1
00:00:02,605 --> 00:00:05,239
Zeg hen om uit de buurt van de wolk te blijven.

2
00:00:05,457 --> 00:00:08,420
Een gaslek bij
de nieuwe zuiveringsinstallatie, toch?

3
00:00:08,536 --> 00:00:11,589
Ja, zeg tegen iedereen om binnen te blijven.

4
00:00:16,867 --> 00:00:19,415
Zorg ervoor dat je vandaag
tijd aan je familie besteed.

5
00:00:20,723 --> 00:00:22,497
Ik heb er geen meer.

6
00:00:31,258 --> 00:00:33,442
Ik zou je nu goed kunnen gebruiken.

7
00:00:38,828 --> 00:00:43,391
We zijn in Maine.
- Herinner je je hoe we hier zijn geraakt?

8
00:00:43,425 --> 00:00:46,380
Het is allemaal bosbessen,
kreeft en esdoornstroop.

9
00:00:47,558 --> 00:00:51,444
En er staat Cleaves Mills, Maine.

10
00:00:52,720 --> 00:00:54,081
Goed.

11
00:00:55,826 --> 00:01:02,273
Hoe kan ik jou herinneren, Parker,
maar niet waar we woonden, werkten, iets?

12
00:01:02,437 --> 00:01:03,651
Geen idee.

13
00:01:04,400 --> 00:01:07,863
Net alsof we een boek zijn,
waar de belangrijkste pagina's uit zijn gescheurd.

14
00:01:07,888 --> 00:01:09,381
Nou...

15
00:01:11,278 --> 00:01:13,808
we weten tenminste de hoofdstukken over elkaar.

16
00:01:16,661 --> 00:01:20,249
Wat?
- Geen idee, net alsof er iets...

17
00:01:21,669 --> 00:01:22,993
vreemd is.

18
00:01:23,206 --> 00:01:27,687
Behalve het feit dat we ons niet herinneren
waar we vandaan komen of wat we hebben gedaan?

19
00:01:27,712 --> 00:01:30,156
Ja, voel je het niet?

20
00:01:31,777 --> 00:01:35,018
Weten we echt alles over elkaar?

21
00:01:37,612 --> 00:01:40,690
Die oude Bronco buiten,
je zegt dat hij praktisch is...

22
00:01:40,740 --> 00:01:44,071
maar het kost je eigenlijk 300 per maand
om hem draaiend te houden.

23
00:01:44,106 --> 00:01:47,503
Je houdt het omdat je niet van onderhandelen houdt
en je geen nieuwe auto wilt.

24
00:01:47,538 --> 00:01:52,353
Je houdt van Patsy Cline,
en je denkt dat je 'Crazy' goed zingt.

25
00:01:52,378 --> 00:01:55,329
Doe ik ook.
- Echt niet, omdat ik de eerste vrouw was...

26
00:01:55,354 --> 00:02:00,486
die je in jaren hebt gevoeld,
was ons seksleven in het begin spannend...

27
00:02:00,567 --> 00:02:03,731
en, misschien voor jou, een beetje te spannend.

28
00:02:03,765 --> 00:02:07,077
Goed, stop. Ik begrijp het.

29
00:02:07,198 --> 00:02:09,496
Je kent me echt,
het spijt me dat ik aan je twijfelde.

30
00:02:09,564 --> 00:02:11,057
Het is je geraden.

31
00:02:13,151 --> 00:02:14,516
Wat nu?

32
00:02:16,517 --> 00:02:19,499
Geen idee. Ontbijt?

33
00:02:24,498 --> 00:02:28,150
Er is geen identiteitskaart, geen hints maar...

34
00:02:31,229 --> 00:02:32,699
200 dollar.

35
00:02:34,453 --> 00:02:35,930
Pannenkoeken?

36
00:02:59,848 --> 00:03:01,225
Vince.

37
00:03:03,664 --> 00:03:05,367
Ja, ik kom eraan.

38
00:03:10,477 --> 00:03:15,284
Dwight gaat het kristal aan Croatoan geven?
- Hij haalt hem nu vanuit zijn schuilplaats.

39
00:03:15,324 --> 00:03:18,322
Maar jij bent de geleider,
ik dacht dat jij dan het kristal was.

40
00:03:18,374 --> 00:03:21,140
Daarom mijn bezorgdheid
en de reden waarom ik je heb gebeld.

41
00:03:21,207 --> 00:03:23,343
Waarom doet Dwight dit?

42
00:03:23,368 --> 00:03:27,575
Hij denkt dat het kristal nutteloos is
en als hij het aan Croatoan geeft...

43
00:03:27,613 --> 00:03:30,846
Zal Croatoan hem dit in ruil geven.

44
00:03:34,283 --> 00:03:38,152
Is dat...
- De overleden dochter van Dwight, Lizzie...

45
00:03:38,268 --> 00:03:41,531
of een opmerkelijke accurate versie van haar.

46
00:03:41,870 --> 00:03:44,976
Uiterst gelijkend.
- Arme Dwight.

47
00:03:45,614 --> 00:03:48,373
Ik geloof dat hij hier lang over heeft nagedacht.

48
00:03:48,831 --> 00:03:52,295
Omdat hij dacht dat we niets te verliezen hadden,
heeft hij deze beslissing genomen.

49
00:03:52,338 --> 00:03:54,113
Wat denk je, Vince?

50
00:03:54,545 --> 00:03:58,149
Waarom wil Croatoan het kristal?
- Om een huis voor jullie te bouwen.

51
00:03:58,694 --> 00:04:03,124
Ergens waar je dichter naar elkaar kan groeien.
- Dat gaat nooit gebeuren.

52
00:04:04,560 --> 00:04:08,587
Maar hij zei dat we al een huis hebben,
hij is er zeer trots op.

53
00:04:08,671 --> 00:04:10,568
Vince, je hebt dit al eens gedaan.

54
00:04:10,593 --> 00:04:12,823
Kun je zoeken in je programma
en kun je dat nu doen?

55
00:04:12,848 --> 00:04:18,543
Is er een andere reden
waarom Croatoan dat kristal wil?

56
00:04:24,437 --> 00:04:26,095
Kom op, Vince.

57
00:04:29,557 --> 00:04:31,196
Hemeltje.

58
00:04:31,688 --> 00:04:34,626
Omdat we het nog steeds
kunnen gebruiken om een schuur te bouwen...

59
00:04:34,650 --> 00:04:38,142
één die hem en de vloeken
terug de Leegte in sturen, voor altijd.

60
00:04:39,129 --> 00:04:41,458
Hoe?
- Het wordt niet makkelijk.

61
00:04:41,791 --> 00:04:44,214
We zullen alles perfect moeten doen...

62
00:04:44,247 --> 00:04:47,662
maar eerst moeten we Dwight tegenhouden,
zodat hij niet het kristal overhandigt.

63
00:04:47,716 --> 00:04:50,259
Waar is Nathan?
We kunnen hem gebruiken.

64
00:04:55,777 --> 00:04:57,367
We gaan.

65
00:05:20,639 --> 00:05:24,634
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Haven: S05E26: Forever

66
00:05:30,751 --> 00:05:32,131
Goed.

67
00:05:32,507 --> 00:05:36,370
In de Branco zit er genoeg brandstof
en een heleboel snoep.

68
00:05:36,395 --> 00:05:41,811
Ik heb de dienst gebeld over onze nummerplaat,
onze nummerplaat is nog nooit uitgegeven.

69
00:05:42,806 --> 00:05:44,182
Natuurlijk.

70
00:05:46,385 --> 00:05:50,554
Je hebt een kaart.
Waar denk je aan?

71
00:05:51,550 --> 00:05:55,789
We gaan de kust af.
- Goed, waarom?

72
00:05:57,370 --> 00:06:02,738
Geen idee, het is een gevoel.
Alsof ons antwoord daar ligt.

73
00:06:04,843 --> 00:06:06,441
Kijk uit.

74
00:06:08,064 --> 00:06:11,841
Nathan.
Wat is er gebeurd met je hoofd?

75
00:06:12,023 --> 00:06:18,095
Geen idee, heb ik het tegen iets gestoten?
- Of iemand heeft je geslagen.

76
00:06:23,472 --> 00:06:25,582
Weet je wat? Ik...

77
00:06:26,206 --> 00:06:31,473
Ik krijg een slecht voorgevoel over de kust.
- Echt?

78
00:06:31,545 --> 00:06:34,061
Alsof degene die je dat heeft aangedaan,
daar is.

79
00:06:34,159 --> 00:06:38,748
Moeten we dan niet een kijkje nemen?
- Ja, maar...

80
00:06:38,821 --> 00:06:41,541
kunnen we ons niet eerst
ergens gaan settelen?

81
00:06:43,247 --> 00:06:46,080
Ben je bang voor wat we er kunnen vinden?

82
00:06:46,616 --> 00:06:51,735
Geen idee waarom, maar wel een beetje.
- Goed.

83
00:06:53,098 --> 00:06:54,761
We gaan naar het binnenland.

84
00:07:10,790 --> 00:07:12,420
We zijn bijna klaar.

85
00:07:14,402 --> 00:07:16,458
Je bent een klootzak.

86
00:07:18,918 --> 00:07:23,846
Ik zou eerder stellen dat ik een heilige ben.
- Ik weet wat je doet met Dwight.

87
00:07:24,122 --> 00:07:28,337
Ik heb met hem gesproken.
Je brak zijn hart met Lizzie.

88
00:07:29,622 --> 00:07:33,518
Is het zo...
Is het zo als ik bij Nathan ben?

89
00:07:33,553 --> 00:07:37,066
Ik gaf Dwight wat hij wilde,
ik gaf jou wat je wilde...

90
00:07:40,034 --> 00:07:42,498
We geven jou niet wat jij wilt.

91
00:07:42,640 --> 00:07:46,512
Je hebt Dwight misschien gebroken,
je hebt je ontdaan van Nathan...

92
00:07:46,578 --> 00:07:49,875
maar er zijn hier nog steeds mensen
die bereid zijn om te vechten.

93
00:07:49,910 --> 00:07:54,421
Dwight zal hier niet raken,
je krijgt het kristal niet.

94
00:08:00,325 --> 00:08:02,314
Hij is voorbij de eerste groep.

95
00:08:04,539 --> 00:08:07,314
Niet richten, schiet gewoon je houder leeg.

96
00:08:08,690 --> 00:08:12,040
McHugh, dat is Dwight. Ben je zeker?
- Als je wilt dat deze stad het overleeft...

97
00:08:12,585 --> 00:08:14,388
doe het gewoon.

98
00:08:37,786 --> 00:08:39,793
Ik denk dat hij deze kant uitging.
- Zie je hem?

99
00:08:40,158 --> 00:08:42,257
Deze kant op.
- Ja, hij is hier.

100
00:08:45,124 --> 00:08:46,858
Kom op mensen, we gaan.

101
00:08:47,746 --> 00:08:49,329
Blijven gaan...

102
00:08:50,025 --> 00:08:52,431
Dat is de oude wapenkamer.
Het lijkt op een verdomd fort.

103
00:08:52,456 --> 00:08:55,882
Het is niet erg, spreiden.
Hou hem daar vast.

104
00:08:56,338 --> 00:08:58,155
Deze kant uit...

105
00:09:04,152 --> 00:09:05,359
Kijk uit...

106
00:09:05,384 --> 00:09:09,242
Denk je dat ik wreed en bruut ben?
Je zult leren dat ik dat niet ben.

107
00:09:13,255 --> 00:09:17,180
Ze zijn geland in de haven van Haven.
Als ze niet kunnen zwemmen is dat hun probleem.

108
00:09:17,318 --> 00:09:20,570
Laten we nu het kristal ophalen.

109
00:09:25,018 --> 00:09:26,397
Heb je het?

110
00:09:27,108 --> 00:09:29,099
Ja.
- Goed.

111
00:09:29,124 --> 00:09:32,222
Goed, zoals je kan zien,
vloeken kunnen krachten worden.

112
00:09:32,270 --> 00:09:34,877
Kogels worden naar je hart aangetrokken.

113
00:09:34,984 --> 00:09:40,712
Draag een kogelvrij vest en voilà...
je kunt niet gedood worden door een kogel.

114
00:09:40,975 --> 00:09:44,907
Maar wel gekneusd. Ik denk dat Vince
een paar keer extra heeft gevuurd.

115
00:09:53,038 --> 00:09:57,449
Wat heeft dit te betekenen?
- Je bent nu binnen in de schuur, pap.

116
00:09:57,539 --> 00:10:00,433
Het uitspansel in je voorziet het van kracht.

117
00:10:00,830 --> 00:10:04,597
Vince raadde aan om te beginnen
met een sterke structuur...

118
00:10:04,622 --> 00:10:06,870
dus Dwight hielp ons daarbij.

119
00:10:10,725 --> 00:10:13,876
Nee, je vloeken werken hier niet.

120
00:10:17,019 --> 00:10:21,101
Vince, wat gebeurt er?
- Ik geloof dat het werkt.

121
00:10:21,181 --> 00:10:25,052
Maar het duurt eventjes om het op
te zetten, wat begrijpelijk is.

122
00:10:28,099 --> 00:10:29,698
Je bent niet goed wijs.

123
00:10:29,788 --> 00:10:34,078
Nee, hij is een goed man. Toen hij erachter kwam
dat er nog een kans was om de schuur te bouwen...

124
00:10:34,120 --> 00:10:37,538
Als de schuur mij meeneemt,
neemt hij ook je dochter.

125
00:10:37,646 --> 00:10:41,821
Ze was niet echt mijn dochter, zelfs als ze het
was het zou alle mensen in de stad schaden.

126
00:10:41,846 --> 00:10:45,043
Dat kan ik niet toelaten,
niet zolang we een kans hebben om je te verslaan.

127
00:10:51,018 --> 00:10:52,510
Ik ben aan het falen.

128
00:11:02,193 --> 00:11:07,968
De persoon die de schuur van kracht voorziet
moet dat uiteindelijk vrijwillig doen.

129
00:11:09,240 --> 00:11:13,520
Ik doe het niet vrijwillig.

130
00:11:27,270 --> 00:11:30,026
Je gaat het moeten leren op de harde manier.

131
00:11:41,712 --> 00:11:44,491
Ik zal je dwingen om uitspansel
te gebruiken op deze mensen.

132
00:11:44,599 --> 00:11:48,558
Je zult je herinneren wie je bent,
je zult je talenten omarmen.

133
00:11:58,190 --> 00:12:00,634
Pap, ik weet wat je echt wilt.

134
00:12:00,828 --> 00:12:04,775
Je wilt mij gebruiken om degene
die je verbanden naar de leegte te straffen...

135
00:12:04,799 --> 00:12:10,797
en ik kan dat, ik zal dat doen.

136
00:12:10,882 --> 00:12:12,584
Als?
- Als...

137
00:12:12,764 --> 00:12:19,223
je al het uitspansel neemt en alle vloeken
en je ze nu in mij stopt...

138
00:12:20,971 --> 00:12:26,441
en we Haven voor eeuwig verlaten.
- Hoe weet ik dat het mogelijk is?

139
00:12:27,446 --> 00:12:32,188
Omdat je gelijk had. Ik ben speciaal.

140
00:12:32,424 --> 00:12:34,375
Ik voel het Uitspansel.

141
00:12:34,416 --> 00:12:38,718
Ik voelde het vanaf het moment
dat je een opening creëerde in de Leegte.

142
00:12:39,332 --> 00:12:41,702
Maar ik zal je wapens maken die je wilt.

143
00:12:41,728 --> 00:12:44,403
We hoeven geen Uitspansel
te verspillen aan deze stad.

144
00:12:44,462 --> 00:12:46,536
Je had gelijk...

145
00:12:47,267 --> 00:12:48,589
pap.

146
00:12:50,997 --> 00:12:54,167
Duifje, je bent speciaal.

147
00:12:54,412 --> 00:12:59,711
Ik wou dat je het deed, omdat je het wilde
en niet omdat je de stad wilt redden.

148
00:12:59,746 --> 00:13:01,180
Het speelt geen rol.

149
00:13:01,549 --> 00:13:08,032
Als je dit doe, zal je je kracht omarmen,
en je zult het leuk vinden.

150
00:13:08,318 --> 00:13:13,826
Dus, ja, neem al het Uitspansel.
Neem alle vloeken.

151
00:13:27,246 --> 00:13:29,252
Opstaan, Squatch.

152
00:13:38,435 --> 00:13:39,793
Duke?

153
00:13:40,609 --> 00:13:45,134
We gaan, het daglicht verdwijnt straks.
Jullie hebben mijn hulp nodig.

154
00:13:45,992 --> 00:13:48,378
Duke, je bent dood.
- Ja, dat ben ik.

155
00:13:48,403 --> 00:13:51,633
Dat betekent niet dat je niet hoeft
te luisteren naar mij. Kom op.

156
00:14:08,952 --> 00:14:12,576
Ik dacht dat we naar het binnenland gingen.
Ik wou niet naar hier komen.

157
00:14:12,752 --> 00:14:13,988
Ik weet het.

158
00:14:14,798 --> 00:14:19,126
Ik begon te denken dat het vreemd was.

159
00:14:20,401 --> 00:14:22,726
Jij die het niet wou onderzoeken.

160
00:14:24,963 --> 00:14:26,224
Dus...

161
00:14:27,551 --> 00:14:29,285
wat zie je?

162
00:14:32,775 --> 00:14:34,212
Niets.

163
00:14:35,689 --> 00:14:37,492
Helemaal niets.

164
00:14:39,722 --> 00:14:42,714
Laten we dan gaan
- Maar ik voel iets.

165
00:14:46,252 --> 00:14:51,063
Echt?
Dat is nieuw, want je kunt niets voelen.

166
00:14:51,759 --> 00:14:54,444
Maar ik weet nog hoe het was.

167
00:14:57,449 --> 00:15:02,072
Ik weet nog hoe we die lage mist hadden
en daardoor de zon niet konden zien...

168
00:15:03,461 --> 00:15:05,530
maar je voelde zijn warmte.

169
00:15:08,444 --> 00:15:10,231
Het is zoals dat.

170
00:15:14,361 --> 00:15:16,235
Voel jij niets?

171
00:15:17,750 --> 00:15:20,640
De wind, de kou.

172
00:15:20,665 --> 00:15:23,700
De vage ergernis
bij mijn meestal geweldig vriendje.

173
00:15:23,757 --> 00:15:25,989
Kunnen we alsjeblieft gaan?
Ik heb het kou.

174
00:15:28,848 --> 00:15:30,048
Sorry.

175
00:15:33,352 --> 00:15:34,703
Ik...

176
00:15:36,573 --> 00:15:40,873
Ik wil weten wat er is gebeurd,
ik heb het gevoel dat het antwoord hier is.

177
00:15:40,956 --> 00:15:42,487
Het is alsof...

178
00:15:45,046 --> 00:15:46,682
ik niet kan vertrekken.

179
00:16:07,552 --> 00:16:08,939
Wat?

180
00:16:16,188 --> 00:16:19,100
Wat scheelt er?
- Je had gelijk.

181
00:16:20,835 --> 00:16:22,591
Waar je naar zocht...

182
00:16:25,205 --> 00:16:26,901
is hier.

183
00:16:30,534 --> 00:16:32,468
Kijk maar.

184
00:16:40,008 --> 00:16:41,900
Ze is daarbinnen.

185
00:16:43,094 --> 00:16:44,366
Wie?

186
00:16:47,435 --> 00:16:49,169
Ik.

187
00:17:22,729 --> 00:17:25,248
Nu ik hier zo dichtbij ben...

188
00:17:25,733 --> 00:17:29,600
begin ik het te begrijpen, het te herinneren.

189
00:17:30,700 --> 00:17:31,927
Wat?

190
00:17:33,106 --> 00:17:34,644
Ik...

191
00:17:38,725 --> 00:17:41,469
Ik moest haar zijn voor je.

192
00:17:43,758 --> 00:17:46,131
Om net zoveel van je te houden zoals zij deed...

193
00:17:48,227 --> 00:17:49,810
en ik doe dat.

194
00:17:50,755 --> 00:17:55,344
Maar ik ben haar niet,
en jij voelde dat.

195
00:17:57,121 --> 00:17:59,287
Dat voelde je.

196
00:18:00,751 --> 00:18:02,770
Ik wist dat er iets mis was.

197
00:18:05,983 --> 00:18:08,429
Waarom vertel je me dit nu?

198
00:18:15,973 --> 00:18:20,548
Omdat ik van je hou
en ik wil dat je gelukkig bent.

199
00:18:23,476 --> 00:18:25,303
Je zou met haar moeten zijn.

200
00:18:26,528 --> 00:18:27,771
Kom mee.

201
00:18:27,834 --> 00:18:32,736
Wat gebeurt er als we daardoor gaan?
- Ik ben het niet zeker.

202
00:18:33,438 --> 00:18:35,364
Wat gebeurt er met jou?

203
00:18:37,772 --> 00:18:39,601
Dit is wat moet gebeuren.

204
00:18:42,361 --> 00:18:43,660
Kom mee.

205
00:18:56,951 --> 00:18:59,088
God.
- Heb je hulp nodig?

206
00:19:10,577 --> 00:19:13,246
Praat niet met Mara, praat met mij.

207
00:19:31,682 --> 00:19:35,171
Bedankt.
- We houden van je.

208
00:19:45,692 --> 00:19:47,303
Nathan.

209
00:19:53,390 --> 00:19:54,894
Wat is er gebeurd?

210
00:19:57,757 --> 00:20:01,375
Was dat Audrey?
- Nee, ik...

211
00:20:02,697 --> 00:20:04,382
Ik heb net beseft dat...

212
00:20:05,920 --> 00:20:07,645
ze niet echt was.

213
00:20:11,293 --> 00:20:13,041
Wat doe je hier?

214
00:20:14,306 --> 00:20:16,914
Duke bracht me hierheen.
- Duke?

215
00:20:23,897 --> 00:20:26,760
Je kunt hem niet zien.
Waarom kan hij je niet zien?

216
00:20:26,932 --> 00:20:30,561
Ik ben dood, Dwight.
- Je maakt me pissig, Duke.

217
00:20:31,384 --> 00:20:35,304
Ik weet niet waarom hij me niet kan zien.
Misschien voelt hij zich schuldig over mijn dood.

218
00:20:35,612 --> 00:20:40,407
Zeg Nathan waar Audrey is. Ze heeft hem nodig.
Hij moet meteen naar haar toe.

219
00:20:40,718 --> 00:20:43,309
Ben je daarom hier?
- Zeg het hem.

220
00:20:44,365 --> 00:20:47,382
Hij zegt dat Audrey in de oude munitietoren is
en je nodig heeft.

221
00:20:54,190 --> 00:20:55,392
Schiet op.

222
00:20:57,146 --> 00:20:58,349
Je gaat niet mee?

223
00:20:59,860 --> 00:21:02,453
We zijn nog niet klaar, Dwight. Kom mee.

224
00:21:08,832 --> 00:21:10,892
Bedankt Duke van me.

225
00:21:16,364 --> 00:21:19,172
Ga naar haar toe, Nathan.
Red haar.

226
00:21:31,054 --> 00:21:32,851
Daar ga je.

227
00:21:35,022 --> 00:21:41,059
Dat is mijn duifje. Voel je het?
- Ja.

228
00:21:41,946 --> 00:21:44,045
Dat is geweldig.

229
00:21:48,782 --> 00:21:52,585
Hou je ogen open.
Wees getuige van de kracht.

230
00:22:09,823 --> 00:22:12,298
Nathan. Mijn God.

231
00:22:13,793 --> 00:22:16,410
Je bent er. Je hebt me niet alleen gelaten.

232
00:22:16,529 --> 00:22:20,327
Nee, nooit.

233
00:22:28,632 --> 00:22:33,392
Wat Audrey voor mij is,
zul je nooit kunnen kopiëren. Geen enkele keer.

234
00:22:39,442 --> 00:22:40,937
Je zúlt het Uitspansel nemen.

235
00:23:03,947 --> 00:23:07,626
Wat heb je gedaan?
- Hij deed het zelf.

236
00:23:07,636 --> 00:23:10,148
Haal hem terug.
- Waarom?

237
00:23:11,391 --> 00:23:15,730
Omdat ik van hem houd.
Omdat hij van mij houdt.

238
00:23:16,033 --> 00:23:19,029
Waarom snap je dat niet?

239
00:23:19,039 --> 00:23:25,053
Hij is familie en kwam terug om me te redden.

240
00:23:25,063 --> 00:23:29,110
Dat doe ik.
- Jij? Nee.

241
00:23:29,756 --> 00:23:32,484
Je zegt dat je alles voor mij doet.

242
00:23:32,494 --> 00:23:36,980
Dat je het beste voor me wilt.
Dat je voor me geofferd hebt.

243
00:23:36,990 --> 00:23:41,495
- Ja.
- Nee, alles dat je deed, was voor jezelf...

244
00:23:41,505 --> 00:23:44,381
je ego, je overwinning.

245
00:23:45,581 --> 00:23:49,207
Je komt hier en je wilt het
over mijn potentieel hebben.

246
00:23:50,219 --> 00:23:53,954
Dat is hier, bij Nathan.

247
00:23:55,628 --> 00:23:59,258
Ik heb iemand die van me houdt...

248
00:23:59,783 --> 00:24:02,799
die alles voor me zou doen.

249
00:24:03,158 --> 00:24:06,266
Ik zou alles voor je doen, duifje.
- Echt?

250
00:24:08,506 --> 00:24:14,163
Jij zou je leven geven, zoals Nathan?

251
00:24:15,590 --> 00:24:19,279
Zou je dat doen, pap?

252
00:25:35,387 --> 00:25:36,631
Je hebt gelijk.

253
00:25:39,487 --> 00:25:42,311
Ik zou niet voor je sterven, zoals Nathan...

254
00:25:52,619 --> 00:25:54,293
maar ik zal wel voor je weggaan.

255
00:25:55,168 --> 00:25:56,522
Wat?

256
00:25:57,585 --> 00:25:59,939
Er is niets hier voor mij, zonder jou...

257
00:26:00,745 --> 00:26:06,099
en thuis ook niet zonder jou naast me.

258
00:26:10,361 --> 00:26:12,639
Ik zal de Schuur kracht geven...

259
00:26:13,263 --> 00:26:16,730
het Uitspansel meenemen
en de Vervloekingen voor altijd stoppen.

260
00:26:29,815 --> 00:26:32,895
Lizzy.
- Je kunt haar redden.

261
00:26:33,582 --> 00:26:39,084
Verdwijnt ze, net als die versie van Audrey?
- Tenzij je gelooft dat ze echt is.

262
00:26:39,414 --> 00:26:44,532
Zelfs als het 't moeilijkste is om te doen,
moet je geloven dat ze echt is.

263
00:26:44,542 --> 00:26:46,159
Hoe doe ik dat?

264
00:26:51,613 --> 00:26:54,788
Dat is het? En jij dan?

265
00:26:55,033 --> 00:27:01,450
Ben je wel echt, want dit is niet iets
dat Duke Crocker zou doen. Hij was best een eikel.

266
00:27:14,827 --> 00:27:17,843
Het Uitspansel komt nog harder naar beneden.

267
00:27:20,277 --> 00:27:22,176
Waarom is het nog niet gestopt?

268
00:27:22,186 --> 00:27:28,661
De Leegte heeft jullie wereld geroken en wil erin.
- Onze wereld?

269
00:27:30,309 --> 00:27:36,214
Niet alleen Haven? Alles en iedereen?
- Ja, maar ik kan het tegenhouden.

270
00:27:37,109 --> 00:27:39,412
Ik ga vrijwillig de Schuur in.

271
00:27:40,476 --> 00:27:46,316
Als de Leegte me heeft veranderd,
is dit de manier om te laten zien wie ik ooit was.

272
00:27:49,873 --> 00:27:51,588
De vader waar je van hield.

273
00:27:55,127 --> 00:27:56,487
Dank je.

274
00:27:58,973 --> 00:28:00,107
Vince.

275
00:28:03,658 --> 00:28:06,934
Laten we gaan.
Jullie kunnen beter even weggaan.

276
00:28:06,944 --> 00:28:10,244
Volgens mij is het niet mogelijk.
- Vince, doe het gewoon.

277
00:28:10,254 --> 00:28:14,355
Nathan, dit zal niet werken.
Jij zal niet werken.

278
00:28:14,365 --> 00:28:19,335
Hoezo? Voor energie, heb je Uitspansel nodig
die in levende vorm geactiveerd is, ik.

279
00:28:19,345 --> 00:28:23,459
Ik heb meer nodig om de Schuur
van energie te voorzien.

280
00:28:23,469 --> 00:28:28,254
Het Uitspansel heeft een katalysator nodig,
een aanvullende energie om het te boosten.

281
00:28:28,264 --> 00:28:32,449
De energie die het altijd nodig had: Liefde.

282
00:28:33,411 --> 00:28:36,976
De energie die het nodig had
toen ze als Lucy en Sarah naar binnenging.

283
00:28:40,868 --> 00:28:43,196
Ik...
- Dat heb jij niet.

284
00:28:46,935 --> 00:28:48,347
Ik wel.

285
00:29:25,149 --> 00:29:31,326
Als ik de Schuur binnenga met mijn vader,
kan ik het Uitspansel activeren in hem...

286
00:29:32,197 --> 00:29:38,612
om de Leegte te stoppen en de 27-jarige cyclus.
Alle vervloekten zouden blijven leven...

287
00:29:40,050 --> 00:29:42,388
en de Vervloekingen
zouden voor altijd weg zijn.

288
00:29:44,160 --> 00:29:47,206
Het zou eindelijk voorbij zijn, Nathan.

289
00:29:49,092 --> 00:29:52,980
Echt? Ik raakte er net aan gewend.

290
00:30:07,554 --> 00:30:09,013
Ik moet gaan.

291
00:30:12,065 --> 00:30:16,592
Ik weet het.
- Ik kom niet terug dit keer.

292
00:30:19,345 --> 00:30:20,529
Dat weet ik.

293
00:30:24,431 --> 00:30:26,041
Het spijt me zo.

294
00:30:33,156 --> 00:30:35,512
Waarom spijt het je?

295
00:30:39,029 --> 00:30:40,887
Omdat ik bij je wegga.

296
00:30:45,189 --> 00:30:49,767
Ik zou meer tijd willen.
- Dat zouden we altijd willen.

297
00:30:51,989 --> 00:30:56,244
We moeten dankbaar zijn
voor de tijd die we hebben gehad.

298
00:30:59,435 --> 00:31:04,580
We hebben het geweldig gehad.
- Absoluut.

299
00:31:04,758 --> 00:31:07,708
Ik heb zoveel tijd doorgebracht
om je hier te houden...

300
00:31:08,976 --> 00:31:14,583
maar nu realiseer ik me dat ik van je hou,
omdat je bereidt bent om te gaan.

301
00:31:16,474 --> 00:31:21,009
Je bent een geweldig persoon, Audrey Parker.

302
00:31:22,295 --> 00:31:25,102
Ik voelde niets tot ik jou ontmoette.

303
00:31:25,607 --> 00:31:29,682
Jij redde me. Jij maakte mij echt.

304
00:31:32,531 --> 00:31:35,984
Ik hou van je Audrey, voor altijd.

305
00:31:38,071 --> 00:31:42,500
Nathan, beloof me iets.

306
00:31:43,772 --> 00:31:46,928
Wat dan ook.
- Ik wil dat je je redt.

307
00:31:49,601 --> 00:31:52,875
Ik wil niet dat je alleen blijft,
dus beloof me dat je iemand zult vinden...

308
00:31:52,885 --> 00:31:55,985
Iemand vindt die je gelukkig maakt
en ga verder.

309
00:32:00,517 --> 00:32:01,822
<i>Verder?</i>

310
00:32:05,361 --> 00:32:07,030
<i>Hoe kan ik dat ooit doen?</i>

311
00:32:09,760 --> 00:32:11,411
<i>Ik zal aan je denken...</i>

312
00:32:11,785 --> 00:32:18,176
<i>elk moment van de dag
en daarom red ik het wel.</i>

313
00:32:20,083 --> 00:32:25,240
<i>Na alles dat je hebt gedaan voor mij
en de mensen in deze stad, Parker...</i>

314
00:32:33,974 --> 00:32:38,533
<i>zul je bij me zijn,
elke keer als ik iets voel.</i>

315
00:32:41,064 --> 00:32:45,197
<i>Je zult bij me zijn in alle mensen
wiens pijn je hebt weggenomen...</i>

316
00:32:53,396 --> 00:32:57,307
<i>bij mij en alle mensen in de stad
die vrij zijn om te leven...</i>

317
00:32:59,919 --> 00:33:01,236
<i>en lief te hebben...</i>

318
00:33:02,592 --> 00:33:07,030
<i>en op te groeien zonder vrees.</i>

319
00:33:12,752 --> 00:33:16,486
<i>Als de zon weer boven Haven straalt...</i>

320
00:33:23,295 --> 00:33:26,836
<i>ben je bij mij
en alle gezinnen die je hebt herenigd...</i>

321
00:33:31,173 --> 00:33:34,539
<i>en de anderen
die ook last hadden van Vervloekingen.</i>

322
00:33:35,344 --> 00:33:41,347
<i>Je zult er zijn als Haven terugkeert op de kaart
en de stad wordt die het kan zijn.</i>

323
00:33:42,222 --> 00:33:44,958
<i>In iedereen die we hoop gaven...</i>

324
00:33:46,395 --> 00:33:49,818
<i>het geloof dat er iets goed kon gebeuren...</i>

325
00:33:51,721 --> 00:33:52,996
<i>voor ons allemaal.</i>

326
00:33:57,980 --> 00:34:01,968
<i>Je bent bij me in elk persoon
die gelukkig is en in vrede leeft...</i>

327
00:34:02,321 --> 00:34:06,794
<i>vanwege jou, Audrey.
Ik zal je nooit vergeten.</i>

328
00:34:07,029 --> 00:34:12,190
<i>Je bent altijd bij me en wat er ook gebeurt...</i>

329
00:34:12,276 --> 00:34:15,001
<i>ik zal altijd van je houden.</i>

330
00:34:56,317 --> 00:34:59,437
Ms Edwards denkt dat de Higgs kinderen
haar bladerhark hebben gestolen.

331
00:34:59,627 --> 00:35:03,314
Mr Millikin en Mr Nick willen een
ruisvariantie voor hun feest...

332
00:35:03,423 --> 00:35:08,509
en dat joch van Stanton werd aangehouden
in zijn golfkarretje. Volgens mij rook ik wiet.

333
00:35:08,519 --> 00:35:12,860
Katten in bomen, Stan.

334
00:35:19,484 --> 00:35:23,503
Hoe is het met je pensioen?
- Druk. Te gek.

335
00:35:24,419 --> 00:35:29,941
Kom je nog? Ik raak die wormen niet aan
en McHugh is hopeloos.

336
00:35:29,951 --> 00:35:33,868
Ik ben onderweg.
- Ik vond het te gek dat iedereen op jou schoot.

337
00:35:33,878 --> 00:35:35,095
Oké, schiet op.

338
00:35:36,426 --> 00:35:38,546
Goed, klaar voor nog eentje?

339
00:35:42,069 --> 00:35:43,265
Stan...

340
00:35:44,858 --> 00:35:48,685
volgens mij red je het wel vandaag.
Ik ga vissen.

341
00:35:49,332 --> 00:35:50,603
Nog één ding.

342
00:35:50,766 --> 00:35:55,699
Het is een maand geleden? Historische
staatsvereniging wil weten waarom de toren omviel.

343
00:35:56,103 --> 00:35:57,207
Gaslek.

344
00:35:59,405 --> 00:36:02,839
Ik mis Vince en Dave.
- Zouden zij geweten hebben wat er gebeurd is?

345
00:36:07,311 --> 00:36:12,040
Laverne,
stuur de makkelijke belletjes naar Stan vandaag.

346
00:36:12,879 --> 00:36:15,932
Laverne?
- Ik ben hier, schat.

347
00:36:17,012 --> 00:36:19,575
Ik ben niet gewend
dat je uit de zendkamer komt.

348
00:36:19,585 --> 00:36:23,464
Wees een gebouw en je doet dit ook.
- Denk het ook.

349
00:36:26,095 --> 00:36:30,270
Overigens zoekt Gloria je.
Ze zei dat het over de Vervloekingen ging.

350
00:36:39,397 --> 00:36:43,923
Ik heb oude voorbeelden te pakken gekregen
van vervloekten...

351
00:36:43,933 --> 00:36:47,099
en ik heb het vergeleken met nu...

352
00:36:47,230 --> 00:36:52,104
en voor het eerst dat ik leef,
om eerlijk te zijn, de boeken in mag als record...

353
00:36:53,207 --> 00:36:57,728
dat de DNA-markering voor Vervloekingen, weg is.
Helemaal.

354
00:36:57,877 --> 00:37:02,076
Zoals in dat het niet terugkomt in 27 jaar.
- Dat vermoeden had ik al.

355
00:37:03,080 --> 00:37:06,644
Je bent teleurgesteld.
- Nee, gewoon...

356
00:37:06,654 --> 00:37:09,537
Je mist haar.
- Ja.

357
00:37:09,547 --> 00:37:13,039
Misschien helpt dit wel. Vickie, geef het hem.

358
00:37:18,224 --> 00:37:24,646
Dank je, Vickie, het is prachtig.
- Jij bedankt. Ik hou weer van tekenen.

359
00:37:29,931 --> 00:37:32,492
Er is nog een manier haar levend te houden.

360
00:37:33,267 --> 00:37:38,644
Als je niet goed weet wat te doen,
vraag jezelf dan wat Audrey zou doen en doe dat.

361
00:37:39,302 --> 00:37:42,954
Zo doe ik het met Duke.
- Duke, echt?

362
00:37:42,964 --> 00:37:48,718
Duke en ik leken meer op elkaar dan men wist.
Wil je hem spreken, doe het dan via mij.

363
00:37:50,977 --> 00:37:54,750
Nu hou ik Audrey levend, door...

364
00:37:56,119 --> 00:38:00,533
te doen wat ze zou willen dat ik zou doen
en dat is gaan vissen met Dwight.

365
00:38:25,452 --> 00:38:29,413
Waarom doet hij het niet?
Ik heb net getankt.

366
00:38:32,172 --> 00:38:36,259
Dit is een grapje zeker.
Is er soms een zekering kapot?

367
00:38:44,352 --> 00:38:49,208
Dat deed ik ook, ik parkeerde haar ook wel,
maar sloopte haar erbij. Maar...

368
00:38:49,640 --> 00:38:51,639
kun je misschien helpen?

369
00:38:56,786 --> 00:38:58,006
Grote God.

370
00:38:59,616 --> 00:39:02,078
Het is al goed. Ik ben een agent.

371
00:39:03,058 --> 00:39:04,518
Een agent?

372
00:39:05,260 --> 00:39:07,854
Ik ben een Nathan.

373
00:39:08,797 --> 00:39:13,405
Goed dan, agent Nathan.

374
00:39:13,783 --> 00:39:18,550
Ik ben een stilgevallen Paige.
Kun je me helpen haar aan de praat te krijgen?

375
00:39:18,734 --> 00:39:22,940
James moet iets eten voor hij smelt.
- James?

376
00:39:37,614 --> 00:39:43,063
Dat is mjn zoon.
- James.

377
00:39:47,355 --> 00:39:50,476
Doe de klep maar omhoog.

378
00:39:52,656 --> 00:39:54,591
De klep omhoog. Omhoog met...

379
00:39:56,193 --> 00:39:59,472
De klep is omhoog.
- Eens kijken.

380
00:40:15,407 --> 00:40:16,849
Probeer het eens.

381
00:40:19,756 --> 00:40:24,094
Nee. Volgens mij was dat geen reparatie.

382
00:40:26,485 --> 00:40:27,921
God, is alles goed met je?

383
00:40:30,728 --> 00:40:32,030
Alles goed met je?

384
00:40:33,717 --> 00:40:38,158
Ik breng je naar het ziekenhuis.
- Het is al goed.

385
00:40:38,321 --> 00:40:39,788
Goed dan.

386
00:40:44,157 --> 00:40:45,524
Mag ik je tenminste...

387
00:40:46,860 --> 00:40:49,524
trakteren op ontbijt?

388
00:40:51,940 --> 00:40:53,579
Hou je van pannenkoeken?

389
00:40:54,752 --> 00:40:58,886
Ja, ik hou van pannenkoeken.
- Ik ook.

390
00:41:02,545 --> 00:41:06,891
Zeker weten dat ze niet terug moet als Audrey?
- Zeker.

391
00:41:07,740 --> 00:41:10,873
Ze wist dat als ze terug zou gaan
als iemand anders...

392
00:41:10,883 --> 00:41:13,722
dat zij en Nathan weer verliefd zou worden...

393
00:41:13,877 --> 00:41:16,031
en ze heeft gewoon weer gelijk.

394
00:41:29,647 --> 00:41:33,050
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

395
00:41:35,937 --> 00:41:38,117
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

