1
00:00:08,174 --> 00:00:09,674
Je hebt koffie gemaakt.

2
00:00:11,361 --> 00:00:14,262
Je draagt mijn ochtendjas.

3
00:00:14,288 --> 00:00:18,113
Ik loop al twintig jaar niet meer naakt rond.
- Sindsdien draag je vrouwenkleren?

4
00:00:28,347 --> 00:00:29,557
Werk?

5
00:00:30,838 --> 00:00:34,033
Er werd een lichaam gevonden
in de parken van West-Virginia.

6
00:00:34,560 --> 00:00:36,388
Het wordt naar het lab gebracht.

7
00:00:38,768 --> 00:00:39,987
Zie ik je straks weer?

8
00:00:41,073 --> 00:00:43,783
Maak je geen zorgen.
Ik vind je gewoon leuk.

9
00:00:44,811 --> 00:00:46,803
Ik vind deze ochtendjas ook mooi.

10
00:00:53,896 --> 00:00:55,815
Wat denk je van bloemkool?

11
00:00:55,841 --> 00:00:58,815
Geroosterd is dat lekker.
Gekookt is dat afschuwelijk.

12
00:00:58,841 --> 00:01:01,655
Waar ben je mee bezig?
- Maaltijdplanning.

13
00:01:01,943 --> 00:01:05,613
Zolang je mij naar het werk voert,
kunnen we de tijd nuttig invullen.

14
00:01:05,639 --> 00:01:08,191
We kunnen naar sport luisteren.
- Terug naar de planning.

15
00:01:08,217 --> 00:01:10,849
Hank heeft de twaalfde een doktersafspraak.

16
00:01:10,875 --> 00:01:13,218
Krijgt hij dan spuitjes?
- Vaccinaties, inderdaad.

17
00:01:13,244 --> 00:01:16,585
Hij zal dus lastig zijn.
Eén van ons gaat beter later werken die dag.

18
00:01:16,611 --> 00:01:21,104
Dan is er nog Christines uitstap.
- Neem een formulier, ik zal het indienen.

19
00:01:23,933 --> 00:01:27,706
Booth, kijk je naar motoren?
- Naar enkele, voor mijn plezier.

20
00:01:27,732 --> 00:01:30,435
Je koopt geen motor.
- Jij mag dat niet zomaar beslissen.

21
00:01:30,461 --> 00:01:33,513
Ik aanvaard de risico's die bij onze jobs horen.

22
00:01:33,539 --> 00:01:37,070
Waarom extra risico's nemen?
- Ik zou een helm dragen.

23
00:01:37,781 --> 00:01:40,208
Gebroken sleutelbeen, verbrijzeld bekken,

24
00:01:40,234 --> 00:01:42,818
gecompliceerde breuken aan het dijbeen...
- Ik snap het al.

25
00:01:43,748 --> 00:01:47,162
Dit kan ik zeggen over het slachtoffer.
Hij stierf met zijn laarzen aan.

26
00:01:47,498 --> 00:01:51,564
Hij werd vastgebonden.
Onduidelijk of dat voor of na zijn dood was.

27
00:01:51,590 --> 00:01:54,707
De kruin en de oogkas wijzen op een man.

28
00:01:54,819 --> 00:01:58,954
Het weefsel aan de uiteindes van het borstbeen
wijzen op een dertiger.

29
00:01:58,980 --> 00:02:03,707
Hij was een roker.
Bekijk de verkleuring van het longweefsel.

30
00:02:03,742 --> 00:02:07,911
Volgens het stadium van de Staphylinidae
stierf hij ongeveer 26 dagen geleden.

31
00:02:07,946 --> 00:02:09,336
Hij lag daar wekenlang.

32
00:02:09,362 --> 00:02:13,763
De doodsoorzaak is heel duidelijk.
Meerdere schotwonden in zijn torso.

33
00:02:13,789 --> 00:02:17,200
Eén raakte vast de onderste holle hartader.

34
00:02:17,226 --> 00:02:20,590
De andere raakte mogelijk de lever.
- Hij is leeggebloed.

35
00:02:20,733 --> 00:02:23,988
Dr Hodgins, bekijk de kruitresten
rond deze schotwonden eens.

36
00:02:24,255 --> 00:02:26,512
Dat lijkt op zwart buskruit.

37
00:02:27,933 --> 00:02:31,868
Ik zal het onderzoeken,
maar het wordt nog zelden gebruikt.

38
00:02:31,903 --> 00:02:34,017
Het kwam vaker voor vroeg in de 20ste eeuw.

39
00:02:34,043 --> 00:02:37,214
Er is een breuk aan de linkeronderkaak.

40
00:02:37,240 --> 00:02:39,506
Gezien het herstel is de breuk vijf jaar oud.

41
00:02:39,532 --> 00:02:43,365
Cam, ik vond ook deze haren op zijn kledij.

42
00:02:43,391 --> 00:02:46,937
Gezien de breedte van het merg
denk ik aan paardenhaar.

43
00:02:46,963 --> 00:02:50,086
Ik vond ook deeltjes leder aan zijn voorhoofd.

44
00:02:50,122 --> 00:02:53,145
Laat me raden, een cowboyhoed?
- Jij zei het, niet ik.

45
00:02:53,824 --> 00:02:57,746
De gezichtsreconstructie van Angela
zal zo klaar zijn.

46
00:02:58,018 --> 00:03:02,596
Ik ben bijna klaar met het eerste onderzoek en
dan noteer ik mijn bevindingen voor ik vertrek.

47
00:03:02,728 --> 00:03:04,368
Vertrek?
Waarom vertrek je?

48
00:03:05,181 --> 00:03:09,251
Dr Hodgins vraagt een microplate fluorometer.

49
00:03:09,277 --> 00:03:13,890
Om dat te kunnen kopen moest ik bezuinigen,
onder andere aan stagiaire-uren.

50
00:03:13,916 --> 00:03:16,767
Het is slechts twee weken
en ik zal je voor eeuwig dankbaar zijn.

51
00:03:17,439 --> 00:03:20,464
Ik begrijp het belang van deftig materiaal.

52
00:03:20,490 --> 00:03:25,477
Het slachtoffer heeft sterke spieraanhechtingen
aan de vingerkootjes van zijn rechterwijsvinger.

53
00:03:25,503 --> 00:03:27,948
Wacht.
De vinger waarmee hij de trekker overhaalt?

54
00:03:27,974 --> 00:03:31,070
Zijn rechterhand is zijn voorkeurshand,
dus inderdaad.

55
00:03:31,356 --> 00:03:36,231
Er zijn tekenen van artrose
aan de rechterschouder.

56
00:03:36,391 --> 00:03:40,161
Die bevindingen wijzen samen op het gebruik
van zware vuurwapens.

57
00:03:40,187 --> 00:03:45,608
De kaakbreuk die Ms Wick daarnet vond,
kan van de terugslag van een shotgun zijn.

58
00:03:45,634 --> 00:03:48,511
Is er iets dat niet op een cowboy wijst?

59
00:03:48,547 --> 00:03:51,367
Het feit dat hij een boekhouder was.

60
00:03:53,544 --> 00:03:56,519
Stanley Belridge, 34.

61
00:03:56,701 --> 00:03:58,818
Hij is niet meteen een cowboy.

62
00:03:59,888 --> 00:04:03,091
Waarom lijkt hij bij het vuurgevecht
bij de O.K. Corral vermoord te zijn?

63
00:04:07,703 --> 00:04:11,703
Vertaling & sync: Bonesteam
www.addic7ed.com

64
00:04:44,925 --> 00:04:48,597
Hij woonde in Baltimore, Maryland.
Geen familie in de buurt en weinig vrienden.

65
00:04:48,777 --> 00:04:52,438
Zijn baas gaf hem als vermist op.
- Pas twee weken geleden?

66
00:04:52,464 --> 00:04:55,559
Hij is al bijna een maand dood.
Wat zegt Baltimore PD ervan?

67
00:04:55,585 --> 00:04:59,238
Vermiste volwassenen hebben geen prioriteit
op hun checklist.

68
00:04:59,264 --> 00:05:02,183
Het lichaam werd niet
in hun rechtsgebied gevonden.

69
00:05:02,209 --> 00:05:06,237
Ze gaven het met veel plezier aan ons door.
Ik zal het bekijken. Bedankt, Aubrey.

70
00:05:06,263 --> 00:05:08,372
Ik zal met zijn baas spreken.

71
00:05:10,449 --> 00:05:13,540
Mag je van Dr Brennan een motor kopen?

72
00:05:13,566 --> 00:05:16,706
Doe me een plezier.
Draai je om en verlaat mijn kantoor.

73
00:05:16,956 --> 00:05:19,549
Vertrek en ga naar jouw kantoor.
- Ik ben al weg.

74
00:05:22,416 --> 00:05:25,486
Is Stanley echt dood?
- Inderdaad.

75
00:05:25,833 --> 00:05:28,141
Waarom gaf je hem zo laat als vermist op?

76
00:05:28,368 --> 00:05:30,821
Ik kende hem nauwelijks.
Iemand anders zou dat wel doen.

77
00:05:30,919 --> 00:05:32,852
Niemand lichtte het kantoor in.

78
00:05:32,878 --> 00:05:36,937
Had hij ruzie met collega's of klanten?

79
00:05:36,963 --> 00:05:40,465
Het is een boekhoudkantoor.
Geen gevaarlijke plaats om te werken.

80
00:05:40,892 --> 00:05:44,813
Ik stuur een rechercheteam
om zijn dossiers en computer op te halen.

81
00:05:44,839 --> 00:05:46,065
Wacht even.

82
00:05:46,229 --> 00:05:49,862
Wij werken met persoonlijke financiën.
Dat ligt heel gevoelig.

83
00:05:50,245 --> 00:05:53,674
Je hebt dus een bevelschrift nodig.
- Dan regel ik er eentje.

84
00:05:56,159 --> 00:06:00,422
De grondstalen van zijn laarzen passen niet
bij de grondstalen van de plaats delict.

85
00:06:00,448 --> 00:06:03,869
Zijn lichaam werd dus gedumpt.
- Inderdaad, wat is dit?

86
00:06:03,895 --> 00:06:08,349
Hier was hij, voordat hij stierf.
De Frontier Games.

87
00:06:08,375 --> 00:06:12,809
Het is een schietwedstrijd met een rollenspel
in de stijl van het Wilde Westen.

88
00:06:12,835 --> 00:06:14,910
Leuk.
Schrijf mij in.

89
00:06:14,936 --> 00:06:19,824
Het wordt maandelijks georganiseerd op
het privéterrein van Francine en Luke Nichols.

90
00:06:19,850 --> 00:06:21,887
Kijk eens.
Daar is ons slachtoffer.

91
00:06:22,833 --> 00:06:26,495
Slow Burn Stanley?
Dat is fantastisch.

92
00:06:26,521 --> 00:06:30,532
Dat verklaart het paardenhaar.
Zijn het ouderwetse wapens?

93
00:06:30,558 --> 00:06:33,617
Allemaal.
Het behoort tot de wedstrijdregels.

94
00:06:33,643 --> 00:06:35,977
Bekijk de eindscore eens.
Stanley heeft gewonnen.

95
00:06:36,012 --> 00:06:40,155
De hoofdprijs is $10.000.
- Het motief kan diefstal zijn.

96
00:06:40,181 --> 00:06:44,972
Als hij 26 dagen geleden stierf
en dit evenement maandelijks plaatsvindt...

97
00:06:44,998 --> 00:06:48,534
De volgende Frontier Games vinden
dit weekend plaats.

98
00:06:48,560 --> 00:06:51,013
Waarom heb ik het gevoel dat Booth dit al weet?

99
00:06:51,411 --> 00:06:55,543
Undercover? Meen je dat?
- De deelnemers zijn de verdachten.

100
00:06:55,569 --> 00:06:59,193
85% van hen zijn terugkerende deelnemers.

101
00:06:59,641 --> 00:07:03,611
Van overal aan de oostkust.
- Daarom moeten we undercover gaan.

102
00:07:03,636 --> 00:07:07,057
Zo niet moeten we onderzoeken regelen
in zeven verschillende staten.

103
00:07:07,221 --> 00:07:08,853
Dan vinden we de verdachten nooit.

104
00:07:09,244 --> 00:07:12,253
Je wilt je gewoon verkleden
en een weekend lang cowboy spelen.

105
00:07:12,279 --> 00:07:14,946
Als dat kan en ik los er een moord mee op.
Waarom niet?

106
00:07:14,972 --> 00:07:18,234
Heb je daar een probleem mee?
- Helemaal niet, ik kan beter meegaan.

107
00:07:18,260 --> 00:07:21,635
Ik zat al even niet meer op een paard,
maar zou dat graag nog eens doen.

108
00:07:22,104 --> 00:07:25,057
Het is geen veeboerderij, Aubrey.
Het is een schietcompetitie.

109
00:07:25,083 --> 00:07:28,278
Ik kan ook elk cowboylied op mijn gitaar spelen.

110
00:07:28,514 --> 00:07:31,509
Dat kan van pas komen.
- Hoe kan dat van pas komen?

111
00:07:31,535 --> 00:07:33,888
Je blijft beter hier.

112
00:07:33,914 --> 00:07:37,685
Ik kan het lab niet verlaten,
want ik heb dit weekend geen stagiair.

113
00:07:37,711 --> 00:07:40,679
Er is nog veel werk aan de resten.

114
00:07:40,705 --> 00:07:42,415
Goed, dan doe ik het alleen, Wanda.

115
00:07:42,943 --> 00:07:45,189
Doen jullie dat zomaar?
Opsplitsen?

116
00:07:47,289 --> 00:07:48,985
Het is nauwelijks opsplitsen.

117
00:07:49,298 --> 00:07:52,813
Als agent Booth op die manier
de zaak denkt op te lossen,

118
00:07:53,383 --> 00:07:54,615
dan moet hij dat doen.

119
00:07:59,297 --> 00:08:04,672
Ik vond schade aan de neurale bogen
van minstens twee halswervels.

120
00:08:05,352 --> 00:08:06,953
Ik dacht dat je Dr Saroyan was.

121
00:08:06,979 --> 00:08:11,393
Vertel eens waarom Booth
zonder jou undercover gaat.

122
00:08:11,419 --> 00:08:13,908
Ik geef toe dat het een beetje vreemd is.

123
00:08:14,182 --> 00:08:17,900
Ik vind veel van Booths gedrag
vreemd de laatste dagen.

124
00:08:18,363 --> 00:08:22,222
Wat bedoel je?
- Eerst wilde hij een jetski.

125
00:08:22,448 --> 00:08:24,444
Nu kijkt hij naar motoren.

126
00:08:24,470 --> 00:08:28,165
Hij is net hersteld van een schotwonde en wil

127
00:08:28,551 --> 00:08:32,668
zijn leven in gevaar brengen voor...
Ik weet niet wat.

128
00:08:33,392 --> 00:08:36,616
Ik wel.
Opwinding.

129
00:08:36,642 --> 00:08:39,110
Wat jij zegt,

130
00:08:39,653 --> 00:08:42,520
is dat ons leven samen een sleur geworden is.

131
00:08:43,207 --> 00:08:44,933
Booth heeft plezier nodig.

132
00:08:45,036 --> 00:08:48,183
Ik zeg dat jullie allebei plezier nodig hebben.

133
00:09:20,498 --> 00:09:23,732
Wie is die knapperd op je rug?
- Big River Buck.

134
00:09:23,867 --> 00:09:25,892
Aangename kennismaking, mevrouw.

135
00:09:26,232 --> 00:09:29,661
Ik ben Fancy Pants Franny,
één van de eigenaars van deze vestiging.

136
00:09:29,687 --> 00:09:33,062
Ik ben High Card Luke, haar slechte wederhelft.

137
00:09:33,210 --> 00:09:34,412
Hoe was je rit, Buck?

138
00:09:34,438 --> 00:09:36,161
Goed.
- Blij om te horen.

139
00:09:36,187 --> 00:09:38,476
Deed je al aan veel wedstrijden mee, Buck?
- Enkele.

140
00:09:38,577 --> 00:09:41,537
Blijkbaar is Slow Burn Stanley
de te kloppen man.

141
00:09:42,342 --> 00:09:45,392
Je hebt geluk, want hij komt deze maand niet.

142
00:09:45,428 --> 00:09:48,396
Waarom niet?
- Geen idee, maar hij zal gemist worden.

143
00:09:50,925 --> 00:09:54,808
Een beetje zenuwachtig, Buck? Kun je het aan?
- Maak je geen zorgen over mij Luke.

144
00:09:54,983 --> 00:09:56,365
Ik red mezelf wel.

145
00:10:05,115 --> 00:10:08,749
Heb je het druk?
- Ik keek net naar gebladerte van berendruif.

146
00:10:08,776 --> 00:10:12,924
Het hangt overal op zijn kledij,
dus viel hij waarschijnlijk in een struik.

147
00:10:13,916 --> 00:10:17,791
Wat is er?
- Jij krijgt die microplate fluorometer niet.

148
00:10:17,827 --> 00:10:21,301
Niet deze maand tenminste.
- Waarom niet? Cam zei...

149
00:10:21,327 --> 00:10:25,444
Ik overtuigde Cam om Daisy dubbel te betalen
om in het weekend te komen werken.

150
00:10:25,470 --> 00:10:28,805
Brennan moest erop uit.
Dat leidt me naar het volgende punt.

151
00:10:29,188 --> 00:10:33,172
Christine en Hank blijven dit weekend bij ons.
- Geweldig.

152
00:10:33,984 --> 00:10:38,054
Hank slaapt toch al de hele nacht door?
- Geen idee, ik denk het niet.

153
00:10:38,080 --> 00:10:41,744
Zie het als een goede oefening.
- Oefening? Waarom?

154
00:11:19,972 --> 00:11:24,006
Mag ik mezelf introduceren?
Marshal Glen Gold Dust.

155
00:11:24,238 --> 00:11:28,591
Hallo, ik ben Wild Card Wanda.
De snelste schutter van heel Bony Ridge.

156
00:11:29,763 --> 00:11:31,754
Valt er iets te lachen, vreemdeling?
- Nee.

157
00:11:31,780 --> 00:11:34,293
Jij bent?
- Big River Buck.

158
00:11:34,445 --> 00:11:36,942
Een beruchte struikrover.
- Struikrover?

159
00:11:37,391 --> 00:11:39,836
Dan zijn wij natuurlijke vijanden.

160
00:11:40,629 --> 00:11:42,902
Even serieus.
Het is toch jullie eerste keer hier?

161
00:11:42,949 --> 00:11:45,894
Ik kom hier al jaren, dus als je
iets nodig hebt, vraag maar raak.

162
00:11:45,956 --> 00:11:48,987
Vooral jij, Wanda.
- Ik lust wel een wortelbiertje.

163
00:11:49,013 --> 00:11:52,059
Dat komt eraan.
- Hartelijk dank.

164
00:11:52,085 --> 00:11:56,018
Wat doe jij hier?
- Onverwacht en opwindend zijn.

165
00:11:56,358 --> 00:11:58,354
Natuurlijk ook om moorden op te lossen.

166
00:11:58,389 --> 00:12:02,992
Fantastisch, maar je beseft toch
dat je ons als vreemdelingen voorstelt.

167
00:12:03,027 --> 00:12:05,094
Wat gaan we nu doen?
- We vinden wel iets.

168
00:12:05,120 --> 00:12:08,597
In deze situatie zit niet veel sleur meer.

169
00:12:08,633 --> 00:12:10,250
Wild Card Wanda?

170
00:12:13,069 --> 00:12:16,108
Dit is Sweet Rose Sadie.
Erfgename van de spoorwegen.

171
00:12:16,936 --> 00:12:18,474
Beau, kom hier.

172
00:12:18,509 --> 00:12:20,542
Hoe gaat het?
Zie je je kinderen deze maand?

173
00:12:20,568 --> 00:12:23,346
Ik heb wat geld gespaard en alles afbetaald.

174
00:12:23,372 --> 00:12:26,911
Dat is schitterend.
- Er zijn blijkbaar nieuwe tegenstanders.

175
00:12:27,285 --> 00:12:28,785
Ik ben Kentucky Loco Beau.

176
00:12:29,027 --> 00:12:31,527
Hebben jullie Stan soms gezien?
- Ik zal hem missen.

177
00:12:31,553 --> 00:12:34,815
Ik moet wel zeggen.
God zegene je, Stan.

178
00:12:34,841 --> 00:12:37,262
Nu maakt één van ons kans op de overwinning.

179
00:12:38,255 --> 00:12:41,831
Op Slow Burn Stan.
- Proost.

180
00:12:43,194 --> 00:12:45,964
Ik waardeer het echt
dat je zo flexibel bent, Ms Wick.

181
00:12:45,990 --> 00:12:49,034
Geen probleem.
Die overuren zijn voor de studiebeurs van Lance.

182
00:12:49,060 --> 00:12:52,189
Heb je de kogels er al uitgehaald?
- Dat was ik net van plan.

183
00:12:52,215 --> 00:12:55,157
Er zit eentje vast in de L4-wervel.

184
00:12:55,183 --> 00:13:00,249
Ook nog eentje hier,
in het uiteinde van de tiende wervelrib.

185
00:13:01,737 --> 00:13:05,455
Kijk eens naar het linkerdarmbeen.
Is dat een inkeping of afwijking?

186
00:13:06,351 --> 00:13:08,097
Het is een inkeping van voor zijn dood.

187
00:13:08,195 --> 00:13:10,922
De schade komt overeen met nog een schotwonde.

188
00:13:11,094 --> 00:13:12,773
De kogel ging er vast doorheen.

189
00:13:12,945 --> 00:13:15,810
De uitgangswonde was vast dicht
bij het darmbeen.

190
00:13:15,836 --> 00:13:19,214
Laat Hodgins uitstrijkjes maken.
Er zijn vast sporen naar de plaats delict.

191
00:13:19,913 --> 00:13:22,644
Ik heb net gebeld met Sebastian Kohl.

192
00:13:22,670 --> 00:13:26,878
Hij liet wat spullen aan mijn voordeur achter,
omdat hij in de buurt was.

193
00:13:26,904 --> 00:13:29,815
Wie is Sebastian?
- Moet jij niet werken?

194
00:13:29,841 --> 00:13:34,750
Hij is een knappe, slimme, succesvolle
fotograaf die niet in mijn buurt woont.

195
00:13:34,786 --> 00:13:36,852
Maar Cam wel.

196
00:13:36,888 --> 00:13:41,767
Hij was dus in mijn buurt,
omdat hij in jouw buurt was.

197
00:13:42,388 --> 00:13:45,327
Spreek je met iemand af, Dr Saroyan?
- Nee.

198
00:13:45,403 --> 00:13:51,035
Ik bedoel ja, maar het betekent niets.

199
00:13:56,354 --> 00:13:59,408
Dit evenement is de grote bankoverval.

200
00:13:59,444 --> 00:14:02,049
Als eerste, Big River Buck.

201
00:14:02,164 --> 00:14:03,851
Eén pistool, vijf kogels.

202
00:14:03,877 --> 00:14:05,968
Schutter klaar?
- Klaar.

203
00:14:05,994 --> 00:14:07,806
Geef het teken en dan begint de klok.

204
00:14:08,501 --> 00:14:11,821
Je bent omsingeld door rangers,
laaghartige lafaards.

205
00:14:19,866 --> 00:14:23,553
Twee op vijf doelwitten, in 6,25 seconden.

206
00:14:26,737 --> 00:14:29,330
Je schoot de bankbediende neer,
die je moest beschermen.

207
00:14:30,354 --> 00:14:33,557
Die misstap kost je punten.
- Veel geluk bij het volgende evenement.

208
00:14:33,583 --> 00:14:37,422
Wat heb je gevonden?
- De man die ik moest natrekken. Kentucky wie?

209
00:14:37,448 --> 00:14:40,546
Zijn naam is Robert Macintosh.
Hij woont in Pennsylvania.

210
00:14:40,572 --> 00:14:44,520
Hij betaalde onlangs cash $6.000
alimentatieschuld af.

211
00:14:44,555 --> 00:14:46,578
Daar is niets verdachts aan.

212
00:14:48,188 --> 00:14:50,498
Geen gsm's in het openbaar, Buck.

213
00:14:50,524 --> 00:14:53,422
Het past niet binnen de competitiesfeer.
- Ik ben zo klaar.

214
00:14:54,195 --> 00:14:57,466
De volgende, Wild Card Wanda.

215
00:15:00,271 --> 00:15:03,271
Schutter klaar?
We wachten op jouw teken.

216
00:15:03,674 --> 00:15:06,923
Je bent omsingeld door rangers,
laaghartige lafaards.

217
00:15:13,451 --> 00:15:16,819
Vijf op vijf doelwitten, in 4,8 seconden.

218
00:15:19,168 --> 00:15:23,507
Asjemenou.
Ik ben verliefd.

219
00:15:31,009 --> 00:15:34,945
Ik vind op zijn computer
alleen maar saaie boekhouddocumenten,

220
00:15:35,094 --> 00:15:37,765
dus ik ga uitzoeken hoe ik
de autozetels moet herschikken.

221
00:15:38,851 --> 00:15:40,789
Angie, moet je mij iets vertellen?

222
00:15:42,437 --> 00:15:43,688
Ik ben niet zwanger.

223
00:15:45,057 --> 00:15:48,239
Je ziet er veel te opgelucht uit.
Wat? Nee, het is gewoon...

224
00:15:48,335 --> 00:15:50,608
We hebben dit nog niet echt besproken.

225
00:15:50,983 --> 00:15:53,366
Je weet dat ik een groot gezin wil.

226
00:15:54,678 --> 00:15:57,545
We moeten hierover nadenken.

227
00:15:59,357 --> 00:16:01,463
Dat zal ik doen.
Ik beloof het.

228
00:16:02,300 --> 00:16:04,455
Bel me als je hulp nodig hebt bij de autozetels.

229
00:16:04,481 --> 00:16:06,833
Alle vier.
- Vier?

230
00:16:06,890 --> 00:16:11,382
Ik beloofde Daisy om op Lance te passen,
zodat zij kon gaan shoppen.

231
00:16:17,228 --> 00:16:19,149
Voilà.
- Bedankt.

232
00:16:23,150 --> 00:16:26,515
Dat was knap geschoten, Wanda.
Je staat zelfs op het scorebord.

233
00:16:27,189 --> 00:16:28,392
Bedankt.

234
00:16:28,830 --> 00:16:31,093
Ik zag dat je hinkte.
Ben je gewond?

235
00:16:31,128 --> 00:16:34,568
Ik viel vorige maand van mijn paard.
Het is niet goed genezen.

236
00:16:34,594 --> 00:16:36,867
Je moet een heuptransplantatie overwegen.

237
00:16:36,893 --> 00:16:39,301
Ik wist het.
Je bent een dokter of zo.

238
00:16:39,337 --> 00:16:40,572
Ik?
Nee, hoor.

239
00:16:42,395 --> 00:16:45,957
Ik snap het.
Hier ben je Wild Card Wanda.

240
00:16:46,305 --> 00:16:47,562
Meer niet.

241
00:16:52,821 --> 00:16:56,599
Aubrey heeft een spoor van een achtergelaten
wagen bij een bushalte.

242
00:16:56,625 --> 00:16:58,539
In deze buurt.
Mogelijk van ons slachtoffer.

243
00:16:58,565 --> 00:17:02,245
Hodgins onderzoekt de deeltjes
van de dumpplaats.

244
00:17:02,639 --> 00:17:05,462
Je doet het niet goed, Booth.
Je staat zelfs niet op het bord.

245
00:17:05,488 --> 00:17:06,698
Ik doe niet eens mijn best.

246
00:17:08,597 --> 00:17:11,867
Ms Wanda, wil jij met mij naar de barbecue gaan?

247
00:17:12,026 --> 00:17:14,198
Natuurlijk, dat klinkt fijn.

248
00:17:20,611 --> 00:17:23,733
De technische recherche bevestigt
dat het zijn auto aan de bushalte is.

249
00:17:23,759 --> 00:17:25,717
Geen teken van een inbraak of gevecht.

250
00:17:25,743 --> 00:17:29,592
Zijn tassen, wapens en andere weekendspullen
lagen nog steeds in de koffer.

251
00:17:29,618 --> 00:17:31,881
Achtergelaten door de dader?
- Zo lijkt het wel.

252
00:17:31,907 --> 00:17:35,753
Ik breng alle forensische stalen
naar het Jeffersonian als ik het bekeken heb.

253
00:17:35,779 --> 00:17:37,055
Luister eens.

254
00:17:37,081 --> 00:17:41,133
De gewonnen cheque van $10.000
zit nog steeds in zijn zak.

255
00:17:41,581 --> 00:17:43,173
Daar gaat ons diefstalmotief.

256
00:17:43,566 --> 00:17:45,954
We hebben info over de plaats delict.

257
00:17:45,980 --> 00:17:50,878
Hodgins vond microscopische houtsplinters
van een douglasspar in zijn schotwonden.

258
00:17:50,904 --> 00:17:53,588
Douglassparren groeien niet
in dit gedeelte van Virginia.

259
00:17:53,614 --> 00:17:57,260
De splinters waren ingestreken
met fenolformaldehydehars,

260
00:17:57,286 --> 00:18:00,895
natriumcarbonaat, organisch pigment
en calciumcarbonaat.

261
00:18:01,200 --> 00:18:03,118
Hodgins denkt aan geschilderde multiplex.

262
00:18:03,154 --> 00:18:05,057
Ik zal Booth bellen voor een reactie.

263
00:18:05,083 --> 00:18:06,286
Wat ben je aan het eten?

264
00:18:06,856 --> 00:18:11,048
Ribbetjes, borststuk, maïs,
maïsbrood, koolsla, frietjes.

265
00:18:11,074 --> 00:18:13,665
Booth en Brennan hielden een barbecue,
dus ik was jaloers.

266
00:18:13,691 --> 00:18:17,172
Ik merk het.
- Zei Dr Brennan wat voor barbecue het was?

267
00:18:17,198 --> 00:18:21,086
Kansas City stijl, Alabama?
- Ze is een vegetariër, Aubrey.

268
00:18:21,112 --> 00:18:24,867
Ik gok iets op basis van azijn,
mosterd en zoete tomaten.

269
00:18:24,893 --> 00:18:27,781
Ik moet Dr Brennan bellen.
Zijn we klaar?

270
00:18:27,807 --> 00:18:30,140
Mijn persoonlijke favoriet.
Santa Maria stijl.

271
00:18:30,166 --> 00:18:34,228
De magie tussen vuur en een stuk rundsvlees...

272
00:18:42,020 --> 00:18:45,501
Ik kreeg je sms. Heb je iets gevonden?
- Extra huisjes, geschilderde multiplex.

273
00:18:45,527 --> 00:18:47,511
Omringd door berendruifplanten.

274
00:18:47,886 --> 00:18:51,001
Eén van de kogels ging recht door hem heen.

275
00:18:51,027 --> 00:18:54,883
Als hij aan één van deze huisjes werd
neergeschoten, zit de kogel er nog in.

276
00:18:54,909 --> 00:18:59,617
Ze zijn doorzeefd met kogels, dus gebruik je
magische lichtje om iets te vinden.

277
00:18:59,643 --> 00:19:02,674
Hopelijk vinden we er eentje
met menselijk weefsel.

278
00:19:10,729 --> 00:19:12,275
We vonden de plaats delict.

279
00:19:14,572 --> 00:19:16,689
Ik zag je daarnet met Glen bij de barbecue.

280
00:19:17,407 --> 00:19:20,177
Sorry, wat probeer je te doen?
Mij jaloers maken?

281
00:19:20,203 --> 00:19:23,201
Ik gedraag me op een extravagante manier.

282
00:19:23,227 --> 00:19:27,880
Waarom?
- Omdat ik verbazingwekkend ben.

283
00:19:27,906 --> 00:19:32,843
Ik zit vol verrassingen.
Ik ben Wild Card Wanda.

284
00:19:37,517 --> 00:19:40,549
Dat was Franny.
- Waarom volgt ze ons?

285
00:19:44,198 --> 00:19:46,838
Francine Nichols?
De eigenaar van de Frontier Games?

286
00:19:47,813 --> 00:19:50,929
Ik zocht een motief en heb het gevonden.

287
00:19:50,955 --> 00:19:54,530
Dit lag in zijn auto.
Een boek om je eigen bedrijf te beginnen.

288
00:19:54,556 --> 00:19:58,334
Samen met folders van onroerend goed.
Allemaal voor grote, landelijke eigendommen.

289
00:19:58,369 --> 00:20:00,033
Bekijk de notities erbij.

290
00:20:00,600 --> 00:20:03,353
De buren wonen mogelijk te dichtbij
voor geweerschoten.

291
00:20:04,642 --> 00:20:07,641
Gemakkelijk bereikbaar van de luchthaven
voor toeristen.

292
00:20:07,928 --> 00:20:11,638
Wilde Stanley zijn eigen Frontier Games starten?
- Booth en ik vermoeden dat.

293
00:20:11,683 --> 00:20:13,813
Franny is rijk, dus daar draait het niet om.

294
00:20:13,839 --> 00:20:17,628
Dr Brennan zei dat ze onlangs haar heup brak.
Ze kon dit niet alleen doen.

295
00:20:18,854 --> 00:20:21,244
Daar komt Beau Macintosh in het spel.

296
00:20:21,270 --> 00:20:23,809
Herinner je je dat alimentatiegeld nog?

297
00:20:23,835 --> 00:20:28,131
Natuurlijk.
- Een mooi bedrag voor een medeplichtige.

298
00:20:33,817 --> 00:20:37,340
Sorry dat we zo laat zijn.
Christine vond Michael Vincents gezichtsverf.

299
00:20:37,366 --> 00:20:40,355
We verloren de tijd uit het oog.
- Het is een lang verhaal.

300
00:20:40,381 --> 00:20:44,373
Je bent net op tijd.
Agent Aubrey bracht de inhoud van zijn auto.

301
00:20:46,376 --> 00:20:49,830
Angela, of moet ik nu Speedy Bandita zeggen?

302
00:20:49,856 --> 00:20:52,051
Dit lijken nog meer werkdocumenten.

303
00:20:52,077 --> 00:20:54,920
Voor jou, Toxic Cat Man.
- Meen je dat?

304
00:20:54,946 --> 00:20:58,844
In deze doos zitten de forensische stalen
die de FBI uit de auto gehaald heeft.

305
00:20:58,870 --> 00:21:03,057
Helpen jullie me de wapens naar de autopsiekamer
te brengen, nu jullie allemaal hier zijn?

306
00:21:15,346 --> 00:21:16,681
Kan je dit...

307
00:21:20,494 --> 00:21:21,775
Nu je ongewapend bent.

308
00:21:21,801 --> 00:21:24,183
Wat doe jij hier?
- Ik ben onderweg naar de galerij.

309
00:21:24,209 --> 00:21:28,302
Vanavond wordt het mooi weer en ik wilde
rond het reflecterende zwembad wandelen.

310
00:21:29,021 --> 00:21:30,224
Zou je willen meegaan?

311
00:21:32,015 --> 00:21:33,225
Ik ben niet...

312
00:21:36,640 --> 00:21:39,408
Ik beleef heel veel plezier met jou, Sebastian.

313
00:21:39,434 --> 00:21:41,874
Echt waar, dit is een geschenk uit de hemel.

314
00:21:44,015 --> 00:21:47,218
Een wandeling.
- Ik begrijp het.

315
00:21:48,156 --> 00:21:49,671
Sorry.

316
00:21:57,722 --> 00:21:59,706
Is dit zijn linkeronderkaak?

317
00:21:59,760 --> 00:22:04,970
Na het tweede onderzoek vond ik
kneuzingen tussen de botten en kraakbeenletsels.

318
00:22:04,996 --> 00:22:08,722
Ze werden verdoezeld door het herstel.

319
00:22:08,816 --> 00:22:10,211
Hij werd geslagen.

320
00:22:10,237 --> 00:22:12,746
Scherpzinnige observatie, Ms Wick.
- Bedankt.

321
00:22:12,772 --> 00:22:16,181
Vraag Dr Hodgins om zijn stalen te herbekijken.

322
00:22:16,207 --> 00:22:18,473
Komt voor elkaar.
- Bedankt.

323
00:22:20,789 --> 00:22:24,304
Ik had gelijk. Volgens Aubrey
gaf Franny al dat geld aan Beau.

324
00:22:24,330 --> 00:22:28,360
Daisy zei dat hij geslagen werd,
voor hij neergeschoten werd.

325
00:22:31,644 --> 00:22:34,324
Ik voel me zo belachelijk.

326
00:22:34,746 --> 00:22:38,238
Waarom?
- Door dit alles.

327
00:22:38,264 --> 00:22:40,998
Het is zo irrationeel.
Hoe kon ik denken dat

328
00:22:41,024 --> 00:22:46,258
flirten met een andere man en jou verslaan
een positief effect op onze relatie zou hebben?

329
00:22:46,284 --> 00:22:50,940
Ten eerste, als je denkt dat ik me zorgen maak,
dat je met een dikkerd aanpapt,

330
00:22:50,966 --> 00:22:54,609
die gekleed is in een te klein US Marshalpak,
heb je het mis.

331
00:22:54,635 --> 00:22:57,267
Ten tweede, mij verslaan?

332
00:22:58,056 --> 00:23:01,118
Ik ben een getrainde scherpschutter.
Ik kan geblinddoekt winnen.

333
00:23:01,144 --> 00:23:04,214
Ik doe het niet, omdat men dan
wenkbrauwen zou fronsen.

334
00:23:04,417 --> 00:23:08,156
Dat weet ik nog niet zo zeker, Booth.
Je bent gewend aan moderne wapens.

335
00:23:08,182 --> 00:23:11,640
Schieten als een cowboy vergt
een ander soort finesse.

336
00:23:11,666 --> 00:23:15,665
Denk je mij echt te kunnen verslaan?
- Ik ben beter momenteel, Booth.

337
00:23:16,493 --> 00:23:19,128
Booth, kijk.
- Wat?

338
00:23:21,341 --> 00:23:23,497
Volg hen.
- Kom je niet mee?

339
00:23:23,633 --> 00:23:26,744
We zijn te vaak samen.
Het wordt verdacht.

340
00:23:26,770 --> 00:23:29,488
Ik doorzie je plan wel.
Ik snap het al.

341
00:23:29,514 --> 00:23:32,425
Je wilt hier blijven en met de lasso oefenen
om het vee te vangen.

342
00:23:32,451 --> 00:23:37,112
Ik begrijp het.
Wild Card Wanda, je gaat eraan.

343
00:23:40,533 --> 00:23:42,072
Ze zijn prachtig.

344
00:23:42,415 --> 00:23:45,368
Als kind wilde ik er al eentje.
- De paarden?

345
00:23:45,394 --> 00:23:48,276
Ik mag er altijd mee rijden van Franny
als ik hier ben.

346
00:23:48,940 --> 00:23:51,455
Van Franny gesproken.
Ik zoek haar.

347
00:23:51,481 --> 00:23:54,168
Ik heb haar hier ergens gezien.
- Kijk achteraan.

348
00:23:54,194 --> 00:23:56,654
Ze rookt vast stiekem een sigaret.

349
00:23:56,885 --> 00:23:59,319
Rookt Franny?
- Zeg niks tegen Luke.

350
00:23:59,522 --> 00:24:02,973
Hij denkt dat ze gestopt is.
Hij vermoordt haar als hij het ontdekt.

351
00:24:05,932 --> 00:24:08,010
Ik heb iets voor jou.

352
00:24:08,471 --> 00:24:12,861
Het moordwapen.
Een karabijn uit de burgeroorlog.

353
00:24:12,900 --> 00:24:15,540
We hebben zelfs geen verdachte in hechtenis.

354
00:24:15,741 --> 00:24:16,975
Wacht eens even.

355
00:24:17,877 --> 00:24:21,769
Dit is van het slachtoffer.
- Het kaliber is een match, het is bevestigd.

356
00:24:21,854 --> 00:24:23,682
Weten we wie het kon nemen?

357
00:24:24,712 --> 00:24:26,767
Volgens Booth ongeveer iedereen.

358
00:24:26,793 --> 00:24:30,444
Men vertrouwt er iedereen.
Ze laten de wapens buiten aan de voordeur staan.

359
00:24:30,582 --> 00:24:34,308
Zelfs wie niet deelneemt en op het terrein komt.

360
00:24:43,907 --> 00:24:46,938
Franny volgde ons niet.
- Hoe weet je dat?

361
00:24:48,024 --> 00:24:51,641
Heb jij gerookt?
- Onderzoek. Ik heb niet geïnhaleerd.

362
00:24:52,516 --> 00:24:55,102
Mijn buikgevoel zegt me dat
Franny en Beau onschuldig zijn.

363
00:24:55,128 --> 00:24:59,126
Gebaseerd op bewijzen
of een ingeving gebaseerd op nicotine?

364
00:24:59,152 --> 00:25:01,015
Het zijn vrienden en ze roken samen.

365
00:25:01,041 --> 00:25:04,219
En de concurrerende zaak?
- Dat was er niet, ze wilde zelfs uitbreiden.

366
00:25:04,245 --> 00:25:06,078
Ik kwam iets anders te weten.
- Wat?

367
00:25:06,104 --> 00:25:11,151
Stan rookte vorige maand als een ketter.
Er zat hem iets dwars.

368
00:25:11,177 --> 00:25:14,067
Zei hij wat?
- Het was werkgerelateerd.

369
00:25:15,139 --> 00:25:18,913
Big River Buck, het is aan jou.
- Aanschouw en leer, Wanda.

370
00:25:22,939 --> 00:25:24,509
Wapens klaar?
- Klaar.

371
00:25:24,535 --> 00:25:25,803
We wachten op jouw teken.

372
00:25:25,829 --> 00:25:30,524
Denk je het vee van mijn familie af te nemen?
Probeer maar.

373
00:25:53,797 --> 00:25:57,015
Twaalf op twaalf, in 20,9 seconden.

374
00:25:57,395 --> 00:25:59,934
Asjemenou, Buck.
Je bent een versnelling hoger geschakeld.

375
00:26:01,285 --> 00:26:02,722
Zag je dat, Wanda?

376
00:26:06,711 --> 00:26:10,523
Je hebt het meeste oog voor detail
en toch zit je hier te turen.

377
00:26:10,768 --> 00:26:15,798
Het is vreemd. Geen enkel document
uit zijn auto staat op zijn harde schijf.

378
00:26:15,824 --> 00:26:20,175
Dat is vreemd.
- Ik probeer de gewiste bestanden te vinden.

379
00:26:20,201 --> 00:26:24,607
Wat ligt er op de schaal?
- Sporen van terpentijn op zijn kaak.

380
00:26:24,633 --> 00:26:27,642
Ik analyseerde verscheidene formules
om een match te vinden.

381
00:26:27,668 --> 00:26:29,707
Ik heb er eentje gevonden.

382
00:26:29,761 --> 00:26:31,588
Terpentijn uit Venetië.

383
00:26:31,803 --> 00:26:34,545
Ik gebruik dat bij het schilderen.
- Echt waar?

384
00:26:34,852 --> 00:26:38,075
Het wordt hoofdzakelijk gebruikt
om gebarsten hoefijzers te herstellen.

385
00:26:38,101 --> 00:26:40,265
Het heeft nog vele andere doeleinden.

386
00:26:42,408 --> 00:26:43,907
Daar zijn de documenten.

387
00:26:44,279 --> 00:26:47,604
Ze werden onlangs van zijn harde schijf gewist.

388
00:26:47,630 --> 00:26:50,458
Hoe recent?
- Na zijn dood.

389
00:26:55,162 --> 00:26:58,326
Ik verwijderde deze bestanden, maar meer niet.
Ik vermoordde hem niet.

390
00:26:58,352 --> 00:27:02,891
Wat probeerde je te verbergen?
- Niets ernstigs.

391
00:27:03,398 --> 00:27:05,043
Voor Stanley, maar voor mij.

392
00:27:05,069 --> 00:27:09,917
Als je wilt dat die rode pijl met dader
boven je hoofd verdwijnt,

393
00:27:09,943 --> 00:27:11,732
kan je maar beter spreken.

394
00:27:13,239 --> 00:27:16,713
Deze documenten.
De rekeningen waren van mij.

395
00:27:16,739 --> 00:27:19,434
Ik dwong Stanley om mijn werk te doen.
- Waarom?

396
00:27:19,512 --> 00:27:21,058
Ik wilde mijn boek afwerken.

397
00:27:21,136 --> 00:27:24,635
Als hij me hielp, beloofde ik Stanley
een goed woordje voor een promotie.

398
00:27:25,315 --> 00:27:26,721
Toen hij verdween...

399
00:27:27,542 --> 00:27:31,797
Jij gaat ons helpen
en dan licht ik je baas misschien niet in.

400
00:27:31,823 --> 00:27:34,557
Natuurlijk, ik doe alles.
Ik mag niet ontslagen worden.

401
00:27:34,902 --> 00:27:37,174
Niet totdat mijn boek uitgegeven is.

402
00:27:42,127 --> 00:27:45,547
Is dat het neurocranium?
- Ik probeer het nektrauma te verklaren.

403
00:27:45,573 --> 00:27:47,906
De schade is mogelijk microscopisch.

404
00:27:47,932 --> 00:27:52,891
Een groot aantal microbreukjes kunnen
een zware interne bloeding veroorzaken.

405
00:27:53,260 --> 00:27:54,493
Denk je dat...

406
00:27:55,119 --> 00:27:58,509
Dr Brennan, ben je daar nog?
- Ik ben er nog.

407
00:27:58,535 --> 00:28:01,669
Ik bereid me voor om agent Booth
te verslaan bij High Noon.

408
00:28:02,136 --> 00:28:07,635
Doe een microscopische analyse
van het voorhoofdsbeen met dwarsdoorsneden.

409
00:28:08,112 --> 00:28:11,072
Ter grootte van één cel.
- Ik begin onmiddellijk.

410
00:28:12,010 --> 00:28:15,718
Maak ze in, Dr Brennan.
- Mijn naam is nu Wild Card Wanda, Ms Wick.

411
00:28:15,908 --> 00:28:17,189
Zal ik doen.

412
00:28:18,636 --> 00:28:23,628
Jim Shao zegt dat de documenten bij hetzelfde
bedrijf horen, Clementine Construction.

413
00:28:24,291 --> 00:28:27,493
Is dat één van de klanten
die hij aan Stanley doorgaf?

414
00:28:27,528 --> 00:28:30,798
Inderdaad, geen idee
waarom hij er zo geïnteresseerd in was.

415
00:28:30,824 --> 00:28:35,749
Jim gaf ons het btwnummer en SBA-formulier.
Eens zien wat we vinden.

416
00:28:46,047 --> 00:28:47,386
Reed je ooit paard, Angela?

417
00:28:48,250 --> 00:28:51,070
Enkele keren.
- Prachtig toch?

418
00:28:51,171 --> 00:28:53,801
De verstandhouding tussen man en dier.

419
00:28:53,827 --> 00:28:58,215
Samen door de dikke mist lopend.

420
00:28:58,241 --> 00:29:01,467
Het geluid van zijn adem.
Misschien is het de jouwe.

421
00:29:03,256 --> 00:29:04,663
Ik heb iets gevonden.

422
00:29:04,698 --> 00:29:08,630
Het burgerservicenummer
op deze documenten is vals.

423
00:29:08,656 --> 00:29:12,180
De oprichter van dit bedrijf bestaat niet.

424
00:29:12,206 --> 00:29:15,474
Clementine Construction is dus een façade.

425
00:29:15,788 --> 00:29:17,217
Waarvoor?

426
00:29:22,263 --> 00:29:25,109
Alles goed, Ms Wick?
Wat is dat allemaal?

427
00:29:25,134 --> 00:29:30,376
Ik bestudeer heel veel dwarsdoorsneden
van het voorhoofdsbeen.

428
00:29:30,956 --> 00:29:32,167
Kan je al iets meer zeggen?

429
00:29:32,193 --> 00:29:36,112
Ik zoek trauma dat de interne bloeding
in het neurocranium verklaart.

430
00:29:36,138 --> 00:29:38,614
Ik heb het gevonden.

431
00:29:38,640 --> 00:29:43,387
Microbreukjes?
- Ik kom niet verder door het grote aantal.

432
00:29:43,413 --> 00:29:46,180
Vraag hulp aan Angela,
als ze terugkomt van de FBI.

433
00:29:46,206 --> 00:29:51,461
Als ze jouw data inscant,
kan ze patronen zoeken.

434
00:29:51,487 --> 00:29:53,651
Dat is een geweldig idee.
Bedankt.

435
00:29:56,765 --> 00:30:01,687
Ik hoorde per ongeluk je gesprek met die man.

436
00:30:04,508 --> 00:30:06,617
Dat was privé.
- Ik weet het.

437
00:30:06,883 --> 00:30:10,262
Het zijn absoluut mijn zaken niet,

438
00:30:10,614 --> 00:30:15,400
maar ik weet hoe moeilijk het is
om je hart open te stellen na een verlies.

439
00:30:16,731 --> 00:30:19,941
Het vraagt tijd en moed,

440
00:30:20,762 --> 00:30:22,715
maar je moet ooit het risico nemen.

441
00:30:23,215 --> 00:30:27,410
Als je dat niet doet,
krimp je binnenin een beetje.

442
00:30:29,966 --> 00:30:32,052
Bedankt, Daisy.

443
00:30:33,767 --> 00:30:36,032
Het betekent veel dat dit van jou komt.

444
00:30:46,979 --> 00:30:50,174
Negen op twaalf, in 23,2 seconden.

445
00:30:54,975 --> 00:30:58,596
Zag je het scorebord?
Je staat al samen op de tiende plaats.

446
00:30:58,622 --> 00:31:00,940
Samen met wie?
- Buck, ongelofelijk.

447
00:31:00,966 --> 00:31:03,192
Hij kwam uit het niets met die laatste rondjes.

448
00:31:05,210 --> 00:31:08,762
Goed, Wild Card Wanda.
Kom hierheen, jij bent de volgende.

449
00:31:08,788 --> 00:31:12,280
Je schiet tweemaal onderaan en eenmaal bovenaan.
We wachten op jouw teken.

450
00:31:12,510 --> 00:31:16,510
Ik kom achter jullie aan, vuile straathonden.
De duivel komt jullie halen.

451
00:31:37,061 --> 00:31:40,131
Twaalf op twaalf, in 18,8 seconden.

452
00:31:41,522 --> 00:31:43,021
Kan je beter?

453
00:31:48,890 --> 00:31:52,830
Ik kom achter jullie aan, vuile straathonden.
De duivel komt jullie halen.

454
00:32:09,049 --> 00:32:12,757
Twaalf op twaalf, 16,7 seconden.

455
00:32:12,783 --> 00:32:16,757
Ongelofelijk.
Dit is het beste ooit op de Frontier Games.

456
00:32:16,892 --> 00:32:21,087
Dat is onmogelijk. Hij speelt vals.
- Toch niet.

457
00:32:25,771 --> 00:32:30,471
Clementine Construction had maar één klant.
Tweemaal raden, Frontier Games, Limited.

458
00:32:31,393 --> 00:32:34,232
Daarom was Stanley zo geïnteresseerd.
Sprak je al met Booth?

459
00:32:34,456 --> 00:32:39,311
Hij zag nergens verbouwingen op het terrein,
maar ik ga erheen.

460
00:32:39,337 --> 00:32:42,389
Naar de Frontier Games? Waarom?
Booth heeft alles onder controle.

461
00:32:42,415 --> 00:32:45,568
Ik heb een slecht voorgevoel.
Ik moet in de buurt zijn.

462
00:32:45,594 --> 00:32:48,120
Ben je niet gewoon jaloers op hen?

463
00:32:48,155 --> 00:32:49,864
Beledig me niet, Dr Saroyan.

464
00:32:49,890 --> 00:32:53,858
We zien nog iets over het hoofd
en daarvoor is Stanley vermoord.

465
00:32:53,884 --> 00:32:57,391
Ik geef het toe.
Ik draag een poncho.

466
00:33:18,051 --> 00:33:21,923
Gefeliciteerd, Wanda. Derde plek.
- Bedankt.

467
00:33:21,949 --> 00:33:25,534
Ik heb iets ter herinnering van dit weekend.

468
00:33:25,816 --> 00:33:27,125
Iets van het Wilde Westen.

469
00:33:27,161 --> 00:33:30,141
Ik zag hoe je ze bewonderde toen je toekwam.

470
00:33:30,167 --> 00:33:32,151
Door High Card Luke zelf geschilderd.

471
00:33:33,096 --> 00:33:36,041
Dat is heel attent van jou.
Bedankt.

472
00:33:36,846 --> 00:33:40,772
Misschien kan ik je af en toe eens bellen?

473
00:33:41,167 --> 00:33:44,393
Voor je antwoordt, haal ik ons een drankje.
Ik ben zo terug.

474
00:33:51,112 --> 00:33:53,977
Franny en ik willen jullie bedanken
om dit weekend deel te nemen.

475
00:33:54,003 --> 00:33:57,508
Zoek allemaal een partner
voor dit bijzondere nummer.

476
00:33:57,714 --> 00:33:59,213
Het favoriete van mijn man.

477
00:33:59,323 --> 00:34:02,362
Ik kan dan wel niet goed dansen nu,
maar jullie wel.

478
00:34:14,419 --> 00:34:16,520
Luke heeft al deze schilderijen gemaakt.

479
00:34:16,653 --> 00:34:21,087
Dat is prachtig.
- De dader had terpentijn aan zijn handen.

480
00:34:21,323 --> 00:34:24,983
Terpentijn vormt een beschermlaag bij olieverf.

481
00:34:26,088 --> 00:34:29,588
Wacht eens even, dit nummer...
- Dit is 'My Darling, Clementine'.

482
00:34:29,623 --> 00:34:34,115
Dat is het. Clementine Construction is Luke.
Hij verduisterde geld van zijn vrouw.

483
00:34:34,141 --> 00:34:37,872
Stanley ontdekte dat, dreigde hem te verklikken,
dus Luke vermoordde hem. Komaan.

484
00:34:38,309 --> 00:34:42,066
Wij vormen een goed team.
Denk je me te verslaan bij de schietwedstrijd?

485
00:34:42,551 --> 00:34:43,754
Met oefening.

486
00:34:44,160 --> 00:34:47,019
Booth, vind je ons leven nog steeds een sleur?

487
00:34:47,400 --> 00:34:49,422
Waarom denk je dat?
Ik zou dat nooit denken.

488
00:34:49,448 --> 00:34:50,914
Waarom wil je dan een motor?

489
00:34:50,940 --> 00:34:53,177
Waarom vliegen vogels, Bones?
Omdat het cool is.

490
00:34:53,203 --> 00:34:55,424
Daarom vliegen vogels niet.
- Kom hier.

491
00:34:59,821 --> 00:35:02,087
Er is een erecode bij cowboys, Buck.

492
00:35:02,548 --> 00:35:06,068
Van bij het begin zei ik
dat ik een oogje op Wanda had.

493
00:35:06,094 --> 00:35:08,117
Rustig aan.
Het is niet wat je denkt.

494
00:35:08,143 --> 00:35:10,647
Ik hoef niet na te denken.
Ik heb ogen.

495
00:35:10,673 --> 00:35:13,865
Ik heb een vrije wil,
dus jullie kunnen niet om mij vechten.

496
00:35:13,901 --> 00:35:16,201
Inderdaad, dus achteruit, Marshal.

497
00:35:16,236 --> 00:35:17,569
Je begaat een vergissing.

498
00:35:32,755 --> 00:35:33,971
Bedankt, Bones.

499
00:35:33,997 --> 00:35:37,161
Aubrey, wat doe jij hier?
- Is dat niet duidelijk? Ik ben je hulpje.

500
00:35:46,569 --> 00:35:47,772
Het is genoeg.

501
00:35:48,459 --> 00:35:51,157
We hanteren een nultolerantie voor vechten.

502
00:35:51,878 --> 00:35:55,570
Sorry, Glen en Buck.
Jullie zijn gediskwalificeerd.

503
00:35:55,596 --> 00:35:58,986
Nee, er is een nieuwe sheriff
en zijn naam is special agent Seeley Booth.

504
00:35:59,012 --> 00:36:04,160
Ik pak je op voor de moord op Stanley Belridge.
- Ik ben niet Wanda, maar Dr Temperance Brennan.

505
00:36:04,186 --> 00:36:07,295
Ik ben ook de moeder van zijn kinderen.
- Inderdaad.

506
00:36:12,025 --> 00:36:14,689
Betekent dit dat ik gewonnen heb?

507
00:36:23,882 --> 00:36:26,565
Stanley ontdekte dat je geld stal van Franny.

508
00:36:26,591 --> 00:36:30,049
Je wachtte tot hij alleen was,
nam zijn wapen en doodde hem.

509
00:36:30,075 --> 00:36:33,176
Ik heb Stanley niet vermoord.
Ik sloeg hem, meer niet.

510
00:36:33,512 --> 00:36:36,580
Hij beschuldigde me van onzin.
Ik zei dat hij niet langer welkom was.

511
00:36:36,615 --> 00:36:39,416
Is het waar?
Heb jij geld van mij gestolen?

512
00:36:41,237 --> 00:36:43,416
Je vrouw stelde je een vraag.

513
00:36:44,178 --> 00:36:45,721
Ik heb een advocaat nodig.

514
00:36:52,498 --> 00:36:54,118
Dit is zijn voorhoofdsbeen.

515
00:36:54,144 --> 00:36:58,571
Is elk puntje een microbreukje?
- Er zijn er duizenden.

516
00:36:58,597 --> 00:37:02,060
Op het eerste gezicht lijken ze willekeurig,
maar na een analyse...

517
00:37:02,086 --> 00:37:05,961
Je ziet dat ze in overlappende lijnen
geordend zijn.

518
00:37:05,987 --> 00:37:09,291
Elke lijn is ongeveer vijf à zes centimeter.

519
00:37:09,317 --> 00:37:12,337
Hij werd dus herhaaldelijk met iets
tegen het voorhoofd gestoten.

520
00:37:12,363 --> 00:37:15,899
Wat denk je van laarzen?
Tegen het hoofd geschopt met stalen laarstippen?

521
00:37:15,925 --> 00:37:19,911
Als er staal in zat,
kan dat deze schade veroorzaken.

522
00:37:19,937 --> 00:37:23,452
Een paar cowboylaarzen zal het aantal
verdachten niet verkleinen.

523
00:37:26,308 --> 00:37:28,641
Je moet er ijs tegen houden.
- Ik heb geen ijs nodig.

524
00:37:28,667 --> 00:37:30,400
Booth, luister.
- Hij raakte me niet.

525
00:37:30,737 --> 00:37:32,221
Kijk eens aan.

526
00:37:35,574 --> 00:37:39,034
Francine is van streek.
Ik weet niet of ze klacht zal indienen.

527
00:37:39,060 --> 00:37:42,177
We hebben meer fysieke bewijzen nodig.
- Wat ben je aan het doen?

528
00:37:42,833 --> 00:37:45,549
Ik wilde de omheining vlug controleren.

529
00:37:45,584 --> 00:37:46,786
Waarom?

530
00:37:47,027 --> 00:37:50,222
Je zoekt een uitvlucht om te rijden.

531
00:37:50,566 --> 00:37:51,922
Nu ik hier toch ben.

532
00:37:51,948 --> 00:37:53,353
Die sms kwam van het lab.

533
00:37:53,379 --> 00:37:59,375
Ons slachtoffer werd 2.047 keer geslagen
tegen het voorhoofd met een zwaar voorwerp.

534
00:37:59,401 --> 00:38:02,619
Hoe is dat zelfs mogelijk?
- Geen idee.

535
00:38:04,736 --> 00:38:05,939
Het was een paard.

536
00:38:06,993 --> 00:38:10,834
Het was een paard. Zie je?
Stijgbeugels, zwaar staal met leer.

537
00:38:10,860 --> 00:38:14,526
Hij werd niet met de auto
naar de dumpplaats gebracht.

538
00:38:14,552 --> 00:38:15,981
Hij lag op de rug van het paard.

539
00:38:16,007 --> 00:38:19,082
Dat verklaart ook het touw rond zijn voeten
en het nektrauma.

540
00:38:19,118 --> 00:38:21,446
Hij hing met zijn gezicht naar beneden.

541
00:38:21,472 --> 00:38:28,094
Zijn nek en voeten werden samengebonden
aan de buik van het paard om vast te hangen.

542
00:38:28,120 --> 00:38:32,252
Bij elke stap trok het touw aan zijn hoofd

543
00:38:32,278 --> 00:38:34,582
en sloeg het tegen de stijgbeugels.

544
00:38:36,653 --> 00:38:38,660
Hier.
Bloed.

545
00:38:39,098 --> 00:38:41,150
We hebben hem.
- Er is wel één probleem.

546
00:38:41,176 --> 00:38:45,205
Dit is het zadel van Luke niet, maar van Franny.
- Franny kan niet rijden.

547
00:38:47,472 --> 00:38:49,214
Ik weet wat er gebeurd is.

548
00:38:52,526 --> 00:38:55,018
We weten dat je een kleine ranch
in North Carolina kocht.

549
00:38:55,053 --> 00:38:59,022
We weten ook dat je een vierjarige
American Paint kocht, een volbloed paard.

550
00:38:59,349 --> 00:39:02,213
En dan?
- Beiden werden cash betaald,

551
00:39:02,239 --> 00:39:06,359
met bedragen die overeenkomen
met de geldopnames,

552
00:39:06,385 --> 00:39:09,304
die van de bankrekening
van Clementine Construction gingen.

553
00:39:09,330 --> 00:39:13,436
Luke Nichols gaf je het geld.
Jullie hadden een affaire.

554
00:39:14,126 --> 00:39:17,416
Hij houdt van mij. Hij bleef bij Franny,
omdat hij haar niet wilde kwetsen.

555
00:39:17,442 --> 00:39:19,751
Ook omdat ze rijk is.
- Stanley wist dat.

556
00:39:19,777 --> 00:39:21,993
Hij dreigde Franny in te lichten.

557
00:39:22,019 --> 00:39:26,823
Dat kon je niet laten gebeuren.
Stanley mocht dat ene ding niet van je afnemen.

558
00:39:27,005 --> 00:39:28,208
Je paard.

559
00:39:31,016 --> 00:39:32,610
Je vermoordde Stanley.

560
00:39:40,726 --> 00:39:42,685
Beloof me dat je haar een goede thuis vindt.

561
00:39:42,711 --> 00:39:45,570
Het wordt zeker mooier dan de gevangenis.

562
00:39:55,423 --> 00:39:58,017
Ik steek nog wat spullen weg.
Ik ben zo klaar.

563
00:39:58,043 --> 00:39:59,894
Ik nog niet, Angela.

564
00:40:02,881 --> 00:40:04,443
Ik ben er niet klaar voor.

565
00:40:10,054 --> 00:40:13,359
Zet je even samen met mij neer.

566
00:40:17,087 --> 00:40:18,556
Dit gaat over ons.

567
00:40:19,935 --> 00:40:21,228
Wat betekent dat?

568
00:40:22,474 --> 00:40:23,884
Ik hou van ons.

569
00:40:25,414 --> 00:40:26,649
Heel veel.

570
00:40:27,203 --> 00:40:31,640
Wij drie zijn een kleine liefdescocon.

571
00:40:31,820 --> 00:40:34,278
Betekenen meer kinderen niet meer liefde?

572
00:40:37,186 --> 00:40:40,953
Er vindt dan een verdeling plaats.
Het is een natuurlijke en een goede,

573
00:40:41,170 --> 00:40:44,802
waar er ouders en kinderen zijn.

574
00:40:45,271 --> 00:40:49,073
Op dit moment is het gewoon

575
00:40:49,099 --> 00:40:54,231
jij, ik en Michael Vincent.
Het is slechts wij.

576
00:40:58,067 --> 00:41:02,887
Ik ben nog niet klaar
om plaats te maken voor een ander.

577
00:41:04,717 --> 00:41:06,347
Sorry, Angela.

578
00:41:08,309 --> 00:41:10,365
Ik wilde eerlijk zijn.

579
00:41:22,534 --> 00:41:24,205
Wil je een wandeling maken?

580
00:41:40,816 --> 00:41:43,027
Weet je wat hier niet genoeg geëerd wordt?

581
00:41:43,636 --> 00:41:45,524
De sleur.
- Je maakt me belachelijk.

582
00:41:45,550 --> 00:41:49,820
Helemaal niet.
Bad, lotion, verhaaltje, knuffels.

583
00:41:49,846 --> 00:41:52,674
Ik vind routine geweldig.
- Blij dat te horen.

584
00:41:55,665 --> 00:41:57,720
Ik heb iets voor jou.
- Iets voor mij?

585
00:41:58,891 --> 00:42:00,113
Doe je ogen dicht.
- Doe ik.

586
00:42:00,139 --> 00:42:02,115
Het is een leuke verrassing.
- Fijn.

587
00:42:02,430 --> 00:42:04,969
Iets dat je wilt.
- Zeg me wanneer.

588
00:42:06,144 --> 00:42:09,680
Zeg wanneer ik ze mag openen.
- Dit is goed, wacht even.

589
00:42:09,706 --> 00:42:13,081
Ik wacht.
- Dit is goed, nu.

590
00:42:15,354 --> 00:42:17,374
Wat is dat?
- Het is een motor.

591
00:42:17,400 --> 00:42:20,450
Nietes.
- Jawel, het heeft een motor.

592
00:42:20,548 --> 00:42:24,495
Cycle komt van het Latijnse cyclus,
ofwel cirkel.

593
00:42:24,521 --> 00:42:27,840
Dat geldt voor elk voertuig met wielen.
- Dit kun je niet menen.

594
00:42:29,502 --> 00:42:32,869
Ik heb ook een helm voor jou.
Zie je? Heel cool.

595
00:42:36,246 --> 00:42:40,470
Ik waardeer dit geschenk.

596
00:42:40,496 --> 00:42:42,277
Het is heel attent, maar weet je wat?

597
00:42:42,714 --> 00:42:47,609
Voor geen geld ter wereld
rijd ik hierop of draag ik dat.

598
00:42:47,635 --> 00:42:49,905
Weet je het zeker?
- Heel zeker.

599
00:42:49,931 --> 00:42:51,571
Misschien hou ik hem voor mezelf.

600
00:42:52,009 --> 00:42:54,896
Ik heb de wedstrijd gewonnen.
Ik verdien iets speciaals.

601
00:42:54,922 --> 00:42:57,981
Niet jij, maar ik won.
- Je werd gediskwalificeerd, Booth.

602
00:42:58,007 --> 00:43:01,593
Wil je winnen dankzij een detail?
- Regels zijn regels, Booth.

603
00:43:01,619 --> 00:43:03,905
Hoe zie ik eruit?
- Als iemand die derde werd.

604
00:43:03,931 --> 00:43:06,974
Eerste plek.
Ik weet niet hoe...

605
00:43:07,000 --> 00:43:09,342
Bots niet.
- De motor werkt.

606
00:43:10,024 --> 00:43:12,024
Vertaling & sync: Bonesteam
www.addicted.com

