1
00:00:00,133 --> 00:00:03,844
UN Owen is Unknown.
ONBEKEND

2
00:00:03,911 --> 00:00:08,084
We hebben allemaal iets gemeen,
iemand die ons allemaal kent.

3
00:00:08,120 --> 00:00:11,053
Het is het gedicht.
Zien jullie dat niet?

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,531
Niemand komt voor ons.
Dit is het einde.

5
00:00:13,597 --> 00:00:18,341
Jij mag oom Hugo, nietwaar?
Ja, ik hou van hem.

6
00:00:18,385 --> 00:00:22,940
Een hakte zich in twee, toen waren er nog zes.
Ze heeft dus gelijk. Het is het gedicht.

7
00:00:23,029 --> 00:00:26,740
Wij hebben een scherpe geest.
We moeten bij elkaar blijven.

8
00:00:26,806 --> 00:00:31,250
Het zat op slot.
Er moet dus een loper zijn.

9
00:00:31,316 --> 00:00:35,993
Elk van ons kon de loper hebben.
Ieder van ons kon het wapen hebben.

10
00:00:36,060 --> 00:00:40,092
De moordenaar is niet buiten.
De moordenaar is hier.

11
00:00:40,507 --> 00:00:42,499
Het is een van ons.

12
00:02:20,793 --> 00:02:25,653
Kijk eens hoe blij Cyril nu is.
Hugo verricht altijd wonderen.

13
00:02:25,886 --> 00:02:30,241
Hij is de geweldigste man.
- Hij lijkt heel aardig.

14
00:02:30,652 --> 00:02:34,585
Velen zouden niet zo vriendelijk zijn,
gezien de omstandigheden.

15
00:02:34,782 --> 00:02:36,774
Welke omstandigheden?

16
00:02:37,248 --> 00:02:40,959
Ik had geen idee dat ik zwanger was
toen mijn man overleed.

17
00:02:41,121 --> 00:02:44,100
Dus zou Hugo als neef erven.

18
00:02:44,221 --> 00:02:48,243
En toen Cyril kwam,
vervloog Hugo's hoop.

19
00:02:48,687 --> 00:02:53,153
Hij heeft een rijk meisje nodig,
beladen met papa's geld.

20
00:02:53,420 --> 00:02:56,619
Maar hij is romantisch.
Wil trouwen uit liefde.

21
00:02:56,686 --> 00:02:59,096
Maar hoe kan dat als hij geen cent heeft?

22
00:02:59,587 --> 00:03:03,252
Liefde, Miss Claythorne,
is een hele kostbare bezigheid.

23
00:03:04,347 --> 00:03:06,924
Goed gedaan, Cyril.

24
00:03:09,480 --> 00:03:11,492
Ik ga met ze spelen.

25
00:03:15,722 --> 00:03:19,789
Hallo.
We krijgen versterking, Cyril.

26
00:03:20,935 --> 00:03:25,268
Klaar, oude makker?
- Miss Claythorne kan geen bal raken.

27
00:03:25,336 --> 00:03:28,332
Meisjes kunnen dat niet, oom Hugo.
- We zullen zien.

28
00:03:29,587 --> 00:03:31,097
Schot.

29
00:03:32,676 --> 00:03:36,909
Hierheen. Vlug.
Ze gaat helemaal rond. Kom op.

30
00:03:39,109 --> 00:03:41,664
Goed gedaan.
Bijna.

31
00:03:48,270 --> 00:03:52,096
We kunnen hier niet zitten niksen.
- Wat moeten we dan doen?

32
00:03:52,174 --> 00:03:56,785
Vuur op de landtong, noodsignaal?
- Niet met dit weer.

33
00:03:58,019 --> 00:04:03,080
Waar ga je heen?
- Thee zetten. Ik breng het wel.

34
00:04:03,416 --> 00:04:08,072
Wat breng je nog meer mee? Een mes?
Het pistool dat je verborgen hebt?

35
00:04:08,097 --> 00:04:11,630
En wat doe je in de thee?
Ze roeit ons alle vier uit.

36
00:04:11,674 --> 00:04:17,162
Er zit citroen in de thee.
Ik haal geen mes en heb het wapen niet.

37
00:04:17,240 --> 00:04:20,517
Ik zou jullie niet tegelijk kunnen doden.
- Hoe weten we dat?

38
00:04:20,584 --> 00:04:24,395
Het gaat één voor één,
of heb je niet opgelet?

39
00:04:24,450 --> 00:04:29,950
Nergens staat iets over een wapen,
idiote, imbeciele klootzak.

40
00:04:32,646 --> 00:04:34,657
Ik ga met je mee.
- Nee.

41
00:04:36,281 --> 00:04:40,470
Nee.
We gaan alleen of in een groep.

42
00:04:47,161 --> 00:04:51,285
Ik hoor dat u voor het schavot
en het touw was, rechter Wargrave.

43
00:04:53,370 --> 00:04:55,748
Als het gepast was, ja.

44
00:04:55,803 --> 00:05:01,303
Volgens Fust keek u naar alle executies.
Is dat waar?

45
00:05:01,714 --> 00:05:05,658
Hou op me zo te noemen.
- Is dat waar, rechter?

46
00:05:07,547 --> 00:05:12,380
Ik had de macht om mensen ter dood
te veroordelen voor hun misdaden.

47
00:05:13,161 --> 00:05:16,383
Met grote macht komt
grote verantwoordelijkheid.

48
00:05:17,236 --> 00:05:20,691
Ik geloof dat wegkijken
als die macht wordt uitgevoerd,

49
00:05:20,761 --> 00:05:23,705
zowel onverantwoord als laf is.

50
00:05:26,436 --> 00:05:28,737
Zag u Edward Seton hangen?

51
00:05:33,002 --> 00:05:38,474
Ik ken hem uit de krant.
Iedereen zei dat hij onschuldig was.

52
00:05:40,033 --> 00:05:43,677
Dat was hij niet.
Hij liet dagboeken na.

53
00:05:44,117 --> 00:05:47,361
Ze bewezen een verwrongen
en verdorven geest.

54
00:05:47,883 --> 00:05:53,282
Hij zag zijn slachtoffers als vuil,
en reinigde de vlek van de wereld.

55
00:05:54,553 --> 00:06:00,053
De politie misleiden met valse aanwijzingen
wond hem op,

56
00:06:00,686 --> 00:06:03,219
evenals marteling en sadisme.

57
00:06:03,652 --> 00:06:08,440
Hij was schuldig en u deed de juiste uitspraak.
Waarom ging u niet kijken?

58
00:06:09,165 --> 00:06:10,865
Dat deed ik.

59
00:06:12,639 --> 00:06:16,195
Het was verontrustend.
Anders.

60
00:06:18,807 --> 00:06:20,559
Hij weigerde de kap.

61
00:06:21,967 --> 00:06:24,444
Hij wilde dat ik zijn gezicht zou zien.

62
00:06:25,444 --> 00:06:28,388
Misschien om te zinspelen
op enige gelijkenis tussen ons,

63
00:06:28,443 --> 00:06:33,344
misschien om me uit te lachen.
- Uitlachen?

64
00:06:34,097 --> 00:06:35,613
Ja.

65
00:06:36,740 --> 00:06:38,568
Naar gerechtigheid.

66
00:06:40,004 --> 00:06:42,050
Het betekende niets voor hem.

67
00:06:43,113 --> 00:06:45,946
Hij was nergens door geïntimideerd.

68
00:06:47,150 --> 00:06:48,883
Ik was niets.

69
00:06:49,803 --> 00:06:53,336
Ik zou snel vergeten zijn,
een voetnoot in de geschiedenis.

70
00:06:54,636 --> 00:06:58,780
Terwijl hij, met zijn erfenis van bloed en horror,

71
00:06:58,851 --> 00:07:00,923
voor altijd herinnerd zou worden.

72
00:07:03,221 --> 00:07:04,997
Het werkte.

73
00:07:07,754 --> 00:07:09,777
Hij achtervolgt me nog steeds.

74
00:07:13,680 --> 00:07:16,746
Maar, lachen of niet,

75
00:07:16,809 --> 00:07:19,720
gerechtigheid kwam, zoals altijd.

76
00:07:21,274 --> 00:07:25,697
De wereld is bevrijd
van zijn vreselijke duisternis.

77
00:07:41,019 --> 00:07:44,563
Dit is belachelijk.
We kunnen niet gewoon zitten niksen.

78
00:07:44,747 --> 00:07:46,731
Heel goed, dokter.

79
00:07:48,778 --> 00:07:53,423
We zeiden afzonderlijk of in een groep.
- Ik ga lezen.

80
00:07:54,234 --> 00:07:59,500
Het spijt me, Dr Armstrong,
maar uw agitatie vermoeit me enorm.

81
00:08:26,408 --> 00:08:28,997
Gerechtigheid kwam.

82
00:08:29,486 --> 00:08:34,197
De moordenaar en Wargrave delen het motief.
Dezelfde sensatie,

83
00:08:34,752 --> 00:08:38,895
van het delen van de dood.
- Jij schimpte toen ik de rechter noemde.

84
00:08:38,962 --> 00:08:41,262
Nu denk ik anders.

85
00:08:41,338 --> 00:08:45,584
Hoeveel mensen zag hij bengelen?
- Wat doet dat met iemand?

86
00:08:46,239 --> 00:08:50,132
Hij is alleen.
Kan iets beramen.

87
00:09:15,469 --> 00:09:18,581
Schei daar toch eens mee uit.

88
00:09:29,354 --> 00:09:34,313
Alsof we geen last hebben van jou.
Ademen en roken.

89
00:09:34,495 --> 00:09:37,527
Krabben, friemelen en banjeren.

90
00:09:39,958 --> 00:09:41,736
Ik ga naar bed.

91
00:09:43,874 --> 00:09:48,607
Afzonderlijk, of in een groep.
Jullie mogen me de trap op zien gaan.

92
00:11:24,702 --> 00:11:28,302
Cyril?

93
00:11:50,149 --> 00:11:51,744
Vera?

94
00:11:56,752 --> 00:11:58,252
Vera?

95
00:12:02,437 --> 00:12:06,481
Hier.
Jesus, het is vlugzout.

96
00:12:06,599 --> 00:12:09,665
Adem langzaam in door de neus,
uit door de mond.

97
00:12:11,217 --> 00:12:12,795
Alsjeblieft.

98
00:12:19,975 --> 00:12:22,499
Ik dacht dat er iemand in mijn kamer was.

99
00:12:27,294 --> 00:12:29,025
Neem een brandy.

100
00:12:33,550 --> 00:12:38,088
Goed zo, Vera.
- Denk je dat ik er iets in deed?

101
00:12:38,279 --> 00:12:42,112
Ik haal een fles die niet geopend is.

102
00:12:44,105 --> 00:12:47,116
Ik wil water.
- Deze brandy is prima.

103
00:12:47,226 --> 00:12:50,529
Ik deed er niets in.
Brandy is goed tegen shock.

104
00:12:50,598 --> 00:12:52,570
Hij noemde haar Vera.

105
00:12:53,264 --> 00:12:58,064
Lombard. Dat is de tweede keer.
Er is iets gaande tussen hen.

106
00:13:00,669 --> 00:13:04,214
Verzegeld en onvervalst.

107
00:13:10,100 --> 00:13:13,844
Waar is dat voor?
- Ik weet het niet.

108
00:13:13,935 --> 00:13:17,068
Een kroonluchter, misschien.
Net als beneden.

109
00:13:17,105 --> 00:13:21,068
Een kroonluchter in de slaapkamer?
- Het zijn toch chique mensen?

110
00:13:21,494 --> 00:13:26,537
Ze hangen overal een kroonluchter.
In een varkensstal, als ze willen.

111
00:13:31,086 --> 00:13:33,552
Ik word gek op je, Fust.

112
00:13:34,097 --> 00:13:38,597
Jij bent een arrogante klootzak.
- Sorry, Miss Claythorne.

113
00:13:38,690 --> 00:13:41,956
Je hebt gelijk.
Hij is een klootzak.

114
00:13:44,669 --> 00:13:46,397
Waar is de rechter?

115
00:13:55,656 --> 00:13:57,172
Jesus.

116
00:14:05,556 --> 00:14:07,560
Hij werd in het hoofd geschoten.

117
00:14:11,479 --> 00:14:15,601
Wat doe je?
- Inpakken voor als we hem verplaatsen.

118
00:14:15,690 --> 00:14:20,088
Hij heeft gelijk.
We morsen zijn hersens niet over de vloer.

119
00:14:20,146 --> 00:14:23,923
Niet je jas, Armstrong.
Ik vind wel iets anders.

120
00:14:26,390 --> 00:14:27,890
Doodgeschoten?

121
00:14:28,810 --> 00:14:31,509
Weet je het zeker?
- Kijk naar hem.

122
00:14:32,223 --> 00:14:34,700
We zochten overal naar dat wapen.

123
00:15:05,913 --> 00:15:11,413
Jij ging naar beneden voor die fles.
- Jij haalde beneden een glas brandy.

124
00:15:12,309 --> 00:15:17,809
Jij verdween ook even.
- Om mijn tas te halen voor Vera.

125
00:15:17,942 --> 00:15:21,391
We hoorden het schot niet.
- Je kon het dempen met een kussen.

126
00:15:21,442 --> 00:15:26,076
We moeten je geloven.
Door het hoofd schieten is jouw vakgebied.

127
00:15:26,101 --> 00:15:30,116
Had ik de tijd naar beneden te gaan,
een fles brandewijn pakken,

128
00:15:30,167 --> 00:15:33,068
een prop in Wargrave te planten,
zonder dat niemand het hoort,

129
00:15:33,093 --> 00:15:35,326
hem aankleden en weer naar boven?

130
00:15:35,711 --> 00:15:39,222
Fust was langer weg.
- Ik loop niet zo snel als jij.

131
00:15:39,477 --> 00:15:43,888
Vijf kleine soldaten jongens gingen naar het hof.
Een werd er griffier, toen waren er nog vier.

132
00:15:44,821 --> 00:15:48,532
Eén voor één.
En op een bepaalde manier.

133
00:15:48,731 --> 00:15:50,764
En waar is mijn wapen?

134
00:15:50,847 --> 00:15:53,364
Kijk niet naar mij.
- Of mij.

135
00:16:23,807 --> 00:16:26,484
Ik kan het geluid van de wind niet uitstaan.

136
00:16:28,287 --> 00:16:30,287
Ik kan er niet tegen.

137
00:16:31,220 --> 00:16:34,120
Ik ga hier niet zitten wachten op de dood.

138
00:16:44,783 --> 00:16:48,450
In de oorlog doe je dit de hele tijd.

139
00:16:50,406 --> 00:16:52,204
En blijft wakker

140
00:16:53,006 --> 00:16:56,250
Lijken, lijken,
lijken.

141
00:16:56,506 --> 00:16:59,164
Botten, bloed, schedels.

142
00:17:00,305 --> 00:17:04,038
Die eindeloze parade,

143
00:17:04,138 --> 00:17:06,615
van verpulverd vlees.

144
00:17:07,460 --> 00:17:11,626
Daar sta je,
afgesneden benen en armen,

145
00:17:12,066 --> 00:17:16,499
overal darmen en organen en geschreeuw.

146
00:17:23,633 --> 00:17:27,900
Dames en heren.
Stilte, alstublieft.

147
00:17:28,823 --> 00:17:32,136
U wordt het volgende ten laste gelegd.

148
00:17:32,593 --> 00:17:36,201
Edward George Armstrong.
- Dat ben ik.

149
00:17:37,897 --> 00:17:40,811
William Henry Blore.
- Ja, dat ben ik.

150
00:17:40,853 --> 00:17:44,097
Dat je James Stephen Landor vermoordde.

151
00:17:45,430 --> 00:17:48,341
Vera Elizabeth Claythorne.
- De stank.

152
00:17:48,414 --> 00:17:51,825
En het lawaai,
het lawaai, het lawaai.

153
00:18:01,909 --> 00:18:07,409
Gevangenen in de bar, hoe gaan jullie pleiten?
- Schuldig.

154
00:18:10,381 --> 00:18:12,936
Waar lach je om?

155
00:19:00,002 --> 00:19:03,925
Blore?
Bekijk ze.

156
00:19:07,592 --> 00:19:11,585
Blijf bij mij, Vera.
We slaan ons hierdoor.

157
00:19:13,892 --> 00:19:16,459
Ik heb niet de intentie gedood te worden.

158
00:19:19,971 --> 00:19:24,082
Dood is voor andere mensen,
niet voor ons.

159
00:19:27,782 --> 00:19:30,960
Zie je?
Kijk naar hen.

160
00:19:31,379 --> 00:19:34,934
Samen.
- Misschien zijn zij het.

161
00:19:36,440 --> 00:19:40,438
Mr en Mrs Owen.
Zij zijn het.

162
00:19:43,296 --> 00:19:45,707
Zij zijn het.

163
00:19:50,999 --> 00:19:55,288
Waarom draag ik deze hoed?
Ik ga naar bed.

164
00:19:56,848 --> 00:19:58,576
Het feest is voorbij.

165
00:22:14,798 --> 00:22:19,259
Kijk, zonnestraal, je bent er bij.
En we weten waarvoor.

166
00:22:20,187 --> 00:22:24,553
Rondlummelen in een openbaar herengemak,
in de plee.

167
00:22:24,753 --> 00:22:29,412
Ben ik van gisteren?
Je hebt geluk dat je mij treft.

168
00:22:30,072 --> 00:22:33,460
Een andere agent
zou wat hardhandiger zijn.

169
00:22:35,372 --> 00:22:39,337
Kijk jou, er zit niets aan je.
Je bent zacht.

170
00:22:41,747 --> 00:22:46,525
Als een perzik, of zoiets.
In een tel ben je moes.

171
00:22:48,792 --> 00:22:52,369
Vooruit.
Ga maar.

172
00:22:54,871 --> 00:22:58,371
Laat dit een les voor je zijn.
Wees discreter.

173
00:22:58,982 --> 00:23:03,826
Je wilt toch geen bloedneus of opgerekt?
Het is niet leuk voor jou in de lik.

174
00:23:04,974 --> 00:23:06,852
Vooruit, opkrassen.

175
00:23:09,736 --> 00:23:11,360
Dank u.

176
00:23:16,656 --> 00:23:18,912
Dat zou ik moeten doen, nietwaar?

177
00:23:20,224 --> 00:23:22,296
Dat zou ik moeten doen.

178
00:23:24,373 --> 00:23:26,121
Maar ik doe dat niet.

179
00:24:23,793 --> 00:24:25,375
Klootzak.

180
00:24:28,709 --> 00:24:30,209
Lombard.

181
00:24:30,677 --> 00:24:32,243
Lombard.

182
00:24:34,380 --> 00:24:35,936
Ed?

183
00:24:39,250 --> 00:24:41,561
Wat is er?
- Hij is het.

184
00:24:41,880 --> 00:24:45,535
Het is Armstrong.
Ik zag hem het huis verlaten.

185
00:24:46,897 --> 00:24:50,486
Sluit je deur af, Vera,
en zet er een stoel tegen.

186
00:25:27,461 --> 00:25:29,105
Hoe gaat het?

187
00:25:30,448 --> 00:25:34,063
Hoe is Mrs Hamilton?
- Ik neem haar mee naar Londen.

188
00:25:34,271 --> 00:25:37,571
Ze kan hier niet blijven.
- Natuurlijk.

189
00:25:39,049 --> 00:25:44,549
Ze wil je drie maanden betalen
als opzeggingsvergoeding,

190
00:25:45,237 --> 00:25:49,003
omdat je geen gouvernante kunt zijn
als er geen kind is.

191
00:25:51,000 --> 00:25:55,777
Als Mrs Hamilton in Londen is,
kan ik op het huis passen.

192
00:25:56,344 --> 00:25:59,632
Ook als ik geen gouvernante ben,
kan ik op het huis passen.

193
00:25:59,666 --> 00:26:02,687
Als een vriendin.
- Ik sluit het huis af.

194
00:26:03,672 --> 00:26:05,900
Het zal verkocht worden.

195
00:26:06,829 --> 00:26:08,972
Maar het is nu van jou.

196
00:26:14,773 --> 00:26:17,340
Ik moet ergens onderdak vinden.

197
00:26:18,511 --> 00:26:20,467
Ik zal een fijn hotel vinden.

198
00:26:21,578 --> 00:26:25,833
Voor als je hier komt.
Misschien vind ik voor ons een huisje.

199
00:26:25,874 --> 00:26:30,209
Ik moet bij Olivia blijven.
Ze is echt niet in orde.

200
00:26:31,408 --> 00:26:33,429
Er komt een onderzoek.

201
00:26:34,124 --> 00:26:38,902
Ze willen het snel, dus je zult nodig zijn.
- Natuurlijk.

202
00:26:40,959 --> 00:26:42,880
Kom jij daar ook voor hier?

203
00:26:45,191 --> 00:26:46,919
Ik moet gaan.

204
00:26:49,105 --> 00:26:50,865
Arme kleine Cyril.

205
00:26:55,691 --> 00:26:57,467
Arme kleine Cyril.

206
00:27:21,190 --> 00:27:23,567
Vera? Wij zijn het.

207
00:27:58,732 --> 00:28:04,232
Het lag gewoon op je bed.
- Het lag gewoon op mijn bed.

208
00:28:04,710 --> 00:28:07,276
Hoe weet ik dat je het er gisteren
niet neerlegde?

209
00:28:07,343 --> 00:28:11,904
Als Philip hem had,
nam hij hem toch mee naar Armstrong?

210
00:28:11,998 --> 00:28:15,658
Je kon hem in je kamer neerleggen.
Niemand kon je horen.

211
00:28:15,698 --> 00:28:19,664
Mijn deur zat op slot voor Armstrong.
- Armstrong is verdwenen.

212
00:28:19,953 --> 00:28:25,087
In rook op. We splitsten op
toen we gingen zoeken, nietwaar?

213
00:28:25,113 --> 00:28:27,835
Dat klopt
- Heb jij hem gevonden?

214
00:28:27,924 --> 00:28:31,322
Gooide je hem van de klif?
- Nee, Fust, ik vond hem niet

215
00:28:31,402 --> 00:28:33,946
en gooide hem niet van de klif.
- Jij?

216
00:28:35,224 --> 00:28:36,724
Nee.

217
00:28:37,146 --> 00:28:40,246
Rode haring.
- Wat?

218
00:28:40,512 --> 00:28:43,567
Vier kleine soldaten jongens gingen naar zee.

219
00:28:43,645 --> 00:28:47,233
Een rode haring slikte een van hen,
toen waren er nog drie.

220
00:28:47,300 --> 00:28:50,788
Rode haring.
Armstrong leeft nog.

221
00:28:50,967 --> 00:28:54,389
Waarom ben jij het altijd
die het uitwerkt?

222
00:28:55,289 --> 00:28:58,092
Vanaf het begin, nietwaar?

223
00:28:58,877 --> 00:29:02,610
Het uitwerken.
Armstrong zei dat al.

224
00:29:03,143 --> 00:29:05,576
Het was een lange avond.

225
00:29:05,743 --> 00:29:09,276
Je laat de drank en het poeder
voor je denken, Fust.

226
00:29:09,332 --> 00:29:12,142
Hou nou eens op me zo te noemen.

227
00:29:14,486 --> 00:29:18,675
William is toch je voornaam?
Is het Will, of...

228
00:29:19,319 --> 00:29:22,721
Bill.
Ik heet Bill.

229
00:29:23,202 --> 00:29:27,725
Nou, Bill,
wiens idee was het om muziek op te zetten,

230
00:29:27,972 --> 00:29:31,605
en dronken te worden,
zodat we niets hoorden?

231
00:29:32,717 --> 00:29:36,673
Armstrong.
- En wie verdacht je het eerst?

232
00:29:38,027 --> 00:29:40,849
Wie bespeurde je vanaf het begin?

233
00:29:43,224 --> 00:29:44,724
Armstrong.

234
00:29:45,848 --> 00:29:51,001
Rode haring.
Hij zet ons tegen elkaar op vanaf het begin.

235
00:29:51,281 --> 00:29:54,514
En hij is nog in leven,
omdat mensen niet zomaar verdwijnen.

236
00:29:54,581 --> 00:29:58,281
Niet op een eiland van deze omvang.
Hij is nog in leven.

237
00:30:02,457 --> 00:30:05,280
Ik heb thuis een volkstuin.

238
00:30:06,727 --> 00:30:08,495
In Edmonton.

239
00:30:10,026 --> 00:30:14,575
Ik hou ervan.
Mijn stukje paradijs.

240
00:30:15,691 --> 00:30:19,659
Dat is het beste ter wereld,
gewoon zitten, het allemaal bekijken.

241
00:30:20,893 --> 00:30:22,693
Hoe het groeit.

242
00:30:25,261 --> 00:30:29,438
Kop thee, broodje, een stukje kaas.

243
00:30:31,161 --> 00:30:34,495
Radijs, net uit de grond getrokken.

244
00:30:35,409 --> 00:30:37,909
Grote, peperige radijs.

245
00:30:42,844 --> 00:30:44,584
Simpele dingen.

246
00:30:46,039 --> 00:30:47,767
Goede dingen.

247
00:30:51,304 --> 00:30:56,284
Had ik de brief van Ulick Norman Owen
maar in de prullenbak gegooid.

248
00:30:58,507 --> 00:31:00,951
Mijn verdiende loon.

249
00:31:01,085 --> 00:31:04,662
Dat stiekeme gedoe.

250
00:31:04,706 --> 00:31:07,317
Ons aller verdiende loon.

251
00:31:11,117 --> 00:31:15,108
Zijn we al dood?
- Wat?

252
00:31:16,288 --> 00:31:20,328
Misschien zijn we al dood en
beseffen we het niet.

253
00:31:20,926 --> 00:31:22,678
En is dit de hel.

254
00:31:23,892 --> 00:31:28,881
We zijn in de hel en worden gestraft
voor wat we deden.

255
00:31:31,210 --> 00:31:33,210
Omdat ik hem vermoordde.

256
00:31:34,692 --> 00:31:36,268
Landor.

257
00:31:38,596 --> 00:31:41,596
Ik stampte hem tot pulp.

258
00:31:42,971 --> 00:31:47,474
Zijn moeder mocht hem niet meer zien.
Kon geen afscheid nemen.

259
00:31:50,072 --> 00:31:52,294
Ik vermoordde hem.

260
00:31:54,109 --> 00:31:58,886
Hij was hulpeloos en ik stopte niet.

261
00:32:00,164 --> 00:32:02,541
Hij moet zo bang geweest zijn.

262
00:32:04,297 --> 00:32:06,383
Gewoon een jonge jongen.

263
00:32:09,275 --> 00:32:13,730
Mijn tomaten moeten worden geoogst.
Wie zal dat doen?

264
00:32:13,808 --> 00:32:18,196
Wat gebeurt er met mijn volkstuin?
- Kom op, Fust.

265
00:32:18,387 --> 00:32:20,375
We zijn nog niet klaar.

266
00:32:20,809 --> 00:32:23,531
Wij drie tegen hem.
We redden dat wel.

267
00:32:23,620 --> 00:32:26,975
En er moet wel iemand naar ons toe komen.

268
00:32:27,064 --> 00:32:30,641
Dat is je ware.
- Wie komt er voor ons?

269
00:32:31,475 --> 00:32:34,786
Narracott kwam nooit opdagen.

270
00:32:35,697 --> 00:32:39,362
Denk dat hij betaald kreeg.
- We leggen een vuur aan.

271
00:32:39,563 --> 00:32:43,785
Op de klif. Iemand moet dat zien.
- We hebben spullen nodig.

272
00:32:44,217 --> 00:32:46,983
Ik wil geen nacht meer in dit huis doorbrengen.

273
00:32:47,612 --> 00:32:50,168
Ik denk dat we worden bekeken.

274
00:32:53,662 --> 00:32:55,434
Dat is zo.

275
00:33:21,109 --> 00:33:22,809
Laten we gaan.

276
00:33:24,271 --> 00:33:26,461
Kom op, Fust, we gaan.

277
00:34:16,366 --> 00:34:18,134
Waar is hij?

278
00:34:24,726 --> 00:34:26,442
Blijf hier.

279
00:34:27,684 --> 00:34:29,436
Volg me niet.

280
00:35:17,803 --> 00:35:21,559
Drie kleine soldaten jongens
liepen in de dierentuin.

281
00:35:21,968 --> 00:35:24,624
Een grote beer omhelsde een,
toen waren er nog twee.

282
00:35:25,883 --> 00:35:27,507
Arme Fust.

283
00:35:29,075 --> 00:35:30,719
Arme Fust.

284
00:36:09,665 --> 00:36:11,625
Het tij keert.

285
00:36:15,390 --> 00:36:16,926
Philip?

286
00:36:18,065 --> 00:36:21,553
Philip.
Daar beneden ligt iets.

287
00:37:21,359 --> 00:37:22,915
Armstrong.

288
00:37:38,982 --> 00:37:41,223
Kom mee.
- Waarheen?

289
00:37:41,360 --> 00:37:45,302
Niet hier.
Ik heb beter zicht nodig.

290
00:37:45,982 --> 00:37:50,596
We kunnen hem zo niet achterlaten.
Dat is niet goed.

291
00:37:50,837 --> 00:37:53,792
Dat kunnen we wel.
- Als de boot komt, Philip,

292
00:37:53,859 --> 00:37:57,829
zien ze hem zo en
hebben wij niet juist gehandeld.

293
00:37:58,198 --> 00:38:01,790
Hoe zal dat er voor ons uitzien?
Alsjeblieft.

294
00:38:03,344 --> 00:38:04,888
Alsjeblieft.

295
00:38:34,018 --> 00:38:38,388
Jij bent het.
Helemaal jij, alles.

296
00:38:38,585 --> 00:38:41,706
Geef me het wapen.
- Je gaat me vermoorden.

297
00:38:42,761 --> 00:38:47,316
Ik ben niet van plan je te doden, Vera.

298
00:38:47,661 --> 00:38:50,116
Er is nog iemand op dit eiland.
- Er is niemand anders.

299
00:38:50,142 --> 00:38:53,067
Iemand vermoordt ons
als je me het wapen niet geeft.

300
00:38:53,133 --> 00:38:57,302
Er is niemand, jij hebt ze allemaal vermoord.
- We worden gejaagd.

301
00:38:57,351 --> 00:38:59,839
Op dit moment worden we gejaagd.

302
00:39:01,141 --> 00:39:02,977
Ik heb het wapen nodig.

303
00:39:05,645 --> 00:39:07,377
Geef het me.

304
00:39:10,729 --> 00:39:12,281
Vera?

305
00:39:17,833 --> 00:39:19,577
Geef me het wapen.

306
00:39:22,788 --> 00:39:24,648
Geef me het wapen, Vera.

307
00:40:14,906 --> 00:40:19,618
Ik beloofde hem een spelletje
bat en bal na de les.

308
00:40:20,819 --> 00:40:23,541
Een beloning voor braaf zijn.

309
00:40:25,486 --> 00:40:29,660
Hij wilde zwemmen.
Hij wilde altijd zwemmen.

310
00:40:30,187 --> 00:40:31,923
Maar ik zei nee.

311
00:40:33,710 --> 00:40:37,388
Ik haalde de bat en bal voor het spel,

312
00:40:37,989 --> 00:40:42,235
en hij was weg.
Ik rende achter hem aan.

313
00:40:42,947 --> 00:40:45,124
Ik rende zo snel ik kon.

314
00:40:46,166 --> 00:40:50,877
Als ik geen minuutje weg was geweest,
een minuutje maar.

315
00:40:52,125 --> 00:40:53,693
Als...

316
00:41:08,349 --> 00:41:11,717
Bedankt dat je hem probeerde te redden.

317
00:41:14,549 --> 00:41:16,629
Mijn God.

318
00:41:28,448 --> 00:41:30,737
Eerst was ik niet zeker.

319
00:41:33,129 --> 00:41:37,562
Maar nu ben ik zeker.
Je zien, horen praten.

320
00:41:37,981 --> 00:41:39,837
Nu ben ik er zeker van.

321
00:41:40,546 --> 00:41:42,770
Waar ben je zeker van?
- Dat je liegt.

322
00:41:45,645 --> 00:41:48,657
Kon je Cyril niet inhalen?

323
00:41:49,379 --> 00:41:54,834
Ik zag je rennen, Vera.
Je bent snel en sterk. Je sprint.

324
00:41:54,945 --> 00:41:57,700
Je draait je even om en
je kon Cyril niet inhalen?

325
00:41:57,745 --> 00:42:00,311
Hugo, je mag niet denken...
- Ik weet waarom je het deed.

326
00:42:01,044 --> 00:42:04,844
Ik hield echt van die jongen.
- Ik ook.

327
00:42:05,482 --> 00:42:07,770
En ik hou van jou.

328
00:42:09,449 --> 00:42:12,271
Ik kan niets bewijzen.

329
00:42:12,343 --> 00:42:17,232
Maar, Vera, als ik bewijs had,
zou ik je zien hangen.

330
00:42:29,393 --> 00:42:30,981
Cyril?

331
00:43:25,416 --> 00:43:27,657
Je bent sterk genoeg
om naar die rots te zwemmen.

332
00:43:28,263 --> 00:43:31,319
Je bent sterk genoeg.
Spannend?

333
00:43:33,496 --> 00:43:38,118
Op uw plaatsen, klaar, af.

334
00:44:41,089 --> 00:44:42,869
Je bent er bijna.

335
00:44:47,214 --> 00:44:48,754
Volhouden.

336
00:44:52,456 --> 00:44:56,444
Geen zorgen.
Ik heb je.

337
00:48:18,969 --> 00:48:22,157
Hugo?

338
00:48:40,482 --> 00:48:43,982
Twee soldaten jongens
zaten in de zon,

339
00:48:45,580 --> 00:48:49,413
een verbrandde zich geheel,
toen was er nog maar een.

340
00:48:52,023 --> 00:48:55,234
Een kleine soldaten jongen
bleef helemaal alleen,

341
00:48:56,224 --> 00:49:00,846
en hij ging weg, verhing zichzelf,
toen waren er dus geen.

342
00:49:03,736 --> 00:49:05,992
Vroeg je je dat af?

343
00:49:08,573 --> 00:49:10,406
Lever en nieren.

344
00:49:11,064 --> 00:49:14,321
Jullie geloofden de dokter
toen hij zei dat ik dood was.

345
00:49:14,376 --> 00:49:16,664
Niemand controleerde het.
- Ik moet eraf.

346
00:49:16,715 --> 00:49:19,981
Armstrong maakte het veel makkelijker.

347
00:49:20,498 --> 00:49:23,853
Hij wilde zo graag een alliantie aangaan.

348
00:49:24,520 --> 00:49:28,853
Hij wist niet wat er zou gebeuren,
toen hij me ging ontmoeten.

349
00:49:28,910 --> 00:49:31,132
Misschien zou ik hem redden.

350
00:49:32,351 --> 00:49:35,273
Ik loog over het succes van mijn operatie.

351
00:49:37,089 --> 00:49:40,422
De tumor was uitgezaaid.

352
00:49:40,943 --> 00:49:44,688
Je kunt alleen het onvermijdelijke afwachten.

353
00:49:45,605 --> 00:49:48,295
Het is buitengewoon pijnlijk.

354
00:49:51,048 --> 00:49:54,548
Niet lang meer.
- Waarom doe je dit?

355
00:49:54,589 --> 00:49:57,089
Omdat gerechtigheid komt voor iedereen.

356
00:49:58,457 --> 00:50:00,790
Ik zei je dat, luisterde je niet?

357
00:50:01,256 --> 00:50:06,756
Het bewijs tegen Edward Seton
was te vreselijk voor de openbaarheid.

358
00:50:09,001 --> 00:50:13,081
Een onderwerp in nachtmerries.
Echt.

359
00:50:15,001 --> 00:50:17,367
En waar anderen in opstand kwamen...

360
00:50:20,001 --> 00:50:22,989
Miss Claythorne, ik was gefascineerd.

361
00:50:25,232 --> 00:50:30,033
Toen Seton me in de ogen keek,
zag hij dat ik verrukt was.

362
00:50:31,058 --> 00:50:33,958
Hij wist dat ik een geestverwant was.

363
00:50:35,831 --> 00:50:37,827
En toen zijn nek brak,

364
00:50:39,351 --> 00:50:42,029
voelde het alsof me een geschenk werd overhandigd.

365
00:50:42,111 --> 00:50:46,855
Nee.
Je meent er niets van.

366
00:50:47,365 --> 00:50:51,876
Je bent een goed mens. Moraal.
- Moraal?

367
00:50:54,796 --> 00:50:57,088
Misschien zit daar iets in.

368
00:50:57,168 --> 00:51:00,148
Er zijn verschillen tussen Seton en mij.

369
00:51:01,091 --> 00:51:03,568
Al zijn slachtoffers waren onschuldig.

370
00:51:05,240 --> 00:51:07,284
Jullie zijn allemaal schuldig.

371
00:51:08,844 --> 00:51:14,161
Stel je voor. De rechercheurs
vinden een huis vol slachting,

372
00:51:14,455 --> 00:51:18,410
en overal het handwerk van UN Owen.

373
00:51:20,250 --> 00:51:23,605
Maar UN Owen is zelf nergens te bekennen.

374
00:51:23,716 --> 00:51:29,216
Wie anders vuurde het laatste schot af,
dat de onkreukbare rechter doodde?

375
00:51:32,113 --> 00:51:34,968
Tien lijken en geen moordenaar.

376
00:51:36,190 --> 00:51:38,479
Hoe kon hij verdwijnen?

377
00:51:40,903 --> 00:51:44,192
Het is zo ondoorgrondelijk.

378
00:51:45,403 --> 00:51:48,292
Ze zullen het zich jaren afvragen.

379
00:51:49,269 --> 00:51:52,046
Nee, wacht.

380
00:51:54,002 --> 00:51:58,730
Er zijn geen kogels meer.
Er kan geen laatste schot zijn,

381
00:51:59,102 --> 00:52:03,099
omdat het wapen leeg is.
Er zijn geen kogels meer.

382
00:52:04,230 --> 00:52:07,963
Verdraaid.
Dan is alles verprutst.

383
00:52:08,232 --> 00:52:12,388
Het is niet verprutst.
- Jawel, overal lijken en alleen ik over.

384
00:52:12,433 --> 00:52:15,355
Niet alleen jij.
Ik ben er ook.

385
00:52:15,725 --> 00:52:18,785
Wij twee samen.

386
00:52:19,872 --> 00:52:23,627
We zeggen dat het Philip was.
Dat hij gek was.

387
00:52:23,905 --> 00:52:28,371
Hij was het meest normaal van allemaal.
- Hij was krankzinnig.

388
00:52:28,847 --> 00:52:32,335
Hij vermoordde ons allemaal
en ik schoot hem neer.

389
00:52:33,423 --> 00:52:36,046
Ik schoot om ons te verdedigen.

390
00:52:36,801 --> 00:52:39,189
Het was Philip Lombard.

391
00:52:40,523 --> 00:52:43,711
Je nam hem als je geliefde.
- Ja.

392
00:52:44,789 --> 00:52:49,531
Zijn bloed op je voeten.
- Zelfverdediging. Dat zeggen we.

393
00:52:51,005 --> 00:52:53,817
Dat zeggen we.
Ze zullen ons geloven.

394
00:52:54,309 --> 00:52:56,872
Ze geloofden me de vorige keer ook.

395
00:53:02,129 --> 00:53:05,484
Wat een verleidelijke vrouw ben je,
Miss Claythorne.

396
00:53:06,701 --> 00:53:08,225
Vera.

397
00:53:10,937 --> 00:53:13,357
Helemaal mijn favoriet.

398
00:53:14,684 --> 00:53:19,580
Er is geen laatste kogel, rechter.
Maar ik kan ons beiden redden.

399
00:53:21,451 --> 00:53:25,686
Ik bewaar je geheim
en red ons beiden.

400
00:53:26,157 --> 00:53:29,097
Haal me eraf. Alsjeblieft.

401
00:53:46,395 --> 00:53:49,074
Je vergat de ene die mij doodschoot.

402
00:56:37,834 --> 00:56:47,834
Vertaling en synchronisatie:
Het - And Then There Were None - Team
www.addic7ed.com

