtingenagent.
Tenminste, dat was ik.

182
00:17:49,314 --> 00:17:51,211
Ik werkte voor de Britten en de Amerikanen.

183
00:17:51,814 --> 00:17:54,041
Echt niet. Zoals James Bond?

184
00:17:55,845 --> 00:17:56,986
Niet precies.

185
00:18:00,277 --> 00:18:04,097
Als jij een spion bent, zijn er dan geen mensen
die ons kunnen helpen? Van een dienst of zoiets?

186
00:18:04,745 --> 00:18:08,167
Misschien.
Maar je kan ze niet altijd vertrouwen.

187
00:18:09,872 --> 00:18:12,903
Denk je dat je mam en mij verliet
omdat je een spion was?

188
00:18:20,298 --> 00:18:24,071
Waarom ik wegging of wat ik deed,
het zal niet meer gebeuren.

189
00:18:27,325 --> 00:18:31,415
Ik help je hier doorheen, Kate.
- Bedankt, pappa.

190
00:18:37,379 --> 00:18:38,583
Wat gaan we doen?

191
00:18:39,926 --> 00:18:41,113
Jij gaat rusten.

192
00:18:43,278 --> 00:18:46,224
Ik ga proberen te regelen dat jij
uit de gevangenis blijft.

193
00:18:47,046 --> 00:18:48,372
Echt waar? Hoe?

194
00:18:50,020 --> 00:18:53,817
Door mijn voormalige bazen iets te geven
dat ze klaarblijkelijk graag willen hebben.

195
00:18:59,479 --> 00:19:04,742
Kate Crawford's computer bevatte meerdere
boodschappen tussen haar en haar reisgenoten.

196
00:19:05,384 --> 00:19:08,415
Er stond nooit iets in over Jihad
of terroristische groeperingen.

197
00:19:08,788 --> 00:19:10,648
Ze is dus een dood eind?
- Niet noodzakelijk.

198
00:19:11,777 --> 00:19:15,488
Er is een e-mailuitwisseling tussen Kate en
een jonge vrouw, genaamd Khava Bazaeva.

199
00:19:15,858 --> 00:19:18,514
En zij is?
- Inlichtingen zegt dat zij een ronselaar is.

200
00:19:18,767 --> 00:19:22,089
Voor Tjetcheense terreurcellen.
- Het Crawfordmeisje werd geprepareerd?

201
00:19:22,298 --> 00:19:26,501
Het blijkt dat zij familie heeft in Praag.
Een oom. Tamir Zakayev.

202
00:19:26,667 --> 00:19:28,276
De ronselaar probeerde die twee samen te brengen.

203
00:19:28,307 --> 00:19:32,103
Hij staat op de lijst. Naar het schijnt sluist hij
geld naar Oost-Europa voor terreuraanslagen.

204
00:19:33,176 --> 00:19:37,239
Er gaan geruchten dat hij iets voorbereidt
voor de Rusland-NAVO top in Praag.

205
00:19:38,812 --> 00:19:41,539
Kunnen we het Crawfordmeisje gebruiken?

206
00:19:42,195 --> 00:19:44,348
Haar binnenloodsen, samen met haar oom?

207
00:19:45,741 --> 00:19:46,976
Een prima idee, meneer.

208
00:19:48,082 --> 00:19:51,683
Maar we moeten haar eerst vinden.
- Enige ideeën in die richting?

209
00:19:53,960 --> 00:19:57,437
Mrs Crawford, er wordt met man en macht
jacht gemaakt op uw dochter in Parijs.

210
00:19:58,193 --> 00:20:02,607
Als de Franse politie haar vindt
zal ze aangeklaagd worden.

211
00:20:03,785 --> 00:20:07,205
Als wij haar als eerste vinden kan haar
arrestatie wellicht voorkomen worden.

212
00:20:07,394 --> 00:20:10,957
We kunnen zelfs voorkomen dat ze
naar de gevangenis moet.

213
00:20:12,533 --> 00:20:13,541
Hoe?

214
00:20:14,289 --> 00:20:17,664
Kate, als je dit ziet,
ongeacht wat je deed...

215
00:20:20,492 --> 00:20:21,594
we houden van je.

216
00:20:23,010 --> 00:20:25,181
Het enige dat wij willen is
dat je in veiligheid bent.

217
00:20:26,616 --> 00:20:27,717
Waar je ook bent...

218
00:20:29,744 --> 00:20:31,400
als je bij een telefoon kan komen...

219
00:20:34,627 --> 00:20:35,728
bel ons.

220
00:20:37,673 --> 00:20:39,079
Ik hou van je, schat.
Alsjeblieft.

221
00:20:41,368 --> 00:20:43,838
Bel ons.
Kom alsjeblieft naar huis.

222
00:20:45,905 --> 00:20:47,194
We missen je.

223
00:20:50,156 --> 00:20:51,298
Kom alsjeblieft naar huis.

224
00:21:03,436 --> 00:21:05,213
...we hebben nog geen details...

225
00:21:05,267 --> 00:21:08,585
maar er wordt gedacht dat Parijs
een ongecontroleerde operatie was.

226
00:21:08,703 --> 00:21:10,703
Eén, misschien twee uitvoerders.

227
00:21:11,055 --> 00:21:16,109
Dit zal de Russen en Amerikanen zeer nerveus
maken betreffende de beveiliging tijdens de top.

228
00:21:16,406 --> 00:21:18,991
Een enkele verdachte is zeer
moeilijk tegen te houden.

229
00:21:24,210 --> 00:21:25,460
Neem mij niet kwalijk.

230
00:21:29,947 --> 00:21:33,643
Curtis.
- Ik bracht de dossiers terug. Bedankt daarvoor.

231
00:21:33,689 --> 00:21:36,439
Zag je wie er net op het nieuws was?
- Nee, ik was bij een briefing.

232
00:21:36,580 --> 00:21:40,010
Ilyana Zakayev.
- Doku's vrouw?

233
00:21:40,589 --> 00:21:43,058
Ze heet nu Crawford.
Ze woont in Londen.

234
00:21:43,303 --> 00:21:46,983
Ze smeekte om de terugkeer van haar dochter.
Dat is het meisje dat het wapen vervoerde.

235
00:21:47,273 --> 00:21:49,624
Hoe is dat mogelijk?
- Dat kan toch geen toeval zijn.

236
00:21:50,220 --> 00:21:52,688
Dmitry Petrovich moet daar iets
mee te maken hebben.

237
00:21:53,143 --> 00:21:56,072
Ik ga naar Londen om met Ilyana te praten.
Mijn vlucht gaat over een uur.

238
00:21:57,261 --> 00:21:58,582
Wees voorzichtig, Curtis.

239
00:21:59,442 --> 00:22:02,981
Ze zal niet blij zijn jou te zien en jij bent nog
steeds niet officieel. Je hebt geen politiedekking.

240
00:22:06,745 --> 00:22:07,745
Gabi...

241
00:22:11,586 --> 00:22:14,836
Ik weet niet wanneer ik jou weer zie
dus ik wil alleen zeggen...

242
00:22:21,814 --> 00:22:24,283
Dank je.
Voor alles.

243
00:23:00,715 --> 00:23:03,464
Het is in orde.
Vannacht komt er niemand.

244
00:23:04,198 --> 00:23:07,362
Probeer wat te slapen.
Ik ben terug voor je wakker wordt.

245
00:23:22,026 --> 00:23:23,136
Ik zal niet lang weg zijn.

246
00:23:39,966 --> 00:23:43,285
Special Agent Curtis Ballard, FBI.
Ik wil graag Mrs Crawford spreken.

247
00:23:58,841 --> 00:23:59,943
Ilyana Zakayev?

248
00:24:03,694 --> 00:24:04,803
Ken je mij nog

249
00:24:05,952 --> 00:24:08,533
Hoe kon je...?
- Ik ben op zoek naar Dmitry Petrovich.

250
00:24:10,943 --> 00:24:14,905
Ik vertelde alles al aan de Britse politie.
- Je moet het mij vertellen. Waar is hij?

251
00:24:19,890 --> 00:24:21,226
Je hebt hier een mooi huis.

252
00:24:23,008 --> 00:24:25,078
Weet jouw nieuwe familie over jouw dagen in Praag?

253
00:24:30,134 --> 00:24:32,962
Hij was hier.
Hij sprak met mijn dochter.

254
00:24:33,100 --> 00:24:35,717
Ze zeggen dat hij naar Parijs ging om
haar te zoeken. Ga nu, alsjeblieft.

255
00:24:35,779 --> 00:24:39,495
Parijs? Weet je dat zeker?
- Excuseer mij. Wie bent u, verdomme?

256
00:24:40,154 --> 00:24:43,544
Special Agent Ballard, FBI.
- Nee, nee.

257
00:24:44,017 --> 00:24:45,931
Hoe vaak moet ik het jullie nog zeggen,

258
00:24:46,870 --> 00:24:50,058
Odum is onze zaak, niet die van jullie.
- Hij wordt in de VS gezocht.

259
00:24:50,096 --> 00:24:52,955
Als we hem vinden laat ik het je weten.

260
00:24:56,474 --> 00:24:59,707
Escorteer Special Agent Ballard het terrein af.

261
00:25:03,550 --> 00:25:05,769
Bedankt, Ilyana.
Je was zeer behulpzaam.

262
00:25:12,295 --> 00:25:14,498
Ilyana wil bewijs dat ik haar
naar Londen kan krijgen.

263
00:25:15,631 --> 00:25:17,662
Ik heb direct paspoorten nodig, visa.

264
00:25:19,684 --> 00:25:22,987
Home Office moet dat goedkeuren en
zelfs als ze dat doen kan het weken duren.

265
00:25:23,153 --> 00:25:24,153
Weken?

266
00:25:25,276 --> 00:25:26,385
Christus, Terrence.

267
00:25:27,135 --> 00:25:30,283
Voor zover wij weten kan het hele zooitje
morgen naar Tsjetsjenië zijn vertrokken.

268
00:25:30,347 --> 00:25:33,331
Waar is Six goed voor als ze niet eens
een paar paspoorten kunnen regelen?

269
00:25:33,422 --> 00:25:35,101
Ze betalen onze salarissen, of niet soms?

270
00:25:39,443 --> 00:25:42,138
En onze andere vrienden?
Misschien spelen zij het klaar.

271
00:25:42,941 --> 00:25:45,675
Ik wil hen er niet bij betrekken
tenzij het absoluut noodzakelijk is.

272
00:25:46,263 --> 00:25:47,513
Weet jij wat ik gisteren in de krant las?

273
00:25:47,545 --> 00:25:51,596
Dat er 10.000 Britse toeristen in Praag zijn.
Stel je dat eens voor.

274
00:25:52,129 --> 00:25:54,043
Die moeten allemaal geldige paspoorten hebben.

275
00:25:55,781 --> 00:25:57,789
Zou toch jammer zijn als er een paar kwijtraakten.

276
00:26:16,473 --> 00:26:18,419
Kijk naar de klokkentoren.
- Ik zie hem.

277
00:27:02,916 --> 00:27:05,806
Wees kalm, normaal.
Probeer hem gerust te stellen.

278
00:27:06,431 --> 00:27:08,463
Stuur het gesprek naar de avond van de moord.

279
00:27:09,649 --> 00:27:12,305
Normaal. Oké.
Stuur het gesprek.

280
00:27:13,954 --> 00:27:17,641
Maak je niet druk. Russen praten graag
over de slechte dingen die zij deden.

281
00:27:21,967 --> 00:27:23,171
Haal ons een bekentenis.

282
00:27:27,808 --> 00:27:28,949
Goedemorgen, mijn vriend.

283
00:27:29,136 --> 00:27:31,127
Goedemorgen.
Hebben wij zaken?

284
00:27:31,620 --> 00:27:35,573
Je bent vroeg op je werk.
Vroeg naar bed, vroeg opstaan. Ja?

285
00:27:36,340 --> 00:27:37,558
Wat wil je, Tamir?

286
00:27:39,517 --> 00:27:42,525
Ik wil je nogmaals bedanken.
- Waarvoor?

287
00:27:44,574 --> 00:27:48,058
Voor wat je voor mij deed.
Die avond.

288
00:27:50,450 --> 00:27:51,795
Welke avond heb je het over?

289
00:27:54,974 --> 00:27:56,052
Ik bedoel...

290
00:28:01,005 --> 00:28:02,013
Niets.

291
00:28:03,527 --> 00:28:05,372
We zien elkaar nog, ja?

292
00:28:08,026 --> 00:28:10,995
Hij verpestte het.
- Tamir. Tamir.

293
00:28:11,995 --> 00:28:13,963
Hij wist het.
Hij ging mij neerschieten.

294
00:28:14,026 --> 00:28:17,635
Je bent paranoïde.
- Ik ken die man. Hij is erg slim.

295
00:28:23,411 --> 00:28:26,107
Je hebt geen keus, Tamir.
Je moet het nog eens proberen.

296
00:28:28,638 --> 00:28:29,841
Dat kan ik niet.

297
00:28:33,712 --> 00:28:35,288
Wat als ik iets anders doe voor jullie?

298
00:28:35,569 --> 00:28:37,701
Jullie zeiden dat je een moordwapen nodig had
om Dmitry te kunnen arresteren.

299
00:28:38,510 --> 00:28:42,215
Wat als ik dat voor je uithaal?
Dan hoef ik geen zender te dragen.

300
00:29:11,687 --> 00:29:12,937
Ik heb Kate Crawford.

301
00:29:14,131 --> 00:29:17,264
Jezus, Martin.
Verberg je nu een terreurverdachte?

302
00:29:17,349 --> 00:29:20,357
Ze is onschuldig. Ze deed niets.
- We weten beide dat dat niets uitmaakt.

303
00:29:21,806 --> 00:29:23,931
Ik heb een garantie nodig
dat zij niet vervolgd wordt.

304
00:29:23,965 --> 00:29:26,793
Je bent niet in de positie om eisen te stellen
- Ik geef mijzelf aan.

305
00:29:27,433 --> 00:29:29,902
Jij, Six, de FBI, kunnen doen
met mij wat jullie willen.

306
00:29:30,393 --> 00:29:32,011
Maar Kate blijft uit de gevangenis.

307
00:29:33,314 --> 00:29:36,588
Ik moet heel hoog in de hiërarchie gaan
om dat te kunnen garanderen.

308
00:29:37,552 --> 00:29:40,606
Je kan maar beter opschieten want ik kan haar
niet oneindig verborgen houden.

309
00:29:51,093 --> 00:29:55,188
Wat doe jij? Wat doe jij, verdomme?
- Hij is niet jouw zorg.

310
00:29:56,900 --> 00:29:58,080
Je belazerde mij.

311
00:30:12,497 --> 00:30:15,598
Klootzak. Je hackte mijn telefoon?
Wat nou, Simon?

312
00:30:15,796 --> 00:30:18,014
Als je contact had gehouden
was dat niet nodig geweest.

313
00:30:18,403 --> 00:30:21,200
Hij heeft het meisje.
- Kate Crawford?

314
00:30:21,518 --> 00:30:24,361
Hij zou mij gaan vertellen waar zij was en
jij verklootte dat door hem op te pakken.

315
00:30:24,395 --> 00:30:25,504
Mijn geluksdag.

316
00:30:25,720 --> 00:30:27,931
Wij zitten ook achter haar aan,
dus bedankt hiervoor.

317
00:30:28,489 --> 00:30:30,481
Denk jij dat Odum jou gaat vertellen waar zij is?

318
00:30:30,537 --> 00:30:33,672
Als hij jou zou vertrouwen was hij twee maanden
geleden al jouw kantoor binnen gelopen.

319
00:30:33,728 --> 00:30:37,778
Hij kwam naar mij toe, niet naar jou.
- Ik waag het erop. Tot ziens, Nina.

320
00:30:37,803 --> 00:30:41,427
Als jij mij buitensluit vertel ik jouw chef
dat je mij geheime documenten doorgaf.

321
00:30:43,592 --> 00:30:44,967
Jij gaat neer met mij.

322
00:30:46,058 --> 00:30:47,144
Probeer mij uit.

323
00:30:50,429 --> 00:30:52,436
Wat wil je?
- Ik wil erbij zijn.

324
00:30:53,358 --> 00:30:55,619
Waarheen je Odum ook bracht,
ik wil daar zijn.

325
00:30:56,214 --> 00:30:58,135
Dit is net zoveel mijn operatie als de jouwe.

326
00:30:59,876 --> 00:31:01,961
Ik ben over twee uur in Parijs
om met Odum te praten.

327
00:31:03,102 --> 00:31:04,602
Ik stuur een agent om je op te halen.

328
00:31:14,284 --> 00:31:17,714
Alles is klaar. Nieuwe identiteit, nieuw huis.

329
00:31:19,153 --> 00:31:21,887
Eerst help je ons generaal Arsanov te vinden.

330
00:31:22,771 --> 00:31:23,880
Hoe moet ik dat doen?

331
00:31:24,859 --> 00:31:27,938
Doku en ik praten amper.
- Zeg tegen hem, geen ruzie meer.

332
00:31:29,395 --> 00:31:30,895
Bewijs dat je gehoorzame vrouw bent.

333
00:31:35,818 --> 00:31:37,193
Ik help je hier doorheen.

334
00:32:07,785 --> 00:32:12,416
Wat doe je?
- Ik liet mijn telefoon hier gisteren liggen.

335
00:32:35,133 --> 00:32:36,851
Dmitry is hier?
- Nee.

336
00:33:20,495 --> 00:33:21,765
Je kent het spel.

337
00:33:22,665 --> 00:33:24,034
Je wordt uitgeleverd.

338
00:33:24,239 --> 00:33:28,973
Vanaf dit moment ben je stateloos
en zonder rechten.

339
00:33:37,590 --> 00:33:40,058
We kunnen je terugsturen naar Amerika
om vervolgd te worden...

340
00:33:41,212 --> 00:33:44,603
De directeur van de FBI vermoorden, dacht ik.

341
00:33:46,305 --> 00:33:49,258
Of je verteld ons waar Kate Crawford is.

342
00:33:51,980 --> 00:33:53,737
De enige reden dat Six Kate wil

343
00:33:55,085 --> 00:33:56,483
is om haar voor iets te gebruiken.

344
00:33:59,174 --> 00:34:00,229
Wat?

345
00:34:01,744 --> 00:34:05,042
Ik hoor dat je op zoek bent naar aanwijzingen
over jouw verleden..

346
00:34:06,317 --> 00:34:08,231
Ik kan je antwoorden geven

347
00:34:09,057 --> 00:34:13,175
als je mij verteld waar het meisje is.
- Ik gaf Nina Brenner mijn prijs.

348
00:34:14,478 --> 00:34:17,126
Jij stemt ermee in Kate niet te vervolgen,
ik vertel je waar ze is.

349
00:34:18,853 --> 00:34:21,641
Akkoord.
- Jij hebt die macht niet.

350
00:34:25,015 --> 00:34:26,304
Breng iemand die dat wel heeft.

351
00:35:10,208 --> 00:35:11,918
Ja?
- Neem mij niet kwalijk?

352
00:35:12,215 --> 00:35:14,215
Zou ik misschien...

353
00:35:14,499 --> 00:35:15,772
...uw telefoon mogen gebruiken?

354
00:35:16,942 --> 00:35:19,160
Ja. Kom binnen.

355
00:35:28,563 --> 00:35:29,643
Het is vanuit Parijs.

356
00:35:35,626 --> 00:35:36,635
Kate?

357
00:35:36,661 --> 00:35:40,496
Mam. Ik wil naar huis.
- Ben je gewond?

358
00:35:40,725 --> 00:35:44,674
Ik ben in orde. Pappa zorgde voor me.
Maar hij is weg.

359
00:35:45,050 --> 00:35:46,705
Ik denk dat er iets met hem is gebeurt.

360
00:35:48,149 --> 00:35:50,603
Kun je mij komen halen?
- Waar ben je?

361
00:35:51,199 --> 00:35:54,441
In Parijs. Ik weet het adres niet
maar dat kan ik vragen.

362
00:35:55,253 --> 00:35:58,792
Ik heb het. Stuur de agenten.
- Nee, liefje. Het is in orde.

363
00:35:59,244 --> 00:36:02,019
Er komen mensen jou halen.
Ze zijn er over een paar minuten.

364
00:36:02,246 --> 00:36:04,652
Wat voor mensen?
Wie komen mij halen?

365
00:36:05,640 --> 00:36:09,533
Mam, de politie zal mij arresteren.
- Het is de politie niet.

366
00:36:09,753 --> 00:36:13,884
Ze denken dat ik iets met die schietpartij te maken
heb, maar dat is niet zo. Ik deed niets verkeerd.

367
00:36:14,171 --> 00:36:16,632
Ze willen alleen maar met je praten.
Je bent veilig bij hen.

368
00:36:18,735 --> 00:36:21,376
Zijn ze daar?
Luisteren ze naar dit gesprek?

369
00:36:24,360 --> 00:36:27,156
Mam, hoe kon je dat toelaten?
- Ze kwamen naar ons huis.

370
00:36:27,992 --> 00:36:31,070
Ze maken zich zorgen om jou.
- Ze maken zich geen zorgen om mij.

371
00:36:31,768 --> 00:36:34,712
Hoe kon je dat doen.
Je loog alweer tegen mij.

372
00:36:34,768 --> 00:36:35,963
Nee, Kate, dat deed ik niet.

373
00:36:43,873 --> 00:36:45,084
Hartelijk dank.

374
00:37:23,035 --> 00:37:24,527
Hoelang was ik...

375
00:37:49,007 --> 00:37:51,548
Doorzoek dit appartement.
We nemen de tweede verdieping.

376
00:38:02,481 --> 00:38:03,731
Waar is zij Hee, verdomme?

377
00:38:37,981 --> 00:38:41,675
Ik weet dat we de laatste tijd problemen hebben,
Doku, maar ik heb nagedacht.

378
00:38:44,143 --> 00:38:46,156
Ik wil niet naar Tsjetsjenië.
Dat weet je.

379
00:38:46,658 --> 00:38:48,454
Maar ik wil ook niet mijn dochter verliezen,

380
00:38:48,831 --> 00:38:50,659
dus ik heb besloten, geen ruzie meer

381
00:38:51,469 --> 00:38:53,516
als jij belooft Katya niet van mij af te nemen.

382
00:38:59,117 --> 00:39:00,960
Ik zal proberen de vrouw te zijn die jij wil.

383
00:39:10,296 --> 00:39:11,397
Dat hoop ik.

384
00:39:26,651 --> 00:39:29,510
Het wapen dat Dmitry gebruikte
om Jaroscz te doden...

385
00:39:30,396 --> 00:39:31,729
Ik kan je vertellen waar het is.

386
00:39:33,573 --> 00:39:36,708
Je zei dat Dmitry Jaroscz niet vermoordde.
Je zei dat hij iemand anders vermoordde.

387
00:39:36,851 --> 00:39:40,744
Wat ben jij aan het doen, Tamir?
- Willen jullie Petrovich pakken, ja of nee?

388
00:39:41,035 --> 00:39:43,486
Beloof me dat ik geen zender hoef te dragen

389
00:39:43,511 --> 00:39:46,933
of moet getuigen, dan vertel ik jullie
waar je het wapen kan vinden.

390
00:40:01,017 --> 00:40:03,720
Dat komt heel mooi uit dat hij opeens weet
waar het moordwapen ligt.

391
00:40:03,745 --> 00:40:07,409
We hoeven hem niet te veroordelen. We hebben
alleen bewijs nodig om hem onder druk te zetten.

392
00:40:07,449 --> 00:40:12,102
Zelfs als dat bewijs vals is?
- Als het ons Dmitry geeft, maakt dat echt uit?

393
00:40:25,820 --> 00:40:26,929
Waar is het wapen?

394
00:40:47,443 --> 00:40:50,326
Voor wat het waard is,
ik belazerde jou niet.

395
00:40:53,941 --> 00:40:55,691
Kreeg je de verzekeringen waar ik om vroeg?

396
00:40:57,656 --> 00:40:58,664
Nee.

397
00:40:59,782 --> 00:41:01,188
Maar Kate is in veiligheid.

398
00:41:02,974 --> 00:41:05,497
De enige manier waarop je dat kan weten is als...
- Ze is hier.

399
00:41:07,386 --> 00:41:08,504
Kate is hier.

400
00:41:12,795 --> 00:41:15,157
Kate, je zit nogal in de problemen.

401
00:41:15,440 --> 00:41:18,745
De Fransen zouden jou graag in
de gevangenis stoppen. Jarenlang.

402
00:41:19,426 --> 00:41:20,833
Misschien tientallen jaren.

403
00:41:25,567 --> 00:41:27,121
Daar kan ik je misschien mee helpen.

404
00:41:30,701 --> 00:41:33,013
Maar dan moet je mij ook helpen.

405
00:41:42,670 --> 00:41:47,670
Vertaling: 'Legends' team
www.Addic7ed.com

