﻿1
00:00:19,986 --> 00:00:26,892
THIS FILM IS BASED ON A REAL
ADVENTURE IN FRENCH AVIATION

2
00:00:26,993 --> 00:00:32,522
WHICH OCCURRED IN 1937.

3
00:00:32,632 --> 00:00:36,932
THE CHARACTERS ARE NOT FICTIONAL.

4
00:00:37,037 --> 00:00:42,737
THEY ARE BASED ON PEOPLE
WHO, EVEN TODAY,

5
00:00:42,842 --> 00:00:50,842
LEAD MODEST, HARD-WORKING
LIVES IN SOUTH-EAST FRANCE.

6
00:00:51,251 --> 00:00:56,416
THIS FILM, MADE DURING
THE GERMAN OCCUPATION,

7
00:00:56,523 --> 00:00:59,492
IS DEDICATED TO THEM.

8
00:04:11,284 --> 00:04:13,809
♪ No, my daughter,
you shall not go dancing

9
00:04:13,920 --> 00:04:18,016
♪ No, my daughter
you shall not go dancing

10
00:04:20,226 --> 00:04:26,062
PLAY AREA FOR
THE VILLENEUVE ORPHANAGE

11
00:04:49,555 --> 00:04:53,423
PIERRE GAUTHIER
MECHANIC

12
00:05:05,204 --> 00:05:08,662
- Robert! Can you give me a hand?
- Sure, boss. Be right there.

13
00:05:27,393 --> 00:05:30,191
- It's OK like that?
- Sure, it's fine.

14
00:05:31,097 --> 00:05:33,088
The piano won't fly away.

15
00:05:33,900 --> 00:05:37,996
Almost done.
- Moving is a tough job.

16
00:05:38,371 --> 00:05:42,637
Don't hold it against me.
It's my first in 10 years.

17
00:05:43,509 --> 00:05:44,703
Ready?

18
00:05:47,146 --> 00:05:48,704
- Dad!
- What?

19
00:05:48,815 --> 00:05:51,375
- Take the pillows!
- Put them in the car.

20
00:05:52,518 --> 00:05:53,712
Ready?

21
00:05:54,387 --> 00:05:55,649
Off you go!

22
00:05:59,092 --> 00:06:01,322
Careful with my piano!

23
00:06:01,427 --> 00:06:03,725
Don't go too fast.
- No danger of that.

24
00:06:03,830 --> 00:06:05,695
Stop!

25
00:06:06,366 --> 00:06:07,366
Keep going.

26
00:06:07,400 --> 00:06:11,769
What about the kitchen stuff?
My pots, my potato masher?

27
00:06:11,871 --> 00:06:13,736
How do you expect me to cook?

28
00:06:13,840 --> 00:06:17,071
That's no way to move.
You think you know everything.

29
00:06:17,176 --> 00:06:20,441
One thing at a time.
Put that down. I'll do it.

30
00:06:20,546 --> 00:06:24,505
- I'm worried about my piano.
- He won't play it.

31
00:06:24,617 --> 00:06:28,713
Help your mother.
- The kitchen should be moved first.

32
00:06:28,821 --> 00:06:32,382
Then the bedroom.
You start with your tools.

33
00:06:32,492 --> 00:06:33,959
Grease everywhere.

34
00:06:34,060 --> 00:06:36,722
Let me do that.
Your rheumatism will act up.

35
00:06:36,829 --> 00:06:41,061
- It already has.
- Here's your chair. Take a rest.

36
00:06:41,167 --> 00:06:43,601
- I'd rest if we weren't moving.
- It's been expropriated.

37
00:06:43,703 --> 00:06:48,163
- You let them.
- They need it to build an airfield.

38
00:06:48,274 --> 00:06:50,765
In my time,
we did fine without them.

39
00:06:50,877 --> 00:06:52,902
In your time,

40
00:06:53,012 --> 00:06:56,470
what happened to mothers-in-law
who did nothing but nag?

41
00:06:56,582 --> 00:06:59,380
- Pierre!
- Thérèse. Got your hands full.

42
00:06:59,485 --> 00:07:02,943
- I'm glad we're almost done.
- Give me that.

43
00:07:03,723 --> 00:07:05,350
I'll put them in here.

44
00:07:07,093 --> 00:07:10,221
I'll be glad to be gone.
It's giving me the blues. And you?

45
00:07:10,329 --> 00:07:12,889
- No.
- Leaving our home doesn't bother you?

46
00:07:12,999 --> 00:07:18,096
No, because in the new garage,
you'll be there, and the kids.

47
00:07:18,204 --> 00:07:21,264
And your mother,
and her rheumatism.

48
00:07:22,108 --> 00:07:25,441
And our furniture, our mementos,
everything. Look at it that way.

49
00:07:25,545 --> 00:07:28,105
You're right,
but still, leaving this place...

50
00:07:29,081 --> 00:07:31,549
Drive this load over
and come back.

51
00:07:32,518 --> 00:07:34,349
Get in the car, mother-in-law!

52
00:07:35,755 --> 00:07:37,746
Hold on.
I saved you the best spot.

53
00:07:37,857 --> 00:07:39,449
Snug as a bug.

54
00:07:40,126 --> 00:07:43,653
Need a hand?
- Why do you have to move?

55
00:07:43,763 --> 00:07:48,029
Because it's been expropriated
to build an airfield!

56
00:07:49,368 --> 00:07:51,029
Open your ears!

57
00:07:52,338 --> 00:07:55,705
Here are your pans.
Don't break anything.

58
00:07:55,908 --> 00:07:57,671
Are you comfortable?

59
00:07:57,777 --> 00:07:59,938
Up front with your mother
and the blankets.

60
00:08:01,113 --> 00:08:02,410
Everybody in?

61
00:08:02,915 --> 00:08:06,043
- What?
- My rheumatism. I can hardly talk.

62
00:08:06,152 --> 00:08:08,814
Unfortunately, that'll never happen.

63
00:08:09,455 --> 00:08:12,185
Here, take the crate!
Off you go!

64
00:08:13,059 --> 00:08:14,219
Ready?

65
00:08:37,083 --> 00:08:39,483
My eighth trip
and I haven't broken anything yet.

66
00:08:39,919 --> 00:08:44,515
Let me carry something else.
- No, you're all sweaty.

67
00:08:44,624 --> 00:08:50,585
We'll check the garage
for left-behind wire, bolts, screws.

68
00:08:51,264 --> 00:08:55,758
Stuff your grandma says is useless,
but one day, it'll come in handy.

69
00:09:05,645 --> 00:09:07,340
Out of the way.

70
00:09:07,446 --> 00:09:09,380
UNDER NEW MANAGEMENT

71
00:09:19,325 --> 00:09:20,986
What are you doing?

72
00:09:21,093 --> 00:09:23,459
- There's a problem with your piano.
- Was it damaged?

73
00:09:24,163 --> 00:09:27,894
The staircase is too narrow.
We'll use the window.

74
00:09:28,000 --> 00:09:31,902
- Can you manage?
- Sure, with these two helping me.

75
00:09:39,946 --> 00:09:42,471
Have you moved pianos
this way before?

76
00:09:42,582 --> 00:09:47,076
Don't worry.
It'll be up there in no time.

77
00:09:52,525 --> 00:09:54,493
More stuff to move.

78
00:09:55,061 --> 00:09:57,552
It doesn't matter.
Robert will get it.

79
00:09:59,532 --> 00:10:02,194
I guess that's it.
- Can we go now?

80
00:10:02,735 --> 00:10:04,794
Sure.

81
00:10:05,404 --> 00:10:09,807
In a week they'll tear it down
with picks and shovels.

82
00:10:10,409 --> 00:10:14,641
Our home.
The house where you were born.

83
00:10:17,016 --> 00:10:19,109
We almost forgot the measuring stick.

84
00:10:19,218 --> 00:10:22,551
How could I forget that?
I invented it.

85
00:10:22,989 --> 00:10:25,822
A blue pencil for the boys,
a red one for the girls.

86
00:10:26,158 --> 00:10:30,219
Every birthday,
we measured you on this wall.

87
00:10:30,329 --> 00:10:32,058
Four years old, seven, eight...

88
00:10:32,598 --> 00:10:35,829
The first time, you were this big.
- I've grown.

89
00:10:35,935 --> 00:10:38,904
Your sister was sick that year.
She only grew an inch.

90
00:10:39,005 --> 00:10:40,734
She's caught up since.

91
00:10:40,840 --> 00:10:44,901
Two turns of the screw
and it's off.

92
00:10:46,178 --> 00:10:49,477
It's a shame
to destroy all that.

93
00:10:49,582 --> 00:10:51,516
Demolition crews
need to make a living too.

94
00:10:51,617 --> 00:10:53,710
A fine eulogy.

95
00:10:54,020 --> 00:10:55,783
There's your mother.
Let's go.

96
00:10:57,256 --> 00:10:59,190
How's it going on your end?

97
00:10:59,992 --> 00:11:04,725
Their system
for lifting the piano is terrifying.

98
00:11:07,199 --> 00:11:08,757
Higher!

99
00:11:21,180 --> 00:11:25,139
Put your backs into it.
Heave ho!

100
00:11:25,718 --> 00:11:28,346
Easy, Granny.
It's heavier than it looks.

101
00:11:28,454 --> 00:11:32,083
- They're going to drop it.
- You call yourselves men?

102
00:11:33,526 --> 00:11:35,289
On my command,
everybody pull.

103
00:11:35,394 --> 00:11:36,884
It's too heavy.

104
00:11:36,996 --> 00:11:38,327
One, two...

105
00:11:38,431 --> 00:11:40,865
Heave ho!

106
00:11:41,233 --> 00:11:42,632
Once more.

107
00:11:42,735 --> 00:11:44,168
Heave ho!

108
00:12:02,054 --> 00:12:04,784
- They broke my piano.
- I can see that.

109
00:12:05,825 --> 00:12:11,229
- If they were real men...
- Out of my sight. The kids too.

110
00:12:11,330 --> 00:12:13,662
Take your stool.
Have lunch somewhere.

111
00:12:13,766 --> 00:12:15,233
You guys are fired.

112
00:12:15,334 --> 00:12:17,700
No one touches the piano.

113
00:12:19,905 --> 00:12:22,066
I'll see if something
can be salvaged.

114
00:12:41,460 --> 00:12:43,951
- Want some cheese?
- I'm full.

115
00:12:44,063 --> 00:12:45,587
You're tired.

116
00:12:46,866 --> 00:12:48,527
I saved this for you.

117
00:12:49,835 --> 00:12:51,359
What's wrong, honey?

118
00:12:52,171 --> 00:12:53,638
It's just...

119
00:12:55,074 --> 00:12:58,771
we moved without
counting the costs.

120
00:12:58,878 --> 00:13:01,813
You needed more space to work.

121
00:13:02,548 --> 00:13:04,641
I've got space and tools.

122
00:13:04,750 --> 00:13:06,479
Now I just need customers.

123
00:13:08,521 --> 00:13:13,185
Maybe I'm not good enough.
- You're as good as anyone. Better.

124
00:13:14,160 --> 00:13:17,152
- You're just saying that.
- No, I know you.

125
00:13:17,963 --> 00:13:22,991
I wondered if we'd
overreached ourselves too.

126
00:13:23,102 --> 00:13:27,471
Then I thought it over.
We'll have to work even harder.

127
00:13:28,073 --> 00:13:31,065
But that's fine.
It's for the kids.

128
00:13:31,177 --> 00:13:33,372
If we get some customers.

129
00:13:33,913 --> 00:13:38,111
Don't be silly. We've just arrived
and you're already worried.

130
00:13:38,584 --> 00:13:40,211
What if...

131
00:13:44,490 --> 00:13:47,755
It's the night bell.
What if it's a customer?

132
00:13:55,868 --> 00:13:58,860
What a mess.
What will they think?

133
00:13:58,971 --> 00:14:01,906
Hurry up.
The client might leave.

134
00:14:10,249 --> 00:14:13,047
- What's the problem?
- A stupid accident.

135
00:14:13,152 --> 00:14:16,019
I need to be in Limoges tomorrow
and I broke a spring.

136
00:14:16,121 --> 00:14:20,319
It's not the best time.
I spent all day moving.

137
00:14:22,628 --> 00:14:24,425
It'll take all night to repair this.

138
00:14:24,530 --> 00:14:26,054
I'm sorry to insist,

139
00:14:26,165 --> 00:14:29,328
but I have an important
business meeting tomorrow.

140
00:14:29,902 --> 00:14:31,802
I understand, but...

141
00:14:33,038 --> 00:14:36,565
Drive it into the garage.
I'll see what I can do.

142
00:15:09,441 --> 00:15:12,137
- Is it ready?
- I finished at dawn.

143
00:15:14,480 --> 00:15:17,574
I must be dreaming.
Your garage was a mess last night.

144
00:15:17,917 --> 00:15:21,546
You put everything away too?
- My wife did, to keep me company.

145
00:15:21,654 --> 00:15:25,215
- She deserves to rest.
- What about the kids?

146
00:15:25,758 --> 00:15:28,386
They can't go to school hungry.

147
00:15:28,494 --> 00:15:30,962
Don't eat like such a pig.

148
00:15:32,064 --> 00:15:34,259
Aren't you eating?
- I'm not hungry.

149
00:15:35,734 --> 00:15:39,192
- Didn't you sleep? Your eyes are red.
- It's just the dust.

150
00:15:40,072 --> 00:15:43,371
If business goes well,
Dad will buy you another piano.

151
00:15:43,475 --> 00:15:46,239
- Really?
- Yes. Open the door.

152
00:15:46,345 --> 00:15:49,075
- It's all for Dad?
- And the other gentleman.

153
00:15:54,253 --> 00:15:56,983
- Thanks a million.
- Just doing my job.

154
00:15:57,089 --> 00:16:00,820
And damn well.
I own a big garage in Limoges.

155
00:16:00,926 --> 00:16:04,384
I've got a guy running it
because I'm doing bigger deals,

156
00:16:04,496 --> 00:16:08,091
but he'd never pull
an all-nighter for me.

157
00:16:08,200 --> 00:16:09,690
Coffee?

158
00:16:11,403 --> 00:16:12,700
I'd love some.

159
00:16:12,805 --> 00:16:14,102
Thanks.

160
00:16:17,443 --> 00:16:19,707
I need people like you
to run my garage.

161
00:16:20,279 --> 00:16:24,579
I'm not joking.
If you don't mind moving.

162
00:16:24,683 --> 00:16:27,914
- Again?
- We just got here.

163
00:16:28,020 --> 00:16:31,751
I travel a lot.
I specialize in electrical equipment.

164
00:16:31,857 --> 00:16:36,920
I'm doing the airfield's installations.
I also sell neon signs. Want one?

165
00:16:37,663 --> 00:16:41,599
- Perhaps when business is booming.
- Thanks, madame.

166
00:16:42,701 --> 00:16:47,400
I can see you're tired.
- A bit. It just hit us.

167
00:16:47,506 --> 00:16:51,135
I'm often in the area,
so I'll drop by again.

168
00:16:51,243 --> 00:16:53,211
We can discuss my garage,
if you like,

169
00:16:53,312 --> 00:16:56,475
or a neon sign,
when business picks up.

170
00:17:13,565 --> 00:17:17,399
- It's really bright.
- Isn't it professional, Mom?

171
00:17:17,503 --> 00:17:20,734
Who'll have the last laugh?
The electric company.

172
00:17:22,041 --> 00:17:24,271
Claude. Stop spinning like a top.

173
00:17:26,445 --> 00:17:30,506
Will this lesson ever end?
He's in no hurry to see us.

174
00:17:30,616 --> 00:17:32,550
Mother-in-law, please.

175
00:17:37,756 --> 00:17:39,246
Good. Very good.

176
00:17:39,792 --> 00:17:42,124
But your attack
still lacks precision.

177
00:17:42,227 --> 00:17:44,718
Take it from the last line.

178
00:17:44,830 --> 00:17:46,730
I think they're here, sir.

179
00:17:46,832 --> 00:17:47,885
The whole family?

180
00:17:47,910 --> 00:17:50,758
It's a big expense,
so we'll all decide.

181
00:17:50,836 --> 00:17:54,203
In a minute.
Start there and watch the tempo.

182
00:17:54,306 --> 00:17:55,739
One, two, three...

183
00:17:58,043 --> 00:18:01,012
- Jacqueline prefers this one.
- Impossible.

184
00:18:01,113 --> 00:18:04,276
A black piano will clash
with our pine furniture.

185
00:18:04,383 --> 00:18:08,979
- This one. It has candle-holders.
- Jacqueline prefers the black one.

186
00:18:09,088 --> 00:18:10,467
I can repaint it.

187
00:18:10,492 --> 00:18:14,140
Don't start putting
colours everywhere.

188
00:18:14,460 --> 00:18:18,897
Finally. The lesson's over.
- Listen, Mother-in-law...

189
00:18:19,298 --> 00:18:22,631
Let's not argue here.
- I'll keep quiet.

190
00:18:22,734 --> 00:18:25,567
My rheumatism is back.

191
00:18:28,607 --> 00:18:32,907
Forgive us, a difficult passage
needed to be worked out.

192
00:18:33,011 --> 00:18:34,672
Are you pleased with her?

193
00:18:34,780 --> 00:18:37,840
She'd blush
if I told you what I think.

194
00:18:38,584 --> 00:18:41,144
Have you chosen a piano?

195
00:18:41,253 --> 00:18:44,188
- We're hesitating.
- Not me.

196
00:18:44,289 --> 00:18:46,223
Black is depressing
and clashes with our décor.

197
00:18:46,325 --> 00:18:50,261
It shows fingerprints
and scratches.

198
00:18:50,362 --> 00:18:52,023
Like I said, I'll keep quiet.

199
00:18:53,565 --> 00:18:56,557
I propose a small test.
Sit here.

200
00:19:00,572 --> 00:19:03,473
Listen, please.
Play an E-major chord.

201
00:19:06,311 --> 00:19:07,801
Now listen to this one.

202
00:19:11,116 --> 00:19:13,084
Hear the difference in tone?

203
00:19:15,654 --> 00:19:19,784
We'll try something else.
An arpeggio in G.

204
00:19:20,993 --> 00:19:23,518
Good. And this one.

205
00:19:26,798 --> 00:19:28,265
Is it clear now?

206
00:19:29,568 --> 00:19:31,627
We can't buy a piano
based on an arpeggio.

207
00:19:33,672 --> 00:19:37,904
Is there a song
that Jacqueline and I could play

208
00:19:38,477 --> 00:19:40,138
to help you decide?

209
00:19:41,446 --> 00:19:43,073
"The Triumphal March" from Aida.

210
00:19:43,182 --> 00:19:45,980
With pleasure, madame, but later.

211
00:19:46,618 --> 00:19:49,086
Although it's usually
played by trumpets.

212
00:19:49,688 --> 00:19:51,656
Mrs. Gauthier,
what's your favourite song?

213
00:19:53,158 --> 00:19:56,992
The one Pierre often sang
during our courtship.

214
00:19:57,629 --> 00:19:59,756
"The Time of Lilacs and Roses."

215
00:20:01,099 --> 00:20:02,566
Yes, I know that one.

216
00:20:05,204 --> 00:20:07,570
Please begin, Jacqueline.
I'll join in.

217
00:20:30,996 --> 00:20:32,827
CITY OF VILLENEUVE
JUNE 24, 2:00 PM.

218
00:20:32,931 --> 00:20:35,092
AIRFIELD GRAND OPENING
STUNT FLYING BY MISS IVRY

219
00:20:35,200 --> 00:20:37,725
PRECEDED BY ORGANIZATION
COMMITTEE BANQUET

220
00:20:56,822 --> 00:20:59,120
One more photo, Vice President?

221
00:20:59,224 --> 00:21:01,852
- As many as you like.
- Where's the president?

222
00:21:01,960 --> 00:21:03,484
Mr. President!

223
00:21:03,595 --> 00:21:06,155
No time for photos.
I need to oversee the final touches.

224
00:21:07,366 --> 00:21:08,731
Hold that pose.

225
00:21:09,735 --> 00:21:10,735
Thanks.

226
00:21:12,170 --> 00:21:15,537
Splendid. The pies have arrived.
Serve them after the cake.

227
00:21:15,641 --> 00:21:16,869
Yes, sir.

228
00:21:23,548 --> 00:21:25,448
Not cold enough.

229
00:21:25,550 --> 00:21:27,415
Serve the Saint-Martin
with the appetizers,

230
00:21:27,519 --> 00:21:29,419
the Mount-Louis with the timbale.

231
00:21:29,521 --> 00:21:30,920
Announce the vintages too.

232
00:21:31,023 --> 00:21:32,650
The table looks fine.

233
00:21:36,061 --> 00:21:38,359
Who seated Mrs. Michaud
by the pharmacist?

234
00:21:38,930 --> 00:21:40,192
How tactless.

235
00:21:40,732 --> 00:21:42,700
Mrs. Michaud.

236
00:21:43,869 --> 00:21:46,303
Next to the hatter.
Perfect.

237
00:21:47,005 --> 00:21:50,771
Welcome home.
- It looks so different.

238
00:21:51,343 --> 00:21:53,573
Thanks for coming.
No hard feelings?

239
00:21:54,913 --> 00:21:56,881
Flowers?
- Right here, sir.

240
00:21:58,083 --> 00:22:00,372
Remind the waiters to
wear white gloves

241
00:22:00,397 --> 00:22:02,908
and not to serve the
Vouvray until dessert.

242
00:22:03,989 --> 00:22:07,152
When we lived here,
we didn't make such a fuss.

243
00:22:17,102 --> 00:22:19,195
- A glass of port?
- Thanks.

244
00:22:19,304 --> 00:22:21,568
- Hello, Marcel.
- You remember me?

245
00:22:21,673 --> 00:22:26,269
- The piano sure does.
- Think their airfield will work?

246
00:22:26,378 --> 00:22:27,891
Do you want to fly?

247
00:22:27,916 --> 00:22:31,499
No. I considered
taking over their bar.

248
00:22:31,583 --> 00:22:35,485
Aviation is the future.
But it takes faith. Have you got that?

249
00:22:35,587 --> 00:22:39,785
Frankly, airplanes scare me.
I'm just interested in the bar.

250
00:22:39,891 --> 00:22:41,654
Excuse me.

251
00:22:41,760 --> 00:22:43,455
Port? Vermouth?

252
00:22:44,463 --> 00:22:45,725
Vermouth.

253
00:22:48,633 --> 00:22:49,759
Thanks.

254
00:22:53,004 --> 00:22:55,905
- Hello, Gauthier.
- Hello, Mr. Noblet.

255
00:22:56,007 --> 00:22:58,475
My respects, madame.
Still going strong?

256
00:22:58,577 --> 00:23:02,843
- And you, still in fine spirits?
- On the contrary, I'm furious.

257
00:23:02,948 --> 00:23:06,850
My manager in Limoges
has really gone too far.

258
00:23:06,952 --> 00:23:10,888
You'll never guess what he did.
Even if I laugh, it's quite serious.

259
00:23:12,124 --> 00:23:14,649
- The banquet awaits, miss.
- With pleasure.

260
00:23:14,760 --> 00:23:18,025
My mechanic isn't here
and I'm having engine trouble.

261
00:23:18,130 --> 00:23:21,122
Is there anyone who could look at it?
- Damnation.

262
00:23:21,500 --> 00:23:23,991
Hold on.
I've just the man.

263
00:23:24,102 --> 00:23:26,070
But he's a guest.
- It shouldn't take long.

264
00:23:26,171 --> 00:23:28,765
- OK. Vice President.
- Yes?

265
00:23:30,208 --> 00:23:32,199
Would you get Gauthier, please?

266
00:23:32,310 --> 00:23:33,572
Right away.

267
00:23:34,246 --> 00:23:37,647
If he cheats me on tires, gas and oil,
he'll cheat me on everything.

268
00:23:37,749 --> 00:23:39,205
Keep an eye on him.

269
00:23:39,230 --> 00:23:42,676
I need honest folks
like you to run it.

270
00:23:44,423 --> 00:23:46,653
- The president wants to see you.
- Me?

271
00:23:47,159 --> 00:23:48,159
Excuse me.

272
00:23:48,627 --> 00:23:51,289
- What sort of man is the president?
- Dr. Maulette?

273
00:23:51,396 --> 00:23:55,492
He's lost interest in medicine.
- He's crazy about popular aviation.

274
00:23:55,600 --> 00:23:59,058
It's his latest passion.
Before that, it was vitamins.

275
00:23:59,671 --> 00:24:03,437
Before that, it was making
Touraine wines into champagne.

276
00:24:03,542 --> 00:24:05,908
Before that, I can't remember.

277
00:24:06,978 --> 00:24:08,538
He's introducing Pierre
to the aviatrix.

278
00:24:08,547 --> 00:24:12,916
He's busy, so I'll make you
an offer you can't refuse.

279
00:24:13,018 --> 00:24:14,332
They're leaving together.

280
00:24:14,357 --> 00:24:16,773
This is important.
You're not listening.

281
00:24:16,855 --> 00:24:18,823
Yes, I'm listening.

282
00:24:19,925 --> 00:24:23,486
- It doesn't seem serious.
- Too bad. I like complicated repairs.

283
00:24:23,595 --> 00:24:26,325
- Even at lunchtime?
- If it's to help you.

284
00:24:27,899 --> 00:24:29,457
What a beauty.

285
00:24:32,704 --> 00:24:34,001
Gorgeous.

286
00:24:34,306 --> 00:24:37,207
How far on a tank?
- 930 miles.

287
00:24:37,309 --> 00:24:38,936
That's progress.

288
00:24:39,544 --> 00:24:42,843
- You worked in aviation?
- Yes, in WWI.

289
00:24:42,948 --> 00:24:44,745
- On the front lines?
- Yes.

290
00:24:45,417 --> 00:24:46,577
Turn it on.

291
00:24:46,685 --> 00:24:49,347
- Don't you want me to explain?
- No need.

292
00:24:49,955 --> 00:24:52,515
A mechanic's ears
tell him exactly what's wrong.

293
00:25:19,985 --> 00:25:21,452
I've got it.

294
00:25:23,421 --> 00:25:25,286
I learned a lot up north.

295
00:25:25,924 --> 00:25:28,290
He'd bring back planes
riddled with holes.

296
00:25:28,393 --> 00:25:32,557
Even if the engine had been hit,
I'd just listen and find the problem.

297
00:25:32,664 --> 00:25:36,327
- Who was he?
- Guynemer.

298
00:25:36,434 --> 00:25:38,402
- You knew him?
- Sure.

299
00:25:38,503 --> 00:25:42,234
I don't mention it often,
only when it comes up.

300
00:25:42,340 --> 00:25:45,434
- Was he truly exceptional?
- Yes. A great man.

301
00:25:45,544 --> 00:25:47,808
- Miss Ivry, we're waiting.
- Coming.

302
00:25:48,313 --> 00:25:51,544
I'd better join the banquet,
though I'm not looking forward to it.

303
00:25:51,650 --> 00:25:53,914
- Enjoy your meal.
- Thanks.

304
00:26:08,300 --> 00:26:09,767
Welcome, friends.

305
00:26:17,108 --> 00:26:20,737
- Will our mechanic work a miracle?
- Certainly.

306
00:26:21,279 --> 00:26:25,113
He's got many talents.
He's the best at what he does.

307
00:26:25,216 --> 00:26:29,346
He could even show a clockmaker
a few tricks. Plus, he's modest.

308
00:26:31,423 --> 00:26:34,517
Whenever you praise him,
he protests.

309
00:26:36,328 --> 00:26:38,228
He's protesting quite loudly.

310
00:26:57,415 --> 00:26:59,815
- Mind if I wash my hands?
- No problem.

311
00:27:00,185 --> 00:27:01,914
Hope some food's left.

312
00:27:02,721 --> 00:27:05,246
What's happening now?
- The president's speech.

313
00:27:05,357 --> 00:27:08,224
Enjoy it, it might be
all you get from the banquet.

314
00:27:08,326 --> 00:27:10,487
We might be a small town,

315
00:27:10,595 --> 00:27:12,927
but we're proud to support
a great idea.

316
00:27:13,031 --> 00:27:16,660
For we lack
neither energy nor courage.

317
00:27:18,169 --> 00:27:19,659
Nor appetite.

318
00:27:20,772 --> 00:27:25,766
I raise my glass
to the charming Miss Ivry

319
00:27:25,877 --> 00:27:27,902
and the future of our club.

320
00:27:31,916 --> 00:27:34,441
Without further delay,
let's move outside.

321
00:27:42,160 --> 00:27:45,357
- Nice of you to wait for me.
- I saved you a seat.

322
00:27:45,463 --> 00:27:47,294
That's all that's left.

323
00:27:47,399 --> 00:27:50,368
- Is everything fixed?
- Shipshape.

324
00:27:50,468 --> 00:27:52,197
I'll thank you later.

325
00:27:53,638 --> 00:27:57,369
Did you see her hands?
So small, but the things she can do.

326
00:27:57,475 --> 00:27:59,636
I asked the cook
to save you something.

327
00:28:00,345 --> 00:28:02,905
- I'll stay with you.
- No, don't miss it.

328
00:28:03,014 --> 00:28:06,643
She'll do some interesting stuff.
I'll grab a bite and meet you there.

329
00:28:06,751 --> 00:28:08,082
Marcel.

330
00:28:12,624 --> 00:28:14,888
It was hard to save you a plate.

331
00:28:14,993 --> 00:28:18,485
These aviation fans
have hearty appetites.

332
00:28:20,432 --> 00:28:21,831
Purring like a kitten.

333
00:28:22,600 --> 00:28:25,728
Music to the ears.
Not a false note.

334
00:28:26,771 --> 00:28:28,534
You roll a bit, pull up

335
00:28:29,207 --> 00:28:31,607
and wander through the sky
like it was a garden.

336
00:28:36,214 --> 00:28:40,048
Are you tempted to try flying?
- Oh, no. I'm too careful,

337
00:28:40,151 --> 00:28:41,618
and I've got dishes to wash.

338
00:29:04,609 --> 00:29:07,601
- Fantastic, isn't she?
- I'm no judge, but...

339
00:29:07,712 --> 00:29:11,045
Look, a barrel roll,
then straight into a corkscrew.

340
00:29:11,850 --> 00:29:13,613
If she loses control now...

341
00:29:13,718 --> 00:29:17,154
- Noblet brought up Limoges.
- Again?

342
00:29:17,255 --> 00:29:21,021
- He made a very interesting offer.
- Look. A downward spin.

343
00:29:21,126 --> 00:29:24,493
- He needs someone to handle sales.
- She's stalled the engine.

344
00:29:26,364 --> 00:29:29,424
If it doesn't start exactly
when needed...

345
00:29:31,236 --> 00:29:34,000
There it goes!

346
00:29:34,105 --> 00:29:37,939
Noblet offers a three-month trial
with a percentage of sales.

347
00:29:38,042 --> 00:29:40,202
Why can't Noblet leave us alone?
We're happy as we are.

348
00:29:40,211 --> 00:29:43,840
You often say you'd have gone further
if you'd had more education.

349
00:29:43,948 --> 00:29:45,575
Everyone says that
when things go badly.

350
00:29:45,683 --> 00:29:47,947
What if Claude is more ambitious?

351
00:29:48,586 --> 00:29:51,146
It'd be a shame if we hadn't
made the necessary efforts.

352
00:29:51,256 --> 00:29:53,781
- You want to go to Limoges?
- Just to try.

353
00:29:53,892 --> 00:29:55,757
But we'd be apart.

354
00:29:55,860 --> 00:29:57,589
Just a few months.

355
00:29:58,463 --> 00:30:00,431
Forget about Noblet.

356
00:30:00,532 --> 00:30:01,532
That's fantastic!

357
00:30:02,433 --> 00:30:05,425
Up straight as an arrow,
then falls back on itself.

358
00:30:05,537 --> 00:30:09,337
Even better than her,
and she was no slouch.

359
00:30:09,440 --> 00:30:14,002
When lots of people are watching,
is it hard to be brave?

360
00:30:14,813 --> 00:30:15,939
Why do you ask?

361
00:30:16,981 --> 00:30:20,348
Did you see that?
That last move was wonderful!

362
00:31:23,314 --> 00:31:26,681
- I look forward to hearing from you.
- Glad to be of service.

363
00:31:31,689 --> 00:31:33,088
Good-bye, madame.

364
00:31:38,997 --> 00:31:42,125
- See, it's not so hard.
- Eight in three months.

365
00:31:42,233 --> 00:31:44,224
Last year, we only sold four.

366
00:31:46,771 --> 00:31:47,771
Hello?

367
00:31:48,806 --> 00:31:51,434
It's the number you requested.
- My house, great.

368
00:31:51,943 --> 00:31:55,902
- Please hold.
- Perfect timing, I have good news.

369
00:31:56,915 --> 00:31:58,246
Pierre?

370
00:31:59,017 --> 00:32:01,747
Oh, it's you, Robert.
Put the boss on.

371
00:32:02,754 --> 00:32:05,917
I have the worst luck.
Whenever I call, he's not home.

372
00:32:07,058 --> 00:32:08,719
Put my mother on.

373
00:32:10,194 --> 00:32:11,752
Mrs. Brissard.

374
00:32:15,867 --> 00:32:18,495
You're improving.
Soon you'll do it with no hands.

375
00:32:19,637 --> 00:32:22,936
- Yes?
- Your daughter calling from Limoges.

376
00:32:23,041 --> 00:32:26,340
And her husband is out.
Put it through to the dining room.

377
00:32:26,444 --> 00:32:27,206
Yes, madame.

378
00:32:27,312 --> 00:32:31,305
She's always calling.
Who's laughing? The phone company.

379
00:32:41,092 --> 00:32:42,719
How are you?

380
00:32:45,697 --> 00:32:47,255
Hold on,
I can't hear a thing.

381
00:32:48,232 --> 00:32:50,166
Stop playing for a minute.

382
00:32:51,369 --> 00:32:53,030
Yes, the children are well.

383
00:32:53,604 --> 00:32:56,232
It's my back that's bad.
My rheumatism.

384
00:32:57,041 --> 00:32:59,202
I can hardly walk.

385
00:32:59,677 --> 00:33:02,339
I drink my herbal tea,
but it still hurts.

386
00:33:03,414 --> 00:33:04,745
Hello?

387
00:33:04,849 --> 00:33:05,873
Still there?

388
00:33:05,984 --> 00:33:08,782
Yes, I'm listening.

389
00:33:09,187 --> 00:33:11,519
Where's Pierre?
- Oh, him.

390
00:33:12,223 --> 00:33:14,054
Don't you know?

391
00:33:14,158 --> 00:33:16,217
Your husband doesn't tell me
where he's going.

392
00:33:16,527 --> 00:33:18,051
I'm not his keeper.

393
00:33:18,162 --> 00:33:20,995
I'm asking how he is,
not where he is.

394
00:33:22,800 --> 00:33:24,961
- Sorry.
- Don't worry, keep talking.

395
00:33:27,005 --> 00:33:30,099
Kiss the children for me

396
00:33:30,208 --> 00:33:33,507
and tell Pierre
I'd have liked to hear his voice.

397
00:33:34,012 --> 00:33:36,378
That's all. Good-bye, Mother.

398
00:33:36,481 --> 00:33:37,414
Everything OK at home?

399
00:33:37,439 --> 00:33:39,242
Yes, thank you. Sorry
to be on the phone.

400
00:33:39,283 --> 00:33:41,547
I just visited the workshop
and they're doing well,

401
00:33:41,652 --> 00:33:43,381
and I see the shop
hasn't been idle either.

402
00:33:43,488 --> 00:33:45,080
- You must be pleased.
- I'm delighted.

403
00:33:45,189 --> 00:33:46,781
I wanted to tell your husband myself.

404
00:33:46,891 --> 00:33:48,756
On my way to Paris,
I stopped in Villeneuve.

405
00:33:48,860 --> 00:33:51,693
- You saw Pierre?
- No, he was out.

406
00:33:51,796 --> 00:33:55,960
I wanted to persuade him to join us,
so I stopped again on the way back,

407
00:33:56,501 --> 00:33:58,162
but he was out again.

408
00:33:58,736 --> 00:34:01,170
It's up to you to convince him.

409
00:34:01,773 --> 00:34:07,405
It's very troublesome to be separated
from your husband and children,

410
00:34:07,512 --> 00:34:08,979
don't you agree?

411
00:34:09,947 --> 00:34:11,778
Yes, I'm starting to see that.

412
00:34:12,650 --> 00:34:16,245
I'd better go speak to him.
- Whenever you like.

413
00:34:16,354 --> 00:34:19,755
- How about tomorrow?
- Excellent.

414
00:34:19,857 --> 00:34:22,951
Thanks, that's nice of you.
Good-bye.

415
00:34:49,187 --> 00:34:52,588
Very good, my dear.
Your style is excellent.

416
00:34:53,524 --> 00:34:58,723
It's a shame you study pharmacy
when you could be a concert pianist.

417
00:34:59,263 --> 00:35:03,529
- If only I could persuade Mother.
- Your father accepted.

418
00:35:03,634 --> 00:35:06,398
A conservatory education
is as respectable as any other.

419
00:35:07,038 --> 00:35:10,269
I'll talk to your mother.
I'm sure she'll say yes.

420
00:35:24,789 --> 00:35:27,690
- Sorry to bother you, Robert.
- Business is slow.

421
00:35:27,792 --> 00:35:30,989
- You could tidy up. Is my husband here?
- No, he's...

422
00:35:31,095 --> 00:35:34,030
Please, don't play dumb.
It was annoying enough over the phone.

423
00:35:34,132 --> 00:35:36,100
"The boss is out." Where?

424
00:35:37,068 --> 00:35:41,664
He's taking people flying
at the airport.

425
00:35:42,206 --> 00:35:45,039
He'll be back any minute.
If I were you...

426
00:35:45,143 --> 00:35:49,136
If I were you, I'd clean
this place up on the double.

427
00:36:15,640 --> 00:36:17,301
Hello, this is the air club.

428
00:36:18,042 --> 00:36:19,509
That you, Robert?

429
00:36:20,178 --> 00:36:21,907
Who's asking for Gauthier?

430
00:36:22,513 --> 00:36:24,947
Warn him his wife is coming?

431
00:36:25,850 --> 00:36:28,341
That's impossible.

432
00:36:30,021 --> 00:36:31,545
He'll be in trouble?

433
00:36:32,190 --> 00:36:33,555
That's for sure.

434
00:36:48,573 --> 00:36:53,169
- Is my husband here?
- Like every day at 5:00 PM.

435
00:36:53,277 --> 00:36:55,108
Where is he?

436
00:36:55,213 --> 00:36:56,407
Up there.

437
00:36:57,081 --> 00:36:58,912
What? In that thing?

438
00:37:02,119 --> 00:37:05,885
He must've seen you.
He's preparing to land.

439
00:37:10,328 --> 00:37:12,262
That takes nerve.

440
00:37:12,363 --> 00:37:14,490
I agree.
The nerve of that man.

441
00:37:18,302 --> 00:37:20,793
Stomach OK?
Heart still beating?

442
00:37:20,905 --> 00:37:23,305
A great first flight.
- Fantastic.

443
00:37:23,407 --> 00:37:25,739
I even saw my house.
- Come again.

444
00:37:25,843 --> 00:37:27,868
Like the priest, I'm here every day.

445
00:37:27,979 --> 00:37:32,211
We both promise you heaven,
but I always bring my clients back.

446
00:37:33,784 --> 00:37:35,809
Oh, my.

447
00:37:36,153 --> 00:37:37,916
What a surprise.

448
00:37:38,022 --> 00:37:39,489
You can say that again.

449
00:37:39,590 --> 00:37:40,784
Hello.

450
00:37:40,891 --> 00:37:43,951
I went up to give him a ride.

451
00:37:44,061 --> 00:37:46,154
Let's go.
We can discuss it at home.

452
00:37:46,264 --> 00:37:49,062
I was careful. Ask him.

453
00:37:49,166 --> 00:37:51,361
It looks scary from the ground,
but in the air...

454
00:37:51,469 --> 00:37:53,699
- Are you coming?
- Yes, dear.

455
00:37:53,804 --> 00:37:55,601
Let's go home.

456
00:38:03,614 --> 00:38:05,104
Get out.

457
00:38:05,216 --> 00:38:08,344
- Mom!
- My little Claude.

458
00:38:08,552 --> 00:38:09,519
What happened?

459
00:38:09,544 --> 00:38:12,444
- Dad dared me to slide
down the banister.

460
00:38:12,523 --> 00:38:15,356
- Clever of him.
- I did it four times before I fell.

461
00:38:15,459 --> 00:38:17,256
Four?

462
00:38:17,361 --> 00:38:19,022
That'll teach you.

463
00:38:19,463 --> 00:38:22,398
Glad you're watching your son.
Come with me.

464
00:38:34,478 --> 00:38:37,106
- Mom!
- Hello, sweetheart.

465
00:38:38,015 --> 00:38:40,848
Hello, Mr. Larcher.
You look pale, honey.

466
00:38:40,951 --> 00:38:45,411
- Could I speak with you?
- I really don't have time.

467
00:38:45,523 --> 00:38:48,890
It's very important,
before you leave...

468
00:38:48,993 --> 00:38:50,551
No time, sorry.

469
00:38:50,661 --> 00:38:53,687
The windows haven't been cleaned
since I left.

470
00:38:54,265 --> 00:38:56,392
- It's about Jacqueline...
- Put this away.

471
00:38:56,500 --> 00:38:58,229
And her future.

472
00:38:58,336 --> 00:38:59,496
What?

473
00:38:59,603 --> 00:39:00,627
Her future?

474
00:39:00,738 --> 00:39:03,104
I'd like to prepare Jacqueline
for the conservatory.

475
00:39:03,207 --> 00:39:04,333
Conservatory?

476
00:39:04,442 --> 00:39:08,003
It'd be a shame to waste such talent

477
00:39:08,112 --> 00:39:10,410
in the backroom
of a herbalist.

478
00:39:10,514 --> 00:39:12,277
You must be dreaming.

479
00:39:12,883 --> 00:39:15,511
You want Jacqueline
to give up serious studies

480
00:39:15,619 --> 00:39:18,986
for a career like that
and the conditions it involves?

481
00:39:19,090 --> 00:39:20,990
The conservatory is a serious...

482
00:39:21,092 --> 00:39:24,926
Can you imagine Jacqueline,
alone in Paris,

483
00:39:25,029 --> 00:39:26,656
in wild Montmartre?

484
00:39:26,764 --> 00:39:31,258
When I discussed it with Mr. Gauthier,
he seemed to understand.

485
00:39:32,670 --> 00:39:36,265
- You did?
- Well, I mean...

486
00:39:37,908 --> 00:39:41,366
She'd be destined for poverty.
As of today, no more lessons.

487
00:39:41,479 --> 00:39:44,073
The piano will be locked.

488
00:39:44,749 --> 00:39:47,513
Excuse me. As I told you,
I'm quite busy.

489
00:39:51,789 --> 00:39:53,723
Come with me, Pierre.

490
00:39:57,261 --> 00:39:59,286
Look at my room.
You've really taken care of it.

491
00:39:59,397 --> 00:40:04,334
Your mother has a lot to do,
so I do our room.

492
00:40:04,435 --> 00:40:06,164
You've made such an effort.

493
00:40:06,270 --> 00:40:08,602
This is unbelievable.
- Darling...

494
00:40:08,706 --> 00:40:11,266
I wanted to surprise you.
I certainly did.

495
00:40:11,375 --> 00:40:13,502
Never in my wildest dreams
did I expect this.

496
00:40:13,611 --> 00:40:16,205
Claude split his head open,
Jacqueline wants to be an "artiste"

497
00:40:16,313 --> 00:40:18,247
and you're doing loop-the-loops.

498
00:40:18,349 --> 00:40:19,509
Don't be mad.

499
00:40:19,617 --> 00:40:23,519
I'm not mad.
I'm so angry I could cry.

500
00:40:25,089 --> 00:40:28,149
Don't you remember
how we started out?

501
00:40:28,459 --> 00:40:30,950
Did I ever complain,
ask anything for myself?

502
00:40:31,061 --> 00:40:32,119
Never.

503
00:40:32,229 --> 00:40:34,390
The children always came first,
the house,

504
00:40:34,698 --> 00:40:37,599
because all I wanted
was for us to agree.

505
00:40:37,935 --> 00:40:42,929
I wanted more for us.
Each week, I saved some money.

506
00:40:43,040 --> 00:40:46,498
Those 30,000 francs represent
lots of nice things we denied ourselves.

507
00:40:46,811 --> 00:40:49,746
For the children,
so they never know hardship,

508
00:40:49,847 --> 00:40:52,611
I accepted to live away from you.

509
00:40:53,050 --> 00:40:56,110
It was hard, let me tell you.
But you didn't suffer.

510
00:40:56,220 --> 00:40:59,018
- I did.
- Not like me.

511
00:40:59,123 --> 00:41:02,092
I was gone three months
and no one missed me.

512
00:41:02,193 --> 00:41:04,218
- Of course we did.
- You don't realize...

513
00:41:04,328 --> 00:41:09,163
What if you crashed?
What if you were crippled or killed?

514
00:41:09,266 --> 00:41:13,430
You don't care.
I thought about you all day long.

515
00:41:13,537 --> 00:41:17,029
I come home
and you're doing barrel rolls.

516
00:41:17,141 --> 00:41:21,737
What did you do all day
while I was bored to death?

517
00:41:21,846 --> 00:41:24,178
- I was bored too.
- In the clouds?

518
00:41:24,281 --> 00:41:27,079
I understand perfectly well
why you left,

519
00:41:27,818 --> 00:41:31,584
but everyone here
started getting bored.

520
00:41:32,389 --> 00:41:35,847
Everyone found their own remedy
to their boredom.

521
00:41:35,960 --> 00:41:38,190
Different remedies,
nothing terrible.

522
00:41:38,295 --> 00:41:42,823
Return to us and everyone
will return to normal.

523
00:41:42,933 --> 00:41:46,096
Really? Now that you've
rekindled your old passion?

524
00:41:46,203 --> 00:41:48,694
It's just for fun.

525
00:41:49,273 --> 00:41:53,004
If you'd been here,
I'd never have flown.

526
00:41:53,878 --> 00:41:57,109
The guilty party is Noblet
and the money he's offering.

527
00:41:58,015 --> 00:41:59,778
Come back to us, Thérèse.

528
00:42:01,051 --> 00:42:02,177
Stay.

529
00:42:02,953 --> 00:42:05,387
- You won't fly again?
- Never.

530
00:42:05,890 --> 00:42:08,882
You'll be here.
I'll never be bored again.

531
00:42:46,931 --> 00:42:51,061
The equipment has arrived.
Pick it up at the train station.

532
00:42:51,168 --> 00:42:52,168
Yes, ma'am.

533
00:42:52,236 --> 00:42:56,036
- When will the boss be back?
- Around 6:00.

534
00:42:56,140 --> 00:42:57,767
He should already be here.

535
00:42:57,875 --> 00:43:00,105
- Look at that!
- You're into planes now?

536
00:43:00,210 --> 00:43:02,337
That's the club's plane.

537
00:43:02,446 --> 00:43:05,677
They're all starting
to fly like the boss.

538
00:43:05,783 --> 00:43:09,116
- Where did he go?
- To repair a car on Beauvoir road.

539
00:43:09,219 --> 00:43:11,551
- That's not far.
- Look at that turn.

540
00:43:11,655 --> 00:43:14,715
Doesn't look like much,
but up there, you feel it.

541
00:43:15,259 --> 00:43:17,853
- You've been up there?
- With the boss.

542
00:43:17,962 --> 00:43:19,725
A quick tour of the neighbourhood.

543
00:43:19,830 --> 00:43:22,890
He even took Mrs. Pelu.
She's almost 100.

544
00:43:23,000 --> 00:43:26,993
What a reversal!
You'd think the boss was flying.

545
00:43:27,338 --> 00:43:28,703
The boss.

546
00:43:29,139 --> 00:43:31,972
I need to run an errand.
Stay here until I get back.

547
00:43:32,076 --> 00:43:35,534
- What will I tell the boss?
- I doubt he'll be back before me.

548
00:43:38,749 --> 00:43:41,946
It's a steal at 25,000.
Did you convince the pharmacist?

549
00:43:42,052 --> 00:43:46,989
- He won't go higher than 22,000.
- For a fast little beauty like this?

550
00:43:47,091 --> 00:43:51,960
He'll eventually buy it,
but the expense worries him.

551
00:43:54,198 --> 00:43:58,635
- Can I help you?
- I certainly don't need your help.

552
00:44:36,073 --> 00:44:37,199
Mrs. Gauthier.

553
00:44:37,841 --> 00:44:39,775
Waiting for me?
- Not really.

554
00:44:39,877 --> 00:44:42,072
You never visit us.
How about a little spin?

555
00:44:42,179 --> 00:44:46,946
How dare you promote
these flying machines?

556
00:44:47,051 --> 00:44:50,612
You'll only stop when the city
is reduced to widows and cripples.

557
00:44:50,721 --> 00:44:52,154
You should try it.

558
00:44:52,256 --> 00:44:57,023
Like Mrs. Pelu? She's so old,
she's practising to go to heaven.

559
00:44:57,127 --> 00:45:00,187
You're witty,
but it takes guts to go up there.

560
00:45:00,297 --> 00:45:03,528
Are you saying
I don't have the guts? Me?

561
00:45:41,739 --> 00:45:43,832
I left some tools here.
Where'd you put them?

562
00:45:43,941 --> 00:45:45,499
On the workbench.

563
00:45:48,178 --> 00:45:50,043
- Who's flying?
- The president.

564
00:45:50,147 --> 00:45:52,240
Doctor hasn't improved much.

565
00:45:52,616 --> 00:45:54,311
I wouldn't put my life in his hands.

566
00:45:55,119 --> 00:45:57,383
What's my car doing here?

567
00:45:58,622 --> 00:46:02,888
Did my wife come to check if I was...

568
00:46:03,961 --> 00:46:06,555
Where's she hiding,
trying to catch me red-handed?

569
00:46:06,663 --> 00:46:08,631
- She's not hiding.
- Where is she?

570
00:46:09,266 --> 00:46:11,200
Up with Maulette?
I wasn't born yesterday.

571
00:46:11,301 --> 00:46:14,702
They were talking and suddenly
she got in the plane.

572
00:46:14,805 --> 00:46:16,830
No kidding?
Thérèse is...

573
00:46:17,341 --> 00:46:19,138
That idiot.
What's he doing?

574
00:46:23,647 --> 00:46:25,047
She's getting her share of thrills.

575
00:46:25,149 --> 00:46:29,711
What if she gets hurt? She's got kids.
She can't go thrill-seeking.

576
00:46:29,820 --> 00:46:32,983
- She's perfectly safe.
- Safe? She's irreplaceable.

577
00:46:33,090 --> 00:46:34,955
Can you see me
raising those kids by myself?

578
00:46:35,058 --> 00:46:36,889
He's doing a barrel roll.

579
00:46:36,994 --> 00:46:39,189
A fine series of figure eights.

580
00:46:39,296 --> 00:46:43,426
- With Maulette. It's madness.
- They're coming back.

581
00:46:49,239 --> 00:46:50,706
They're coming in for a landing.

582
00:46:50,808 --> 00:46:53,333
Maulette's landings can be fatal.

583
00:47:00,017 --> 00:47:02,952
You're completely crazy!

584
00:47:03,554 --> 00:47:05,112
And so are you!

585
00:47:05,222 --> 00:47:09,249
After everything you told me,
what made you do it?

586
00:47:10,294 --> 00:47:11,989
Answer me. What's wrong?

587
00:47:16,867 --> 00:47:18,994
I'll never stop you from flying again.

588
00:47:28,412 --> 00:47:30,937
- Pretty, isn't she?
- And so responsive.

589
00:47:31,048 --> 00:47:33,073
You roll a bit,

590
00:47:33,183 --> 00:47:35,651
pull up and wander
through the sky like a garden.

591
00:47:35,752 --> 00:47:38,277
- Listen to you.
- How about a drink?

592
00:47:38,388 --> 00:47:40,936
After a five-hour
flight, you deserve it.

593
00:47:40,961 --> 00:47:41,870
Sounds good.

594
00:47:41,959 --> 00:47:45,258
Marseille to Valence was perfect,

595
00:47:45,362 --> 00:47:47,660
but after that,
you let the wind push you off course.

596
00:47:47,764 --> 00:47:50,733
- It's too hard for me.
- It's not.

597
00:47:50,834 --> 00:47:55,168
Your instincts are good.
You just lack experience.

598
00:47:55,272 --> 00:47:56,603
You see...

599
00:47:59,776 --> 00:48:03,303
- So, Mr. President, how did it go?
- I won another trophy.

600
00:48:03,413 --> 00:48:05,973
What do you think?
- Bravo. Where'd you win it?

601
00:48:06,083 --> 00:48:09,917
An amateur meet in Valenciennes.
I was a big hit in my kite.

602
00:48:10,020 --> 00:48:12,386
Marcel, champagne
to celebrate my victory.

603
00:48:13,023 --> 00:48:17,016
But you two could win
any trophy you wanted.

604
00:48:17,127 --> 00:48:20,563
No way. Contests are just
showing off to impress people.

605
00:48:20,998 --> 00:48:24,161
It's better for Thérèse
to make progress doing real flying.

606
00:48:24,268 --> 00:48:28,204
I'd like to bring home a trophy.
Imagine my mother's face.

607
00:48:28,305 --> 00:48:33,368
"What's this?" " Thérèse's trophy
for five perfect barrel rolls."

608
00:48:34,578 --> 00:48:36,341
I don't mind just one.

609
00:48:36,613 --> 00:48:39,582
But there's a new one each month,
taking the place of a knick-knack.

610
00:48:39,683 --> 00:48:42,880
My porcelain cat was prettier
than this naked guy.

611
00:48:42,986 --> 00:48:45,750
- The cat was missing a leg.
- Yes, for 12 years.

612
00:48:45,856 --> 00:48:49,883
The cat touched my heart,
but these trophies leave me cold.

613
00:48:49,993 --> 00:48:52,461
If you'd won them,
you'd feel differently.

614
00:48:52,562 --> 00:48:55,827
- At your age, you're still...
- Don't start that again.

615
00:48:55,933 --> 00:48:57,696
I know, it's no use.

616
00:48:58,535 --> 00:49:01,026
Your husband's arm is in a cast,
and you still won't stop?

617
00:49:01,138 --> 00:49:04,801
- It comes off today.
- Maybe it's a warning.

618
00:49:04,908 --> 00:49:09,709
Open your eyes: The linens are
neglected, the garage is a mess.

619
00:49:09,813 --> 00:49:11,747
Open your ears:
At night, Claude is coughing.

620
00:49:11,848 --> 00:49:15,079
- He isn't sick because I fly.
- They're warnings.

621
00:49:15,352 --> 00:49:19,516
Ignore them at your own risk.
- Don't be silly.

622
00:49:21,725 --> 00:49:25,217
Pierre is with the doctor right now.
He'll get medicine for Claude.

623
00:49:28,932 --> 00:49:33,164
The cast will crack open
to reveal a brand-new arm.

624
00:49:33,570 --> 00:49:36,971
- As good as new?
- Almost. You can fly again.

625
00:49:38,041 --> 00:49:42,478
- I'm through with flying.
- Because of a little fracture?

626
00:49:42,579 --> 00:49:45,139
I think I'm too old
to do anything important.

627
00:49:45,248 --> 00:49:50,015
It's true, with your little plane,
you'll never be the next Lindbergh.

628
00:49:51,855 --> 00:49:53,846
Then what's the point?

629
00:49:54,825 --> 00:49:58,784
I brought the plane home to fix it,
but I think it's best to sell it

630
00:49:59,596 --> 00:50:02,292
and give up flying.

631
00:50:02,833 --> 00:50:04,801
You have a family,
so it's understandable.

632
00:50:05,602 --> 00:50:10,369
I'm a bachelor. No one cares
if I break my neck, so why not?

633
00:50:11,074 --> 00:50:17,309
Aviation needs heroes,
but it also needs little people.

634
00:50:18,048 --> 00:50:22,951
The town council gave me a bust
of myself for my 50th birthday.

635
00:50:23,053 --> 00:50:26,454
What jokers. I adorn my mantel,
ear chipped by the cleaning lady.

636
00:50:27,557 --> 00:50:30,424
They thought I was worn out,
calmed down.

637
00:50:31,461 --> 00:50:36,364
It bothers them. They say I set
a bad example for the working classes.

638
00:50:37,300 --> 00:50:39,427
Do as you like, Doctor,

639
00:50:40,203 --> 00:50:45,539
but when it becomes an obsession,
it does more harm than good.

640
00:50:47,677 --> 00:50:49,611
Are you sure of that?

641
00:51:42,933 --> 00:51:45,493
I haven't seen you in so long.

642
00:51:46,403 --> 00:51:47,700
How are you?

643
00:51:47,804 --> 00:51:49,999
Been practising on your own?

644
00:51:51,541 --> 00:51:55,307
What's wrong?
- I'm afraid of being seen here.

645
00:51:55,412 --> 00:51:59,473
- It is a crime to visit me?
- Mom doesn't like it.

646
00:52:00,383 --> 00:52:03,147
She thinks I'm a bad influence?

647
00:52:03,587 --> 00:52:07,580
She doesn't let me practice either.
The piano is still locked.

648
00:52:07,691 --> 00:52:10,251
You miss music. You're unhappy.

649
00:52:11,795 --> 00:52:13,524
How can I help?

650
00:52:13,630 --> 00:52:17,828
Allow me to come here sometimes
to play piano.

651
00:52:18,368 --> 00:52:20,996
Is that wrong?
- I don't think so.

652
00:52:21,104 --> 00:52:24,039
I'll have to keep it secret
and I don't have money for lessons.

653
00:52:24,141 --> 00:52:26,701
Come whenever you want.
I'll teach you for free.

654
00:52:26,810 --> 00:52:29,540
- Is it wrong?
- No.

655
00:52:30,180 --> 00:52:32,512
Small towns need girls like you,

656
00:52:32,616 --> 00:52:35,084
so the best things in life
may continue.

657
00:52:37,821 --> 00:52:39,288
Come to the piano.

658
00:52:39,389 --> 00:52:43,849
Families often have
an ugly ducking.

659
00:52:43,960 --> 00:52:46,656
Parents worry,
but most often, the child fits in.

660
00:52:47,164 --> 00:52:48,564
But one day, a child is born,

661
00:52:48,589 --> 00:52:50,954
and instead of being
a barber or a bureaucrat,

662
00:52:51,034 --> 00:52:53,195
he becomes an artist or an inventor.

663
00:52:53,303 --> 00:52:54,827
Where'd he get that?

664
00:52:55,138 --> 00:52:57,902
Or girls like you
who like to dream?

665
00:52:59,776 --> 00:53:01,835
You're not listening.

666
00:53:01,945 --> 00:53:03,845
I'd like to play, please.

667
00:53:04,981 --> 00:53:09,315
Go ahead. I'll lower the shade
so no one sees you.

668
00:54:30,367 --> 00:54:32,198
Did I wake you?
Does your arm hurt?

669
00:54:32,302 --> 00:54:34,600
No. Besides, I wasn't asleep.

670
00:54:35,639 --> 00:54:37,106
How's Claude?
- His cough stopped,

671
00:54:37,207 --> 00:54:39,334
but the doctor said every two hours,
so I'll continue.

672
00:54:39,442 --> 00:54:41,171
I set the alarm for 4:30.

673
00:54:41,645 --> 00:54:44,671
What were you looking at?
- Nothing, just...

674
00:54:44,781 --> 00:54:46,180
I saw you.

675
00:54:46,583 --> 00:54:48,551
I'm sure you're thinking
what I'm thinking.

676
00:54:50,053 --> 00:54:53,580
We'll have to give up.
- What?

677
00:54:54,291 --> 00:54:56,759
We'll never break any records
in a plane like that.

678
00:54:56,860 --> 00:54:59,454
It's better to give up,
don't you think?

679
00:55:00,130 --> 00:55:03,031
- What? Sell the plane?
- Yes.

680
00:55:04,301 --> 00:55:06,098
Yes, it's much more sensible.

681
00:55:06,803 --> 00:55:09,271
You'll take up driving again.
It's just as fun.

682
00:55:09,372 --> 00:55:10,737
Not now.

683
00:55:11,074 --> 00:55:14,805
Since you've been in the cast,
I've gotten quite attached to it.

684
00:55:15,879 --> 00:55:17,403
I'd like to keep it.

685
00:55:18,048 --> 00:55:22,348
- Haven't you won enough trophies?
- They no longer interest me.

686
00:55:22,886 --> 00:55:26,913
I realize that our plane isn't good
enough to break men's records,

687
00:55:27,724 --> 00:55:31,524
but what about women's records?

688
00:55:32,862 --> 00:55:34,420
Are you serious?

689
00:55:34,531 --> 00:55:37,694
The distance record
would be easy to beat.

690
00:55:38,435 --> 00:55:43,372
You? Dreaming of doing something
so dangerous?

691
00:55:43,473 --> 00:55:44,906
First, it's not dangerous.

692
00:55:45,008 --> 00:55:46,134
Secondly...

693
00:55:46,710 --> 00:55:50,441
Wait, let me show you
some news clippings.

694
00:56:01,758 --> 00:56:05,250
Élisabeth Lion flew 2,500 miles.
For a year, no one's challenged it.

695
00:56:05,362 --> 00:56:10,265
This is her plane. If we modified ours,
added a reserve tank,

696
00:56:10,367 --> 00:56:13,598
I bet it'd do as well, if not better.

697
00:56:14,137 --> 00:56:17,402
You researched all this
without telling me?

698
00:56:17,941 --> 00:56:19,636
It's no big deal.

699
00:56:19,743 --> 00:56:25,443
You were thinking about this stuff
while doing the laundry?

700
00:56:25,548 --> 00:56:28,244
- Is that wrong?
- I didn't say that.

701
00:56:28,351 --> 00:56:30,615
- You're not angry?
- No.

702
00:56:30,720 --> 00:56:33,154
I feel like I'm dreaming.

703
00:56:33,857 --> 00:56:38,760
During the war, I had lots of dreams,
and I thought about them a lot,

704
00:56:38,862 --> 00:56:40,557
but never told you.

705
00:56:41,297 --> 00:56:43,595
And today, I finally give up,

706
00:56:44,300 --> 00:56:46,461
and you're the one defending them.

707
00:56:47,504 --> 00:56:48,835
Is it wrong?

708
00:56:49,773 --> 00:56:50,967
Oh, no.

709
00:56:56,279 --> 00:56:59,510
Sometimes, I remember
working with Guynemer,

710
00:57:00,350 --> 00:57:01,874
how I fixed his plane,

711
00:57:01,985 --> 00:57:04,818
how we'd work together
to improve it,

712
00:57:04,921 --> 00:57:06,912
how he'd talk about that plane,

713
00:57:07,023 --> 00:57:09,048
how everything depended
on my skills.

714
00:57:10,393 --> 00:57:14,591
The idea that we might
have something like that,

715
00:57:14,697 --> 00:57:16,187
in addition to our love,

716
00:57:17,667 --> 00:57:21,763
a friendship like that,

717
00:57:22,038 --> 00:57:24,006
I can't tell you what it means to me.

718
00:57:26,810 --> 00:57:29,574
I love you even more
than on the day Claude was born.

719
00:58:01,744 --> 00:58:05,339
- How's your flight plan coming?
- It's ready. I'm just waiting for you.

720
00:58:05,448 --> 00:58:07,279
Every day there's a new problem.

721
00:58:07,817 --> 00:58:10,308
But I'm always able to find a solution.

722
00:58:14,858 --> 00:58:17,383
- And it's expensive.
- We knew that.

723
00:58:18,061 --> 00:58:20,586
Help me with the cylinder head.

724
00:58:23,333 --> 00:58:26,131
We've already spent all our savings.

725
00:58:26,236 --> 00:58:28,932
And Jacqueline's dowry
and Claude's establishment fund.

726
00:58:29,706 --> 00:58:32,732
It doesn't matter.
Maulette supports us.

727
00:58:32,842 --> 00:58:34,309
OK, you can let go.

728
00:58:35,011 --> 00:58:38,469
He promised to present our request
to the town council.

729
00:58:38,581 --> 00:58:40,446
What if they refuse?

730
00:58:40,550 --> 00:58:43,815
Maulette is respected by the council.
And 50,000 francs isn't much.

731
00:58:43,920 --> 00:58:46,047
What if they refuse anyway?

732
00:58:46,589 --> 00:58:47,920
Well, then...

733
00:58:50,693 --> 00:58:54,493
People are getting suspicious.
I heard a few nasty remarks.

734
00:58:54,597 --> 00:58:57,623
The veterinarian had his motorcycle
repaired at the other garage.

735
00:58:57,734 --> 00:58:59,395
He said we'd gone crazy.

736
00:59:00,470 --> 00:59:03,598
How could he understand
something like this?

737
00:59:04,841 --> 00:59:07,071
What bothers me
is we had to replace the engine.

738
00:59:07,176 --> 00:59:10,270
- That was expensive.
- It sure was.

739
00:59:10,380 --> 00:59:12,712
Those 50,000 francs
will be more than welcome.

740
00:59:13,650 --> 00:59:15,413
What if we don't get them?

741
00:59:17,020 --> 00:59:20,979
Then I'll sell everything we have.

742
00:59:22,191 --> 00:59:23,749
Jacqueline's piano.
She doesn't use it.

743
00:59:23,860 --> 00:59:25,122
I thought of that.

744
00:59:26,563 --> 00:59:28,622
But she's attached to it,

745
00:59:29,299 --> 00:59:32,427
and I'd feel bad...
Not you?

746
00:59:32,535 --> 00:59:34,196
I don't know anymore.

747
00:59:34,304 --> 00:59:37,000
All that matters to me
is breaking the record.

748
00:59:37,106 --> 00:59:38,767
If I had to, I'd...

749
00:59:40,176 --> 00:59:41,939
Who's that?
- I don't know.

750
00:59:47,517 --> 00:59:49,508
- Who's there?
- It's me. Marcel.

751
00:59:50,486 --> 00:59:53,353
- The barman at the air club?
- What's he want?

752
01:00:02,699 --> 01:00:04,792
Sorry to bother you.

753
01:00:04,901 --> 01:00:07,199
What do you want at this hour?

754
01:00:07,804 --> 01:00:09,294
What's wrong?

755
01:00:09,405 --> 01:00:10,736
I'm sorry.

756
01:00:10,840 --> 01:00:14,367
I had to tell somebody
what happened.

757
01:00:14,477 --> 01:00:16,672
- What?
- Marcel, tell us.

758
01:00:18,247 --> 01:00:21,580
The president, our president...

759
01:00:22,552 --> 01:00:24,076
Spit it out.

760
01:00:24,187 --> 01:00:27,088
This morning,
he left for an air show in Nancy.

761
01:00:28,124 --> 01:00:29,853
I waited for him.

762
01:00:30,193 --> 01:00:32,093
He didn't come back.

763
01:00:32,729 --> 01:00:34,492
I kept waiting.

764
01:00:35,632 --> 01:00:37,327
And finally, we got a call.

765
01:00:38,434 --> 01:00:39,696
What happened?

766
01:00:39,802 --> 01:00:42,999
Dr. Maulette won't be coming back.

767
01:00:43,373 --> 01:00:44,965
He can't be...

768
01:00:51,314 --> 01:00:54,374
I'm sorry,
but I had to tell somebody.

769
01:00:56,519 --> 01:00:58,111
Poor Maulette.

770
01:01:26,082 --> 01:01:28,949
And thus, dear departed friend,

771
01:01:29,052 --> 01:01:32,783
through this statue
you'll remain among us,

772
01:01:32,889 --> 01:01:37,758
continuing to inspire us
with your generous ways.

773
01:01:41,631 --> 01:01:46,125
Gentlemen, let's get to work.

774
01:01:46,536 --> 01:01:49,471
First, the proposition
of the late Dr. Maulette,

775
01:01:49,572 --> 01:01:51,096
which requires our judgement.

776
01:01:51,708 --> 01:01:56,509
It requests a credit of 50,000 francs
for our air club

777
01:01:56,612 --> 01:01:59,410
"to promote aviation,"
which seems rather vague.

778
01:01:59,515 --> 01:02:02,348
Would anyone like to counter
this proposition?

779
01:02:02,719 --> 01:02:05,916
I do. Who benefits
from these 50,000 francs?

780
01:02:07,023 --> 01:02:08,490
The Gauthiers.

781
01:02:09,125 --> 01:02:11,719
I told Maulette
that it's preposterous.

782
01:02:11,828 --> 01:02:15,764
Why help them when the town
has more practical needs?

783
01:02:15,865 --> 01:02:16,957
It's only common sense.

784
01:02:17,066 --> 01:02:21,400
I second that. What's more,
a woman's place is in the home.

785
01:02:21,504 --> 01:02:23,563
We'd be setting a bad example.

786
01:02:23,673 --> 01:02:28,770
Instead of encouraging such folly,
it's our duty to stop it.

787
01:02:28,878 --> 01:02:33,338
I completely agree, but perhaps
someone will defend the proposition?

788
01:02:55,204 --> 01:02:59,140
- What's your homework on, Jacqueline?
- The uses of carbon monoxide.

789
01:03:01,144 --> 01:03:04,545
- Starting to like your studies?
- I'm trying.

790
01:03:10,419 --> 01:03:12,080
Listen, Jacqueline.

791
01:03:14,257 --> 01:03:16,851
Close your book for a minute.
I'd like to talk to you.

792
01:03:19,662 --> 01:03:22,256
You're old enough to understand now.

793
01:03:22,632 --> 01:03:28,628
You've probably noticed that
things have been difficult lately.

794
01:03:29,205 --> 01:03:30,797
Yes, I have.

795
01:03:30,907 --> 01:03:35,310
When business was booming,
we gave you a present.

796
01:03:36,579 --> 01:03:38,046
A very expensive one.

797
01:03:38,648 --> 01:03:43,642
Since you don't use
your piano anymore, we thought

798
01:03:43,753 --> 01:03:46,119
you wouldn't mind...

799
01:03:47,023 --> 01:03:48,490
if we sold it.

800
01:03:50,593 --> 01:03:51,855
Do you agree?

801
01:03:52,895 --> 01:03:54,658
- No.
- Why not?

802
01:03:55,765 --> 01:03:58,825
When I'm old enough to do
what I want, I'll need my piano.

803
01:04:02,505 --> 01:04:04,735
I thought you loved us
more than that.

804
01:04:06,008 --> 01:04:07,908
It hurts to have
such a selfish daughter.

805
01:04:08,010 --> 01:04:09,534
Dad.

806
01:04:10,813 --> 01:04:13,509
Small towns need girls like me.

807
01:04:14,217 --> 01:04:15,616
Really?

808
01:04:15,718 --> 01:04:18,710
Hear that, Thérèse?
Where'd you learn that?

809
01:04:18,821 --> 01:04:22,780
- You wouldn't understand.
- I wouldn't?

810
01:04:22,892 --> 01:04:27,158
Until you're old enough to do
what you want, I'm in charge.

811
01:04:27,263 --> 01:04:29,231
I'm selling your piano.
- Mom.

812
01:04:29,899 --> 01:04:33,767
No way. Enough weeping.
Go to your room.

813
01:04:35,004 --> 01:04:36,198
Right now.

814
01:04:57,793 --> 01:05:00,887
- We weren't allowed in before.
- Now we are.

815
01:05:03,733 --> 01:05:08,136
- What did Mother say this morning?
- That they were going to Marseille.

816
01:05:08,237 --> 01:05:09,727
I heard that.

817
01:05:11,040 --> 01:05:13,372
To sell the plane?
- I think so.

818
01:05:16,178 --> 01:05:18,009
After Mom kissed us good-bye,

819
01:05:19,248 --> 01:05:20,647
she came back.

820
01:05:21,817 --> 01:05:24,581
She whispered something to you.

821
01:05:25,087 --> 01:05:26,179
Yes.

822
01:05:26,789 --> 01:05:29,257
She said, "I'm sorry about the piano."

823
01:05:31,794 --> 01:05:33,785
- Why?
- I don't know.

824
01:05:35,097 --> 01:05:37,565
- When will they be back?
- I don't know.

825
01:05:37,967 --> 01:05:40,902
No, my daughter,
you shall not go dancing

826
01:05:41,003 --> 01:05:42,300
What's that?

827
01:05:43,940 --> 01:05:46,170
The orphans, out for a walk.

828
01:05:57,620 --> 01:06:01,351
An oil stain.
And it's still fresh.

829
01:06:01,791 --> 01:06:06,490
The wheel tracks...
two big wheels and one little wheel.

830
01:06:46,602 --> 01:06:48,695
Forgive me for this speech,

831
01:06:49,605 --> 01:06:54,167
as I know you're impatient
to see the plane.

832
01:06:54,276 --> 01:06:56,369
It's just arrived.

833
01:06:57,480 --> 01:07:00,313
It's been examined
and meets regulations.

834
01:07:00,416 --> 01:07:04,648
Tonight's record-breaking attempt
has been prepared in utter secrecy.

835
01:07:05,321 --> 01:07:08,415
I'd like to summarize it for you.

836
01:07:09,058 --> 01:07:14,928
The record we intend to beat
is for distance flight by a woman.

837
01:07:15,931 --> 01:07:18,229
I'll reveal the pilot's name later.

838
01:07:18,334 --> 01:07:25,172
First, I'd like to honour some
of our female aviation heroes

839
01:07:25,274 --> 01:07:30,075
such as Adrienne Bolland,

840
01:07:30,179 --> 01:07:32,909
Amy Johnson,
Jean Batten

841
01:07:33,015 --> 01:07:38,954
and those two admirable aviatrixes,
Maryse Hilsz and Maryse Bastié.

842
01:07:39,789 --> 01:07:42,019
Also, Hélène Boucher.

843
01:07:42,825 --> 01:07:46,386
Lastly, Élisabeth Lion,

844
01:07:46,495 --> 01:07:49,623
who with 2,500 miles,

845
01:07:49,732 --> 01:07:53,190
currently holds
the woman's distance record,

846
01:07:54,236 --> 01:07:57,205
which a woman
will try to surpass tonight,

847
01:07:57,306 --> 01:08:00,571
despite the glorious exploits
of her sisters in aviation.

848
01:08:00,676 --> 01:08:04,203
I'll now present the plane.
Follow me.

849
01:08:08,451 --> 01:08:11,545
All set.
The officers were very kind.

850
01:08:11,654 --> 01:08:15,090
One seemed to recognize me, he said,
"It's for tonight? No one told me."

851
01:08:15,191 --> 01:08:17,557
I was touched.
- We're finally ready.

852
01:08:17,660 --> 01:08:20,026
That's right.
Look, it's for us.

853
01:08:20,129 --> 01:08:23,895
What is remarkable,
I'm sure you'll agree,

854
01:08:23,999 --> 01:08:26,126
is the plane's innovative design.

855
01:08:26,235 --> 01:08:29,204
No one has every attempted
to break the record.

856
01:08:29,305 --> 01:08:35,505
The pilot worked closely and
harmoniously with the technical crew.

857
01:08:35,611 --> 01:08:42,642
Our engineers spent over a year
developing it in utmost secrecy.

858
01:08:42,751 --> 01:08:46,517
You'll find all the specifications
in this pamphlet.

859
01:08:46,622 --> 01:08:53,994
Of note is its autonomy,
which has been considerably improved,

860
01:08:54,096 --> 01:08:59,534
allowing us, we hope,
to beat the current record.

861
01:08:59,635 --> 01:09:02,570
Takeoff is scheduled for 9:00 PM.

862
01:09:02,671 --> 01:09:06,505
Before takeoff,
Lucienne Ivry, who you all know,

863
01:09:06,609 --> 01:09:11,205
invites you to the airport bar
to toast her attempt.

864
01:09:11,313 --> 01:09:13,178
If you'll follow me, this way.

865
01:09:35,037 --> 01:09:37,096
There's no way we can beat that.

866
01:09:38,474 --> 01:09:39,498
No.

867
01:10:00,329 --> 01:10:02,354
You've earned a place
on our wall of honour.

868
01:10:02,531 --> 01:10:05,728
- How did I do that?
- All you have to do is take off.

869
01:10:05,834 --> 01:10:07,301
Thank you, Commander.

870
01:10:10,306 --> 01:10:12,069
Between Mermoz and Guillaumet.

871
01:10:12,808 --> 01:10:16,869
Lucienne Ivry,
we offer you our highest honour:

872
01:10:16,979 --> 01:10:18,879
the company of our great colleagues.

873
01:10:22,384 --> 01:10:23,681
To aviation!

874
01:10:42,204 --> 01:10:43,865
I have no talent for speeches,

875
01:10:43,973 --> 01:10:46,601
so I'll let the roar of my motor
express my thanks.

876
01:10:46,709 --> 01:10:49,644
It's time to go to the airfield.

877
01:10:53,549 --> 01:10:56,211
Lucienne Ivry
will shortly take flight

878
01:10:56,318 --> 01:11:00,254
in her attempt to beat
the world distance record, 2,500 miles.

879
01:11:00,356 --> 01:11:04,816
She's heading towards her plane.
Listen to the applause

880
01:11:04,927 --> 01:11:06,485
and cheers for Lucienne Ivry.

881
01:11:21,543 --> 01:11:23,943
Quit shoving.
Never seen a plane before?

882
01:12:33,048 --> 01:12:34,413
Well...

883
01:12:35,284 --> 01:12:38,117
Ready to go home?
- Are you hungry?

884
01:12:39,988 --> 01:12:42,149
- No. Are you?
- No.

885
01:12:42,391 --> 01:12:45,189
I'm kind of thirsty.

886
01:12:46,362 --> 01:12:49,695
I saw a shop by the hotel.
Should I buy some grapes?

887
01:12:49,798 --> 01:12:51,197
Good idea.

888
01:14:01,203 --> 01:14:02,431
Pierre?

889
01:14:04,740 --> 01:14:06,002
I didn't hear you.

890
01:14:14,149 --> 01:14:15,446
Are you unhappy?

891
01:14:17,619 --> 01:14:19,086
No, no.

892
01:14:20,055 --> 01:14:22,319
Something incredible just happened.

893
01:14:23,058 --> 01:14:26,323
I was gazing at the night sky

894
01:14:26,695 --> 01:14:29,220
and suddenly, I was so confused.

895
01:14:29,331 --> 01:14:34,394
I didn't know if you'd gone or not,
or how long you'd been gone.

896
01:14:34,503 --> 01:14:35,595
I was lost.

897
01:14:36,238 --> 01:14:37,535
I stayed.

898
01:14:39,641 --> 01:14:44,078
You're really here, Thérèse?
I'm not dreaming?

899
01:14:46,515 --> 01:14:49,678
- You're feverish.
- You're safe and sound

900
01:14:49,785 --> 01:14:51,685
and you ask if I'm unhappy?

901
01:14:52,187 --> 01:14:53,518
- Pierre...
- It's crazy.

902
01:14:53,622 --> 01:14:57,649
At this very instant,
that woman might fall into the sea,

903
01:14:57,759 --> 01:15:03,891
or worse, crash in the desert,
to die of hunger or thirst.

904
01:15:04,766 --> 01:15:05,766
And me,

905
01:15:05,834 --> 01:15:09,497
I dreamt of the woman I love
being in the place of that poor woman?

906
01:15:10,506 --> 01:15:13,737
No way. That's a good laugh.

907
01:15:15,110 --> 01:15:18,602
- I wasn't risking my life.
- Think about it for a minute.

908
01:15:20,015 --> 01:15:22,950
To save you from a situation like that,

909
01:15:23,051 --> 01:15:26,919
I'd give every cent I have,
sell everything I own,

910
01:15:27,556 --> 01:15:31,549
but instead, I gave all that
to put you in that situation.

911
01:15:32,027 --> 01:15:35,360
Isn't that hilarious?
Isn't it a laugh?

912
01:15:37,866 --> 01:15:39,333
If you put it that way...

913
01:15:39,434 --> 01:15:41,994
But it's true, you know.

914
01:15:42,104 --> 01:15:43,401
It's true.

915
01:15:43,505 --> 01:15:44,767
We were happy,

916
01:15:44,873 --> 01:15:48,639
and then we threw ourselves
into that situation.

917
01:15:48,744 --> 01:15:50,439
Why'd we do that?

918
01:15:51,480 --> 01:15:54,779
We scrimped and saved,
drank only water,

919
01:15:54,883 --> 01:15:57,943
no new clothes for the kids,
and all for what? Nothing.

920
01:15:58,053 --> 01:15:59,452
Just for fun.

921
01:15:59,555 --> 01:16:02,820
To crash you into the sea.
It's hilarious.

922
01:16:04,092 --> 01:16:05,923
I admit there's some truth in that.

923
01:16:06,028 --> 01:16:10,488
Just imagine if you'd gone
and I saw the truth too late.

924
01:16:10,999 --> 01:16:14,196
Me, all alone, waiting for you?

925
01:16:16,305 --> 01:16:18,796
Can you imagine me
hearing you'd crashed

926
01:16:18,907 --> 01:16:21,000
and having to go home alone?

927
01:16:22,277 --> 01:16:25,735
The kids waiting at the station.
What could I tell them?

928
01:16:26,682 --> 01:16:28,149
What could I say?

929
01:16:28,250 --> 01:16:29,979
And your mother?

930
01:16:30,085 --> 01:16:34,112
All dressed in mourning, asking
"What did you do with my daughter?"

931
01:16:35,123 --> 01:16:37,421
What would I do?
- I imagine you alone.

932
01:16:37,526 --> 01:16:42,190
How would you handle
the clients, the kids?

933
01:16:42,297 --> 01:16:45,095
- We're quitting all this.
- Yes.

934
01:16:45,200 --> 01:16:46,633
It's all over.

935
01:16:46,735 --> 01:16:51,035
We've cured our airplane madness.
- And tomorrow,

936
01:16:51,139 --> 01:16:53,471
think how happy we'll be
to go home and see the children.

937
01:16:53,909 --> 01:16:55,934
I'll sell the plane.

938
01:16:56,044 --> 01:16:58,103
If no one wants it,
it's scrap metal.

939
01:16:58,213 --> 01:17:01,011
All I ask is we keep a photo of it,

940
01:17:01,516 --> 01:17:03,984
as a souvenir of
all our nights in the garage.

941
01:17:05,220 --> 01:17:06,551
And also...

942
01:17:06,655 --> 01:17:07,849
And?

943
01:17:08,657 --> 01:17:10,284
Of tonight.

944
01:17:42,157 --> 01:17:45,285
- You said 6:00 AM.
- We changed our minds.

945
01:17:46,695 --> 01:17:49,687
- I already filled the tank.
- We overslept.

946
01:17:49,798 --> 01:17:52,358
- Still leaving?
- Back to Villeneuve, in short hops.

947
01:17:52,467 --> 01:17:55,903
We're careful pilots.
Aviation needs people like us.

948
01:17:56,638 --> 01:17:59,198
Alfred. She did it.

949
01:17:59,307 --> 01:18:00,638
- How far?
- 2,563 miles.

950
01:18:00,742 --> 01:18:05,509
We're waiting for you.
- Lucienne Ivry beat the record.

951
01:18:05,614 --> 01:18:07,844
Excuse me, all the mechanics
get free champagne.

952
01:18:12,954 --> 01:18:14,421
Did you hear that?

953
01:18:14,589 --> 01:18:16,921
Yes. 2,563 miles.

954
01:18:17,025 --> 01:18:18,583
Ours would've done better.

955
01:18:18,694 --> 01:18:21,561
The way she flew yesterday,
I'd have done 3,000 miles.

956
01:18:24,399 --> 01:18:26,731
Pierre...
- Don't say a word.

957
01:18:26,835 --> 01:18:29,429
- Look at me.
- You still want to try.

958
01:18:29,538 --> 01:18:32,632
- If you agree.
- Remember last night.

959
01:18:32,741 --> 01:18:38,407
I do remember, and I remember
the scrimping and hard work.

960
01:18:39,014 --> 01:18:43,075
I'm so sure I can do it
and you prepared the plane so perfectly.

961
01:18:43,185 --> 01:18:45,050
I'm confident.

962
01:18:46,154 --> 01:18:47,621
I don't know anymore.

963
01:18:48,757 --> 01:18:52,818
What's the greatest proof of love?
To say yes or no?

964
01:18:52,928 --> 01:18:54,555
To say yes.

965
01:18:56,832 --> 01:18:59,096
OK, you can go.

966
01:18:59,835 --> 01:19:03,327
But hurry.
Get dressed while I tell the officials.

967
01:19:03,438 --> 01:19:07,966
Have them roll out the plane.
But quickly, before I lose my nerve.

968
01:19:08,076 --> 01:19:09,839
I'll be ready.

969
01:19:10,445 --> 01:19:15,075
To Lucienne Ivry,
world record holder for distance.

970
01:19:15,650 --> 01:19:17,311
Hip, hip, hooray!

971
01:19:22,390 --> 01:19:24,358
I need some sugar,
lemons and chocolate.

972
01:19:24,459 --> 01:19:26,427
Can't you see I'm busy?

973
01:19:26,528 --> 01:19:27,859
I'm in a hurry.

974
01:19:27,963 --> 01:19:29,988
I need you too.
- Leaving again?

975
01:19:30,098 --> 01:19:33,659
I'll be back in five minutes.
Get the stuff ready for me.

976
01:19:33,769 --> 01:19:35,168
OK, I'll handle it.

977
01:19:37,806 --> 01:19:39,899
CONTROL ROOM

978
01:19:42,210 --> 01:19:44,542
I have the papers
you authorized last night.

979
01:19:45,380 --> 01:19:48,042
Thérèse Gauthier.
The ANSK pilot.

980
01:19:48,150 --> 01:19:52,109
For immediate departure.
- I'll take care of it.

981
01:19:53,188 --> 01:19:54,246
Thanks.

982
01:20:00,929 --> 01:20:03,727
The best provisions.
They don't take up much room.

983
01:21:25,580 --> 01:21:28,640
I forgot to ask,
what radio frequency is she on?

984
01:21:28,750 --> 01:21:30,115
- Radio?
- Yes.

985
01:21:30,218 --> 01:21:32,982
She doesn't have a radio.

986
01:22:00,515 --> 01:22:01,777
Excuse me, sir.

987
01:22:02,317 --> 01:22:08,745
Has the ANSK plane from
the Villeneuve Air Club been sighted?

988
01:22:08,857 --> 01:22:10,620
Not yet.

989
01:22:11,226 --> 01:22:14,389
It should've already crossed
the Mediterranean.

990
01:22:14,496 --> 01:22:16,191
It hasn't been announced.

991
01:22:20,635 --> 01:22:23,297
Do you mind if I stay?

992
01:22:23,405 --> 01:22:25,999
I'd like to know
as soon as it's sighted.

993
01:22:26,107 --> 01:22:28,405
- You can stay, sir.
- Thanks.

994
01:22:55,003 --> 01:22:56,937
Do you read me?

995
01:22:57,038 --> 01:23:02,408
I've attempted contact
for 15 minutes.

996
01:23:02,510 --> 01:23:05,343
Nothing received on 5.2 MHz.

997
01:23:06,081 --> 01:23:08,515
Switch to 4.2 MHz.

998
01:23:10,452 --> 01:23:12,716
Receiving on 4.2 MHz.

999
01:23:14,723 --> 01:23:17,214
- Nothing to report?
- Nothing in particular.

1000
01:23:17,726 --> 01:23:19,421
What's he doing here?

1001
01:23:27,969 --> 01:23:29,834
He won't accept it.

1002
01:24:25,460 --> 01:24:26,859
Any news for him?

1003
01:24:26,961 --> 01:24:27,961
Nothing.

1004
01:24:28,063 --> 01:24:31,999
A death trap. If you knew
under what conditions his wife left...

1005
01:24:32,467 --> 01:24:35,197
Some people think aviation
is a do-it-yourself project.

1006
01:24:35,703 --> 01:24:37,432
Offer him a coffee.

1007
01:24:37,539 --> 01:24:38,938
Sir?

1008
01:24:40,442 --> 01:24:43,343
- Has she been sighted?
- Not yet. Would you like a coffee?

1009
01:24:43,445 --> 01:24:45,572
No, thanks. I'm waiting.

1010
01:25:58,319 --> 01:25:59,581
Villeneuve.

1011
01:26:28,149 --> 01:26:30,845
Hello, Dad!
Where's Mom?

1012
01:26:30,952 --> 01:26:33,045
Let's get out of the rain.
You'll catch cold.

1013
01:26:33,154 --> 01:26:35,554
- She's not here?
- She's coming later.

1014
01:26:35,657 --> 01:26:39,593
We've been waiting. Your telegram
didn't say when you'd arrive.

1015
01:26:39,694 --> 01:26:43,630
I forgot, and it depended...
How's Grandma?

1016
01:26:43,731 --> 01:26:46,222
She cries all the time.

1017
01:26:46,334 --> 01:26:49,861
Listen, children, be nice.

1018
01:26:49,971 --> 01:26:53,372
- Will Mom be home soon?
- Of course.

1019
01:26:53,474 --> 01:26:56,341
But you must be very good
for a few days,

1020
01:26:56,444 --> 01:26:58,969
as if she'll be back
any minute.

1021
01:26:59,547 --> 01:27:04,143
That's what she'd want,
even if she had to come back

1022
01:27:04,252 --> 01:27:05,344
much later.

1023
01:27:05,453 --> 01:27:06,511
Understand?

1024
01:27:06,621 --> 01:27:08,418
No, I don't.

1025
01:27:08,523 --> 01:27:10,115
Well, then...

1026
01:27:10,625 --> 01:27:12,559
be like Jacqueline.

1027
01:27:12,660 --> 01:27:15,220
She doesn't say anything,
but she understands.

1028
01:27:15,330 --> 01:27:18,060
Don't you, Jacqueline?
- Yes, Dad.

1029
01:27:22,604 --> 01:27:25,300
We've got to have faith.

1030
01:27:26,507 --> 01:27:28,202
How are things at home?

1031
01:27:28,309 --> 01:27:31,301
There are people there,
talking with Grandma.

1032
01:27:31,412 --> 01:27:33,004
What do they say?

1033
01:27:33,114 --> 01:27:35,241
They shout a lot.

1034
01:27:41,155 --> 01:27:43,453
I don't want you kids
catching cold.

1035
01:29:05,740 --> 01:29:06,740
Where's Thérèse?

1036
01:29:07,375 --> 01:29:08,603
Where is my daughter?

1037
01:29:08,710 --> 01:29:11,577
Well...
She's still in the plane.

1038
01:29:12,180 --> 01:29:15,081
Can her mother still hope?

1039
01:29:17,352 --> 01:29:19,115
Not in front of the children.

1040
01:29:19,220 --> 01:29:21,984
- I have a right to know.
- Of course.

1041
01:29:22,790 --> 01:29:24,883
Robert, can you take the kids?

1042
01:29:24,992 --> 01:29:27,859
Go on, I'll see you later.

1043
01:29:37,805 --> 01:29:39,568
Where's Thérèse?

1044
01:29:39,674 --> 01:29:42,734
That's what we don't know.
She left

1045
01:29:42,844 --> 01:29:45,711
and we've had no news.

1046
01:29:45,813 --> 01:29:48,281
She's fallen into the sea
or into the hands of savages.

1047
01:29:48,383 --> 01:29:50,112
You let her do it.

1048
01:29:50,485 --> 01:29:52,715
I rambled on
with my old-fashioned ideas.

1049
01:29:53,388 --> 01:29:56,653
I was stupid to protest
when they expropriated you.

1050
01:29:56,758 --> 01:29:58,953
That's when all our problems began.

1051
01:29:59,293 --> 01:30:02,558
I shut my mouth
and you killed Thérèse.

1052
01:30:02,663 --> 01:30:06,121
- Mother-in-law...
- You put those ideas in her head.

1053
01:30:06,234 --> 01:30:11,171
I said it was expensive and dangerous.
I was told to mind my own business.

1054
01:30:11,272 --> 01:30:14,036
After all, this isn't my house.

1055
01:30:14,142 --> 01:30:17,703
When you depend on other's charity,
you're not allowed an opinion.

1056
01:30:17,812 --> 01:30:21,111
- I never said that.
- It was perfectly clear.

1057
01:30:21,215 --> 01:30:24,673
I've discussed it with my friends.
You can ask them.

1058
01:30:25,386 --> 01:30:29,083
I wanted Jacqueline in Catholic school,
but no one listens to me.

1059
01:30:29,524 --> 01:30:31,321
One thing leads to another.

1060
01:30:31,859 --> 01:30:34,350
And now, Thérèse is dead.

1061
01:30:35,430 --> 01:30:37,830
You can fly if you like,

1062
01:30:37,932 --> 01:30:39,568
but don't get the
mother of your children

1063
01:30:39,593 --> 01:30:40,916
involved with those contraptions.

1064
01:30:40,968 --> 01:30:46,873
- What you're saying is horrible.
- "Horrible." Even now, I'm still wrong.

1065
01:30:46,974 --> 01:30:52,037
Anyone with a heart and some
common sense is against you.

1066
01:30:53,514 --> 01:30:54,514
What's that?

1067
01:30:54,582 --> 01:30:59,610
It's been ringing all morning.
People calling to say what they think.

1068
01:31:01,522 --> 01:31:02,716
Hello?

1069
01:31:07,528 --> 01:31:09,496
How brave to say it over the phone.

1070
01:31:10,331 --> 01:31:14,631
Say that to my face.
Whenever you like.

1071
01:31:16,737 --> 01:31:18,500
Someone else will call in a minute.

1072
01:31:23,845 --> 01:31:25,312
What did I do?

1073
01:31:25,847 --> 01:31:27,576
Ask our friends.

1074
01:31:27,682 --> 01:31:30,206
She's right,
you shouldn't have done it.

1075
01:31:30,231 --> 01:31:32,939
We warned you, but
you wouldn't listen.

1076
01:31:33,020 --> 01:31:36,478
I hate to say it,
but you brought it upon yourselves.

1077
01:31:36,591 --> 01:31:40,220
Many people suffer hardships.
That's life.

1078
01:31:40,595 --> 01:31:42,927
But you were happy

1079
01:31:43,030 --> 01:31:44,930
and you threw it all away.

1080
01:31:45,032 --> 01:31:46,032
That's criminal.

1081
01:31:46,100 --> 01:31:50,400
You're all here
to encourage Grandma?

1082
01:31:50,505 --> 01:31:51,505
Not me.

1083
01:31:53,107 --> 01:31:56,873
I came to say that I understand you.

1084
01:31:56,978 --> 01:32:00,607
You think he's right to
drag his wife into such escapades?

1085
01:32:00,715 --> 01:32:02,842
You're not married.
- No.

1086
01:32:02,950 --> 01:32:06,078
I wasn't lucky enough
to meet someone like your daughter.

1087
01:32:06,654 --> 01:32:14,117
Pierre and Thérèse fell in love.
They dreamt of a home, of children,

1088
01:32:14,795 --> 01:32:18,253
while listening to the song
"The Lilacs and the Roses."

1089
01:32:18,366 --> 01:32:20,960
They had all that.
Why wasn't that enough?

1090
01:32:21,068 --> 01:32:23,628
Because their love grew.

1091
01:32:24,071 --> 01:32:27,268
They needed something bigger
to match this love

1092
01:32:27,375 --> 01:32:30,708
because of that song
they still heard.

1093
01:32:31,546 --> 01:32:33,741
Isn't that what happened?

1094
01:32:34,849 --> 01:32:36,373
I don't know.

1095
01:32:37,752 --> 01:32:40,414
It wasn't boredom,
it wasn't weariness

1096
01:32:40,521 --> 01:32:42,386
that led them
into this adventure,

1097
01:32:42,823 --> 01:32:45,553
but a love that required them
to surpass themselves each day.

1098
01:32:45,660 --> 01:32:47,252
You're nuts.

1099
01:32:47,662 --> 01:32:52,998
You'd understand if you listened to
anything besides the march from Aida.

1100
01:32:55,670 --> 01:32:57,501
Another one who doesn't understand.

1101
01:33:01,776 --> 01:33:03,744
Not answering
won't change anything.

1102
01:33:06,080 --> 01:33:07,274
I disagree.

1103
01:33:07,882 --> 01:33:10,373
Loving a wife
has nothing to do with that.

1104
01:33:11,619 --> 01:33:14,520
If instead of your smooth hands
from piano playing,

1105
01:33:14,622 --> 01:33:19,525
your hands were calloused from cooking
and sweeping the floors,

1106
01:33:19,627 --> 01:33:21,788
you'd know what it's like

1107
01:33:22,663 --> 01:33:24,153
to have a daughter,

1108
01:33:24,765 --> 01:33:28,496
and see her happy,
and then lose her like that.

1109
01:33:30,271 --> 01:33:32,831
We agree with you.

1110
01:33:32,940 --> 01:33:34,498
You have the right.

1111
01:33:36,944 --> 01:33:40,107
All I ask is to leave me alone,
because I can't take any more.

1112
01:33:40,214 --> 01:33:42,011
Are you throwing me out?

1113
01:33:42,116 --> 01:33:45,779
My friends will take me in.
- I'm not throwing you out.

1114
01:33:47,922 --> 01:33:52,291
But I have no ideas,
no words, only sorrow.

1115
01:33:52,960 --> 01:33:54,484
Don't you understand?

1116
01:33:56,297 --> 01:33:58,128
Don't you understand?

1117
01:34:00,334 --> 01:34:02,461
I'm a man who has lost everything.

1118
01:34:05,806 --> 01:34:08,536
Everything.
- It's your own fault.

1119
01:35:07,501 --> 01:35:09,469
Gauthierl

1120
01:35:47,374 --> 01:35:51,538
- I'm scared.
- Don't be. Come here.

1121
01:35:53,848 --> 01:35:56,214
- Why are they yelling?
- They don't know themselves.

1122
01:35:56,317 --> 01:35:59,445
- Where are they?
- Across the square.

1123
01:36:00,087 --> 01:36:01,418
There's only about 100 now.

1124
01:36:01,522 --> 01:36:04,787
When there are 300, 500,
maybe they'll dare tell me.

1125
01:36:04,892 --> 01:36:05,892
What?

1126
01:36:05,960 --> 01:36:07,621
What? Oh, nothing.

1127
01:36:09,730 --> 01:36:11,197
Another brave caller.

1128
01:36:11,298 --> 01:36:12,856
I warned you.

1129
01:36:16,470 --> 01:36:19,030
- What do you want now?
- I'm not here for you.

1130
01:36:19,140 --> 01:36:22,132
I'm worried for the boy.
- He's perfectly safe.

1131
01:36:23,077 --> 01:36:25,443
And Jacqueline?
- She's sitting on her bed.

1132
01:36:25,546 --> 01:36:27,173
She's listening, but she's calm.

1133
01:36:28,282 --> 01:36:31,376
Happy now?
All those people agree with you.

1134
01:36:31,485 --> 01:36:35,512
Still, they've no right
to scare the children. It's wrong.

1135
01:36:35,623 --> 01:36:36,623
Listen.

1136
01:36:38,425 --> 01:36:40,325
It sounds like they're getting closer.

1137
01:36:41,162 --> 01:36:43,858
What are they saying?
- They're shouting "Gauthier!"

1138
01:36:43,964 --> 01:36:45,829
It keeps ringing.

1139
01:36:47,067 --> 01:36:49,831
If they think I won't fight back,
they're in for a surprise.

1140
01:36:49,937 --> 01:36:51,495
They're coming here!

1141
01:36:51,605 --> 01:36:52,799
I'll go meet them.

1142
01:36:52,907 --> 01:36:55,603
- Don't go out there.
- That's what they want, isn't it?

1143
01:36:55,709 --> 01:36:58,234
Stay with your grandma.
- Pierre.

1144
01:37:02,149 --> 01:37:05,277
- Boss, don't go out there.
- You believe their gossip too?

1145
01:37:05,386 --> 01:37:07,513
I'm not going to hide.

1146
01:37:07,621 --> 01:37:10,784
The first one to approach...
- Let me talk to them.

1147
01:37:10,891 --> 01:37:12,119
Stay here.

1148
01:37:12,226 --> 01:37:13,989
They want Gauthier,

1149
01:37:15,129 --> 01:37:16,824
here he is!

1150
01:37:25,739 --> 01:37:26,967
Again!

1151
01:37:27,074 --> 01:37:28,974
Well, I'll answer.

1152
01:37:34,448 --> 01:37:36,973
It's Mrs. Brissard.
Say what you have to say.

1153
01:37:38,485 --> 01:37:39,611
What?

1154
01:37:40,254 --> 01:37:41,254
Thérèse?

1155
01:37:51,899 --> 01:37:55,335
Thérèse did it!
They cabled the air club.

1156
01:37:55,436 --> 01:37:59,270
" Thérèse Gauthier,
3,000 miles, plane intact."

1157
01:37:59,373 --> 01:38:01,500
I tried to call you a dozen times.

1158
01:38:01,609 --> 01:38:03,008
Everyone found out before you.

1159
01:38:03,110 --> 01:38:05,135
3,000 miles!

1160
01:38:05,412 --> 01:38:08,210
Leave me alone.

1161
01:38:14,288 --> 01:38:15,755
Thérèse.

1162
01:38:48,622 --> 01:38:51,682
Thanks.
A coffee, just what I needed.

1163
01:38:53,827 --> 01:38:59,197
Tell your cook it's not hot enough.
It loses its taste.

1164
01:38:59,300 --> 01:39:01,564
Besides breaking records,
you also run a household?

1165
01:39:01,669 --> 01:39:07,164
Yes, although I shudder to think
of the shape it's in now.

1166
01:39:08,842 --> 01:39:11,252
Fifty-one cables,
and they're still coming.

1167
01:39:11,277 --> 01:39:12,700
We might run out of tape.

1168
01:39:12,780 --> 01:39:15,510
- Still nothing from my family?
- The official cables have priority:

1169
01:39:15,616 --> 01:39:19,609
ministers, associations, air clubs,
foreign ministers.

1170
01:39:19,720 --> 01:39:21,520
You're getting messages
from around the world.

1171
01:39:22,523 --> 01:39:26,687
Keep up the good work until
I get my cable from Villeneuve.

1172
01:39:26,794 --> 01:39:29,388
You'll like this one:

1173
01:39:29,730 --> 01:39:33,461
"Heartfelt congratulations
from Lucienne Ivry."

1174
01:39:33,567 --> 01:39:35,000
How sweet of her.

1175
01:39:35,102 --> 01:39:37,195
- The Buenos Aires Air Club...
- In a minute.

1176
01:39:37,304 --> 01:39:41,707
You see, my husband and I
have a small garage.

1177
01:39:41,809 --> 01:39:43,367
So, in addition to housekeeping,

1178
01:39:43,477 --> 01:39:47,243
I handle clients, pay the bills,
general business stuff.

1179
01:39:47,348 --> 01:39:49,339
And if I'm not there, it's chaos.

1180
01:39:49,450 --> 01:39:51,179
- Really?
- Utter chaos.

1181
01:39:51,285 --> 01:39:53,219
So I'm anxious
to hear from them.

1182
01:39:53,320 --> 01:39:54,981
Madame, it's Villeneuve.

1183
01:39:56,323 --> 01:39:58,951
- Where do I start reading?
- Sorry.

1184
01:40:00,694 --> 01:40:04,357
"Urgent. 12:15 AM.
We're very happy.

1185
01:40:04,465 --> 01:40:07,696
Your mother is proud.
From Pierre and the children."

1186
01:40:08,669 --> 01:40:12,230
- Happy now?
- I suppose.

1187
01:40:12,840 --> 01:40:18,938
He doesn't give many details.
There's so much I want to know,

1188
01:40:19,046 --> 01:40:21,537
but Pierre didn't think of it.

1189
01:40:21,648 --> 01:40:24,412
I'd have liked...

1190
01:40:24,518 --> 01:40:26,213
Can I keep the tape?

1191
01:40:26,687 --> 01:40:30,623
The rest can wait.
This one is enough for me.

1192
01:41:22,009 --> 01:41:25,274
IN HONOUR OF THÉRÈSE GAUTHIER

1193
01:41:53,107 --> 01:41:54,574
My daughter is like me.

1194
01:41:54,675 --> 01:41:57,940
When we take on a challenge,
we succeed.

1195
01:41:58,045 --> 01:42:00,309
I knew she could do it.

1196
01:42:06,086 --> 01:42:08,077
Here she comes!

1197
01:42:10,491 --> 01:42:15,827
Kids! See that black dot?
That's your mother!

1198
01:42:38,051 --> 01:42:40,611
- No, you stay here.
- But that's my wife!

1199
01:42:40,721 --> 01:42:42,188
You'll see her later.

1200
01:43:09,383 --> 01:43:11,647
Hello, honey.
Where's Dad?

1201
01:43:12,486 --> 01:43:14,954
First the town council.

1202
01:43:15,789 --> 01:43:17,984
- Have you seen my husband?
- No, madame.

1203
01:43:18,091 --> 01:43:20,616
The town of Villeneuve
congratulates you.

1204
01:43:24,064 --> 01:43:25,622
Hooray for Thérèse!

1205
01:44:15,415 --> 01:44:16,415
Silence!

1206
01:44:16,483 --> 01:44:18,781
Madame, the air club president
wishes to speak.

1207
01:44:22,456 --> 01:44:24,686
- That's me.
- Pierre!

1208
01:44:25,058 --> 01:44:27,049
I'm here to welcome you, Thérèse...

1209
01:44:27,661 --> 01:44:31,324
I mean, madame,

1210
01:44:31,832 --> 01:44:34,858
and to inaugurate the monument.

1211
01:44:35,302 --> 01:44:36,701
That's all.

1212
01:44:40,040 --> 01:44:41,268
Go on, pull.

1213
01:44:44,945 --> 01:44:45,945
Pull.

1214
01:44:53,487 --> 01:44:55,182
Hooray for Thérèse!

1215
01:44:56,556 --> 01:44:59,855
"Madame, our friend
was bored at the town council.

1216
01:44:59,960 --> 01:45:03,191
This is where he belongs,
to see those leaving

1217
01:45:03,797 --> 01:45:05,196
and those returning.

1218
01:45:05,299 --> 01:45:10,566
Madame, he is happy
and proud of his air club."

1219
01:45:11,071 --> 01:45:12,698
Poor Maulette
with his broken ear.

1220
01:45:12,806 --> 01:45:15,366
Please don't interrupt the president.

1221
01:45:15,475 --> 01:45:16,533
Continue.

1222
01:45:18,478 --> 01:45:22,209
Dr. Maulette would've made
a better speech than me,

1223
01:45:22,316 --> 01:45:25,843
but since I know you,
they asked me...

1224
01:45:28,722 --> 01:45:32,180
"Madame, you've been
the kind of woman one rarely sees.

1225
01:45:33,193 --> 01:45:38,153
For your children, your husband,
your mother, you've been"...

1226
01:45:38,265 --> 01:45:40,495
You've been really great.

1227
01:45:41,068 --> 01:45:44,560
Always.
In good times and hard times.

1228
01:45:46,173 --> 01:45:49,404
"Every day of your life,
you gained the respect of honest folk.

1229
01:45:49,509 --> 01:45:51,170
But you didn't stop there.

1230
01:45:51,278 --> 01:45:53,872
Today you've gained the respect
of heroes."

1231
01:45:53,980 --> 01:45:55,971
And I'm happy to think

1232
01:45:56,083 --> 01:46:01,180
of what our comrades
are saying about you:

1233
01:46:01,788 --> 01:46:04,416
"Our little Thérèse Gauthier did well.

1234
01:46:04,524 --> 01:46:06,253
She's really got guts."

1235
01:46:06,727 --> 01:46:11,892
That's the highest praise
they could give anyone.

1236
01:46:12,799 --> 01:46:14,426
"And so, madame"...

1237
01:46:15,435 --> 01:46:17,198
I mean, Thérèse.

1238
01:46:18,238 --> 01:46:20,069
I don't know what I'm saying.

1239
01:46:26,813 --> 01:46:30,249
Ready, gentlemen?
♪ "The Lilacs and the Roses." ♪

1240
01:46:36,990 --> 01:46:41,484
A toast
to Thérèse and Pierre Gauthier.

1241
01:47:02,000 --> 01:47:05,000
Source used: Aventador

