1
00:00:01,001 --> 00:00:02,401
<i>Wat voorafging:</i>

2
00:00:02,402 --> 00:00:05,170
Wat wil hij, Duke?
- De kristalgeleider.

3
00:00:05,172 --> 00:00:07,105
Breng het naar Croatoan.

4
00:00:07,107 --> 00:00:10,688
Het kristal of Lizzie?
- Ik ben over een paar uur terug met het kristal.

5
00:00:10,714 --> 00:00:13,676
Als we het hier vouwen,
moet de barst in de kern sluiten.

6
00:00:13,678 --> 00:00:15,087
De Uitspanselkern.
- Heb ik.

7
00:00:15,187 --> 00:00:17,013
Die heb je niet.

8
00:00:18,615 --> 00:00:22,016
Duke, wie ben je?

9
00:00:22,018 --> 00:00:26,119
Ik ben Duke Crocker.
Croatoan heeft alles van me afgenomen.

10
00:00:26,121 --> 00:00:28,521
Ik moet mijn beslissing kiezen.

11
00:00:28,523 --> 00:00:31,690
Je moet me nu doden. Ik kan het zelf niet.

12
00:00:35,795 --> 00:00:38,061
Wat is dat? Waarom wordt het...
- Zwart?

13
00:00:38,063 --> 00:00:42,064
Het vult zich met Uitspansel
en binnenkort zal ons werk beginnen.

14
00:00:42,066 --> 00:00:44,299
Nathan zei dat hij gedag had gezegd...

15
00:00:44,301 --> 00:00:46,367
voor hij wegging met jouw kopie.

16
00:00:46,369 --> 00:00:49,636
<i>Gedag?
- Nathan is de Sluier voorbij.</i>

17
00:00:49,638 --> 00:00:52,805
We zijn in ieder geval samen. We komen er wel uit.
- Dat doen we altijd.

18
00:00:52,807 --> 00:00:55,574
Nathan verliet jou, maar mij niet.

19
00:00:55,576 --> 00:00:58,209
Ik verlaat je nooit.

20
00:01:03,105 --> 00:01:05,743
Zeg hen om uit de buurt van de wolk te blijven.

21
00:01:05,960 --> 00:01:08,928
Een gaslek bij
de nieuwe zuiveringsinstallatie, toch?

22
00:01:09,044 --> 00:01:12,101
Ja, zeg tegen iedereen om binnen te blijven.

23
00:01:17,386 --> 00:01:19,937
Zorg ervoor dat je vandaag
tijd aan je familie besteed.

24
00:01:21,249 --> 00:01:23,024
Ik heb er geen meer.

25
00:01:31,797 --> 00:01:33,986
Ik zou je nu goed kunnen gebruiken.

26
00:01:39,378 --> 00:01:43,947
We zijn in Maine.
- Herinner je je hoe we hier zijn geraakt?

27
00:01:43,981 --> 00:01:46,940
Het is allemaal bosbessen,
kreeft en esdoornstroop.

28
00:01:48,120 --> 00:01:52,011
En er staat Cleaves Mills, Maine.

29
00:01:53,288 --> 00:01:54,652
Goed.

30
00:01:56,400 --> 00:02:02,855
Hoe kan ik jou herinneren, Parker,
maar niet waar we woonden, werkten, iets?

31
00:02:03,019 --> 00:02:04,235
Geen idee.

32
00:02:04,985 --> 00:02:08,452
Net alsof we een boek zijn,
waar de belangrijkste pagina's uit zijn gescheurd.

33
00:02:08,478 --> 00:02:09,973
Nou...

34
00:02:11,873 --> 00:02:14,406
we weten tenminste de hoofdstukken over elkaar.

35
00:02:17,262 --> 00:02:20,855
Wat?
- Geen idee, net alsof er iets...

36
00:02:22,277 --> 00:02:23,602
vreemd is.

37
00:02:23,817 --> 00:02:28,303
Behalve het feit dat we ons niet herinneren
waar we vandaan komen of wat we hebben gedaan?

38
00:02:28,329 --> 00:02:30,776
Ja, voel je het niet?

39
00:02:32,400 --> 00:02:35,645
Weten we echt alles over elkaar?

40
00:02:38,243 --> 00:02:41,325
Die oude Bronco buiten,
je zegt dat hij praktisch is...

41
00:02:41,375 --> 00:02:44,710
maar het kost je eigenlijk 300 per maand
om hem draaiend te houden.

42
00:02:44,745 --> 00:02:48,148
Je houdt het omdat je niet van onderhandelen houdt
en je geen nieuwe auto wilt.

43
00:02:48,182 --> 00:02:53,004
Je houdt van Patsy Cline,
en je denkt dat je 'Crazy' goed zingt.

44
00:02:53,029 --> 00:02:55,983
Doe ik ook.
- Echt niet, omdat ik de eerste vrouw was...

45
00:02:56,009 --> 00:03:01,149
die je in jaren hebt gevoeld,
was ons seksleven in het begin spannend...

46
00:03:01,230 --> 00:03:04,398
en, misschien voor jou, een beetje te spannend.

47
00:03:04,432 --> 00:03:07,749
Goed, stop. Ik begrijp het.

48
00:03:07,870 --> 00:03:10,171
Je kent me echt,
het spijt me dat ik aan je twijfelde.

49
00:03:10,239 --> 00:03:11,733
Het is je geraden.

50
00:03:13,831 --> 00:03:15,198
Wat nu?

51
00:03:17,201 --> 00:03:20,188
Geen idee. Ontbijt?

52
00:03:25,194 --> 00:03:28,850
Er is geen identiteitskaart, geen hints maar...

53
00:03:31,934 --> 00:03:33,406
200 dollar.

54
00:03:35,163 --> 00:03:36,642
Pannenkoeken?

55
00:04:00,593 --> 00:04:01,971
Vince.

56
00:04:04,413 --> 00:04:06,119
Ja, ik kom eraan.

57
00:04:11,236 --> 00:04:16,050
Dwight gaat het kristal aan Croatoan geven?
- Hij haalt hem nu vanuit zijn schuilplaats.

58
00:04:16,090 --> 00:04:19,092
Maar jij bent de geleider,
ik dacht dat jij dan het kristal was.

59
00:04:19,143 --> 00:04:21,913
Daarom mijn bezorgdheid
en de reden waarom ik je heb gebeld.

60
00:04:21,980 --> 00:04:24,120
Waarom doet Dwight dit?

61
00:04:24,144 --> 00:04:28,356
Hij denkt dat het kristal nutteloos is
en als hij het aan Croatoan geeft...

62
00:04:28,394 --> 00:04:31,632
Zal Croatoan hem dit in ruil geven.

63
00:04:35,074 --> 00:04:38,949
Is dat...
- De overleden dochter van Dwight, Lizzie...

64
00:04:39,065 --> 00:04:42,333
of een opmerkelijke accurate versie van haar.

65
00:04:42,672 --> 00:04:45,782
Uiterst gelijkend.
- Arme Dwight.

66
00:04:46,421 --> 00:04:49,184
Ik geloof dat hij hier lang over heeft nagedacht.

67
00:04:49,642 --> 00:04:53,112
Omdat hij dacht dat we niets te verliezen hadden,
heeft hij deze beslissing genomen.

68
00:04:53,155 --> 00:04:54,931
Wat denk je, Vince?

69
00:04:55,365 --> 00:04:58,973
Waarom wil Croatoan het kristal?
- Om een huis voor jullie te bouwen.

70
00:04:59,519 --> 00:05:03,956
Ergens waar je dichter naar elkaar kan groeien.
- Dat gaat nooit gebeuren.

71
00:05:05,394 --> 00:05:09,425
Maar hij zei dat we al een huis hebben,
hij is er zeer trots op.

72
00:05:09,509 --> 00:05:11,410
Vince, je hebt dit al eens gedaan.

73
00:05:11,434 --> 00:05:13,668
Kun je zoeken in je programma
en kun je dat nu doen?

74
00:05:13,693 --> 00:05:19,395
Is er een andere reden
waarom Croatoan dat kristal wil?

75
00:05:25,297 --> 00:05:26,957
Kom op, Vince.

76
00:05:30,424 --> 00:05:32,065
Hemeltje.

77
00:05:32,559 --> 00:05:35,500
Omdat we het nog steeds
kunnen gebruiken om een schuur te bouwen...

78
00:05:35,524 --> 00:05:39,022
één die hem en de vloeken
terug de Leegte in sturen, voor altijd.

79
00:05:40,010 --> 00:05:42,343
Hoe?
- Het wordt niet makkelijk.

80
00:05:42,675 --> 00:05:45,101
We zullen alles perfect moeten doen...

81
00:05:45,135 --> 00:05:48,555
maar eerst moeten we Dwight tegenhouden,
zodat hij niet het kristal overhandigt.

82
00:05:48,609 --> 00:05:51,155
Waar is Nathan?
We kunnen hem gebruiken.

83
00:05:56,680 --> 00:05:58,273
We gaan.

84
00:06:21,576 --> 00:06:25,576
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Haven: S05E26: Forever

85
00:06:31,008 --> 00:06:32,390
Goed.

86
00:06:32,768 --> 00:06:36,640
In de Branco zit er genoeg brandstof
en een heleboel snoep.

87
00:06:36,666 --> 00:06:42,097
Ik heb de dienst gebeld over onze nummerplaat,
onze nummerplaat is nog nooit uitgegeven.

88
00:06:43,094 --> 00:06:44,472
Natuurlijk.

89
00:06:46,681 --> 00:06:50,861
Je hebt een kaart.
Waar denk je aan?

90
00:06:51,860 --> 00:06:56,110
We gaan de kust af.
- Goed, waarom?

91
00:06:57,695 --> 00:07:03,075
Geen idee, het is een gevoel.
Alsof ons antwoord daar ligt.

92
00:07:05,187 --> 00:07:06,788
Kijk uit.

93
00:07:08,417 --> 00:07:12,202
Nathan.
Wat is er gebeurd met je hoofd?

94
00:07:12,386 --> 00:07:18,473
Geen idee, heb ik het tegen iets gestoten?
- Of iemand heeft je geslagen.

95
00:07:23,864 --> 00:07:25,980
Weet je wat? Ik...

96
00:07:26,605 --> 00:07:31,885
Ik krijg een slecht voorgevoel over de kust.
- Echt?

97
00:07:31,957 --> 00:07:34,480
Alsof degene die je dat heeft aangedaan,
daar is.

98
00:07:34,578 --> 00:07:39,179
Moeten we dan niet een kijkje nemen?
- Ja, maar...

99
00:07:39,252 --> 00:07:41,978
kunnen we ons niet eerst
ergens gaan settelen?

100
00:07:43,689 --> 00:07:46,528
Ben je bang voor wat we er kunnen vinden?

101
00:07:47,068 --> 00:07:52,199
Geen idee waarom, maar wel een beetje.
- Goed.

102
00:07:53,566 --> 00:07:55,232
We gaan naar het binnenland.

103
00:08:11,303 --> 00:08:12,937
We zijn bijna klaar.

104
00:08:14,924 --> 00:08:16,984
Je bent een klootzak.

105
00:08:19,451 --> 00:08:24,392
Ik zou eerder stellen dat ik een heilige ben.
- Ik weet wat je doet met Dwight.

106
00:08:24,669 --> 00:08:28,894
Ik heb met hem gesproken.
Je brak zijn hart met Lizzie.

107
00:08:30,182 --> 00:08:34,088
Is het zo...
Is het zo als ik bij Nathan ben?

108
00:08:34,124 --> 00:08:37,646
Ik gaf Dwight wat hij wilde,
ik gaf jou wat je wilde...

109
00:08:40,622 --> 00:08:43,092
We geven jou niet wat jij wilt.

110
00:08:43,234 --> 00:08:47,116
Je hebt Dwight misschien gebroken,
je hebt je ontdaan van Nathan...

111
00:08:47,183 --> 00:08:50,487
maar er zijn hier nog steeds mensen
die bereid zijn om te vechten.

112
00:08:50,522 --> 00:08:55,045
Dwight zal hier niet raken,
je krijgt het kristal niet.

113
00:09:00,965 --> 00:09:02,959
Hij is voorbij de eerste groep.

114
00:09:05,190 --> 00:09:07,971
Niet richten, schiet gewoon je houder leeg.

115
00:09:09,350 --> 00:09:12,709
McHugh, dat is Dwight. Ben je zeker?
- Als je wilt dat deze stad het overleeft...

116
00:09:13,255 --> 00:09:15,064
doe het gewoon.

117
00:09:39,022 --> 00:09:41,032
Ik denk dat hij deze kant uitging.
- Zie je hem?

118
00:09:41,396 --> 00:09:43,499
Deze kant op.
- Ja, hij is hier.

119
00:09:46,369 --> 00:09:48,106
Kom op mensen, we gaan.

120
00:09:48,995 --> 00:09:50,578
Blijven gaan...

121
00:09:51,276 --> 00:09:53,685
Dat is de oude wapenkamer.
Het lijkt op een verdomd fort.

122
00:09:53,710 --> 00:09:57,139
Het is niet erg, spreiden.
Hou hem daar vast.

123
00:09:57,597 --> 00:09:59,416
Deze kant uit...

124
00:10:05,419 --> 00:10:06,628
Kijk uit...

125
00:10:06,654 --> 00:10:10,517
Denk je dat ik wreed en bruut ben?
Je zult leren dat ik dat niet ben.

126
00:10:14,535 --> 00:10:18,463
Ze zijn geland in de haven van Haven.
Als ze niet kunnen zwemmen is dat hun probleem.

127
00:10:18,601 --> 00:10:21,857
Laten we nu het kristal ophalen.

128
00:10:26,311 --> 00:10:27,692
Heb je het?

129
00:10:28,405 --> 00:10:30,396
Ja.
- Goed.

130
00:10:30,422 --> 00:10:33,524
Goed, zoals je kan zien,
vloeken kunnen krachten worden.

131
00:10:33,572 --> 00:10:36,182
Kogels worden naar je hart aangetrokken.

132
00:10:36,289 --> 00:10:42,024
Draag een kogelvrij vest en voilà...
je kunt niet gedood worden door een kogel.

133
00:10:42,288 --> 00:10:46,224
Maar wel gekneusd. Ik denk dat Vince
een paar keer extra heeft gevuurd.

134
00:10:54,365 --> 00:10:58,781
Wat heeft dit te betekenen?
- Je bent nu binnen in de schuur, pap.

135
00:10:58,871 --> 00:11:01,768
Het uitspansel in je voorziet het van kracht.

136
00:11:02,166 --> 00:11:05,938
Vince raadde aan om te beginnen
met een sterke structuur...

137
00:11:05,963 --> 00:11:08,214
dus Dwight hielp ons daarbij.

138
00:11:12,074 --> 00:11:15,227
Nee, je vloeken werken hier niet.

139
00:11:18,375 --> 00:11:22,461
Vince, wat gebeurt er?
- Ik geloof dat het werkt.

140
00:11:22,541 --> 00:11:26,417
Maar het duurt eventjes om het op
te zetten, wat begrijpelijk is.

141
00:11:29,468 --> 00:11:31,069
Je bent niet goed wijs.

142
00:11:31,159 --> 00:11:35,453
Nee, hij is een goed man. Toen hij erachter kwam
dat er nog een kans was om de schuur te bouwen...

143
00:11:35,495 --> 00:11:38,918
Als de schuur mij meeneemt,
neemt hij ook je dochter.

144
00:11:39,026 --> 00:11:43,207
Ze was niet echt mijn dochter, zelfs als ze het
was het zou alle mensen in de stad schaden.

145
00:11:43,231 --> 00:11:46,432
Dat kan ik niet toelaten,
niet zolang we een kans hebben om je te verslaan.

146
00:11:52,414 --> 00:11:53,908
Ik ben aan het falen.

147
00:12:03,603 --> 00:12:09,383
De persoon die de schuur van kracht voorziet
moet dat uiteindelijk vrijwillig doen.

148
00:12:10,658 --> 00:12:14,943
Ik doe het niet vrijwillig.

149
00:12:28,708 --> 00:12:31,469
Je gaat het moeten leren op de harde manier.

150
00:12:43,170 --> 00:12:45,951
Ik zal je dwingen om uitspansel
te gebruiken op deze mensen.

151
00:12:46,060 --> 00:12:50,022
Je zult je herinneren wie je bent,
je zult je talenten omarmen.

152
00:12:59,667 --> 00:13:02,114
Pap, ik weet wat je echt wilt.

153
00:13:02,308 --> 00:13:06,259
Je wilt mij gebruiken om degene
die je verbanden naar de leegte te straffen...

154
00:13:06,282 --> 00:13:12,287
en ik kan dat, ik zal dat doen.

155
00:13:12,372 --> 00:13:14,078
Als?
- Als...

156
00:13:14,258 --> 00:13:20,724
je al het uitspansel neemt en alle vloeken
en je ze nu in mij stopt...

157
00:13:22,476 --> 00:13:27,949
en we Haven voor eeuwig verlaten.
- Hoe weet ik dat het mogelijk is?

158
00:13:28,957 --> 00:13:33,705
Omdat je gelijk had. Ik ben speciaal.

159
00:13:33,941 --> 00:13:35,895
Ik voel het Uitspansel.

160
00:13:35,936 --> 00:13:40,242
Ik voelde het vanaf het moment
dat je een opening creëerde in de Leegte.

161
00:13:40,858 --> 00:13:43,231
Maar ik zal je wapens maken die je wilt.

162
00:13:43,256 --> 00:13:45,935
We hoeven geen Uitspansel
te verspillen aan deze stad.

163
00:13:45,994 --> 00:13:48,070
Je had gelijk...

164
00:13:48,801 --> 00:13:50,126
pap.

165
00:13:52,536 --> 00:13:55,709
Duifje, je bent speciaal.

166
00:13:55,955 --> 00:14:01,262
Ik wou dat je het deed, omdat je het wilde
en niet omdat je de stad wilt redden.

167
00:14:01,296 --> 00:14:02,731
Het speelt geen rol.

168
00:14:03,101 --> 00:14:09,593
Als je dit doe, zal je je kracht omarmen,
en je zult het leuk vinden.

169
00:14:09,879 --> 00:14:15,392
Dus, ja, neem al het Uitspansel.
Neem alle vloeken.

170
00:14:30,152 --> 00:14:32,158
Opstaan, Squatch.

171
00:14:41,345 --> 00:14:42,702
Duke?

172
00:14:43,517 --> 00:14:48,044
We gaan, het daglicht verdwijnt straks.
Jullie hebben mijn hulp nodig.

173
00:14:48,903 --> 00:14:51,289
Duke, je bent dood.
- Ja, dat ben ik.

174
00:14:51,314 --> 00:14:54,546
Dat betekent niet dat je niet hoeft
te luisteren naar mij. Kom op.

175
00:15:11,868 --> 00:15:15,494
Ik dacht dat we naar het binnenland gingen.
Ik wou niet naar hier komen.

176
00:15:15,670 --> 00:15:16,906
Ik weet het.

177
00:15:17,716 --> 00:15:22,046
Ik begon te denken dat het vreemd was.

178
00:15:23,321 --> 00:15:25,647
Jij die het niet wou onderzoeken.

179
00:15:27,885 --> 00:15:29,146
Dus...

180
00:15:30,471 --> 00:15:32,207
wat zie je?

181
00:15:35,697 --> 00:15:37,135
Niets.

182
00:15:38,613 --> 00:15:40,416
Helemaal niets.

183
00:15:42,647 --> 00:15:45,641
Laten we dan gaan
- Maar ik voel iets.

184
00:15:49,178 --> 00:15:53,990
Echt?
Dat is nieuw, want je kunt niets voelen.

185
00:15:54,686 --> 00:15:57,374
Maar ik weet nog hoe het was.

186
00:16:00,377 --> 00:16:05,003
Ik weet nog hoe we die lage mist hadden
en daardoor de zon niet konden zien...

187
00:16:06,392 --> 00:16:08,463
maar je voelde zijn warmte.

188
00:16:11,376 --> 00:16:13,165
Het is zoals dat.

189
00:16:17,295 --> 00:16:19,170
Voel jij niets?

190
00:16:20,685 --> 00:16:23,575
De wind, de kou.

191
00:16:23,600 --> 00:16:26,637
De vage ergernis
bij mijn meestal geweldig vriendje.

192
00:16:26,694 --> 00:16:28,926
Kunnen we alsjeblieft gaan?
Ik heb het kou.

193
00:16:31,786 --> 00:16:32,986
Sorry.

194
00:16:36,291 --> 00:16:37,644
Ik...

195
00:16:39,513 --> 00:16:43,813
Ik wil weten wat er is gebeurd,
ik heb het gevoel dat het antwoord hier is.

196
00:16:43,896 --> 00:16:45,429
Het is alsof...

197
00:16:47,988 --> 00:16:49,623
ik niet kan vertrekken.

198
00:17:10,500 --> 00:17:11,888
Wat?

199
00:17:19,138 --> 00:17:22,051
Wat scheelt er?
- Je had gelijk.

200
00:17:23,786 --> 00:17:25,542
Waar je naar zocht...

201
00:17:28,156 --> 00:17:29,854
is hier.

202
00:17:33,488 --> 00:17:35,421
Kijk maar.

203
00:17:42,965 --> 00:17:44,856
Ze is daarbinnen.

204
00:17:46,052 --> 00:17:47,326
Wie?

205
00:17:50,392 --> 00:17:52,129
Ik.

206
00:18:25,695 --> 00:18:28,218
Nu ik hier zo dichtbij ben...

207
00:18:28,701 --> 00:18:32,570
begin ik het te begrijpen, het te herinneren.

208
00:18:33,670 --> 00:18:34,897
Wat?

209
00:18:36,077 --> 00:18:37,615
Ik...

210
00:18:41,696 --> 00:18:44,443
Ik moest haar zijn voor je.

211
00:18:46,731 --> 00:18:49,104
Om net zoveel van je te houden zoals zij deed...

212
00:18:51,203 --> 00:18:52,783
en ik doe dat.

213
00:18:53,729 --> 00:18:58,320
Maar ik ben haar niet,
en jij voelde dat.

214
00:19:00,099 --> 00:19:02,265
Dat voelde je.

215
00:19:03,729 --> 00:19:05,747
Ik wist dat er iets mis was.

216
00:19:08,964 --> 00:19:11,409
Waarom vertel je me dit nu?

217
00:19:18,957 --> 00:19:23,532
Omdat ik van je hou
en ik wil dat je gelukkig bent.

218
00:19:26,460 --> 00:19:28,287
Je zou met haar moeten zijn.

219
00:19:29,513 --> 00:19:30,757
Kom mee.

220
00:19:30,820 --> 00:19:35,724
Wat gebeurt er als we daardoor gaan?
- Ik ben het niet zeker.

221
00:19:36,425 --> 00:19:38,353
Wat gebeurt er met jou?

222
00:19:40,760 --> 00:19:42,589
Dit is wat moet gebeuren.

223
00:19:45,350 --> 00:19:46,649
Kom mee.

224
00:19:59,942 --> 00:20:02,084
God.
- Heb je hulp nodig?

225
00:20:13,572 --> 00:20:16,243
Praat niet met Mara, praat met mij.

226
00:20:34,684 --> 00:20:38,173
Bedankt.
- We houden van je.

227
00:20:48,697 --> 00:20:50,311
Nathan.

228
00:20:56,396 --> 00:20:57,901
Wat is er gebeurd?

229
00:21:00,765 --> 00:21:04,385
Was dat Audrey?
- Nee, ik...

230
00:21:05,707 --> 00:21:07,391
Ik heb net beseft dat...

231
00:21:08,930 --> 00:21:10,658
ze niet echt was.

232
00:21:14,304 --> 00:21:16,055
Wat doe je hier?

233
00:21:17,320 --> 00:21:19,928
Duke bracht me hierheen.
- Duke?

234
00:21:26,913 --> 00:21:29,777
Je kunt hem niet zien.
Waarom kan hij je niet zien?

235
00:21:29,948 --> 00:21:33,579
Ik ben dood, Dwight.
- Je maakt me pissig, Duke.

236
00:21:34,402 --> 00:21:38,322
Ik weet niet waarom hij me niet kan zien.
Misschien voelt hij zich schuldig over mijn dood.

237
00:21:38,631 --> 00:21:43,428
Zeg Nathan waar Audrey is. Ze heeft hem nodig.
Hij moet meteen naar haar toe.

238
00:21:43,739 --> 00:21:46,330
Ben je daarom hier?
- Zeg het hem.

239
00:21:47,386 --> 00:21:50,405
Hij zegt dat Audrey in de oude munitietoren is
en je nodig heeft.

240
00:21:57,214 --> 00:21:58,416
Schiet op.

241
00:22:00,171 --> 00:22:01,375
Je gaat niet mee?

242
00:22:02,886 --> 00:22:05,479
We zijn nog niet klaar, Dwight. Kom mee.

243
00:22:11,859 --> 00:22:13,920
Bedankt Duke van me.

244
00:22:19,393 --> 00:22:22,203
Ga naar haar toe, Nathan.
Red haar.

245
00:22:34,090 --> 00:22:35,885
Daar ga je.

246
00:22:38,058 --> 00:22:44,096
Dat is mijn duifje. Voel je het?
- Ja.

247
00:22:44,981 --> 00:22:47,082
Dat is geweldig.

248
00:22:51,821 --> 00:22:55,623
Hou je ogen open.
Wees getuige van de kracht.

249
00:23:12,867 --> 00:23:15,344
Nathan. Mijn God.

250
00:23:16,839 --> 00:23:19,455
Je bent er. Je hebt me niet alleen gelaten.

251
00:23:19,573 --> 00:23:23,373
Nee, nooit.

252
00:23:31,682 --> 00:23:36,441
Wat Audrey voor mij is,
zul je nooit kunnen kopiëren. Geen enkele keer.

253
00:23:42,495 --> 00:23:43,989
Je zúlt het Uitspansel nemen.

254
00:24:07,341 --> 00:24:11,023
Wat heb je gedaan?
- Hij deed het zelf.

255
00:24:11,033 --> 00:24:13,545
Haal hem terug.
- Waarom?

256
00:24:14,789 --> 00:24:19,133
Omdat ik van hem houd.
Omdat hij van mij houdt.

257
00:24:19,435 --> 00:24:22,434
Waarom snap je dat niet?

258
00:24:22,445 --> 00:24:28,462
Hij is familie en kwam terug om me te redden.

259
00:24:28,471 --> 00:24:32,521
Dat doe ik.
- Jij? Nee.

260
00:24:33,169 --> 00:24:35,898
Je zegt dat je alles voor mij doet.

261
00:24:35,908 --> 00:24:40,398
Dat je het beste voor me wilt.
Dat je voor me geofferd hebt.

262
00:24:40,408 --> 00:24:44,915
- Ja.
- Nee, alles dat je deed, was voor jezelf...

263
00:24:44,924 --> 00:24:47,804
je ego, je overwinning.

264
00:24:49,005 --> 00:24:52,634
Je komt hier en je wilt het
over mijn potentieel hebben.

265
00:24:53,646 --> 00:24:57,383
Dat is hier, bij Nathan.

266
00:24:59,059 --> 00:25:02,692
Ik heb iemand die van me houdt...

267
00:25:03,217 --> 00:25:06,234
die alles voor me zou doen.

268
00:25:06,596 --> 00:25:09,704
Ik zou alles voor je doen, duifje.
- Echt?

269
00:25:11,946 --> 00:25:17,607
Jij zou je leven geven, zoals Nathan?

270
00:25:19,036 --> 00:25:22,727
Zou je dat doen, pap?

271
00:26:38,889 --> 00:26:40,133
Je hebt gelijk.

272
00:26:42,991 --> 00:26:45,815
Ik zou niet voor je sterven, zoals Nathan...

273
00:26:56,131 --> 00:26:57,809
maar ik zal wel voor je weggaan.

274
00:26:58,683 --> 00:27:00,037
Wat?

275
00:27:01,101 --> 00:27:03,457
Er is niets hier voor mij, zonder jou...

276
00:27:04,263 --> 00:27:09,621
en thuis ook niet zonder jou naast me.

277
00:27:13,886 --> 00:27:16,167
Ik zal de Schuur kracht geven...

278
00:27:16,790 --> 00:27:20,261
het Uitspansel meenemen
en de Vervloekingen voor altijd stoppen.

279
00:27:33,354 --> 00:27:36,436
Lizzy.
- Je kunt haar redden.

280
00:27:37,122 --> 00:27:42,630
Verdwijnt ze, net als die versie van Audrey?
- Tenzij je gelooft dat ze echt is.

281
00:27:42,960 --> 00:27:48,081
Zelfs als het 't moeilijkste is om te doen,
moet je geloven dat ze echt is.

282
00:27:48,090 --> 00:27:49,709
Hoe doe ik dat?

283
00:27:55,167 --> 00:27:58,345
Dat is het? En jij dan?

284
00:27:58,591 --> 00:28:05,012
Ben je wel echt, want dit is niet iets
dat Duke Crocker zou doen. Hij was best een eikel.

285
00:28:18,399 --> 00:28:21,417
Het Uitspansel komt nog harder naar beneden.

286
00:28:23,851 --> 00:28:25,753
Waarom is het nog niet gestopt?

287
00:28:25,764 --> 00:28:32,242
De Leegte heeft jullie wereld geroken en wil erin.
- Onze wereld?

288
00:28:33,892 --> 00:28:39,799
Niet alleen Haven? Alles en iedereen?
- Ja, maar ik kan het tegenhouden.

289
00:28:40,695 --> 00:28:43,001
Ik ga vrijwillig de Schuur in.

290
00:28:44,064 --> 00:28:49,910
Als de Leegte me heeft veranderd,
is dit de manier om te laten zien wie ik ooit was.

291
00:28:53,470 --> 00:28:55,185
De vader waar je van hield.

292
00:28:58,728 --> 00:29:00,090
Dank je.

293
00:29:02,576 --> 00:29:03,711
Vince.

294
00:29:07,265 --> 00:29:10,542
Laten we gaan.
Jullie kunnen beter even weggaan.

295
00:29:10,552 --> 00:29:13,855
Volgens mij is het niet mogelijk.
- Vince, doe het gewoon.

296
00:29:13,865 --> 00:29:17,967
Nathan, dit zal niet werken.
Jij zal niet werken.

297
00:29:17,978 --> 00:29:22,952
Hoezo? Voor energie, heb je Uitspansel nodig
die in levende vorm geactiveerd is, ik.

298
00:29:22,961 --> 00:29:27,079
Ik heb meer nodig om de Schuur
van energie te voorzien.

299
00:29:27,089 --> 00:29:31,876
Het Uitspansel heeft een katalysator nodig,
een aanvullende energie om het te boosten.

300
00:29:31,885 --> 00:29:36,076
De energie die het altijd nodig had: Liefde.

301
00:29:37,037 --> 00:29:40,605
De energie die het nodig had
toen ze als Lucy en Sarah naar binnenging.

302
00:29:44,500 --> 00:29:46,829
Ik...
- Dat heb jij niet.

303
00:29:50,572 --> 00:29:51,984
Ik wel.

304
00:30:29,868 --> 00:30:36,044
Als ik de Schuur binnenga met mijn vader,
kan ik het Uitspansel activeren in hem...

305
00:30:36,916 --> 00:30:43,326
om de Leegte te stoppen en de 27-jarige cyclus.
Alle vervloekten zouden blijven leven...

306
00:30:44,766 --> 00:30:47,102
en de Vervloekingen
zouden voor altijd weg zijn.

307
00:30:48,874 --> 00:30:51,919
Het zou eindelijk voorbij zijn, Nathan.

308
00:30:53,805 --> 00:30:57,692
Echt? Ik raakte er net aan gewend.

309
00:31:12,261 --> 00:31:13,720
Ik moet gaan.

310
00:31:16,771 --> 00:31:21,296
Ik weet het.
- Ik kom niet terug dit keer.

311
00:31:24,049 --> 00:31:25,234
Dat weet ik.

312
00:31:29,135 --> 00:31:30,743
Het spijt me zo.

313
00:31:37,858 --> 00:31:40,213
Waarom spijt het je?

314
00:31:43,730 --> 00:31:45,586
Omdat ik bij je wegga.

315
00:31:49,888 --> 00:31:54,464
Ik zou meer tijd willen.
- Dat zouden we altijd willen.

316
00:31:56,684 --> 00:32:00,939
We moeten dankbaar zijn
voor de tijd die we hebben gehad.

317
00:32:04,129 --> 00:32:09,273
We hebben het geweldig gehad.
- Absoluut.

318
00:32:09,452 --> 00:32:12,399
Ik heb zoveel tijd doorgebracht
om je hier te houden...

319
00:32:13,666 --> 00:32:19,273
maar nu realiseer ik me dat ik van je hou,
omdat je bereidt bent om te gaan.

320
00:32:21,163 --> 00:32:25,696
Je bent een geweldig persoon, Audrey Parker.

321
00:32:26,983 --> 00:32:29,789
Ik voelde niets tot ik jou ontmoette.

322
00:32:30,293 --> 00:32:34,368
Jij redde me. Jij maakte mij echt.

323
00:32:37,217 --> 00:32:40,669
Ik hou van je Audrey, voor altijd.

324
00:32:42,754 --> 00:32:47,182
Nathan, beloof me iets.

325
00:32:48,454 --> 00:32:51,609
Wat dan ook.
- Ik wil dat je je redt.

326
00:32:54,281 --> 00:32:57,555
Ik wil niet dat je alleen blijft,
dus beloof me dat je iemand zult vinden...

327
00:32:57,566 --> 00:33:00,665
Iemand vindt die je gelukkig maakt
en ga verder.

328
00:33:05,192 --> 00:33:06,498
<i>Verder?</i>

329
00:33:10,037 --> 00:33:11,706
<i>Hoe kan ik dat ooit doen?</i>

330
00:33:14,436 --> 00:33:16,084
<i>Ik zal aan je denken...</i>

331
00:33:16,460 --> 00:33:22,849
<i>elk moment van de dag
en daarom red ik het wel.</i>

332
00:33:24,756 --> 00:33:29,911
<i>Na alles dat je hebt gedaan voor mij
en de mensen in deze stad, Parker...</i>

333
00:33:38,642 --> 00:33:43,201
<i>zul je bij me zijn,
elke keer als ik iets voel.</i>

334
00:33:45,729 --> 00:33:49,861
<i>Je zult bij me zijn in alle mensen
wiens pijn je hebt weggenomen...</i>

335
00:33:58,060 --> 00:34:01,970
<i>bij mij en alle mensen in de stad
die vrij zijn om te leven...</i>

336
00:34:04,581 --> 00:34:05,899
<i>en lief te hebben...</i>

337
00:34:07,252 --> 00:34:11,689
<i>en op te groeien zonder vrees.</i>

338
00:34:17,411 --> 00:34:21,142
<i>Als de zon weer boven Haven straalt...</i>

339
00:34:27,951 --> 00:34:31,492
<i>ben je bij mij
en alle gezinnen die je hebt herenigd...</i>

340
00:34:35,828 --> 00:34:39,193
<i>en de anderen
die ook last hadden van Vervloekingen.</i>

341
00:34:39,997 --> 00:34:45,997
<i>Je zult er zijn als Haven terugkeert op de kaart
en de stad wordt die het kan zijn.</i>

342
00:34:46,873 --> 00:34:49,610
<i>In iedereen die we hoop gaven...</i>

343
00:34:51,046 --> 00:34:54,465
<i>het geloof dat er iets goed kon gebeuren...</i>

344
00:34:56,370 --> 00:34:57,644
<i>voor ons allemaal.</i>

345
00:35:02,626 --> 00:35:06,616
<i>Je bent bij me in elk persoon
die gelukkig is en in vrede leeft...</i>

346
00:35:06,967 --> 00:35:11,439
<i>vanwege jou, Audrey.
Ik zal je nooit vergeten.</i>

347
00:35:11,673 --> 00:35:16,832
<i>Je bent altijd bij me en wat er ook gebeurt...</i>

348
00:35:16,919 --> 00:35:19,643
<i>ik zal altijd van je houden.</i>

349
00:36:01,825 --> 00:36:04,948
Ms Edwards denkt dat de Higgs kinderen
haar bladerhark hebben gestolen.

350
00:36:05,138 --> 00:36:08,827
Mr Millikin en Mr Nick willen een
ruisvariantie voor hun feest...

351
00:36:08,937 --> 00:36:14,029
en dat joch van Stanton werd aangehouden
in zijn golfkarretje. Volgens mij rook ik wiet.

352
00:36:14,039 --> 00:36:18,382
Katten in bomen, Stan.

353
00:36:25,009 --> 00:36:29,034
Hoe is het met je pensioen?
- Druk. Te gek.

354
00:36:29,948 --> 00:36:35,475
Kom je nog? Ik raak die wormen niet aan
en McHugh is hopeloos.

355
00:36:35,485 --> 00:36:39,403
Ik ben onderweg.
- Ik vond het te gek dat iedereen op jou schoot.

356
00:36:39,414 --> 00:36:40,633
Oké, schiet op.

357
00:36:41,965 --> 00:36:44,085
Goed, klaar voor nog eentje?

358
00:36:47,612 --> 00:36:48,809
Stan...

359
00:36:50,404 --> 00:36:54,233
volgens mij red je het wel vandaag.
Ik ga vissen.

360
00:36:54,880 --> 00:36:56,149
Nog één ding.

361
00:36:56,314 --> 00:37:01,251
Het is een maand geleden? Historische
staatsvereniging wil weten waarom de toren omviel.

362
00:37:01,656 --> 00:37:02,762
Gaslek.

363
00:37:04,960 --> 00:37:08,395
Ik mis Vince en Dave.
- Zouden zij geweten hebben wat er gebeurd is?

364
00:37:12,872 --> 00:37:17,601
Laverne,
stuur de makkelijke belletjes naar Stan vandaag.

365
00:37:18,445 --> 00:37:21,500
Laverne?
- Ik ben hier, schat.

366
00:37:22,580 --> 00:37:25,143
Ik ben niet gewend
dat je uit de zendkamer komt.

367
00:37:25,154 --> 00:37:29,037
Wees een gebouw en je doet dit ook.
- Denk het ook.

368
00:37:31,672 --> 00:37:35,847
Overigens zoekt Gloria je.
Ze zei dat het over de Vervloekingen ging.

369
00:37:44,983 --> 00:37:49,512
Ik heb oude voorbeelden te pakken gekregen
van vervloekten...

370
00:37:49,522 --> 00:37:52,688
en ik heb het vergeleken met nu...

371
00:37:52,819 --> 00:37:57,698
en voor het eerst dat ik leef,
om eerlijk te zijn, de boeken in mag als record...

372
00:37:58,800 --> 00:38:03,325
dat de DNA-markering voor Vervloekingen, weg is.
Helemaal.

373
00:38:03,474 --> 00:38:07,678
Zoals in dat het niet terugkomt in 27 jaar.
- Dat vermoeden had ik al.

374
00:38:08,681 --> 00:38:12,248
Je bent teleurgesteld.
- Nee, gewoon...

375
00:38:12,259 --> 00:38:15,144
Je mist haar.
- Ja.

376
00:38:15,154 --> 00:38:18,647
Misschien helpt dit wel. Vickie, geef het hem.

377
00:38:23,835 --> 00:38:30,264
Dank je, Vickie, het is prachtig.
- Jij bedankt. Ik hou weer van tekenen.

378
00:38:35,553 --> 00:38:38,114
Er is nog een manier haar levend te houden.

379
00:38:38,891 --> 00:38:44,270
Als je niet goed weet wat te doen,
vraag jezelf dan wat Audrey zou doen en doe dat.

380
00:38:44,931 --> 00:38:48,584
Zo doe ik het met Duke.
- Duke, echt?

381
00:38:48,594 --> 00:38:54,353
Duke en ik leken meer op elkaar dan men wist.
Wil je hem spreken, doe het dan via mij.

382
00:38:56,614 --> 00:39:00,389
Nu hou ik Audrey levend, door...

383
00:39:01,759 --> 00:39:06,174
te doen wat ze zou willen dat ik zou doen
en dat is gaan vissen met Dwight.

384
00:39:31,112 --> 00:39:35,078
Waarom doet hij het niet?
Ik heb net getankt.

385
00:39:37,839 --> 00:39:41,928
Dit is een grapje zeker.
Is er soms een zekering kapot?

386
00:39:50,026 --> 00:39:54,886
Dat deed ik ook, ik parkeerde haar ook wel,
maar sloopte haar erbij. Maar...

387
00:39:55,321 --> 00:39:57,318
kun je misschien helpen?

388
00:40:02,469 --> 00:40:03,692
Grote God.

389
00:40:05,302 --> 00:40:07,768
Het is al goed. Ik ben een agent.

390
00:40:08,748 --> 00:40:10,209
Een agent?

391
00:40:10,950 --> 00:40:13,545
Ik ben een Nathan.

392
00:40:14,489 --> 00:40:19,101
Goed dan, agent Nathan.

393
00:40:19,479 --> 00:40:24,250
Ik ben een stilgevallen Paige.
Kun je me helpen haar aan de praat te krijgen?

394
00:40:24,434 --> 00:40:28,644
James moet iets eten voor hij smelt.
- James?

395
00:40:43,329 --> 00:40:48,782
Dat is mjn zoon.
- James.

396
00:40:53,076 --> 00:40:56,200
Doe de klep maar omhoog.

397
00:40:58,382 --> 00:41:00,317
De klep omhoog. Omhoog met...

398
00:41:01,921 --> 00:41:05,202
De klep is omhoog.
- Eens kijken.

399
00:41:21,147 --> 00:41:22,590
Probeer het eens.

400
00:41:25,500 --> 00:41:29,842
Nee. Volgens mij was dat geen reparatie.

401
00:41:32,234 --> 00:41:33,670
God, is alles goed met je?

402
00:41:36,482 --> 00:41:37,783
Alles goed met je?

403
00:41:39,472 --> 00:41:43,916
Ik breng je naar het ziekenhuis.
- Het is al goed.

404
00:41:44,079 --> 00:41:45,547
Goed dan.

405
00:41:49,919 --> 00:41:51,287
Mag ik je tenminste...

406
00:41:52,627 --> 00:41:55,290
trakteren op ontbijt?

407
00:41:57,708 --> 00:41:59,349
Hou je van pannenkoeken?

408
00:42:00,522 --> 00:42:04,658
Ja, ik hou van pannenkoeken.
- Ik ook.

409
00:42:08,320 --> 00:42:12,670
Zeker weten dat ze niet terug moet als Audrey?
- Zeker.

410
00:42:13,517 --> 00:42:16,654
Ze wist dat als ze terug zou gaan
als iemand anders...

411
00:42:16,664 --> 00:42:19,507
dat zij en Nathan weer verliefd zou worden...

412
00:42:19,662 --> 00:42:21,818
en ze heeft gewoon weer gelijk.

413
00:42:35,444 --> 00:42:38,849
Vertaling:
Quality over Quantity (QoQ) Releases

414
00:42:41,737 --> 00:42:43,920
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

