﻿1
00:00:03,451 --> 00:00:07,641
<i>Subsfactory presenta la nuova comedy FOX
"Cooper Barrett's Guide To Surviving Life".</i>

2
00:00:07,642 --> 00:00:10,883
<i>Seguitela con noi,
a partire dal 3 gennaio!</i>

3
00:00:11,977 --> 00:00:14,904
Traduzione e synch:
marko988, giuppi, LINDA91, KiaWoolf

4
00:00:14,905 --> 00:00:17,171
Revisione: Elan
www.subsfactory.it

5
00:00:17,661 --> 00:00:21,461
Dopo la laurea, ti sembra quasi
di poter conquistare il mondo.

6
00:00:21,462 --> 00:00:22,543
Buona fortuna.

7
00:00:22,544 --> 00:00:23,670
Non mi servirà.

8
00:00:23,966 --> 00:00:27,872
Ma in realtà, nessuno ha mai seriamente
considerato di preparare la gente

9
00:00:27,873 --> 00:00:29,808
alla fase successiva della propria vita.

10
00:00:31,045 --> 00:00:32,429
Almeno finora.

11
00:00:33,003 --> 00:00:34,303
Mi chiamo Cooper Barrett.

12
00:00:34,304 --> 00:00:39,156
Ho 26 anni, sono stato preso in ostaggio
e ci sono delle cose che dovreste sapere.

13
00:00:39,397 --> 00:00:41,700
Sono io, o fa un po' caldo qui dentro?

14
00:00:44,858 --> 00:00:45,876
Va bene.

15
00:00:45,877 --> 00:00:47,722
Ci vorrà ben altro per piegarmi.

16
00:00:50,484 --> 00:00:51,761
Cosa volete sapere?

17
00:00:52,135 --> 00:00:54,181
COME SOPRAVVIVERE
AL PROPRIO SIMPATICO IDIOTA

18
00:00:56,171 --> 00:00:57,171
Ehi.

19
00:00:57,535 --> 00:00:59,374
Tranquillo, signor gallo.

20
00:00:59,879 --> 00:01:01,219
Sopravvivremo.

21
00:01:03,171 --> 00:01:06,130
Questa lezione ha inizio esattamente
il giorno dopo la mia laurea.

22
00:01:07,232 --> 00:01:08,703
- Barry!
- Andiamo.

23
00:01:09,188 --> 00:01:11,188
Senti, amico, io ho fatto due conti.

24
00:01:11,189 --> 00:01:14,206
In base al mio aspetto, stipendio
e disturbi della personalità,

25
00:01:14,207 --> 00:01:17,150
ho l'87% di probabilità
di sposare una donna coi baffi.

26
00:01:17,151 --> 00:01:19,494
E allora sarà la donna pelosa
più fortunata al mondo.

27
00:01:19,495 --> 00:01:22,925
Ogni gruppo di amici ha quello che amo
definire il "simpatico idiota" di turno.

28
00:01:22,926 --> 00:01:24,561
♪ Ho detto che mi dispiace! ♪

29
00:01:24,562 --> 00:01:26,701
- Lui è il mio.
- # Non posso permettermi una Ferrari, #

30
00:01:26,702 --> 00:01:30,037
♪ ma posso comunque portarti in giro! ♪
Adoro questa canzone!

31
00:01:30,038 --> 00:01:32,235
E' appena uscita.
Lui era nei Gnarls Barkley.

32
00:01:32,236 --> 00:01:33,915
Che fine ha fatto l'asciugamano?

33
00:01:33,916 --> 00:01:35,387
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.

34
00:01:35,388 --> 00:01:36,388
Ciao.

35
00:01:36,787 --> 00:01:37,922
Sono Kelly.

36
00:01:39,013 --> 00:01:40,183
- Cooper.
- Piacere.

37
00:01:41,354 --> 00:01:43,542
- Lui è Neal, non sa usare le porte.
- Ciao, come va?

38
00:01:43,543 --> 00:01:45,479
E chi è il tipo nudo, tutto bagnato?

39
00:01:47,169 --> 00:01:48,169
Barry.

40
00:01:48,957 --> 00:01:51,037
- E' Barry.
- Okay, benissimo.

41
00:01:51,038 --> 00:01:53,610
- Comunque, benvenuti nel palazzo.
- Grazie.

42
00:01:54,300 --> 00:01:57,542
La prima impressione che fai
fa rabbrividire, te l'ho mai detto?

43
00:01:58,171 --> 00:01:59,200
Sbrigati!

44
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
Josh!

45
00:02:02,105 --> 00:02:04,327
Regalino
per la casa nuova, fratellino!

46
00:02:04,328 --> 00:02:07,353
Sì!

47
00:02:08,019 --> 00:02:09,050
Che c'è?

48
00:02:11,311 --> 00:02:14,108
- Chi cerca di sbattermi?
- Virgil, l'amministratore di condominio.

49
00:02:14,787 --> 00:02:16,408
L'affitto si paga il tre del mese.

50
00:02:16,684 --> 00:02:18,260
Uno Smart TV?

51
00:02:18,473 --> 00:02:23,030
Cioè, ora posso guardare porno in alta
definizione su uno schermo da 64 pollici?

52
00:02:23,031 --> 00:02:25,555
- Sì, oppure Star Wars.
- Mio Dio!

53
00:02:26,014 --> 00:02:27,775
Oddio, è strettissima!

54
00:02:27,776 --> 00:02:29,146
- Che presa stretta!
- Grazie.

55
00:02:29,147 --> 00:02:30,423
- Grazie, Josh.
- Grazie, fratello.

56
00:02:30,424 --> 00:02:34,663
Non ringraziatemi, perché mi regalerete
la fase della mia vita che non ho vissuto.

57
00:02:34,664 --> 00:02:36,083
Vi spiego in breve.

58
00:02:36,374 --> 00:02:39,260
A 22 anni, ho fondato
il mio studio legale.

59
00:02:39,261 --> 00:02:42,861
A 23 anni, ho sposato tua cognata.
Io la amo con tutto il cuore...

60
00:02:43,140 --> 00:02:44,515
ma è una cagacazzi.

61
00:02:45,411 --> 00:02:48,248
- Cioè caga il cazzo.
- Fa' come se fossi a casa tua, amico.

62
00:02:48,249 --> 00:02:51,997
Perfetto. Che ne dite
di fare un po' di baldoria stasera e...

63
00:02:51,998 --> 00:02:54,939
- Facciamo una festa per inaugurare la casa!
- Pensavo a un tagliere di formaggi

64
00:02:54,940 --> 00:02:57,353
e a una maratona di Guitar Hero,
ma è molto meglio la tua idea.

65
00:02:57,354 --> 00:03:00,892
Sì, buona idea, ma dovremmo prima
controllare il contratto.

66
00:03:00,893 --> 00:03:03,262
- Sì, okay, signori.
- Non ha tutti i torti.

67
00:03:03,740 --> 00:03:06,731
Che tipo di uomini vogliamo essere
nei prossimi dieci anni della nostra vita?

68
00:03:06,732 --> 00:03:08,348
Quelli che controllano i contratti,

69
00:03:08,349 --> 00:03:10,929
o quelli che fanno feste
che chi controlla i contratti si perde,

70
00:03:10,930 --> 00:03:12,687
perché è a casa
a controllare i contratti?

71
00:03:12,688 --> 00:03:14,284
Puoi ripetere le opzioni?

72
00:03:14,285 --> 00:03:16,991
Iniziamo nel migliore dei modi
questa nuova fase della nostra vita.

73
00:03:17,187 --> 00:03:19,091
Organizziamo una festa da paura...

74
00:03:19,092 --> 00:03:23,329
che spaccherà così tanto che saremo
completamente devastati! Che ne dite?

75
00:03:25,388 --> 00:03:27,972
E guardate i neri come sono scuri!

76
00:03:27,973 --> 00:03:31,573
Parli della qualità dell'immagine
o delle persone di colore?

77
00:03:31,834 --> 00:03:33,807
Okay, Jeff, questa era razzista.

78
00:03:34,154 --> 00:03:35,478
Giù le mani!

79
00:03:35,479 --> 00:03:37,311
- Quindi vi siete appena trasferiti?
- Sì.

80
00:03:37,312 --> 00:03:39,512
Abbiamo pagato prima,
ultima rata e cauzione.

81
00:03:39,513 --> 00:03:41,673
Niente di che,
tanto io lavoro a tempo pieno.

82
00:03:41,788 --> 00:03:45,562
Cerco solo una che stia con me per il resto
della vita e mi faccia perdere la verginità!

83
00:03:49,365 --> 00:03:50,743
L'hai appena trovata.

84
00:03:59,405 --> 00:04:00,562
Sii delicata!

85
00:04:01,204 --> 00:04:02,304
Dopo, magari?

86
00:04:02,713 --> 00:04:04,113
No, no, no, no, no, no, no!

87
00:04:04,407 --> 00:04:07,200
Questa festa sembra
la sagra della salsiccia, troppi maschi!

88
00:04:07,201 --> 00:04:08,722
- No, no, no, no, no.
- Merda.

89
00:04:08,926 --> 00:04:12,311
Quella donna... tu, non tu, la bionda.
Non tu, la bionda con la maglia sexy.

90
00:04:12,312 --> 00:04:13,388
Sì, entra.

91
00:04:14,945 --> 00:04:16,123
Piacere di rivederti.

92
00:04:16,394 --> 00:04:18,822
- Sei in un'asciugatrice.
- Mi nascondo dal mio ragazzo.

93
00:04:19,089 --> 00:04:21,803
Prima le cose andavano
benissimo tra noi, ma ora...

94
00:04:21,804 --> 00:04:25,878
ogni volta che apre bocca,
mi viene voglia di spaccargli la faccia.

95
00:04:25,879 --> 00:04:28,517
Lo costringerò a lasciarmi
dicendo parole che gli danno fastidio.

96
00:04:28,518 --> 00:04:30,072
Tipo ripetendo senza sosta "assorbente".

97
00:04:30,073 --> 00:04:32,023
"Assorbente", "candidosi",
vanno bene entrambe.

98
00:04:32,024 --> 00:04:33,551
Mi sembri un po' incasinata.

99
00:04:34,405 --> 00:04:36,671
Tranquilla, sono incasinato anch'io.

100
00:04:36,773 --> 00:04:40,687
Mi sono appena laureato e non ho idea
di cosa voglio fare nella vita.

101
00:04:40,688 --> 00:04:42,711
Sì, perché non sei pronto
a diventare un uomo.

102
00:04:42,712 --> 00:04:44,480
- Ti ha mandato mio padre?
- Intendo...

103
00:04:44,481 --> 00:04:48,145
che i ragazzi che stanno ancora cercando
di capire cosa fare, come te, sono snervanti.

104
00:04:48,570 --> 00:04:50,775
Okay? Ecco perché esco
solo con uomini sulla trentina.

105
00:04:50,776 --> 00:04:52,237
Interessante, perché...

106
00:04:52,238 --> 00:04:54,784
io credo tu esca con uomini
sulla trentina perché sei una di quelle...

107
00:04:54,785 --> 00:04:57,594
atlete del college
che vogliono vincere in tutto.

108
00:04:57,595 --> 00:04:59,946
Quindi esci con tizi
che sembrano ottimi sulla carta, ma...

109
00:04:59,947 --> 00:05:03,031
finisci per nasconderti in un'asciugatrice
perché ti annoiano a morte.

110
00:05:03,032 --> 00:05:06,355
- Bene, ora voglio spaccare la faccia a te.
- Pensavo stessimo solo parlando di noi.

111
00:05:06,356 --> 00:05:07,356
Eccoti qui.

112
00:05:10,622 --> 00:05:11,647
Assorbente.

113
00:05:11,648 --> 00:05:14,370
Guarda, guarda qui,
basta tirare indietro l'uccellino, okay?

114
00:05:14,371 --> 00:05:16,725
E poi lo lasci andare
e lanci il maiale nel cielo.

115
00:05:16,962 --> 00:05:18,039
Grazie, nonno.

116
00:05:18,453 --> 00:05:20,063
Sei quello che odio di più.

117
00:05:20,064 --> 00:05:22,344
La persona che odio di più
in tutta la festa.

118
00:05:23,785 --> 00:05:24,929
Ciao, sì.

119
00:05:24,930 --> 00:05:25,930
Ehi!

120
00:05:26,877 --> 00:05:27,878
Ehi, tesoro.

121
00:05:27,879 --> 00:05:30,028
Pensavo andassi soltanto
a fare un saluto.

122
00:05:30,029 --> 00:05:32,376
Stavo per farlo, davvero, ma...

123
00:05:32,377 --> 00:05:34,962
i ragazzi mi hanno fatto rimanere
per aiutarli a sistemare.

124
00:05:34,963 --> 00:05:37,452
Beh, torna in fretta a casa
e non dimenticare...

125
00:05:37,453 --> 00:05:38,841
che avremo un bambino!

126
00:05:38,842 --> 00:05:41,251
Come potrei dimenticarlo?

127
00:05:41,546 --> 00:05:43,406
Perché non me lo permetti.

128
00:05:44,158 --> 00:05:46,578
E' la cosa più importante
della mia vita.

129
00:05:46,807 --> 00:05:48,888
- Ti amo.
- Ti amo, ti amo.

130
00:05:49,291 --> 00:05:51,300
Sai, stavo pensando... Pronto?

131
00:05:52,700 --> 00:05:53,714
Pronto?

132
00:05:59,575 --> 00:06:01,784
Vogliono rubare il televisore.

133
00:06:01,785 --> 00:06:03,073
Non credo proprio!

134
00:06:04,159 --> 00:06:05,769
Non succederà, no!

135
00:06:05,953 --> 00:06:08,665
Fermiamoci qui, perché è importante.

136
00:06:12,551 --> 00:06:14,399
Squisito, grazie mille.

137
00:06:15,773 --> 00:06:18,221
Nessuno aveva dato a Barry
la responsabilità del televisore.

138
00:06:18,222 --> 00:06:21,145
Era solo una cosa
che si era messo in testa lui.

139
00:06:21,297 --> 00:06:22,921
Ma chi ne se frega, no?

140
00:06:23,069 --> 00:06:24,196
Che c'è di male?

141
00:06:24,897 --> 00:06:26,459
Sono legato a una sedia!

142
00:06:26,870 --> 00:06:29,032
Non la spunterete!
Stanno rubando il televisore!

143
00:06:29,033 --> 00:06:32,144
Ci sono, tipo, 500 persone alla festa,
come cavolo faranno a rubare il televisore?

144
00:06:32,145 --> 00:06:36,086
Stai scherzando? Quel tizio
di "Cattivissimo Me" ha rubato la luna!

145
00:06:36,091 --> 00:06:39,752
- Qualcuno ha la forza di occuparsene?
- Fratello, devi rilassarti, okay? Calmati.

146
00:06:39,753 --> 00:06:41,204
Sei a una festa, no?

147
00:06:41,221 --> 00:06:43,062
Sì, hai ragione. Siamo a una festa.

148
00:06:43,063 --> 00:06:44,765
Ragazzi, volete veramente fare festa?

149
00:07:21,028 --> 00:07:22,854
E' il mio telefono, è il mio telefono!

150
00:07:23,443 --> 00:07:24,443
Dov'è?

151
00:07:27,474 --> 00:07:28,474
Eccolo qui.

152
00:07:28,969 --> 00:07:29,969
Pronto?

153
00:07:30,271 --> 00:07:31,824
Eccola!

154
00:07:31,825 --> 00:07:33,039
Ciao, tesoro.

155
00:07:33,704 --> 00:07:35,708
No, no, no, abbiamo quasi finito.

156
00:07:35,709 --> 00:07:37,087
Quasi finito, sì.

157
00:07:37,088 --> 00:07:40,719
No, è pazzesco quante cose abbiano
i ragazzi del college di oggi.

158
00:07:40,720 --> 00:07:42,496
Ma anche voi non vedete niente?

159
00:07:42,872 --> 00:07:44,508
Di chi è questo?

160
00:07:44,762 --> 00:07:47,323
No, no, restano solo
un altro paio di scatole...

161
00:07:47,324 --> 00:07:49,599
e poi tutto sarà esattamente...

162
00:07:50,607 --> 00:07:51,959
come dovrebbe essere.

163
00:07:51,960 --> 00:07:54,156
Ci hanno rubato il televisore!

164
00:07:54,466 --> 00:07:56,375
Credo che dovrò richiamarti.

165
00:08:05,959 --> 00:08:08,277
Quei cacchio di ragazzi della UFC,
ve l'avevo detto!

166
00:08:08,278 --> 00:08:10,299
Potreste darmi una mano?

167
00:08:11,460 --> 00:08:12,537
E tu chi sei?

168
00:08:13,850 --> 00:08:15,213
Sono la ragazza di Neal.

169
00:08:15,840 --> 00:08:18,417
Barry, questo rimedio post sbornia
è fenomenale.

170
00:08:18,418 --> 00:08:20,337
Mia nonna spacca, okay?

171
00:08:20,338 --> 00:08:23,093
Lo so già che il suo rimedio post sbornia
è fenomenale, d'accordo?

172
00:08:23,172 --> 00:08:24,452
E' un genio.

173
00:08:24,453 --> 00:08:27,830
Non solo è delizioso,
ma mi sta anche quasi tornando la vista.

174
00:08:27,831 --> 00:08:31,307
Adesso ascoltatemi bene, va bene?
Perché ve lo dirò una volta sola.

175
00:08:31,366 --> 00:08:33,682
Non mi fermerò
finché non avrò trovato quei tizi.

176
00:08:33,683 --> 00:08:36,095
E riappenderò il televisore a quel muro.

177
00:08:36,203 --> 00:08:37,673
Sì, so cosa state pensando.

178
00:08:37,674 --> 00:08:40,185
Barry non potrà fare sul serio, vero?

179
00:08:40,186 --> 00:08:43,377
Cioè, ad un certo punto,
smetterà di pensare al televisore.

180
00:08:43,985 --> 00:08:46,240
Due anni dopo.

181
00:08:46,241 --> 00:08:48,168
STORIA DI UNA LADRA DI LIBRI

182
00:08:50,851 --> 00:08:53,631
A quella piacevano proprio i libri.

183
00:08:56,331 --> 00:08:58,707
Quelli della UFC.

184
00:08:58,708 --> 00:09:02,590
E' ora di tirare fuori gli attributi,
come Michelle Kwan.

185
00:09:04,923 --> 00:09:09,328
Craig, io sono il capitano della squadra
della bevanda energetica "Ruggito di Tigre".

186
00:09:09,329 --> 00:09:11,742
E voglio che promuoviate il marchio.

187
00:09:12,215 --> 00:09:14,578
Sai, giovinezza, potere,
senso di avventura...

188
00:09:14,706 --> 00:09:17,331
Devi smetterla di chiamare
la gente "faccia da culo".

189
00:09:17,345 --> 00:09:19,385
- Sì, signore.
- Non chiamarmi così, amico...

190
00:09:19,386 --> 00:09:20,794
sono più giovane di te.

191
00:09:23,059 --> 00:09:24,160
Tieni, prendine una!

192
00:09:24,370 --> 00:09:25,402
Spero ti piaccia.

193
00:09:25,403 --> 00:09:28,342
Pensavo che sarei stata molto più
in imbarazzo per te, e invece no.

194
00:09:28,570 --> 00:09:31,212
- Sei veramente bravo.
- Lo so, vero?

195
00:09:31,213 --> 00:09:35,406
Vorrei solo che avesse un nome più bello
e, sai, che avesse un sapore migliore.

196
00:09:35,407 --> 00:09:37,621
E magari senza le sostanze chimiche
delle bacchette luminose.

197
00:09:37,622 --> 00:09:39,091
- Aspetta, veramente?
- Già.

198
00:09:39,092 --> 00:09:40,092
Okay.

199
00:09:41,067 --> 00:09:43,301
Ma almeno è un lavoro temporaneo, no?

200
00:09:44,502 --> 00:09:47,947
Ho fatto sesso con quella ragazza,
non ricordo il nome, credo iniziasse con la C.

201
00:09:47,948 --> 00:09:50,476
- Cooper!
- Cavala...

202
00:09:50,477 --> 00:09:51,865
Come va, bella?

203
00:09:52,464 --> 00:09:54,956
- Come mi hai chiamata?
- Già, vero? Come stai?

204
00:09:55,076 --> 00:09:56,757
- Bene!
- Bene.

205
00:09:56,758 --> 00:09:58,164
- Bene.
- Bene!

206
00:09:58,165 --> 00:09:59,196
Bene.

207
00:09:59,397 --> 00:10:01,053
- Bene.
- Bene.

208
00:10:01,054 --> 00:10:03,080
- Bene.
- Ciao, io sono Kelly.

209
00:10:03,081 --> 00:10:04,752
- Kristen.
- Non vi ho...

210
00:10:04,753 --> 00:10:07,018
Kristen, questa è Kelly.
Kelly, lei è Kristen.

211
00:10:07,978 --> 00:10:09,108
State insieme?

212
00:10:09,109 --> 00:10:10,915
- Siamo vicini di casa.
- Dio, no.

213
00:10:12,357 --> 00:10:13,720
Beh, chiamami.

214
00:10:13,911 --> 00:10:15,024
Contaci.

215
00:10:15,347 --> 00:10:16,423
Okay.

216
00:10:16,791 --> 00:10:18,404
- Ci si vede, Krista.
- Kristen.

217
00:10:18,405 --> 00:10:19,427
Kristen!

218
00:10:19,645 --> 00:10:21,993
E' ufficiale. Sei la migliore amica
che ho al mondo.

219
00:10:21,994 --> 00:10:23,979
Ricordami di non venire mai
a letto con te.

220
00:10:23,980 --> 00:10:26,027
Certo, non venire mai a letto con te.

221
00:10:26,978 --> 00:10:29,918
A meno che tu senta
il bisogno irrefrenabile di farlo.

222
00:10:32,022 --> 00:10:33,924
- Pronto?
- L'ho trovato.

223
00:10:33,925 --> 00:10:36,003
- Trovato cosa?
- Resta in linea.

224
00:10:37,162 --> 00:10:39,746
Grazie, tesoro. E' meraviglioso.

225
00:10:41,698 --> 00:10:42,783
Pronto?

226
00:10:45,847 --> 00:10:48,436
- Dimmi tutto.
- Ho trovato il televisore.

227
00:10:48,437 --> 00:10:49,505
- No!
- Sì.

228
00:10:49,506 --> 00:10:50,546
Come?

229
00:10:51,258 --> 00:10:52,741
E' fantastico!

230
00:10:53,315 --> 00:10:57,315
Sono al 2280 sulla South Arapahoe
ed è proprio davanti ai miei occhi.

231
00:10:57,316 --> 00:10:59,519
- Barry, no.
- Okay, Barry.

232
00:10:59,520 --> 00:11:02,724
Barry, non fare niente
finché non arriviamo.

233
00:11:02,725 --> 00:11:05,483
Non azzardatevi ad andarci senza di me,
neanche per sogno.

234
00:11:05,658 --> 00:11:10,492
Perché io sarò a letto a fare dolci sogni
accanto la mia adorata mogliettina.

235
00:11:13,590 --> 00:11:15,285
- Barry? Barry?
- Vanno via.

236
00:11:15,286 --> 00:11:16,908
- Io entro.
- Barry!

237
00:11:18,872 --> 00:11:20,002
Cristo!

238
00:11:23,939 --> 00:11:25,821
- E dai!
- Buonanotte, tesoro.

239
00:11:27,311 --> 00:11:30,935
Quello che sta per fare Barry si chiama
"violazione di domicilio con effrazione".

240
00:11:31,107 --> 00:11:35,121
Non è come intrufolarsi in un dormitorio
o nel laboratorio di scienze del liceo.

241
00:11:35,122 --> 00:11:37,248
Questo un reato.

242
00:11:37,750 --> 00:11:40,742
{an8}IL PICCOLO BATMAN SALVA SAN FRANCISCO

243
00:11:38,167 --> 00:11:40,378
Oh, piccolo Batman.

244
00:11:42,980 --> 00:11:45,850
Il mondo è pieno di belle persone.

245
00:11:53,039 --> 00:11:55,331
Cavolo, questo televisore è enorme.

246
00:12:18,538 --> 00:12:19,906
Dove sei?

247
00:12:21,125 --> 00:12:22,308
Che sta facendo?

248
00:12:22,471 --> 00:12:23,704
Barry?

249
00:12:40,448 --> 00:12:44,820
Dopo che si erano addormentati,
una persona normale se la sarebbe svignata.

250
00:12:45,503 --> 00:12:48,133
Ma non il tuo simpatico idiota di turno.

251
00:12:49,377 --> 00:12:52,252
- No, no. Scordatelo.
- Pessima idea, non farlo.

252
00:12:52,253 --> 00:12:53,566
Barry, no.

253
00:12:53,741 --> 00:12:56,078
- Barry? Barry!
- Barry, fermo!

254
00:12:56,079 --> 00:12:58,281
- No. Bruttissima idea.
- Barry, no.

255
00:12:58,438 --> 00:12:59,676
No, Barry.

256
00:12:59,799 --> 00:13:01,827
- No, Barry.
- Barry!

257
00:13:02,230 --> 00:13:03,892
- Maledizione!
- No!

258
00:13:05,809 --> 00:13:08,090
Aspetta, aspetta, aspetta.
Prendi il telecomando.

259
00:13:08,091 --> 00:13:10,316
- Ne compriamo un altro.
- Scusi, signor Miliardario.

260
00:13:10,317 --> 00:13:12,597
- Chi sei, Jimmy Buffet?
- Vorrai dire Warren Buffet.

261
00:13:12,598 --> 00:13:16,265
No, Jimmy. Ha vinto dischi di platino,
ha due catene di ristoranti,

262
00:13:16,266 --> 00:13:18,881
- produce tequila...
- Va bene, prendo il telecomando.

263
00:13:31,991 --> 00:13:33,468
E' quello giusto?

264
00:13:33,535 --> 00:13:35,141
Si sono svegliati!

265
00:13:36,089 --> 00:13:37,677
Forza, andiamo!

266
00:13:37,678 --> 00:13:40,217
Perché cavolo hai preso un'auto
col bagagliaio così minuscolo?

267
00:13:40,218 --> 00:13:43,743
- Vai, vai, vai, vai!
- Non sono ancora in macchina!

268
00:14:00,837 --> 00:14:01,986
Salta su.

269
00:14:02,455 --> 00:14:03,655
Ciao, Gracie.

270
00:14:09,280 --> 00:14:11,622
Missione compiuta, giusto?

271
00:14:12,267 --> 00:14:13,312
Sbagliato.

272
00:14:13,313 --> 00:14:15,431
Non è il televisore che vi ho regalato.

273
00:14:15,796 --> 00:14:17,516
Puoi metterlo giù, tesoro.

274
00:14:16,912 --> 00:14:20,250
{an8}I TIZI TERRIFICANTI DELLA UFC
CI HANNO RUBATO IL TELEVISORE

275
00:14:24,026 --> 00:14:25,640
Vado a preparare un frappé.

276
00:14:29,503 --> 00:14:31,691
- La tua ragazza ci fa paura, Neal.
- Sì, lo so.

277
00:14:32,541 --> 00:14:35,623
Non importa quanti pesi
può sollevare, stasera la lascio.

278
00:14:35,624 --> 00:14:38,262
Ragazzi, per favore, concentriamoci.

279
00:14:38,263 --> 00:14:41,563
Avete rubato un televisore
a quei tizi terrificanti della UFC.

280
00:14:41,564 --> 00:14:42,696
Falso.

281
00:14:42,697 --> 00:14:45,240
Come può essere falso, Barry?
E' di una marca diversa.

282
00:14:45,241 --> 00:14:50,162
Va bene, quindi quei tizi non hanno rubato
un televisore e poi scambiato le etichette

283
00:14:50,163 --> 00:14:54,494
sapendo che se l'avessimo recuperato
non avremmo avuto questa conversazione?

284
00:14:54,678 --> 00:14:56,272
Forza, ragazzi. Pensateci!

285
00:14:56,273 --> 00:14:59,121
Dobbiamo essere come il televisore.
Dobbiamo essere sottili!

286
00:14:59,122 --> 00:15:01,677
Uno simpatico idiota da manuale.

287
00:15:08,002 --> 00:15:11,094
Brindo alla tua incapacità
di avere una relazione.

288
00:15:11,095 --> 00:15:14,662
Sei solo felice che abbiamo rotto perché
puoi venire alle partite dei Clippers con me.

289
00:15:14,663 --> 00:15:19,118
Dirgli che vai a Bruxelles per studiare
il gomito del tennista non significa rompere.

290
00:15:19,119 --> 00:15:24,663
Disse l'uomo che doveva smettere di lavorare
per la "Vagito di Tigre" più di un anno fa.

291
00:15:24,664 --> 00:15:28,875
Si chiama "Ruggito di Tigre" e per la cronaca,
forse metterò su una mia attività.

292
00:15:29,234 --> 00:15:31,038
- Cosa?
- Josh ha trovato degli investitori

293
00:15:31,041 --> 00:15:32,601
per il rimedio post sbornia di Barry.

294
00:15:32,964 --> 00:15:35,779
- Cooper, è fantastico!
- No, no, perché forse non lo farò.

295
00:15:35,827 --> 00:15:37,696
Quasi tutte le nuove attività falliscono e...

296
00:15:39,930 --> 00:15:41,017
Ascolta...

297
00:15:41,646 --> 00:15:45,505
So che non ci facciamo
molti complimenti, ma stammi a sentire.

298
00:15:45,819 --> 00:15:48,405
Sei la persona più promettente
che abbia mai conosciuto.

299
00:15:49,312 --> 00:15:51,351
- Che ne hai fatto della mia amica?
- Sei un'idiota.

300
00:15:51,358 --> 00:15:53,234
- Ora ti riconosco.
- E' una bellissima opportunità,

301
00:15:53,244 --> 00:15:54,999
non aver paura di coglierla.

302
00:15:55,025 --> 00:15:56,505
Mi piaci quando sei sincera.

303
00:15:56,880 --> 00:16:00,207
Bene, perché sappi
che una piccola parte di me è morta.

304
00:16:01,526 --> 00:16:03,214
Forza, Clippers!

305
00:16:23,727 --> 00:16:26,314
Bacio! Bacio! Bacio! Bacio! Bacio!

306
00:16:30,221 --> 00:16:31,416
No! No!

307
00:16:39,720 --> 00:16:43,505
E se inaspettatamente ti scambi
un bacio fantastico con una cara amica...

308
00:16:43,626 --> 00:16:45,312
provate a non dirle questo:

309
00:16:45,421 --> 00:16:46,602
Devo pisciare.

310
00:16:48,901 --> 00:16:50,316
Già, lo so.

311
00:16:50,339 --> 00:16:52,113
Non è stato il mio momento migliore.

312
00:16:53,931 --> 00:16:55,067
Volevo solo...

313
00:16:55,153 --> 00:16:58,007
avere un momento per riprendermi.

314
00:17:03,529 --> 00:17:05,803
Potresti lavarti le mani,
prima di colpirmi?

315
00:17:08,330 --> 00:17:10,112
E ora sapete tutto.

316
00:17:11,584 --> 00:17:12,815
Cosa succederà?

317
00:17:14,331 --> 00:17:16,306
Ne so quanto voi.

318
00:17:30,832 --> 00:17:32,804
Quei tizi sembravano più piccoli, al buio.

319
00:17:39,253 --> 00:17:41,793
Stronzi!

320
00:17:41,934 --> 00:17:43,211
Pessima idea.

321
00:17:44,991 --> 00:17:46,106
Signori...

322
00:17:46,825 --> 00:17:49,509
ecco un televisore al plasma da 64 pollici
nuovo di zecca.

323
00:17:49,665 --> 00:17:52,157
Risoluzione di 1080 pixel, 4K, HD,

324
00:17:52,168 --> 00:17:54,067
il migliore sul mercato.

325
00:17:54,851 --> 00:17:58,507
E' 3D, ha una frequenza di 600 Hertz,

326
00:17:58,528 --> 00:18:01,115
sensori di movimento e webcam integrata.

327
00:18:01,148 --> 00:18:05,618
Così potrete interagire
con i contenuti in streaming su Internet.

328
00:18:08,003 --> 00:18:10,170
- 3D?
- Sì, ho detto già che era 3D.

329
00:18:10,181 --> 00:18:13,451
- E' una delle prime cose che ho detto.
- Scusa, hai detto troppe cose.

330
00:18:13,458 --> 00:18:14,458
Ora...

331
00:18:17,629 --> 00:18:19,013
posso riavere mio fratello?

332
00:18:24,798 --> 00:18:25,809
Okay.

333
00:18:25,833 --> 00:18:28,741
Beh, se nessuno ha intenzione
di dire una parola, lo farò io.

334
00:18:28,785 --> 00:18:30,805
Pensa un po' a quello che è successo.

335
00:18:30,822 --> 00:18:34,132
In futuro, forse, potresti pensare
di comportarti in modo più responsabile,

336
00:18:34,133 --> 00:18:36,703
in modo che i tuoi amici
non debbano sistemare i tuoi casini.

337
00:18:37,536 --> 00:18:40,479
E quando, alla fine,
l'idiota di turno esagera,

338
00:18:40,495 --> 00:18:43,305
devi calibrare bene la tua risposta.

339
00:18:43,626 --> 00:18:44,806
Idiota!

340
00:18:46,223 --> 00:18:47,414
Ehi! Ehi!

341
00:18:47,425 --> 00:18:49,622
Siamo finiti in questo casino,
sono stato rapito,

342
00:18:49,637 --> 00:18:53,914
perché hai preso un'iniziativa
che una persona matura non avrebbe fatto!

343
00:18:53,936 --> 00:18:55,634
Era solo un televisore!

344
00:18:55,640 --> 00:18:58,306
Andiamo, ragazzi!
Non obbligatemi a venire lì dietro.

345
00:18:59,834 --> 00:19:02,006
No! No, no! No!

346
00:19:05,248 --> 00:19:07,504
- Josh!
- Sveglia! Ehi!

347
00:19:07,571 --> 00:19:09,410
Ti prego, svegliati!

348
00:19:16,136 --> 00:19:17,808
Che problemi hai?

349
00:19:22,450 --> 00:19:25,452
- Mi piaceva quel televisore.
- Aveva uno schermo piatto 64 pollici!

350
00:19:25,461 --> 00:19:28,239
- Piaceva a tutti!
- No, amico, non capisci.

351
00:19:28,249 --> 00:19:29,917
Appena Josh l'ha portata in casa,

352
00:19:29,919 --> 00:19:32,295
ho subito immaginato noi quattro
passare del tempo insieme.

353
00:19:32,612 --> 00:19:36,107
Per me, quel televisore era
uno scrigno dei ricordi gigante.

354
00:19:36,413 --> 00:19:40,505
Hanno cercato di portarcelo via
e non mi stava bene perché vi voglio bene.

355
00:19:40,623 --> 00:19:43,159
Amo il nostro modo di vivere insieme,
come ci aiutiamo a vicenda,

356
00:19:43,166 --> 00:19:45,103
e volevo quei ricordi perché...

357
00:19:47,628 --> 00:19:49,911
so che le cose cambieranno.

358
00:19:52,532 --> 00:19:54,010
E se vi ho ferito...

359
00:19:54,567 --> 00:19:55,909
vi chiedo scusa.

360
00:19:55,924 --> 00:19:58,316
Mi dispiace davvero... davvero tanto.

361
00:20:02,627 --> 00:20:05,308
Va bene, Barry.
Solo... non farlo mai più.

362
00:20:05,425 --> 00:20:06,513
Mai più.

363
00:20:06,847 --> 00:20:09,219
- A meno che non me lo chiediate voi.
- Non lo faremo mai.

364
00:20:09,229 --> 00:20:11,540
- Potrete dirmi: "Barry, devi aiutarci."
- Barry, Barry, Barry.

365
00:20:11,550 --> 00:20:13,104
Sono come i Ghostbusters.

366
00:20:13,941 --> 00:20:15,011
Okay.

367
00:20:15,934 --> 00:20:17,960
Grazie, amico.

368
00:20:18,041 --> 00:20:20,501
D'accordo. Allora, cosa abbiamo imparato?

369
00:20:20,627 --> 00:20:22,808
Mai lasciare
il tuo amico idiota incustodito,

370
00:20:22,867 --> 00:20:24,906
fare attenzione
ai campanelli d'allarme...

371
00:20:25,026 --> 00:20:27,710
mai iniziare a correre
quando si è ancora incappucciati.

372
00:20:28,625 --> 00:20:29,846
Devi decidere cosa fare.

373
00:20:29,847 --> 00:20:32,405
- Gli investitori non aspetteranno in eterno.
- Lo farò.

374
00:20:33,076 --> 00:20:35,104
Tu e i tuoi amici siete estenuanti.

375
00:20:35,118 --> 00:20:37,736
Vado a casa da moglie e... figli.

376
00:20:37,957 --> 00:20:39,939
- Sempre che non ti vada di fare qualcosa.
- Non penso.

377
00:20:39,949 --> 00:20:40,954
Bene.

378
00:20:41,024 --> 00:20:42,310
Ti voglio bene, fratellino.

379
00:20:45,562 --> 00:20:46,802
Un'ultima cosa...

380
00:20:47,149 --> 00:20:50,211
non abbiate paura di rischiare
in questa fase della vostra vita.

381
00:20:54,696 --> 00:20:56,109
Sono stato rapito.

382
00:20:58,800 --> 00:21:00,501
Ed è andata meglio di quanto credessi.

383
00:21:02,533 --> 00:21:04,313
Non funzionava con Neal.

384
00:21:08,330 --> 00:21:09,513
Ehi, sono Cooper.

385
00:21:10,109 --> 00:21:12,107
Sì, non verrò a lavoro domani.

386
00:21:12,122 --> 00:21:13,499
O... mai più.

387
00:21:13,943 --> 00:21:15,315
Mi è capitata un'occasione.

388
00:21:23,361 --> 00:21:25,718
Vi siete mai chiesti
chi ha rubato il nostro televisore?

389
00:21:32,756 --> 00:21:34,299
Idioti.

390
00:21:34,599 --> 00:21:36,606
www.subsfactory.com

