﻿1
00:00:00,484 --> 00:00:03,484
<i>sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~</i>

2
00:00:04,685 --> 00:00:06,481
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

3
00:00:16,709 --> 00:00:19,007
- Salut, les gars !
- Salut, Frank.

4
00:00:21,678 --> 00:00:24,142
Papa est là ! À table !

5
00:00:25,393 --> 00:00:27,064
Des saucisses au bacon.

6
00:00:27,148 --> 00:00:28,985
Mon plat préféré ! Merci, chérie.

7
00:00:29,068 --> 00:00:30,905
Papa, tu t'y connais en aimants ?

8
00:00:30,989 --> 00:00:32,741
Un copain en a un dans la tête.

9
00:00:32,826 --> 00:00:35,080
On lui jetait des trombones.
Ça répond à ta question ?

10
00:00:35,164 --> 00:00:37,793
Papa, j'ai eu A en orthographe !

11
00:00:38,753 --> 00:00:40,382
C'est magnifique, ma princesse.

12
00:00:40,465 --> 00:00:44,682
Son altesse royale
se défonce pour nous rejoindre !

13
00:00:44,765 --> 00:00:46,644
Ouais, je suis défoncé.

14
00:00:46,728 --> 00:00:48,273
Allez-y, attaquez !

15
00:00:48,357 --> 00:00:49,650
Il faut que je vous raconte,

16
00:00:49,734 --> 00:00:51,947
il m'est arrivé un truc hilarant.

17
00:00:52,031 --> 00:00:53,742
Ed organise une réunion,

18
00:00:53,826 --> 00:00:55,079
on va en salle de pause,

19
00:00:55,162 --> 00:00:57,791
et il fait que flamber
avec sa nouvelle cravate !

20
00:00:57,876 --> 00:00:59,670
Alors, moi, je lui fais...

21
00:01:02,260 --> 00:01:04,471
C'est pas vrai ! Je réponds pas.

22
00:01:05,766 --> 00:01:08,521
Réponds,
quelqu'un s'est peut-être blessé ?

23
00:01:08,605 --> 00:01:10,692
On se blesse pas à l'heure du dîner.

24
00:01:10,776 --> 00:01:13,782
Ça doit être un vendeur à la con,
je répondrai pas.

25
00:01:13,866 --> 00:01:15,660
Mais si, tu vas répondre.

26
00:01:15,744 --> 00:01:17,415
Tu sais pas qui je suis.

27
00:01:19,252 --> 00:01:20,503
Et si c'était important ?

28
00:01:20,587 --> 00:01:23,260
J'ai sué sang et eau
pendant 12 h à l'aéroport,

29
00:01:23,343 --> 00:01:27,684
et tout ce que je veux, c'est un moment
de tranquillité avec ma famille,

30
00:01:27,768 --> 00:01:29,772
autour d'un bon dîner fait maison.

31
00:01:29,856 --> 00:01:32,320
C'est trop demander ?
Je répondrai pas !

32
00:01:44,635 --> 00:01:46,139
Et merde !

33
00:01:49,855 --> 00:01:51,817
Résidence Murphy.

34
00:01:54,655 --> 00:01:57,119
Écoutez-moi bien,
espèce de fils de pute,

35
00:01:57,203 --> 00:02:00,167
je veux pas
de Bible à la con, gravée à notre nom !

36
00:02:00,750 --> 00:02:02,671
Tu vois ? Je l'avais dit !

37
00:02:02,754 --> 00:02:05,760
Ça rate jamais !
Je dîne en famille, jeune homme.

38
00:02:05,845 --> 00:02:08,683
J'ai pas besoin d'une Bible à 25 $
pour connaître Dieu.

39
00:02:08,766 --> 00:02:12,066
J'ai failli crever en Corée,
je l'ai rencontré, Dieu !

40
00:02:13,235 --> 00:02:14,863
Qu'est-ce que vous avez dit ?

41
00:02:14,946 --> 00:02:17,243
Viens me dire ça en face,

42
00:02:17,326 --> 00:02:19,747
je te jure que je t'arrache la langue !

43
00:02:23,629 --> 00:02:25,675
Qu'est-ce que ça fout au mur, ça ?

44
00:02:25,759 --> 00:02:26,635
Calme-toi.

45
00:02:26,719 --> 00:02:30,310
"Calme-toi, calme-toi" !
Tu sais dire que ça !

46
00:02:30,394 --> 00:02:33,943
Pourquoi c'est toujours ma faute ?
Tu pourrais pas me soutenir un peu ?

47
00:02:34,026 --> 00:02:35,404
Ça te tuerait ?

48
00:02:40,957 --> 00:02:43,253
Comment ça s'est passé, à l'école ?

49
00:02:43,336 --> 00:02:45,925
Sale voyou,
il m'appelle pendant le dîner !

50
00:02:46,008 --> 00:02:47,887
Il peut pas venir, comme un homme ?

51
00:02:47,971 --> 00:02:51,227
M. Murphy,
Billy peut venir jouer ?

52
00:02:51,311 --> 00:02:53,273
Casse-toi !

53
00:03:44,166 --> 00:03:46,629
Vous retrouvez Colt Luger.

54
00:03:50,178 --> 00:03:51,848
Ton heure a sonné, Luger !

55
00:03:51,932 --> 00:03:53,810
Tu crois, tête de mort ?

56
00:03:53,894 --> 00:03:55,647
C'est plutôt l'heure de ton bain.

57
00:03:55,731 --> 00:03:57,192
Dans ton propre sang !

58
00:03:57,276 --> 00:03:59,530
Ça y est !

59
00:04:12,723 --> 00:04:13,809
Il a plus de balle !

60
00:04:13,892 --> 00:04:16,188
Colt, ils vont nous tuer !

61
00:04:16,272 --> 00:04:17,524
Ils vont essayer, poupée.

62
00:04:17,608 --> 00:04:19,445
Que pouvez-vous faire ?

63
00:04:19,528 --> 00:04:21,908
Parfois, un homme est forcé
de se comporter...

64
00:04:21,992 --> 00:04:23,620
En homme.

65
00:04:32,638 --> 00:04:35,143
Vous avez vu ?
Ça, c'est un homme !

66
00:04:35,226 --> 00:04:37,564
- Un cascadeur, surtout.
- Pardon ?

67
00:04:37,648 --> 00:04:39,777
- Rien.
- Arrête, Kevin.

68
00:04:39,861 --> 00:04:42,992
Le dîner de ton père a été gâché,
ne gâche pas aussi sa série,

69
00:04:43,075 --> 00:04:44,578
c'est un de ses rares plaisirs.

70
00:04:44,662 --> 00:04:47,543
Colt Luger reviendra après la réclame.

71
00:04:48,211 --> 00:04:49,797
Merde, les publicités...

72
00:04:49,881 --> 00:04:53,012
L'événement boxe de la décennie !

73
00:04:53,095 --> 00:04:55,642
Haywood "Big Skillet" Shavers
défend son titre

74
00:04:55,726 --> 00:04:57,646
face à Mickey Ireland l'Irlandais,

75
00:04:57,730 --> 00:04:59,692
qui tentera de prendre sa revanche

76
00:04:59,775 --> 00:05:02,866
après le "massacre de Suède".

77
00:05:02,948 --> 00:05:07,332
La boucherie commence à 21 h
et ce sera un dimanche sanglant

78
00:05:07,416 --> 00:05:09,587
juste après Une fée sur mon épaule.

79
00:05:09,670 --> 00:05:11,966
C'est mon préféré, Mickey L'Irlandais !

80
00:05:12,050 --> 00:05:13,888
Il aurait pu battre Shavers,

81
00:05:13,970 --> 00:05:17,978
mais il a perdu parce que l'arbitre
trouvait qu'il saignait trop.

82
00:05:18,062 --> 00:05:19,523
Alors qu'en fait, il était bourré !

83
00:05:19,607 --> 00:05:22,153
Je devrais inviter les copains
pour voir ça.

84
00:05:22,237 --> 00:05:26,662
À manger, de la bière, ce sera
une de mes célèbres "Soirées combat".

85
00:05:26,746 --> 00:05:27,916
Bonne idée.

86
00:05:27,998 --> 00:05:30,211
Je sais !
Commence à cuisiner, ma belle !

87
00:05:30,295 --> 00:05:31,672
Je pourrai regarder ?

88
00:05:31,756 --> 00:05:33,718
Non, c'est pour les grands,

89
00:05:33,803 --> 00:05:37,434
les enfants restent dans leur chambre,
porte fermée à clé.

90
00:05:37,517 --> 00:05:40,482
Ça va être sympa,
on va faire un tabac !

91
00:05:40,565 --> 00:05:44,030
Tu peux mettre ma chaise
en plein milieu, devant la télé...

92
00:05:44,114 --> 00:05:45,617
Une bonne bière...

93
00:05:45,700 --> 00:05:49,835
Ma sauce spéciale pour les chips,
avec du fromage et des piments.

94
00:05:49,918 --> 00:05:54,593
Et les chips spéciales en boîte !

95
00:05:54,677 --> 00:05:58,351
La boîte nous servira de poubelle, après.

96
00:05:58,434 --> 00:06:00,229
Et peut-être aussi...

97
00:06:00,313 --> 00:06:03,319
Des œufs mimosa ?
Tu peux en faire ?

98
00:06:03,402 --> 00:06:04,780
Oui, tu pourras fourrer les œufs ?

99
00:06:04,865 --> 00:06:06,575
- Je t'adore.
- Fourre-les !

100
00:06:06,659 --> 00:06:10,375
- Fourre-les !
- T'es la meilleure !

101
00:06:13,798 --> 00:06:16,972
Amusez-vous bien !
Rentrez avant la nuit.

102
00:06:17,054 --> 00:06:19,476
Allez pas jouer
avec les crados, là-bas.

103
00:06:19,560 --> 00:06:21,857
- Ils ont sûrement des poux !
- Promis !

104
00:06:23,526 --> 00:06:24,611
On fait quoi ?

105
00:06:24,695 --> 00:06:27,158
On a trouvé une tondeuse dans la forêt.

106
00:06:27,242 --> 00:06:28,913
Pas cap de la lécher !

107
00:06:28,996 --> 00:06:30,623
Tu paries combien ?

108
00:06:32,293 --> 00:06:35,090
T'approche pas
de la traînée de River Street,

109
00:06:35,174 --> 00:06:36,970
je veux pas de petits-enfants tarés !

110
00:06:37,054 --> 00:06:38,305
On fait rien !

111
00:06:38,389 --> 00:06:40,811
Moi non plus,
c'est comme ça qu'on t'a eu !

112
00:06:40,895 --> 00:06:42,899
C'est un gentil garçon, Frank.

113
00:06:43,984 --> 00:06:45,278
C'est un sauvage.

114
00:06:46,112 --> 00:06:47,240
Panneau de signalisation ?

115
00:06:47,323 --> 00:06:49,036
Oui.

116
00:06:49,118 --> 00:06:51,082
La force magnétique
a beaucoup de propriétés,

117
00:06:51,164 --> 00:06:53,419
même trop pour qu'on les cite toutes.

118
00:06:54,797 --> 00:06:56,092
Qu'est-ce que tu fous ?

119
00:06:57,302 --> 00:06:59,014
Ça a le goût du flingue de maman.

120
00:06:59,849 --> 00:07:01,477
Rends-moi ça, Kenny !

121
00:07:02,981 --> 00:07:05,026
T'arriveras pas à le reprendre.

122
00:07:05,110 --> 00:07:06,361
Serre les dents, Ken !

123
00:07:12,875 --> 00:07:16,590
La vache !
C'est chez le nazi, il va me tuer !

124
00:07:16,674 --> 00:07:18,636
C'est qui, le nazi, Ben ?

125
00:07:18,719 --> 00:07:21,852
Ben tu sais,
c'est l'Allemand qui vit là.

126
00:07:21,935 --> 00:07:25,399
Tout le monde dit
que c'est le petit frère d'Hitler.

127
00:07:25,483 --> 00:07:27,654
Oui, et il chasse les enfants !

128
00:07:27,737 --> 00:07:29,700
Chut, il va vous entendre !

129
00:07:36,672 --> 00:07:38,051
Bonjour !

130
00:07:38,134 --> 00:07:39,888
Tu as besoin d'aide ?

131
00:07:39,971 --> 00:07:41,724
Non, ça ira.

132
00:07:41,808 --> 00:07:43,854
Je t'en prie,
ça me fait plaisir.

133
00:07:43,937 --> 00:07:45,983
C'est bon, je l'ai.

134
00:07:46,067 --> 00:07:47,820
T'as eu chaud !

135
00:07:47,904 --> 00:07:50,575
T'as vu son bras ?
C'est ses victimes !

136
00:07:50,658 --> 00:07:51,912
Son tableau de chasse !

137
00:07:51,995 --> 00:07:54,624
Passez une excellente journée,
les enfants !

138
00:07:57,047 --> 00:07:59,176
Ça va être génial, cette soirée.

139
00:07:59,259 --> 00:08:00,302
Sue se donne à fond.

140
00:08:00,386 --> 00:08:02,182
Elle fait des œufs mimosa,

141
00:08:02,265 --> 00:08:04,686
du riz soufflé avec les machins dedans,

142
00:08:04,770 --> 00:08:08,569
on a de la picole, tout le monde vient
et on sera tous bourrés !

143
00:08:08,652 --> 00:08:09,906
J'apporte un flan.

144
00:08:09,989 --> 00:08:12,202
Un flan ? C'est un combat,

145
00:08:12,285 --> 00:08:14,456
on fête pas un cancer de l'estomac.

146
00:08:15,499 --> 00:08:17,587
Oui, mais en fait, c'est...

147
00:08:17,670 --> 00:08:19,507
c'est un peu délicat, mais...

148
00:08:19,591 --> 00:08:22,597
on est déjà invités
à regarder le combat, chez...

149
00:08:24,101 --> 00:08:25,436
chez Vic.

150
00:08:26,354 --> 00:08:28,525
On regarde toujours ça chez moi.

151
00:08:28,609 --> 00:08:30,738
Les soirées combat, c'est chez moi.

152
00:08:30,823 --> 00:08:33,410
Et pourquoi tu veux traîner
avec ce type ?

153
00:08:33,494 --> 00:08:36,250
T'aimes sa coiffure, sa voiture ?
Il se croit à Hollywood...

154
00:08:36,333 --> 00:08:38,712
Tu crois à son positivisme débile ?

155
00:08:38,796 --> 00:08:40,424
"Les mecs,
vous voulez un coup de main ?"

156
00:08:40,508 --> 00:08:43,014
"Bonne journée !"
Connard.

157
00:08:43,097 --> 00:08:45,226
L'autre jour, j'étais avec ma femme,

158
00:08:45,310 --> 00:08:48,984
il a eu le culot de me dire :
"Frank, t'es un petit veinard !"

159
00:08:49,067 --> 00:08:51,948
Un veinard ? C'est pas
une question de chance, abruti !

160
00:08:52,032 --> 00:08:54,077
Calme-toi !

161
00:08:54,161 --> 00:08:56,540
C'est pas contre toi,
on l'aime bien, c'est tout.

162
00:08:56,623 --> 00:08:58,962
- D'abord, il sent bon.
- Il a pas tort.

163
00:09:02,010 --> 00:09:04,306
Oh non, le voilà...

164
00:09:19,086 --> 00:09:20,881
C'est vous que je voulais voir !

165
00:09:22,008 --> 00:09:25,348
Regardez-moi ce con !
Il se prend pour qui ?

166
00:09:25,431 --> 00:09:26,474
Je parie qu'il a la chaude-pisse.

167
00:09:27,394 --> 00:09:28,771
Tu vas me faire des pâtes ?

168
00:09:28,855 --> 00:09:30,943
Pas les torsades,
elles me tournent la tête.

169
00:09:33,614 --> 00:09:35,368
Alors, ce combat ?

170
00:09:35,451 --> 00:09:38,207
Big Skillet
va massacrer le sac à bière !

171
00:09:38,291 --> 00:09:41,004
Tu peux pas dire ça, t'es blanc !

172
00:09:41,088 --> 00:09:44,052
Et alors ? Les Noirs, ils sont cool.

173
00:09:44,136 --> 00:09:46,348
T'en as déjà vu un à poil ?
Moi, souvent.

174
00:09:46,432 --> 00:09:48,018
Des stars, en plus.

175
00:09:48,102 --> 00:09:49,479
Ah ouais ? Qui ?

176
00:09:49,562 --> 00:09:52,610
L'un des Four Tops
se lavait les aisselles aux toilettes

177
00:09:52,693 --> 00:09:54,364
de la radio,
la semaine dernière.

178
00:09:54,448 --> 00:09:57,454
Le leader, je crois.
Nos regards se sont croisés.

179
00:09:57,536 --> 00:09:58,915
Il est sympa.

180
00:09:58,999 --> 00:10:03,090
Frank, ce serait cool que tu viennes
voir le match avec nous, chez moi.

181
00:10:03,174 --> 00:10:04,969
82 cm en couleurs !

182
00:10:05,052 --> 00:10:07,598
82 cm, c'est beaucoup !

183
00:10:07,682 --> 00:10:08,642
Regarde-moi dans les yeux.

184
00:10:08,725 --> 00:10:11,064
Merci, mais t'arrives trop tard.

185
00:10:11,148 --> 00:10:13,486
Tout le monde vient déjà voir le combat

186
00:10:13,568 --> 00:10:16,241
sur mon nouvel écran couleur de 84 cm.

187
00:10:16,909 --> 00:10:19,580
- Ça existe ?
- Pour moi, oui.

188
00:10:19,664 --> 00:10:23,339
Le délire ! T'as tout compris, toi !

189
00:10:23,422 --> 00:10:25,009
Tu dois adorer ta vie !

190
00:10:25,092 --> 00:10:26,594
Un peu, mon neveu.

191
00:10:26,678 --> 00:10:29,476
Vic ! C'est chaud.

192
00:10:29,559 --> 00:10:32,023
T'as encore rien vu.
Salut, les gars !

193
00:10:32,773 --> 00:10:34,862
Frank, je regarde par ta fenêtre
tous les soirs,

194
00:10:34,945 --> 00:10:36,614
et t'as pas de télé couleur.

195
00:10:36,698 --> 00:10:40,331
- T'en as acheté une ?
- Je voulais vous faire la surprise.

196
00:10:40,415 --> 00:10:43,504
Eh ben, ça va être une sacrée soirée !

197
00:10:43,587 --> 00:10:45,716
Frank a acheté une télé couleur !

198
00:10:45,799 --> 00:10:49,724
- Elle fait 84 cm !
- C'est wunderbar !

199
00:10:49,808 --> 00:10:51,603
Et merde.

200
00:10:57,198 --> 00:10:58,910
C'était génial !

201
00:11:02,125 --> 00:11:05,256
- À moi !
- Accroche-toi à tes couilles !

202
00:11:06,716 --> 00:11:10,391
Chaud devant !

203
00:11:12,604 --> 00:11:14,357
Il part trop loin...

204
00:11:18,198 --> 00:11:20,620
C'est quoi, ce bordel ?

205
00:11:21,622 --> 00:11:24,668
La vache, des ados !
On se taille !

206
00:11:28,051 --> 00:11:31,224
Salut, Jimmy.
Désolé pour ta maison.

207
00:11:31,308 --> 00:11:33,312
C'est pas ma maison, petite merde,

208
00:11:33,395 --> 00:11:36,986
c'est mon repaire
et je vais te crever !

209
00:11:39,199 --> 00:11:43,374
Espèce de tapette,
reviens ici, je vais te tuer !

210
00:11:45,127 --> 00:11:48,926
On peut pas se permettre
d'acheter une télé couleur.

211
00:11:49,010 --> 00:11:51,431
Je peux pas me permettre
de pas en avoir.

212
00:11:51,515 --> 00:11:54,354
Ce qui se dit dans l'allée
ne peut être retiré.

213
00:11:54,437 --> 00:11:58,111
C'est la totalité de nos économies,
l'argent pour les études de Kevin.

214
00:11:58,195 --> 00:12:01,034
Arrête !
On sait bien qu'il fera pas d'études.

215
00:12:01,117 --> 00:12:03,873
C'est pas la question,
tu aurais pu m'en parler.

216
00:12:04,708 --> 00:12:09,300
Tu ne peux pas prendre ce genre
de décision importante tout seul.

217
00:12:09,384 --> 00:12:11,096
T'as qu'à être d'accord,

218
00:12:11,179 --> 00:12:12,557
et ce sera une décision commune.

219
00:12:12,640 --> 00:12:17,024
D'accord. Tout ce que je demande,
c'est de respecter notre budget.

220
00:12:17,108 --> 00:12:20,155
Promis, on dépensera pas
un cent de plus que...

221
00:12:20,239 --> 00:12:21,867
Doux Jésus !

222
00:12:42,659 --> 00:12:44,579
Monsieur est un connaisseur !

223
00:12:44,663 --> 00:12:46,667
C'est une Sonobishi Color-Plex,

224
00:12:46,750 --> 00:12:50,174
c'est la plus grosse
et la plus lourde du marché.

225
00:12:52,052 --> 00:12:54,766
Ce vernis est... si décadent !

226
00:12:54,849 --> 00:12:56,937
Il a été appliqué à la main en Corée.

227
00:12:59,901 --> 00:13:02,991
On n'a pas assez, il nous manque 50 $.

228
00:13:03,074 --> 00:13:05,245
Je sais, mais il me la faut, Sue.

229
00:13:05,329 --> 00:13:07,416
Il me la faut !

230
00:13:07,500 --> 00:13:10,381
Écoutez, on peut vous faire un crédit
pour les 50 $

231
00:13:10,464 --> 00:13:13,053
à un taux imbattable : 26 %.

232
00:13:14,013 --> 00:13:15,015
Vendu !

233
00:13:18,063 --> 00:13:20,651
Allez, touche-la un peu !

234
00:13:20,735 --> 00:13:22,613
Je le dirai à personne.

235
00:13:22,697 --> 00:13:24,450
Alors, moi je te touche.

236
00:13:24,534 --> 00:13:28,792
Allez, t'es tellement jolie et sympa,
et tu me plais vraiment.

237
00:13:28,877 --> 00:13:31,923
T'es la seule à qui je demanderais ça.

238
00:13:32,007 --> 00:13:34,178
D'accord, mais à travers le pantalon.

239
00:13:34,262 --> 00:13:35,347
Merci !

240
00:13:35,431 --> 00:13:39,564
Kevin !
Y a des grands qui tuent Billy !

241
00:13:39,647 --> 00:13:41,777
L'enfoiré !

242
00:13:45,743 --> 00:13:48,957
Arrêtez ! C'est plus marrant !

243
00:13:53,967 --> 00:13:55,429
Arrêtez !

244
00:13:55,512 --> 00:13:58,351
Quand je serai grand, je serai flic !

245
00:13:58,435 --> 00:14:00,272
Merde, c'est Kevin Murphy !

246
00:14:03,987 --> 00:14:05,031
Salut, Kevin.

247
00:14:14,091 --> 00:14:17,306
La vache !

248
00:14:19,435 --> 00:14:20,814
Merci, Kevin.

249
00:14:32,419 --> 00:14:35,425
Les enfants,
ce genre de choses est accessible

250
00:14:35,509 --> 00:14:36,929
quand on travaille dur

251
00:14:37,013 --> 00:14:39,977
et qu'on veut offrir à sa famille
ce qu'il y a de mieux.

252
00:14:40,060 --> 00:14:42,606
Interdiction de toucher
sans mon autorisation,

253
00:14:42,690 --> 00:14:45,070
et vous l'aurez jamais !
C'est compris ?

254
00:14:46,072 --> 00:14:47,491
Parfait. Allez vous coucher.

255
00:14:49,997 --> 00:14:50,957
Tu es prêt ?

256
00:14:52,209 --> 00:14:54,505
On y est arrivé, Sue !

257
00:14:54,589 --> 00:14:55,884
Appuie sur le bouton.

258
00:14:58,513 --> 00:15:00,936
Voici le journal d'informations de ABS.

259
00:15:01,019 --> 00:15:04,025
Vous n'êtes pas vraiment
une vedette non plus !

260
00:15:04,108 --> 00:15:07,573
Non, M. le juge,
la défense n'en a pas terminé.

261
00:15:08,700 --> 00:15:11,790
Mesdames et messieurs,
voici Evel Knievel !

262
00:15:25,734 --> 00:15:27,279
Grille-pain : oui.

263
00:15:27,362 --> 00:15:32,289
Bonjour ! Channel 9 commence la journée
avec C'est quoi ?

264
00:15:32,372 --> 00:15:35,504
Les problèmes d'aujourd'hui
pour les Noirs d'aujourd'hui,

265
00:15:35,587 --> 00:15:36,631
aujourd'hui.

266
00:15:36,714 --> 00:15:38,176
Votre présentateur : Jim Jeffords.

267
00:15:38,259 --> 00:15:40,097
Un bon dimanche à tous.

268
00:15:40,139 --> 00:15:43,436
Que pensez-vous
du résultat des élections ?

269
00:15:43,520 --> 00:15:46,861
L'ère des Droits Civiques
touche à sa fin,

270
00:15:46,944 --> 00:15:48,279
et nous sommes maintenant tous égaux...

271
00:15:48,363 --> 00:15:51,871
Enfin, vous épouserez pas ma fille !

272
00:15:51,954 --> 00:15:55,544
Votre formulation est intéressante.

273
00:15:55,627 --> 00:15:57,464
Merci, Mlle Unchacka.

274
00:15:57,966 --> 00:15:59,385
Ce n'était pas un compliment.

275
00:16:00,345 --> 00:16:02,725
C'est l'heure de Nickle et Pickle !

276
00:16:21,931 --> 00:16:23,516
Qu'est-ce que tu fous ?

277
00:16:23,600 --> 00:16:27,524
J'ai posé l'aimant sur la télé
et maintenant, elle marche plus !

278
00:16:27,608 --> 00:16:30,030
Qu'est-ce qui t'a pris,
de faire tes devoirs ?

279
00:16:31,365 --> 00:16:34,288
Fais semblant de dormir.
T'es jamais descendu et ça ira.

280
00:16:36,584 --> 00:16:37,921
C'est pas vrai ?

281
00:16:38,923 --> 00:16:40,134
C'est pas vrai ?

282
00:16:40,217 --> 00:16:42,512
C'est une blague ou quoi ? Susan !

283
00:16:42,596 --> 00:16:43,723
Qu'est-ce qu'il y a ?

284
00:16:43,808 --> 00:16:46,312
C'est pas vrai !
Qu'est-ce qui s'est passé ?

285
00:16:46,395 --> 00:16:49,652
- Elle était comme ça à mon réveil !
- Tu l'as trop regardée ?

286
00:16:49,735 --> 00:16:52,951
Réfléchis, c'est pas possible,
elle est neuve !

287
00:16:53,034 --> 00:16:54,703
Tu as versé de l'eau dessus ?

288
00:16:54,787 --> 00:16:57,126
- Mais non !
- Me crie pas dessus !

289
00:16:57,209 --> 00:16:58,838
Tu te fous de moi !

290
00:16:58,921 --> 00:17:00,132
- Non !
- Si !

291
00:17:00,215 --> 00:17:02,385
Pourquoi je l'aurais arrosée ?

292
00:17:02,469 --> 00:17:03,806
T'es du côté de la télé !

293
00:17:04,473 --> 00:17:06,979
On ne peut pas prendre
le parti d'une télé.

294
00:17:07,062 --> 00:17:09,192
Qu'est-ce qui a pu se passer ?

295
00:17:09,275 --> 00:17:10,777
Je sais.

296
00:17:10,862 --> 00:17:14,618
- Je sais exactement ce qui s'est passé.
- Fais le mort !

297
00:17:14,702 --> 00:17:19,253
Ce fils de pute de vendeur de télé
m'a vendu une télé défectueuse !

298
00:17:19,337 --> 00:17:22,134
Le coup de bol !

299
00:17:22,718 --> 00:17:25,015
Quel tas de merde verni en Corée !

300
00:17:27,228 --> 00:17:29,190
Major, tu vas nulle part.

301
00:17:29,273 --> 00:17:32,071
Rentre à la maison,
espèce de taré débile.

302
00:17:32,154 --> 00:17:33,991
Un coup de main ?

303
00:17:34,616 --> 00:17:37,622
- Tout va bien.
- Sa télé neuve est foutue.

304
00:17:37,706 --> 00:17:40,587
- Tais-toi, Goomer !
- Je vais t'aider, mon pote.

305
00:17:40,670 --> 00:17:42,424
Garde ça au chaud.

306
00:17:44,469 --> 00:17:46,515
- Joli short.
- Je sais.

307
00:17:46,599 --> 00:17:49,146
1, 2, 3 on lève.

308
00:17:49,230 --> 00:17:50,607
C'est bon.

309
00:17:51,109 --> 00:17:52,904
T'es le meilleur, chef.

310
00:17:55,658 --> 00:17:58,456
Je reviens,
je dois aller brûler ma chemise.

311
00:17:58,539 --> 00:18:01,796
Point de vue féministe,
avec Jim Jeffords.

312
00:18:01,880 --> 00:18:05,553
Merci d'être venues, mesdemoiselles.
Tout d'abord, vous êtes toutes canon.

313
00:18:05,637 --> 00:18:08,894
On ne vous écouterait pas plus
si vous vous coiffiez un peu ?

314
00:18:11,357 --> 00:18:12,776
Et voilà, elle est défectueuse.

315
00:18:12,860 --> 00:18:15,825
Comment on fait ?
Vous remboursez, vous échangez ?

316
00:18:15,908 --> 00:18:18,914
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Vous avez versé de l'eau ?

317
00:18:18,998 --> 00:18:20,500
Qu'est-ce que vous avez tous ?

318
00:18:20,583 --> 00:18:24,133
Pourquoi j'irais verser de l'eau
sur ma télé ?

319
00:18:24,216 --> 00:18:27,139
- Bon, écoutez, monsieur...
- Attention à ce que vous dites !

320
00:18:27,222 --> 00:18:30,813
Cette télé fonctionnait ici,
on n'est pas responsables.

321
00:18:30,896 --> 00:18:34,821
Pas responsables ?
J'ai mis 640 $ là-dedans !

322
00:18:34,904 --> 00:18:37,368
Il fallait payer 5 de plus
pour la garantie !

323
00:18:37,451 --> 00:18:39,538
Écoutez-moi bien, fils de pute !

324
00:18:39,621 --> 00:18:43,421
- Du calme, Frank.
- Du calme ? Tu parles !

325
00:18:43,505 --> 00:18:47,221
Vous croyez que vous pouvez
parler à un adulte comme ça ?

326
00:18:47,304 --> 00:18:48,764
C'est pas des façons,

327
00:18:48,849 --> 00:18:51,020
je suis client ici depuis longtemps.

328
00:18:51,103 --> 00:18:53,984
J'ai acheté une radio ici
avant qu'il y ait des télés,

329
00:18:54,068 --> 00:18:56,155
vous étiez encore
dans les couilles de votre père.

330
00:18:56,239 --> 00:18:58,784
Je me suis fait avoir !
Lâchez-moi !

331
00:18:58,869 --> 00:19:00,497
Je me suis fait avoir !

332
00:19:00,580 --> 00:19:03,586
Et j'ai 14 personnes, tout le quartier,

333
00:19:03,669 --> 00:19:07,135
qui viennent chez moi ce soir,
pour regarder le combat !

334
00:19:07,219 --> 00:19:09,390
Alors, trouvez une solution !

335
00:19:09,473 --> 00:19:12,062
Qu'est-ce que vous comptez faire ?

336
00:19:12,145 --> 00:19:13,189
Je vais vous dire,

337
00:19:14,608 --> 00:19:16,446
je peux vous tenir la porte ouverte

338
00:19:16,529 --> 00:19:19,785
le temps que vous remontiez
dans votre voiture.

339
00:19:22,332 --> 00:19:25,255
Tu aurais peut-être dû
prendre la garantie.

340
00:19:27,468 --> 00:19:30,933
Si elle était pas défectueuse
et que tu l'as pas cassée, qui l'a fait ?

341
00:19:31,016 --> 00:19:33,396
J'en sais rien, Sue...

342
00:19:34,607 --> 00:19:36,569
Les enfoirés.

343
00:19:38,030 --> 00:19:40,911
Soit vous me prenez pour un abruti,
soit vous me respectez pas.

344
00:19:40,995 --> 00:19:43,040
- Ou les deux.
- Laisse-moi faire.

345
00:19:43,124 --> 00:19:45,044
La télé marchait bien au magasin.

346
00:19:45,128 --> 00:19:47,674
Je l'ai pas cassée,
alors c'est l'un de vous.

347
00:19:47,757 --> 00:19:49,719
Que le responsable sache

348
00:19:49,804 --> 00:19:52,684
que grâce à lui,
votre père est allé au magasin

349
00:19:52,767 --> 00:19:55,190
- et qu'il s'est ridiculisé.
- Ça ira.

350
00:19:55,273 --> 00:19:56,733
Non, il faut qu'ils sachent.

351
00:19:56,818 --> 00:20:01,076
Votre pauvre père est passé pour un cinglé
à cause du coupable.

352
00:20:01,160 --> 00:20:04,416
Maintenant, il va devoir
aller regarder le combat chez Vic

353
00:20:04,500 --> 00:20:06,880
pendant que le quartier
se moquera de lui.

354
00:20:06,963 --> 00:20:08,174
Ils ont compris !

355
00:20:08,257 --> 00:20:11,514
Personne ne bouge d'ici
avant que je sache qui est coupable.

356
00:20:11,597 --> 00:20:14,186
- T'as cassé ma télé ?
- C'est pas moi, papa.

357
00:20:14,269 --> 00:20:17,275
Je sais bien, princesse.
Tu peux y aller.

358
00:20:17,359 --> 00:20:20,281
- Tu peux me payer une glace ?
- J'ai pas de sous.

359
00:20:21,617 --> 00:20:23,287
T'as cassé ma télé ?

360
00:20:23,371 --> 00:20:24,916
T'as cassé ma télé ?

361
00:20:24,999 --> 00:20:26,502
Il a cassé ma télé ?

362
00:20:26,586 --> 00:20:28,297
Il a cassé ma télé ?

363
00:20:28,381 --> 00:20:31,220
- Qui l'a cassée ?
- On sait pas !

364
00:20:31,303 --> 00:20:32,347
L'un de vous ment.

365
00:20:32,431 --> 00:20:34,435
- C'est toi, le menteur ?
- C'est pas nous !

366
00:20:34,518 --> 00:20:38,735
Vous voulez jouer à ça ?
D'accord, on reste ici

367
00:20:38,818 --> 00:20:41,991
jusqu'à ce que l'un de vous
nous respecte assez pour dire la vérité.

368
00:20:49,339 --> 00:20:51,636
- Papa...
- C'est moi, j'ai cassé la télé.

369
00:20:51,719 --> 00:20:53,264
- C'est toi ?
- Oui, moi.

370
00:20:54,141 --> 00:20:55,518
Je le savais !
Comment ?

371
00:20:55,602 --> 00:20:57,188
J'ai versé de l'eau.

372
00:20:57,272 --> 00:21:00,904
De l'eau ?
Mais pourquoi t'as fait un truc pareil ?

373
00:21:00,988 --> 00:21:03,701
C'est parce que tu respectes rien,
c'est tout.

374
00:21:03,785 --> 00:21:06,540
Devine quoi, petit génie ?
C'est pas moi !

375
00:21:06,624 --> 00:21:09,296
Alors, pourquoi t'as dit
que c'était toi ?

376
00:21:09,379 --> 00:21:11,425
Parce que je te déteste, putain !

377
00:21:44,074 --> 00:21:46,996
Tu as quelque chose à me dire ?

378
00:21:50,545 --> 00:21:52,884
Je suis désolé, j'ai pas fait exprès.

379
00:21:52,966 --> 00:21:55,388
Si je me retourne, je te tue.

380
00:21:55,471 --> 00:21:58,854
Pas à cause de la télé,
mais pour les mensonges.

381
00:21:58,937 --> 00:22:01,108
On va t'emmener au magasin,

382
00:22:01,191 --> 00:22:03,613
tu vas aller voir le vendeur

383
00:22:03,696 --> 00:22:05,450
et lui présenter tes excuses pour ça

384
00:22:05,533 --> 00:22:09,040
et pour avoir poussé ton père
à s'humilier.

385
00:22:09,124 --> 00:22:11,796
Il y avait des tas de gens qu'on connaît !

386
00:22:11,880 --> 00:22:14,593
Sue, pour l'amour de Dieu !

387
00:22:19,478 --> 00:22:22,233
Je l'ai boxé, j'ai sauté
dans ma bagnole et je suis arrivé

388
00:22:22,317 --> 00:22:27,410
à temps pour voir Grand Funk sur scène,
c'était de la folie !

389
00:22:27,494 --> 00:22:29,998
C'était juste un épisode de ma vie...

390
00:22:30,082 --> 00:22:32,211
Un clodo t'a chié dans la bouche ?

391
00:22:37,096 --> 00:22:39,559
- C'est pour quoi ?
- Mon père veut que...

392
00:22:41,396 --> 00:22:44,904
Je connais ton vieux,
c'est celui qui a arrosé son Sonobishi !

393
00:22:44,988 --> 00:22:46,532
Mais non !

394
00:22:46,615 --> 00:22:50,373
Il t'envoie pour faire pitié ?
Il a la trouille de venir lui-même ?

395
00:22:50,456 --> 00:22:52,251
Il a pas la trouille !
J'ai...

396
00:22:52,335 --> 00:22:56,343
Sympa, ton vieux. Il envoie un gamin
chialer pour lui, j'y crois pas.

397
00:22:56,426 --> 00:22:57,554
Dégage !

398
00:22:57,637 --> 00:23:00,142
Va dire à ton père qu'il est encore pire
que ce que je croyais.

399
00:23:00,226 --> 00:23:03,859
Si tu te pisses dessus, je m'en fous.

400
00:23:04,819 --> 00:23:08,701
Tu sais que l'armée m'a refusé
parce que j'ai une trop grosse bite ?

401
00:23:08,784 --> 00:23:10,663
J'y peux rien, elle est comme ça.

402
00:23:10,747 --> 00:23:14,170
Je m'en plains pas !
Mais je voulais me battre pour mon pays.

403
00:23:14,254 --> 00:23:15,925
Hé, Luger !

404
00:23:16,008 --> 00:23:17,761
T'es mort, gringo.

405
00:23:17,845 --> 00:23:20,182
Tu crois ça, Escobar ?

406
00:23:20,266 --> 00:23:22,353
Si ! Tu vas te sauver,

407
00:23:22,437 --> 00:23:25,317
ou est-ce que t'as les cojones
de te battre ?

408
00:23:25,401 --> 00:23:27,321
Parfois, un homme est forcé...

409
00:23:27,405 --> 00:23:28,992
De se comporter en homme.

410
00:23:51,078 --> 00:23:52,999
J'achèterai pas cette merde !

411
00:23:53,082 --> 00:23:54,126
C'est quoi, ce bordel ?

412
00:23:55,419 --> 00:23:59,302
Mon Dieu,
que se passe-t-il ?

413
00:23:59,385 --> 00:24:02,600
Je sais pas, papa,
on n'a jamais eu de problème avant !

414
00:24:02,684 --> 00:24:06,650
Eh ben on en a un maintenant !
Elles sont toutes défectueuses !

415
00:24:06,733 --> 00:24:09,572
Sors-moi
la liste des acheteurs.

416
00:24:09,907 --> 00:24:12,745
Excusez-moi, monsieur,
mon père en a acheté une.

417
00:24:14,082 --> 00:24:16,210
Le Pattonhouse est le modèle au-dessus.

418
00:24:16,294 --> 00:24:19,634
Le Sonabishi est bien,
mais on a dû recevoir un mauvais lot.

419
00:24:19,718 --> 00:24:22,557
Les Orientaux travaillent mal,
ils ont des petites mains.

420
00:24:22,640 --> 00:24:27,818
Je vous présente encore mes excuses
pour ce désagrément et...

421
00:24:27,902 --> 00:24:30,740
Pardon d'avoir levé la voix sur vous,
monsieur.

422
00:24:31,575 --> 00:24:33,830
C'est bon. Merci.

423
00:24:38,172 --> 00:24:40,634
Qu'est-ce qui s'est passé ?

424
00:24:40,718 --> 00:24:43,515
Je sais. Je sais exactement
ce qui s'est passé !

425
00:24:44,894 --> 00:24:46,898
J'ai enfin eu le dessus !

426
00:24:46,981 --> 00:24:52,033
Que le monde le sache !
Frank Murphy est pas un loser !

427
00:24:52,117 --> 00:24:53,786
Attention !

428
00:24:55,372 --> 00:24:57,127
Les Coréens m'auront jamais !

429
00:24:57,210 --> 00:24:59,214
Les adversaires s'approchent...

430
00:24:59,296 --> 00:25:01,886
La tension est palpable !

431
00:25:01,970 --> 00:25:03,807
C'est parti !

432
00:25:03,890 --> 00:25:06,980
Shavers et Ireland
se saluent au centre.

433
00:25:07,063 --> 00:25:09,819
Mickey a un truc rouge sur le visage.

434
00:25:09,902 --> 00:25:11,738
Il saigne déjà ?

435
00:25:11,823 --> 00:25:14,996
Ernie, il avait un col roulé,
tout à l'heure.

436
00:25:15,079 --> 00:25:17,332
C'est dur à enlever, à cette altitude.

437
00:25:17,416 --> 00:25:20,506
Vic, votre héros,
regarde le combat tout seul.

438
00:25:23,095 --> 00:25:24,555
Quelle fête !

439
00:25:28,898 --> 00:25:31,736
Le pauvre...

440
00:25:31,821 --> 00:25:33,782
Tu vas où, là ?

441
00:25:34,492 --> 00:25:36,873
Finir mon projet de sciences.

442
00:25:36,956 --> 00:25:39,127
Non, viens regarder le combat
avec les autres hommes.

443
00:25:39,211 --> 00:25:41,798
- C'est vrai ?
- Mais oui.

444
00:25:43,093 --> 00:25:45,014
C'est parti !

445
00:25:48,478 --> 00:25:51,068
Une gorgée et dis rien à ta mère.

446
00:25:52,402 --> 00:25:56,078
- Le champion enchaîne les directs !
- Arrêtez le massacre !

447
00:25:56,161 --> 00:25:58,917
C'est bien, Mickey !
Laisse-le se fatiguer !

448
00:25:59,000 --> 00:26:00,460
Son protège-dents s'envole !

449
00:26:00,544 --> 00:26:03,592
La soirée va être longue et douloureuse !

450
00:26:08,227 --> 00:26:09,604
Merde !

451
00:26:11,440 --> 00:26:12,903
Il est jamais en panne ?

452
00:26:12,986 --> 00:26:14,907
Réponds.

453
00:26:14,990 --> 00:26:17,703
Bon sang...
J'espère que ça en vaut la peine.

454
00:26:19,540 --> 00:26:20,961
Il est mort ?

455
00:26:22,297 --> 00:26:24,134
D'accord... Bien sûr.

456
00:26:24,217 --> 00:26:25,804
Bien sûr.

457
00:26:25,887 --> 00:26:28,558
- Qui est mort ?
- Mon patron, Ed.

458
00:26:28,642 --> 00:26:30,229
Il a eu un accident à l'aéroport.

459
00:26:30,313 --> 00:26:32,275
Mon Dieu, c'est vrai ?

460
00:26:32,358 --> 00:26:35,156
On m'a demandé d'y aller plus tôt, demain.

461
00:26:35,239 --> 00:26:38,662
Sue, je crois
que je viens d'avoir une promotion.

462
00:26:38,745 --> 00:26:39,999
Je crois bien.

463
00:26:40,082 --> 00:26:42,838
Tu sais quoi ?
Notre chance a tourné !

464
00:26:42,921 --> 00:26:44,757
Voyons, un homme est mort !

465
00:26:44,842 --> 00:26:47,763
- Oui, mais c'était un connard.
- Frank!

466
00:26:47,848 --> 00:26:51,355
Si j'avais su,
on aurait une télé plus grande.

467
00:26:51,438 --> 00:26:53,192
- Frank!
- J'essaie de dormir !

468
00:26:53,275 --> 00:26:55,696
Alors ferme les yeux et ferme ta gueule !

469
00:26:57,621 --> 00:27:00,621
<i>sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~</i>

