1
00:00:03,023 --> 00:00:06,820
_

2
00:00:07,018 --> 00:00:10,682
_

3
00:00:10,908 --> 00:00:14,103
_

4
00:00:31,501 --> 00:00:37,274
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -

5
00:01:04,609 --> 00:01:06,554
_

6
00:01:31,493 --> 00:01:34,252
But mon cher ami, how
can you be so calm?

7
00:01:34,392 --> 00:01:37,921
This monster, Bonaparte, he's
crossed into Austria now,

8
00:01:37,946 --> 00:01:40,345
and who's to say that
Russia won't be next?

9
00:01:40,346 --> 00:01:44,265
No, no, no. Our illustrious
Emperor has it all in hand.

10
00:01:44,266 --> 00:01:48,105
Our great army will stop this
monster Napoleon in his tracks.

11
00:01:48,106 --> 00:01:50,185
You must remember, dear Anna Pavlovna,

12
00:01:50,186 --> 00:01:52,105
Russia hasn't lost a war in 100 years.

13
00:01:53,586 --> 00:01:54,666
I do beg your pardon. I'm so sorry.

14
00:01:54,879 --> 00:01:57,518
Who is that young man? I'm
sure I didn't invite him.

15
00:01:57,519 --> 00:02:00,135
Ah. My young relative, I regret to say.

16
00:02:00,160 --> 00:02:03,559
Count Bezukhov's son. His
natural son, of course.

17
00:02:03,560 --> 00:02:05,759
Did he have any other kind?

18
00:02:05,760 --> 00:02:07,399
Indeed.

19
00:02:07,400 --> 00:02:11,279
But this one was something of
a favourite, God knows why.

20
00:02:11,280 --> 00:02:14,080
He's staying with me, now he's back in St.
Petersburg.

21
00:02:15,800 --> 00:02:19,279
Well, please don't bring him again.
He looks like a wild animal,

22
00:02:19,280 --> 00:02:24,732
so unlike your own lovely children.
Such beautiful creatures!

23
00:02:26,560 --> 00:02:29,159
Look at Papa, scheming away.

24
00:02:29,160 --> 00:02:32,079
I think he's negotiating
to get you into a nunnery.

25
00:02:32,080 --> 00:02:33,879
If he did, would you rescue me?

26
00:02:33,880 --> 00:02:36,599
No. I'd say, "Thank God
and good riddance."

27
00:02:36,600 --> 00:02:37,999
Beast!

28
00:02:38,000 --> 00:02:40,359
Please, Mother, it's embarrassing!

29
00:02:40,360 --> 00:02:43,200
If you don't ask, you don't get.
Prince Vassily!

30
00:02:44,400 --> 00:02:45,760
Prince Vassily.

31
00:02:47,120 --> 00:02:50,089
You know, I've never
asked you for anything.

32
00:02:50,114 --> 00:02:53,519
I've never reminded you of
what my father did for you,

33
00:02:54,514 --> 00:02:56,968
but now, I beg you, for my boy, Boris,

34
00:02:57,554 --> 00:03:00,142
a word from you to the
sovereign would be enough.

35
00:03:00,914 --> 00:03:02,201
I'll do what I can.

36
00:03:02,554 --> 00:03:05,353
What is it you wish for the
boy, Anna Mikhailovna?

37
00:03:05,354 --> 00:03:08,913
Get him a commission in the Guards
and recommend him to the General.

38
00:03:08,914 --> 00:03:10,685
You know a word from you would do it.

39
00:03:10,710 --> 00:03:13,482
You know, my influence is nothing
like what you imagine...

40
00:03:14,490 --> 00:03:16,889
but I am seeing the sovereign
later this evening.

41
00:03:16,890 --> 00:03:18,412
Oh, thank you, thank you!

42
00:03:20,410 --> 00:03:21,841
I know I can trust you.

43
00:03:22,570 --> 00:03:26,489
And when you come into your
inheritance, you will remember

44
00:03:26,490 --> 00:03:30,449
Count Bezukhov promised a regular
allowance for my poor boy?

45
00:03:30,450 --> 00:03:31,888
I know nothing of that.

46
00:03:32,730 --> 00:03:36,000
And don't you think you've had
enough from the Bezukhov family?

47
00:03:37,270 --> 00:03:39,110
Go and beg elsewhere.

48
00:03:47,504 --> 00:03:50,089
Napoleon has utterly
destroyed his own country.

49
00:03:50,090 --> 00:03:51,489
No, no, that's not right!

50
00:03:51,490 --> 00:03:54,525
France is no longer a place where
civilised people can live.

51
00:03:54,550 --> 00:03:55,731
Oui, oui, c'est vrai, c'est
vrai, malheuresement.

52
00:03:55,790 --> 00:03:58,189
- I say Napoleon is a great man, sir!
- Outrageous!

53
00:03:58,190 --> 00:04:00,109
You think so, monsieur?

54
00:04:00,384 --> 00:04:04,663
- Shall we go to that table over there?
- No, no, I must say this.

55
00:04:04,664 --> 00:04:06,743
Yes, of course Napoleon's a great man!

56
00:04:07,032 --> 00:04:10,031
He stood above the revolution,
he put an end to its abuses

57
00:04:10,032 --> 00:04:11,711
and kept all that was good about it!

58
00:04:11,712 --> 00:04:13,671
You see good in revolution, sir?

59
00:04:13,672 --> 00:04:16,711
The equality of all citizens,
freedom of speech,

60
00:04:16,712 --> 00:04:18,471
liberty, equality, fraternity,

61
00:04:18,472 --> 00:04:21,191
these are ideas we could
learn from in Russia.

62
00:04:21,192 --> 00:04:24,271
Our drawing rooms are full
of overfed aristocrats

63
00:04:24,272 --> 00:04:26,231
who have no idea what real life is,

64
00:04:26,232 --> 00:04:29,511
who have even forgotten how
to speak their own language!

65
00:04:29,512 --> 00:04:31,832
By God, we could do
with a revolution here!

66
00:04:33,552 --> 00:04:36,868
I'm sorry. I shouldn't have...
It was just...

67
00:04:38,272 --> 00:04:41,053
- Pierre, old friend.
- Andrei!

68
00:04:42,992 --> 00:04:44,792
It's so good to see you here.

69
00:04:46,792 --> 00:04:48,791
Getting a taste of high society?

70
00:04:48,792 --> 00:04:50,980
Yes. Making a fool of myself, as usual.

71
00:04:51,712 --> 00:04:55,711
You will excuse me, my
dear Anna Pavlovna.

72
00:04:55,712 --> 00:04:57,191
We must take our leave now,

73
00:04:57,192 --> 00:05:00,231
a reception I must attend
at the ambassador's.

74
00:05:00,232 --> 00:05:01,832
Goodnight, goodnight.

75
00:05:07,112 --> 00:05:08,312
Having fun?

76
00:05:09,872 --> 00:05:12,261
Listen, come round for a drink
tonight, we'll make a night of it.

77
00:05:20,872 --> 00:05:22,112
She's ravishing.

78
00:05:24,392 --> 00:05:25,751
No hope for me, though.

79
00:05:25,752 --> 00:05:28,712
I see her every day and she
hardly notices I'm there.

80
00:05:30,712 --> 00:05:32,974
But your lovely wife? Is she well?

81
00:05:33,632 --> 00:05:34,866
See for yourself.

82
00:05:35,672 --> 00:05:37,191
She's enchanting.

83
00:05:37,192 --> 00:05:40,049
A woman like that spreads
happiness wherever she goes.

84
00:05:40,672 --> 00:05:42,165
You're a lucky dog, Andrei!

85
00:05:43,032 --> 00:05:43,962
You think?

86
00:05:49,272 --> 00:05:50,791
Has he told you?

87
00:05:50,792 --> 00:05:53,311
He's going off to the war and
sending me away to the country

88
00:05:53,312 --> 00:05:55,071
to have my baby all alone.

89
00:05:55,072 --> 00:05:57,671
That's the sort of husband I've got!
Are you really?

90
00:05:57,672 --> 00:06:00,031
She won't be alone, she'll be
with my father and sister.

91
00:06:00,032 --> 00:06:03,591
But to have my baby in that bleak
place, with people I hardly know.

92
00:06:03,592 --> 00:06:06,115
Lise, we have been through all
this, you know it's for the best.

93
00:06:06,512 --> 00:06:09,151
Now, take the carriage home. The
doctor said you should rest.

94
00:06:09,152 --> 00:06:12,380
I'll walk with Pierre. You see?
He treats me like a child.

95
00:06:12,405 --> 00:06:12,687
Lise...

96
00:06:12,712 --> 00:06:15,791
No. I don't care if
Monsieur Pierre hears it!

97
00:06:15,792 --> 00:06:19,192
You have no pity for me. You
were never like this before.

98
00:06:23,232 --> 00:06:24,432
You see?

99
00:06:26,072 --> 00:06:27,951
I don't believe he loves me any more!

100
00:06:27,952 --> 00:06:30,151
Dear Princess, please don't be upset.

101
00:06:30,152 --> 00:06:32,551
I understand how you feel.
Although, how could I?

102
00:06:32,552 --> 00:06:35,393
Not being a... But... Life is very...

103
00:06:35,418 --> 00:06:38,671
No, this is all wrong. This is
none of my business. I should go.

104
00:06:38,672 --> 00:06:41,551
- I should leave you...
- No, no, no, don't. I'll be good.

105
00:06:41,552 --> 00:06:43,552
I know Andrei wants to talk to you.

106
00:06:48,232 --> 00:06:50,432
- You won't be too long?
- No, my love.

107
00:06:52,392 --> 00:06:53,752
Goodnight, Pierre.

108
00:07:05,632 --> 00:07:07,391
You're really going to the war?

109
00:07:07,392 --> 00:07:10,191
You don't think Napoleon's the
Antichrist, like the rest of them?

110
00:07:10,192 --> 00:07:12,471
- It's got nothing to do with Napoleon.
- Then why?

111
00:07:12,472 --> 00:07:13,920
Because I can't bear
any more of this life!

112
00:07:14,472 --> 00:07:18,232
Drawing rooms, gossip, balls,
vanity, night after night.

113
00:07:19,752 --> 00:07:21,521
Don't look at me like
that, it's the truth.

114
00:07:22,192 --> 00:07:24,551
Never marry, Pierre.
Don't make my mistake.

115
00:07:24,552 --> 00:07:27,071
But Lise's not like that. She's
the gentlest, sweetest...

116
00:07:27,072 --> 00:07:28,511
Oh, I know, I know.

117
00:07:28,512 --> 00:07:30,711
She's a wonderful woman
and I love her dearly,

118
00:07:30,712 --> 00:07:32,952
but I can't breathe here, Pierre.

119
00:07:34,472 --> 00:07:37,111
I might as well get myself
killed fighting Napoleon.

120
00:07:37,112 --> 00:07:40,431
But you're the most brilliant man I know.
You could do anything.

121
00:07:40,432 --> 00:07:41,992
So they say.

122
00:07:43,752 --> 00:07:45,271
And what about you?

123
00:07:45,272 --> 00:07:47,471
Have you decided what
you're going to do yet?

124
00:07:47,472 --> 00:07:49,311
Can you imagine? I still don't know.

125
00:07:49,312 --> 00:07:51,791
But I do think I could
make something of my life,

126
00:07:51,792 --> 00:07:53,711
do something extraordinary, even.

127
00:07:53,712 --> 00:07:55,380
Lead the revolution, perhaps?

128
00:07:56,472 --> 00:07:57,991
I know, I deserve to be mocked.

129
00:07:57,992 --> 00:08:00,911
- If you could see how I waste my nights...
- Ah, yes, well...

130
00:08:00,912 --> 00:08:02,471
If you're asking for my advice,

131
00:08:02,472 --> 00:08:04,811
I'd chuck Anatole
Kuragin and that gang.

132
00:08:05,512 --> 00:08:07,513
That sort of debauchery
doesn't suit you.

133
00:08:08,512 --> 00:08:11,831
Ah, but the women... The
women and the wine...

134
00:08:11,832 --> 00:08:14,751
But yes, no, you're right. I've
been thinking that myself,

135
00:08:14,752 --> 00:08:17,328
I should stop going round there.
I will stop.

136
00:08:18,296 --> 00:08:19,216
There!

137
00:08:19,912 --> 00:08:20,801
You promise?

138
00:08:21,112 --> 00:08:21,953
Word of honour.

139
00:08:44,752 --> 00:08:47,112
Anatole! Anatole!

140
00:08:54,632 --> 00:08:55,912
Petrushka!

141
00:08:57,192 --> 00:08:59,248
Now, my dear boy, get a drink!

142
00:09:00,112 --> 00:09:01,432
Dolokhov!

143
00:09:16,312 --> 00:09:18,471
What time is it?

144
00:09:18,472 --> 00:09:19,601
Nearly noon.

145
00:09:19,912 --> 00:09:22,151
Your behaviour, and my son's behaviour,

146
00:09:22,152 --> 00:09:24,271
bring disgrace upon this house!

147
00:09:24,272 --> 00:09:26,368
Your father is gravely ill in Moscow.

148
00:09:26,712 --> 00:09:27,792
I am leaving immediately.

149
00:09:27,938 --> 00:09:30,437
Yes, of course. Did he ask for me?

150
00:09:36,632 --> 00:09:37,885
You're in trouble.

151
00:09:38,192 --> 00:09:40,847
You've been a very bad boy.
I'm really quite shocked.

152
00:09:41,632 --> 00:09:43,031
I'm a damned soul.

153
00:09:43,032 --> 00:09:44,727
Oh, I don't think it's quite that bad.

154
00:09:45,912 --> 00:09:47,822
Give my regards to everyone in Moscow.

155
00:11:19,432 --> 00:11:20,975
You are thinking of your father.

156
00:11:21,752 --> 00:11:22,655
Of course you are.

157
00:11:23,072 --> 00:11:24,991
We must be prepared for the worst.

158
00:11:24,992 --> 00:11:26,951
He has had two severe strokes

159
00:11:26,952 --> 00:11:29,340
and may have had another
by the time we arrive.

160
00:11:30,352 --> 00:11:34,308
As an illegitimate son, you mustn't
expect to inherit anything.

161
00:11:34,552 --> 00:11:36,669
No. No, no, of course.

162
00:11:37,312 --> 00:11:40,471
To think what your poor cousin
Catiche has sacrificed,

163
00:11:40,472 --> 00:11:42,512
what a saint she is, while you...

164
00:11:44,392 --> 00:11:49,191
However, I'll do what I can to
see you're not left destitute.

165
00:11:49,192 --> 00:11:51,482
God knows you've done
little to deserve it.

166
00:11:51,513 --> 00:11:54,462
_

167
00:12:11,232 --> 00:12:12,229
Stop here!

168
00:12:12,254 --> 00:12:13,591
What's the matter with you?
Where are you going?

169
00:12:13,752 --> 00:12:16,431
I'll just call in on the Rostovs.
It's Natasha's name day!

170
00:12:16,432 --> 00:12:18,591
I will come to the
house, it's just that...

171
00:12:18,592 --> 00:12:19,952
I won't be long, I promise!

172
00:12:28,072 --> 00:12:31,031
Poor Count Bezukhov. He was ill enough,

173
00:12:31,032 --> 00:12:35,151
but now this dreadful story about his
son Pierre will surely kill him.

174
00:12:35,152 --> 00:12:36,933
Pierre? What's he done now?

175
00:12:37,712 --> 00:12:41,191
He and Anatole Kuragin and
that dreadful Dolokhov,

176
00:12:41,192 --> 00:12:43,271
they found a bear somewhere...

177
00:12:43,272 --> 00:12:44,671
- A bear?
- That Pierre!

178
00:12:44,672 --> 00:12:48,951
..and put it in a carriage and went to...
to the actresses, you know,

179
00:12:48,952 --> 00:12:52,751
and the bear got out. And
when the police came... Oh.

180
00:12:52,752 --> 00:12:54,271
It's too shocking to say.

181
00:12:54,272 --> 00:12:56,471
No, say it, please, Aunt Anna!

182
00:12:56,472 --> 00:12:59,871
They tied the bear to the
policeman, back to back,

183
00:12:59,872 --> 00:13:01,671
and threw them into the river!

184
00:13:01,672 --> 00:13:03,751
Oh! Was the bear all right?

185
00:13:03,752 --> 00:13:05,071
Oh, he was very well!

186
00:13:05,072 --> 00:13:07,471
He went swimming about with
the policeman on his back!

187
00:13:07,472 --> 00:13:10,991
How I would've loved to have seen that!
That poor policeman!

188
00:13:14,672 --> 00:13:17,231
No, no, you're quite right.
You shouldn't laugh, Natasha!

189
00:13:17,232 --> 00:13:18,511
You were laughing too.

190
00:13:18,512 --> 00:13:20,911
Yes, but you mustn't take
me as a model of behaviour.

191
00:13:20,912 --> 00:13:23,111
So, what happened with the young men?

192
00:13:23,112 --> 00:13:25,391
Dolokhov has been reduced to the ranks

193
00:13:25,392 --> 00:13:28,911
and Monsieur Pierre has left
Petersburg in disgrace.

194
00:13:28,912 --> 00:13:31,831
Thank God my dear boy Boris
has stayed away from Anatole

195
00:13:31,832 --> 00:13:33,471
and his drunken clique!

196
00:13:33,472 --> 00:13:36,311
Your son does you great
credit, Anna Mikhailovna!

197
00:13:36,312 --> 00:13:39,591
He looks so elegant in
his Guards' uniform!

198
00:13:39,592 --> 00:13:41,592
I think Nikolai looks just as nice!

199
00:13:46,392 --> 00:13:47,792
Thank you, Julie!

200
00:14:07,512 --> 00:14:10,151
It's all right, all friends here.

201
00:14:10,152 --> 00:14:13,512
I've just come to see Natasha.
It's her name day, you know.

202
00:14:15,152 --> 00:14:17,232
You be good girls now.

203
00:14:18,432 --> 00:14:20,591
Monsieur Pierre?

204
00:14:20,592 --> 00:14:25,219
Yes. I thought I'd...
come in the back way.

205
00:14:28,312 --> 00:14:31,271
Monsieur Bezukhov.

206
00:14:31,272 --> 00:14:34,151
Oh! Pierre, my dear fellow!

207
00:14:34,152 --> 00:14:36,911
We've just been hearing all about
you and your dear bear friend.

208
00:14:36,912 --> 00:14:38,991
Oh, please, please, don't mention it.

209
00:14:38,992 --> 00:14:40,471
I'm so ashamed of myself.

210
00:14:40,472 --> 00:14:42,871
I just wanted to come and see
Natasha on her name day.

211
00:14:42,872 --> 00:14:45,271
But surely you should be
with your poor father?

212
00:14:45,272 --> 00:14:48,785
Yes, I'm on my way there. I thought
I'd look in on you all first.

213
00:14:48,810 --> 00:14:50,452
I'm so glad you did, dear Pierre!

214
00:14:50,507 --> 00:14:52,385
- Was the bear all right?
- I think so.

215
00:14:52,386 --> 00:14:53,631
That's all I wanted to know.

216
00:15:02,386 --> 00:15:04,465
What's the matter with Sonya?

217
00:15:04,466 --> 00:15:06,985
Natasha, go and see!

218
00:15:06,986 --> 00:15:09,186
- Don't go. Promise?
- I promise.

219
00:15:11,906 --> 00:15:13,118
Champagne?

220
00:15:13,280 --> 00:15:15,480
- Oh, I probably shouldn't.
- Please.

221
00:15:29,521 --> 00:15:32,552
What is it? What's the matter?

222
00:15:33,481 --> 00:15:35,440
He doesn't love me any more.

223
00:15:35,741 --> 00:15:37,829
He loves Julie Karagina.

224
00:15:38,661 --> 00:15:40,446
No, he doesn't!

225
00:15:40,621 --> 00:15:43,020
He was just being polite to her.

226
00:15:43,021 --> 00:15:45,096
He thinks she's ugly and she is!

227
00:15:45,300 --> 00:15:49,747
But now he's going to war and
he'll forget all about me.

228
00:15:50,310 --> 00:15:52,269
I know I'm just the poor relation

229
00:15:52,294 --> 00:15:54,814
and your mother will
never let him marry me.

230
00:15:55,639 --> 00:15:58,679
Anything's possible. And he
does love you, I know it.

231
00:15:59,995 --> 00:16:01,395
Wait there.

232
00:16:03,638 --> 00:16:05,118
Nikolai, you're wanted.

233
00:16:06,598 --> 00:16:07,877
Come on.

234
00:16:07,878 --> 00:16:09,158
Excuse me.

235
00:16:12,798 --> 00:16:16,118
- Cousins?
- I know, but what can one do?

236
00:16:18,358 --> 00:16:19,273
Look.

237
00:16:20,358 --> 00:16:21,520
You've made her all upset.

238
00:16:21,998 --> 00:16:23,275
Go on, go to her. Make her better.

239
00:16:25,238 --> 00:16:26,558
Go on.

240
00:16:59,238 --> 00:17:00,438
Look.

241
00:17:10,118 --> 00:17:12,118
Would you like to kiss me, Boris?

242
00:17:13,130 --> 00:17:15,890
Er... I'm a little old for
you, don't you think?

243
00:17:24,970 --> 00:17:26,850
There. Now we're engaged.

244
00:17:28,210 --> 00:17:30,330
Don't look so horrified!

245
00:18:03,850 --> 00:18:05,250
How do you feel, Count?

246
00:18:06,810 --> 00:18:08,370
Are you free from pain?

247
00:18:10,570 --> 00:18:13,690
I came to ask you if there
is anything that you want...

248
00:18:14,850 --> 00:18:17,530
..any way I can be of service to you.

249
00:18:30,410 --> 00:18:32,490
I understand, your Excellency.

250
00:18:34,850 --> 00:18:36,370
You need have no fear.

251
00:18:56,370 --> 00:18:58,210
Let's show them how it's done.

252
00:19:06,650 --> 00:19:08,330
He does this every year.

253
00:19:15,732 --> 00:19:18,090
I'll never give you up. Never.

254
00:19:19,930 --> 00:19:22,207
We'll be married, no
matter what anyone says.

255
00:19:46,530 --> 00:19:48,489
Monsieur Pierre.

256
00:19:48,490 --> 00:19:50,729
Should you still be here?

257
00:19:50,730 --> 00:19:52,809
Why aren't you at your
father's bedside?

258
00:19:52,810 --> 00:19:55,675
You're quite right. I
know I should be there.

259
00:19:56,858 --> 00:19:58,618
Somehow, I'm afraid to go.

260
00:19:59,650 --> 00:20:02,410
You know, I never really
knew him, not properly.

261
00:20:04,650 --> 00:20:07,009
- Pierre, will you dance?
- No, no, I'm too clumsy.

262
00:20:07,010 --> 00:20:08,810
No, you're not. Come, I'll teach you!

263
00:20:11,499 --> 00:20:13,459
- Natasha, I can't dance.
- You can. Follow me.

264
00:20:15,530 --> 00:20:17,810
All right, so what do I do?

265
00:20:37,210 --> 00:20:39,170
Dear Pierre, I'm so glad you came!

266
00:20:41,862 --> 00:20:43,062
Monsieur Bezukhov.

267
00:20:50,010 --> 00:20:51,333
What is it?

268
00:20:52,130 --> 00:20:54,450
My father, he's had another stroke.

269
00:20:55,730 --> 00:20:57,130
We'll go together.

270
00:21:03,970 --> 00:21:06,730
Quickly, now! It's a
matter of life or death!

271
00:21:16,450 --> 00:21:19,969
You must be a man now. You have
to look after your own interests,

272
00:21:19,970 --> 00:21:22,209
don't expect your cousin Vassily to.

273
00:21:22,210 --> 00:21:25,969
You need to let the old Count
see you before he dies.

274
00:21:25,970 --> 00:21:28,929
He might give a little sign, you know?

275
00:21:28,930 --> 00:21:31,289
In any case, it will be so
much better for your soul

276
00:21:31,290 --> 00:21:33,769
if you can kiss him before he goes.
He always loved you.

277
00:21:33,770 --> 00:21:37,170
Yes, yes. I've been a
poor sort of son to him.

278
00:21:45,290 --> 00:21:47,250
The Count has asked for Pierre.

279
00:21:50,450 --> 00:21:54,409
At times like this, Catiche,
one must think of everything.

280
00:21:54,410 --> 00:21:56,129
We must think about the future.

281
00:21:56,130 --> 00:22:00,405
Ah, cousin Vassily, I think
nothing of such things.

282
00:22:01,570 --> 00:22:03,538
There's only one thing I pray for,

283
00:22:04,170 --> 00:22:06,609
that his soul may peacefully
depart this world...

284
00:22:06,610 --> 00:22:08,155
Yes, yes, that goes without saying.

285
00:22:08,930 --> 00:22:11,249
But do you have his
will in safe keeping?

286
00:22:11,250 --> 00:22:13,609
- His true will, I mean.
- Yes, of course.

287
00:22:13,610 --> 00:22:17,601
And that other will he made,
when his mind was disturbed...

288
00:22:18,090 --> 00:22:20,593
naming Pierre, that was destroyed?

289
00:22:21,050 --> 00:22:22,616
He still has it.

290
00:22:22,930 --> 00:22:25,249
He has made many wills over the years,

291
00:22:25,830 --> 00:22:28,150
but he cannot leave
the estate to Pierre.

292
00:22:30,050 --> 00:22:33,920
I know you think I am
stupid, but I know this,

293
00:22:34,290 --> 00:22:37,006
an illegitimate son cannot inherit.

294
00:22:37,210 --> 00:22:40,289
Un batard! But didn't the
Count write to the Emperor

295
00:22:40,290 --> 00:22:42,649
to say he recognised Pierre as his son?

296
00:22:42,650 --> 00:22:45,369
Yes, yes, but it was never sent.
And what does it matter, anyway?

297
00:22:45,370 --> 00:22:47,849
Don't you see? If it's
discovered in his papers,

298
00:22:47,850 --> 00:22:50,649
Pierre will be Count Bezukhov
and inherit everything!

299
00:22:50,650 --> 00:22:51,969
But what about our share?

300
00:22:51,970 --> 00:22:54,061
My God, don't you understand
what I'm saying to you?!

301
00:22:54,410 --> 00:22:55,491
We will have nothing!

302
00:22:56,490 --> 00:22:57,608
Nothing at all!

303
00:23:01,650 --> 00:23:02,930
Catiche...

304
00:23:03,930 --> 00:23:05,650
..listen to me carefully.

305
00:23:08,850 --> 00:23:12,186
Our duty, my dear, is to
correct the Count's mistake.

306
00:23:13,225 --> 00:23:14,489
We can't let him die,

307
00:23:14,490 --> 00:23:17,689
having disinherited his
nearest and dearest, can we?

308
00:23:17,690 --> 00:23:19,319
He wouldn't want that.

309
00:23:19,690 --> 00:23:23,129
In any case, he surely has
forgotten about it by now

310
00:23:23,130 --> 00:23:26,689
and he'd want that false
will to be destroyed.

311
00:23:26,690 --> 00:23:28,530
- Destroyed?
- Yes, destroyed.

312
00:23:30,690 --> 00:23:32,450
Where is it? You must know.

313
00:23:53,330 --> 00:23:56,209
So, at last, you deign to turn
up at your father's death bed.

314
00:23:56,210 --> 00:23:57,729
Am I too late?

315
00:23:57,730 --> 00:23:59,610
We saw the undertakers
outside and I thought...

316
00:23:59,635 --> 00:24:01,048
Just touting for business.

317
00:24:01,530 --> 00:24:03,057
The Count still lives.

318
00:24:03,850 --> 00:24:06,985
But, really, what were you thinking of?

319
00:24:07,010 --> 00:24:08,370
I'm so...

320
00:24:10,546 --> 00:24:13,865
- You have no business here, I think.
- I have a perfect right to be here.

321
00:24:13,890 --> 00:24:16,409
You know very well the
Count is my near relation

322
00:24:16,410 --> 00:24:18,049
and poor Boris, his dear godson,

323
00:24:18,050 --> 00:24:21,164
who has more claim than us
to be here at this sad time.

324
00:24:21,189 --> 00:24:24,209
Yes, yes, very well, but
you must expect nothing.

325
00:24:24,210 --> 00:24:26,849
- How is my father?
- Very ill.

326
00:24:26,850 --> 00:24:29,889
After this last stroke, he's not
expected to last the night.

327
00:24:29,890 --> 00:24:31,090
Truly?

328
00:24:32,250 --> 00:24:33,570
Can I see him?

329
00:24:35,510 --> 00:24:37,110
Would he wish to see you?

330
00:24:38,810 --> 00:24:41,130
Well, perhaps later.
He is sleeping now.

331
00:24:43,410 --> 00:24:47,249
Is there any hope? Has he
been given extreme unction?

332
00:24:47,250 --> 00:24:49,769
How precious these last moments are.

333
00:24:49,770 --> 00:24:51,649
I must go to him.

334
00:24:51,650 --> 00:24:56,209
We women understand what to say, how to
bring comfort at such a terrible time.

335
00:24:56,210 --> 00:24:58,929
He is not to be disturbed at present.
Do take a seat.

336
00:24:58,930 --> 00:25:02,170
Of course he will wish to see his son.
Come, quickly.

337
00:25:42,290 --> 00:25:43,690
Sit by him.

338
00:25:52,290 --> 00:25:53,650
Take his hand.

339
00:26:29,330 --> 00:26:31,810
Come. He'll sleep now.

340
00:27:22,490 --> 00:27:24,170
I don't know what it was.

341
00:27:25,506 --> 00:27:27,602
It's like it sometimes
is with a dog, you know?

342
00:27:29,050 --> 00:27:32,219
He couldn't speak, but he was
trying to tell me something.

343
00:27:34,579 --> 00:27:37,059
He had such a strange little smile...

344
00:27:38,570 --> 00:27:41,407
..as if to say, "Death's
not so bad after all."

345
00:27:41,770 --> 00:27:45,090
And I thought, "I've
been such a bad son."

346
00:27:46,930 --> 00:27:50,126
God sees everything and understands.

347
00:27:51,250 --> 00:27:53,370
- You think?
- I'm sure of it.

348
00:27:58,476 --> 00:28:01,489
Ah, Princess. What do you have there?

349
00:28:01,490 --> 00:28:04,963
Nothing. Just some old papers. I
don't even know what's in there.

350
00:28:05,421 --> 00:28:06,731
It just needs to be in safe keeping.

351
00:28:06,756 --> 00:28:08,530
I'll look after it for you, dear Princess.
Here, let me!

352
00:28:08,530 --> 00:28:10,329
Ladies, ladies, remember where you are!

353
00:28:10,330 --> 00:28:12,889
- Pierre, come here! This concerns you!
- Let go! How dare you!

354
00:28:12,890 --> 00:28:14,289
What has this to do with you?!

355
00:28:14,290 --> 00:28:16,449
Cousin, why do you stand there?!
Help me!

356
00:28:16,450 --> 00:28:17,929
Really! This is ridiculous!

357
00:28:17,930 --> 00:28:20,369
Let go, the pair of you,
and give it to me! Now!

358
00:28:20,370 --> 00:28:21,929
What are you doing?!

359
00:28:21,930 --> 00:28:24,690
You leave me all alone with
him and now he's gone!

360
00:28:34,482 --> 00:28:37,697
This... is your future.

361
00:28:39,050 --> 00:28:42,489
I know you'll remember what
I did for you this night

362
00:28:42,490 --> 00:28:45,690
and remember Boris, he was his godson.

363
00:28:47,610 --> 00:28:48,907
I don't understand.

364
00:28:49,838 --> 00:28:52,638
You are Count Bezukhov
now, my dear friend!

365
00:29:10,130 --> 00:29:11,450
My friend.

366
00:29:13,250 --> 00:29:17,569
We sin so much and deceive so much...

367
00:29:17,570 --> 00:29:19,290
and all for what?

368
00:29:21,431 --> 00:29:23,031
Everything ends in death.

369
00:29:24,536 --> 00:29:25,896
Everything.

370
00:29:58,250 --> 00:29:59,649
But it's like a palace!

371
00:29:59,650 --> 00:30:02,569
The Prince has just woken from his
afternoon nap, your Excellency.

372
00:30:02,570 --> 00:30:04,455
Of course. Regular as clockwork.

373
00:30:05,390 --> 00:30:07,190
You're looking older, Tikhon.

374
00:30:10,490 --> 00:30:11,929
Mademoiselle Bourienne!

375
00:30:11,930 --> 00:30:15,049
Oh, quel bonheur for the Princess!
I will tell her you're here.

376
00:30:15,050 --> 00:30:17,853
Oh, no, please don't.
Let's surprise her!

377
00:30:23,490 --> 00:30:25,769
Oh, Marya, it's so
wonderful to see you!

378
00:30:30,368 --> 00:30:33,410
Of course I am. I'm
very happy to see you.

379
00:30:37,530 --> 00:30:40,258
Marya, little sister, how are you?

380
00:30:40,283 --> 00:30:41,643
Andrei!

381
00:30:45,370 --> 00:30:47,609
Still the same, a little cry baby!

382
00:30:47,610 --> 00:30:49,649
Are you really going straight to war?

383
00:30:49,650 --> 00:30:52,369
- You're not even staying the night?
- Better not to hang about.

384
00:30:52,370 --> 00:30:55,889
He's abandoning me here and
going to get himself killed.

385
00:30:55,890 --> 00:30:57,250
God knows why.

386
00:30:58,370 --> 00:30:59,729
I'm so frightened, Marya!

387
00:30:59,730 --> 00:31:02,050
There is nothing to
be frightened about.

388
00:31:03,730 --> 00:31:07,409
She needs rest, the journey
was tiring for her.

389
00:31:07,410 --> 00:31:10,889
You take her to your rooms,
I'll go and see father.

390
00:31:10,890 --> 00:31:13,209
How is he? Still the same?

391
00:31:13,210 --> 00:31:16,927
The daily walk, the lathe,
the geometry lessons?

392
00:31:17,210 --> 00:31:18,849
Oh, especially them!

393
00:31:18,850 --> 00:31:21,729
I am so stupid and he
gets so angry with me.

394
00:31:21,730 --> 00:31:25,009
Only because he loves
you, you know that.

395
00:31:25,010 --> 00:31:27,410
Now you have someone else to think of.

396
00:31:28,730 --> 00:31:31,329
Take care of Lise, won't you?

397
00:31:31,752 --> 00:31:33,312
Of course I will.

398
00:31:41,610 --> 00:31:43,970
Ah! The warrior!

399
00:31:45,130 --> 00:31:47,809
So, you're going to
beat Napoleon, are you?

400
00:31:47,810 --> 00:31:50,769
About time somebody did.
Come here, then.

401
00:31:51,091 --> 00:31:52,371
Kiss me.

402
00:31:56,010 --> 00:31:58,209
How are you, Father? Are you well?

403
00:31:58,210 --> 00:32:00,689
Only fools and degenerates
can be unwell.

404
00:32:00,690 --> 00:32:05,009
You know me, I'm busy
from morning till night.

405
00:32:05,010 --> 00:32:08,318
- So, you're joining Kutuzov?
- Yes, I'm on his staff.

406
00:32:08,319 --> 00:32:10,905
He's about the only man in Russia
who knows what war's about

407
00:32:10,930 --> 00:32:13,304
and that includes our glorious Emperor!

408
00:32:14,368 --> 00:32:16,289
So, you're leaving your
little wife with us?

409
00:32:16,290 --> 00:32:18,489
You are very kind to
receive her, Father.

410
00:32:18,490 --> 00:32:22,210
Nonsense. Best place for her. We'll
take care of her, don't worry!

411
00:32:23,410 --> 00:32:25,289
And she'll be company for Marya.

412
00:32:25,290 --> 00:32:27,049
They can be foolish together!

413
00:32:27,050 --> 00:32:29,650
- And Mademoiselle Bourienne.
- What about her?

414
00:32:31,170 --> 00:32:33,689
Is she the best companion
for my wife and sister?

415
00:32:33,690 --> 00:32:35,969
Don't tell me how to
run my own household!

416
00:32:35,970 --> 00:32:39,089
Am I to turn her out to starve?
There's no harm in her.

417
00:32:39,090 --> 00:32:42,043
Besides, it does me good to see
a pretty face around the place.

418
00:32:42,861 --> 00:32:44,141
Anything else?

419
00:32:45,810 --> 00:32:48,489
Will you do one other
thing for me, Father?

420
00:32:48,490 --> 00:32:51,409
What? What is it? Go on.
Say what you want!

421
00:32:51,410 --> 00:32:53,689
When the time comes for
my wife to give birth,

422
00:32:53,690 --> 00:32:56,329
will you send to Moscow for a doctor?

423
00:32:56,330 --> 00:32:57,689
A Moscow doctor?

424
00:32:57,690 --> 00:33:00,009
I know no-one can help
if nature doesn't help,

425
00:33:00,010 --> 00:33:02,170
and very few cases end badly, but...

426
00:33:03,570 --> 00:33:07,125
You know, people have said things
to her and she's afraid...

427
00:33:08,090 --> 00:33:10,278
and I have a little anxiety myself.

428
00:33:10,410 --> 00:33:11,739
All right, I'll do it.

429
00:33:12,650 --> 00:33:15,489
It's a bad business, isn't it?

430
00:33:15,490 --> 00:33:16,603
What is, father?

431
00:33:17,410 --> 00:33:19,549
Women. Marriage.

432
00:33:19,810 --> 00:33:21,929
They're all the same, nothing
to be done about it.

433
00:33:21,930 --> 00:33:23,929
No use unmarrying them.

434
00:33:23,930 --> 00:33:26,010
But don't worry, I won't tell anyone.

435
00:33:27,986 --> 00:33:30,705
But we'll take care of her.
She'll want for nothing.

436
00:33:30,730 --> 00:33:32,061
She's a pretty little thing.

437
00:33:32,810 --> 00:33:35,289
Now, listen, take this to Kutuzov.

438
00:33:35,290 --> 00:33:37,409
Tell him I remember him and love him.

439
00:33:37,410 --> 00:33:40,009
Stay with him, learn from him
and you won't go far wrong.

440
00:33:40,010 --> 00:33:41,489
Thank you, Father.

441
00:33:41,490 --> 00:33:43,730
Very well. Goodbye, then.

442
00:33:46,170 --> 00:33:49,329
And remember, if you are
killed, I shall be pained.

443
00:33:49,330 --> 00:33:51,569
But if I learn that
you have not behaved

444
00:33:51,570 --> 00:33:54,032
like the son of Nikolai
Bolkonsky, I shall be ashamed.

445
00:33:54,770 --> 00:33:56,569
You had no need to tell me that.

446
00:33:56,570 --> 00:34:00,130
Yes, well, we've said our goodbyes.
Off with you.

447
00:34:03,028 --> 00:34:04,548
Off with you, I say!

448
00:34:14,890 --> 00:34:16,689
What is it? What's wrong?

449
00:34:16,690 --> 00:34:19,969
Nothing's wrong. It's just his way.
You know what he's like.

450
00:34:19,970 --> 00:34:22,530
Andrei, one thing, before you go...

451
00:34:24,210 --> 00:34:27,009
I know... I know you don't believe

452
00:34:27,010 --> 00:34:29,050
but, for my sake, will you wear it?

453
00:34:30,250 --> 00:34:33,196
Father's father wore it
all through the wars

454
00:34:33,610 --> 00:34:37,249
and it'll help me not to worry too
much, if I know you were wearing it.

455
00:34:37,250 --> 00:34:39,450
Please, Andrei...

456
00:34:41,290 --> 00:34:42,610
..for me.

457
00:34:51,728 --> 00:34:53,168
Well, for you.

458
00:34:59,130 --> 00:35:00,290
Thank you.

459
00:35:04,490 --> 00:35:06,282
I'd better say my farewell to her.

460
00:35:06,770 --> 00:35:08,849
Be kind to her, Andrei.

461
00:35:08,850 --> 00:35:11,129
Why would I be anything else?

462
00:35:11,130 --> 00:35:14,169
Andrei, if you had faith, you
would have turned to God

463
00:35:14,170 --> 00:35:16,329
and asked him for the
love you don't feel.

464
00:35:16,354 --> 00:35:18,234
Yes, if only it were that simple.

465
00:35:25,530 --> 00:35:26,889
Already?

466
00:35:26,890 --> 00:35:28,530
Can't be helped, I'm afraid.

467
00:35:47,410 --> 00:35:49,889
Stay, please.

468
00:35:49,890 --> 00:35:51,969
No!

469
00:35:51,994 --> 00:35:54,739
No! No, please, no!

470
00:36:01,930 --> 00:36:03,250
Take care of her.

471
00:36:16,090 --> 00:36:18,049
Oh, Nikolai.

472
00:36:18,050 --> 00:36:20,449
Be careful, my dear.

473
00:36:20,450 --> 00:36:21,929
Don't put yourself in any danger!

474
00:36:21,930 --> 00:36:25,410
Mama, please don't fuss. I am a man now...
so is Boris.

475
00:36:30,930 --> 00:36:33,849
Don't they look fine in their uniforms?

476
00:36:33,850 --> 00:36:37,289
I can't bear to look for fear of
thinking what may happen to them.

477
00:36:37,290 --> 00:36:40,450
Don't say that. They'll come
home safe, I'm sure of it.

478
00:36:44,170 --> 00:36:45,929
I wish I could come with you.

479
00:36:45,930 --> 00:36:48,049
I'd chop old Bonaparte down, like this!

480
00:36:48,050 --> 00:36:49,289
I bet you would!

481
00:36:49,314 --> 00:36:51,633
- Will we ever see our boy again?
- There, there, my dear.

482
00:36:51,634 --> 00:36:54,569
- War is a terrible thing!
- What has to be must be...

483
00:36:54,570 --> 00:36:56,009
and boys will be boys.

484
00:36:56,010 --> 00:36:58,569
I'm going to make you
proud of me, Papa.

485
00:36:58,781 --> 00:37:01,341
I know you will, my son. I know.

486
00:37:41,194 --> 00:37:42,554
Let's go.

487
00:37:50,770 --> 00:37:52,090
Bye!

488
00:38:09,090 --> 00:38:13,462
They've marched a thousand miles,
but are in excellent shape.

489
00:38:14,730 --> 00:38:17,169
You issued my order? Yes, your Grace.

490
00:38:17,170 --> 00:38:19,889
We march tomorrow to join with
General Mack's army at Ulm.

491
00:38:19,890 --> 00:38:22,798
And that's where we'll stop
Napoleon in his tracks...

492
00:38:23,450 --> 00:38:24,770
God willing.

493
00:38:26,290 --> 00:38:29,449
General Mack and the Austrian army
will be defending this approach.

494
00:38:29,450 --> 00:38:32,769
We will attack the French
from the East, here.

495
00:38:32,770 --> 00:38:34,769
I tell you, I must see the General!

496
00:38:34,770 --> 00:38:39,065
- I tell you, he is busy! I insist...
- Go and see what that row is about.

497
00:38:39,066 --> 00:38:41,505
As soon as he is available, I
will let him know you are here.

498
00:38:41,530 --> 00:38:44,249
Until then, you will have to wait.
I must see General Kutuzov.

499
00:38:44,250 --> 00:38:46,361
As soon as he is available, I...

500
00:38:46,970 --> 00:38:50,009
What is it? You may give
your message to me.

501
00:38:50,010 --> 00:38:52,690
With respect, are you General Kutuzov?

502
00:38:54,326 --> 00:38:56,006
I am Kutuzov.

503
00:38:59,210 --> 00:39:04,329
Your Grace, you see before you
the unfortunate General Mack.

504
00:39:04,330 --> 00:39:07,729
What are you doing here? We
were to join forces at Ulm.

505
00:39:07,730 --> 00:39:12,089
Napoleon outflanked us. We
suffered terrible losses.

506
00:39:12,090 --> 00:39:14,809
I was obliged to offer
him our surrender.

507
00:39:14,810 --> 00:39:16,130
What?

508
00:39:20,616 --> 00:39:21,976
The whole army?

509
00:39:23,685 --> 00:39:25,325
70,000 men?

510
00:39:26,770 --> 00:39:28,330
With regret, your Grace.

511
00:39:37,170 --> 00:39:40,369
Might I ask, sir, what
are we going to do now?

512
00:39:40,370 --> 00:39:41,530
A good question.

513
00:39:42,730 --> 00:39:45,329
We will retreat, of course.

514
00:39:45,330 --> 00:39:47,209
Is that really all we can do, sir?

515
00:39:47,210 --> 00:39:48,969
Our reinforcements are on their way.

516
00:39:48,970 --> 00:39:51,049
We will retreat until we
can join up with them

517
00:39:51,050 --> 00:39:53,283
and the other Austrian divisions.

518
00:39:54,130 --> 00:39:55,569
This has been a bad set-back,

519
00:39:55,570 --> 00:39:58,010
but the way to survive
it is to be prudent.

520
00:39:59,210 --> 00:40:02,250
They call me the general who
doesn't like to fight...

521
00:40:05,330 --> 00:40:10,455
..but only a fool would sacrifice
good men for a bit of glory.

522
00:40:18,170 --> 00:40:20,489
So, what's the matter
with you, young Rostov?

523
00:40:20,490 --> 00:40:21,929
Nothing at all, Captain,

524
00:40:21,930 --> 00:40:23,531
except retreat isn't
what I went to war for.

525
00:40:23,556 --> 00:40:24,097
I know.

526
00:40:24,650 --> 00:40:28,198
You want to put that fine young horse
of yours through his paces, eh?

527
00:40:28,199 --> 00:40:30,305
Well, you'll get your
chance, by and by,

528
00:40:30,790 --> 00:40:32,910
and you may not care
for it when you do.

529
00:40:33,450 --> 00:40:35,849
- What's it like, Denisov?
- What's what like?

530
00:40:35,850 --> 00:40:39,009
Actually, you know, being in combat.

531
00:40:39,010 --> 00:40:41,730
Bloody awful, if you're
on the losing side.

532
00:40:43,010 --> 00:40:46,089
But seriously, it's one of those
things no-one can tell you about.

533
00:40:46,090 --> 00:40:48,080
You have to experience it for yourself,

534
00:40:49,010 --> 00:40:51,369
like being with a woman
for the first time.

535
00:40:51,370 --> 00:40:54,409
Can be wonderful. Can be terrifying.

536
00:40:54,410 --> 00:40:56,850
You'll find out.

537
00:41:04,010 --> 00:41:05,861
No word from Nikki yet.

538
00:41:06,250 --> 00:41:08,529
Do you think they've
forgotten all about us?

539
00:41:08,530 --> 00:41:10,244
I wouldn't be surprised if they had.

540
00:41:10,770 --> 00:41:12,849
It's all right for them,
they get to do things.

541
00:41:12,850 --> 00:41:14,315
We just have to sit about and wait.

542
00:41:16,460 --> 00:41:19,540
But to think of Nikolai in
danger, I can't bear it.

543
00:41:21,250 --> 00:41:23,489
He used to cry when he fell
over and hurt his knee,

544
00:41:23,490 --> 00:41:25,369
and now he has to face bullets...

545
00:41:25,370 --> 00:41:26,690
Don't.

546
00:41:27,850 --> 00:41:29,791
Do you think about him all the time?

547
00:41:30,570 --> 00:41:31,799
Of course I do.

548
00:41:32,170 --> 00:41:33,947
Do you remember him really well?

549
00:41:34,450 --> 00:41:37,489
Remember exactly how he looks
and everything he said to you?

550
00:41:37,490 --> 00:41:40,610
- Yes, of course.
- I do too, Nikolai, I mean.

551
00:41:44,410 --> 00:41:47,929
When I think of Boris, I can't
really remember him at all,

552
00:41:47,930 --> 00:41:49,969
even though he kissed me.

553
00:41:49,970 --> 00:41:52,736
I try to remember him, but
somehow his face doesn't come.

554
00:41:55,050 --> 00:41:56,518
No, nothing.

555
00:41:56,908 --> 00:41:58,929
Isn't that terrible?

556
00:41:58,930 --> 00:42:01,049
That's because you
don't really love him,

557
00:42:01,050 --> 00:42:03,369
not in the way I love Nikolai.

558
00:42:03,370 --> 00:42:06,089
I just know that I'll
always love Nikolai.

559
00:42:06,090 --> 00:42:08,649
Whatever happens to him,
whatever happens to me,

560
00:42:08,650 --> 00:42:10,729
whether he loves me or not,

561
00:42:10,890 --> 00:42:13,393
I shall be in love
with him all my life.

562
00:42:14,090 --> 00:42:16,533
Will you write to him and tell
him how much you love him?

563
00:42:17,130 --> 00:42:18,026
He knows.

564
00:42:18,730 --> 00:42:20,596
- Will you write to Boris?
- No.

565
00:42:21,490 --> 00:42:23,649
No, I'd be ashamed to.

566
00:42:23,650 --> 00:42:25,449
Ashamed? Why?

567
00:42:25,450 --> 00:42:29,850
I don't know, it would
just feel awkward. False.

568
00:42:31,090 --> 00:42:34,649
That's because you really love
that funny one with the glasses!

569
00:42:34,650 --> 00:42:36,609
Pierre?

570
00:42:36,610 --> 00:42:38,969
I do not!

571
00:42:38,970 --> 00:42:41,650
- Where did you get that from?
- Seeing you dance with him.

572
00:42:43,370 --> 00:42:45,050
What strange ideas you have.

573
00:42:48,450 --> 00:42:50,849
I just can't get used
to the idea of it,

574
00:42:50,850 --> 00:42:52,849
that, suddenly, I own so much.

575
00:42:52,850 --> 00:42:55,129
All these houses, all these estates,

576
00:42:55,130 --> 00:42:58,809
so much land, plantations, forests...

577
00:42:58,810 --> 00:43:01,889
Surely it's wrong that one
man should own so much?

578
00:43:01,890 --> 00:43:05,289
Well, you know, Count Bezukhov,

579
00:43:05,290 --> 00:43:09,009
the saying is that we don't
own our earthly possessions,

580
00:43:09,010 --> 00:43:13,289
we merely curate them for our
heirs, for the generations to come.

581
00:43:13,290 --> 00:43:16,769
Looked at that way, it's
an honour and a duty.

582
00:43:16,770 --> 00:43:18,969
Yes, but I'd like to share this wealth,

583
00:43:18,970 --> 00:43:20,969
not simply hoard it for my children.

584
00:43:20,970 --> 00:43:23,169
I want to change the
way things are run,

585
00:43:23,170 --> 00:43:25,929
not that I've any experience
managing anything,

586
00:43:25,930 --> 00:43:30,329
but I want to do something
useful, something good.

587
00:43:30,330 --> 00:43:32,649
You have a noble heart, Count,

588
00:43:32,650 --> 00:43:35,250
but I'd advise you not
to rush into things.

589
00:43:36,410 --> 00:43:40,370
It'd be my privilege to look after
all those business matters for you.

590
00:43:41,850 --> 00:43:46,050
Your priority now must be to
ensure your own happiness.

591
00:43:47,370 --> 00:43:48,930
How?

592
00:43:58,410 --> 00:43:59,530
Oh, it's you.

593
00:43:59,555 --> 00:44:02,489
What a lazy sister I have.

594
00:44:02,490 --> 00:44:04,210
I was out riding at dawn.

595
00:44:06,410 --> 00:44:08,409
Get out, you smell all horsey.

596
00:44:08,410 --> 00:44:11,529
Mmm, what lovely smooth skin.

597
00:44:11,530 --> 00:44:14,050
- Stop that, Anatole.
- You know you love it.

598
00:44:15,370 --> 00:44:18,129
Listen, has Papa spoken to you?

599
00:44:18,130 --> 00:44:20,809
- What about?
- He wants to marry us both off.

600
00:44:22,130 --> 00:44:25,009
Me to Andrei Bolkonsky's churchy
little country-mouse sister...

601
00:44:25,010 --> 00:44:27,330
- Oh, she'd suit you perfectly.
- ..and you, darling.....

602
00:44:27,355 --> 00:44:27,776
Who?

603
00:44:27,890 --> 00:44:29,929
- Guess.
- I can't.

604
00:44:29,930 --> 00:44:33,569
What do you say to...

605
00:44:33,570 --> 00:44:35,049
Pierre Bezukhov?

606
00:44:35,050 --> 00:44:36,529
You're joking.

607
00:44:36,530 --> 00:44:38,249
I am...

608
00:44:38,250 --> 00:44:39,849
not.

609
00:44:39,850 --> 00:44:43,009
Oh, he's such a buffoon, Anatole.

610
00:44:43,010 --> 00:44:44,449
Stop doing that!

611
00:44:44,450 --> 00:44:47,530
He's a very wealthy buffoon
and he worships you.

612
00:44:49,130 --> 00:44:52,049
He'd make a very docile,
adoring husband.

613
00:44:52,050 --> 00:44:53,890
Hardly cramp your style at all.

614
00:44:55,250 --> 00:44:57,736
But honestly, Pierre Bezukhov...

615
00:44:58,250 --> 00:45:00,494
Oh, that feels nice, do that again.

616
00:45:01,490 --> 00:45:03,649
You'd better make up your mind to it,

617
00:45:03,650 --> 00:45:06,541
Papa is determined.

618
00:45:08,360 --> 00:45:10,320
It's not a bad situation, you know?

619
00:45:11,530 --> 00:45:16,210
Just think of all those houses,
all that land and all that money.

620
00:45:17,610 --> 00:45:20,369
What a lot of jewels you could buy.

621
00:45:20,370 --> 00:45:23,930
It's all very well for you, you
won't have to sleep with him.

622
00:45:27,063 --> 00:45:28,863
So, you're considering it?

623
00:45:30,050 --> 00:45:32,889
I suppose I shall have to consider it.

624
00:45:33,000 --> 00:45:34,320
Lucky Pierre.

625
00:45:38,010 --> 00:45:40,209
My dear Count Bezukhov,

626
00:45:40,210 --> 00:45:43,889
how very good of you to come
along to my little salon,

627
00:45:43,890 --> 00:45:48,009
when you must still be feeling so
acutely the death of your poor father.

628
00:45:48,010 --> 00:45:50,049
Well, yes, but I hardly knew him.

629
00:45:50,050 --> 00:45:52,249
Mostly, I feel embarrassed
by my good luck

630
00:45:52,250 --> 00:45:55,318
in inheriting such a great fortune,
I've done nothing to deserve it.

631
00:45:55,319 --> 00:45:57,945
Ah, now, Count. There
you are, too modest.

632
00:45:57,970 --> 00:46:00,969
The very fact that your father
singled you out for greatness

633
00:46:00,970 --> 00:46:03,849
shows that you must have
exceptional qualities,

634
00:46:03,850 --> 00:46:06,609
which I discovered for
myself long since.

635
00:46:06,610 --> 00:46:09,169
Really? I had no idea.

636
00:46:09,170 --> 00:46:11,929
And Prince Vassily is advising you?

637
00:46:11,930 --> 00:46:14,329
Yes, yes, he's been very kind.

638
00:46:14,330 --> 00:46:15,889
You couldn't do better.

639
00:46:15,890 --> 00:46:18,689
May I ask, what has been his advice?

640
00:46:18,690 --> 00:46:20,849
Well, he thinks I should get married.

641
00:46:20,850 --> 00:46:24,769
And so you should, a man
in your exalted position.

642
00:46:24,770 --> 00:46:27,049
The Prince is absolutely right!

643
00:46:27,050 --> 00:46:29,369
The trouble is, though,
women don't care for me,

644
00:46:29,370 --> 00:46:30,969
society women, that is,

645
00:46:30,970 --> 00:46:33,529
I don't seem to have the
knack of talking to them.

646
00:46:33,530 --> 00:46:36,049
Believe me, my dear Count,

647
00:46:36,050 --> 00:46:38,809
it is not for you to concern yourself.

648
00:46:38,810 --> 00:46:43,049
It is for the young ladies to make
themselves pleasing to you now,

649
00:46:43,050 --> 00:46:45,569
rather than the other way round,

650
00:46:45,570 --> 00:46:47,330
as you can see for yourself.

651
00:46:54,010 --> 00:46:56,530
I will leave you with
the Princess Helene.

652
00:47:00,890 --> 00:47:03,849
Such a bore, these things, aren't they?

653
00:47:03,850 --> 00:47:06,089
No, not exactly.

654
00:47:06,090 --> 00:47:09,209
I like to listen and talk
about the big things,

655
00:47:09,210 --> 00:47:11,609
politics, ideas, the
war and how to live

656
00:47:11,610 --> 00:47:13,809
and what life really means and so on,

657
00:47:13,810 --> 00:47:16,969
but I always seem to say the
wrong thing and upset people.

658
00:47:16,970 --> 00:47:18,714
You speak from the heart,

659
00:47:19,295 --> 00:47:21,135
of course that frightens people.

660
00:47:22,490 --> 00:47:24,065
Does it frighten you?

661
00:47:25,053 --> 00:47:26,413
Not a bit.

662
00:47:27,370 --> 00:47:28,770
I love it.

663
00:47:39,490 --> 00:47:41,850
Ah, Bolkonsky, there you are.

664
00:47:43,170 --> 00:47:44,503
We're in trouble.

665
00:47:45,010 --> 00:47:49,489
Napoleon's armies have moved so fast
we're in danger of being outflanked.

666
00:47:49,490 --> 00:47:53,449
Prince Bagration has very nobly
volunteered to lead a detachment

667
00:47:53,450 --> 00:47:55,649
and engage the French in battle,

668
00:47:55,650 --> 00:47:58,810
whilst we continue to retreat
with the bulk of the army.

669
00:48:00,850 --> 00:48:02,250
Goodbye, General.

670
00:48:03,330 --> 00:48:05,929
God bless you for a great deed.

671
00:48:05,930 --> 00:48:07,490
I thank you for the honour.

672
00:48:11,090 --> 00:48:12,930
May Christ be with you, dear boy.

673
00:48:24,370 --> 00:48:27,927
Your Grace, I request permission to
join Prince Bagration in this action.

674
00:48:28,570 --> 00:48:31,935
It's 7,000 men against 45,000.

675
00:48:33,130 --> 00:48:37,009
If one quarter of them come
back tomorrow, I'll thank God.

676
00:48:37,010 --> 00:48:39,290
That's why I'm asking to be with them.

677
00:48:41,920 --> 00:48:43,440
Death or glory, eh?

678
00:48:45,410 --> 00:48:46,890
Well, I won't stop you.

679
00:49:36,130 --> 00:49:37,489
For God's sake, pull back!

680
00:49:37,490 --> 00:49:41,129
We can't hold them, your
Excellency, it's not safe!

681
00:49:41,130 --> 00:49:45,049
Cease fire and reform. We
need the Pavlograd Hussars.

682
00:49:45,050 --> 00:49:46,730
- You, take the message!
- Sir.

683
00:50:17,930 --> 00:50:19,650
It's all right. He's one of ours.

684
00:50:21,690 --> 00:50:23,129
Captain Denisov?

685
00:50:23,130 --> 00:50:24,290
Over here!

686
00:50:28,737 --> 00:50:30,372
This is it, boys!

687
00:50:32,530 --> 00:50:34,129
We're needed on the front line.

688
00:50:34,130 --> 00:50:35,929
We need to break through to get there.

689
00:50:35,930 --> 00:50:37,170
Yah!

690
00:50:49,810 --> 00:50:52,290
This is it now. Stay
close, do what I do.

691
00:50:59,170 --> 00:51:01,009
God be with us, boys!

692
00:51:01,010 --> 00:51:02,450
Forward!

693
00:51:08,210 --> 00:51:09,450
Hold it!

694
00:51:12,170 --> 00:51:13,490
There they are.

695
00:51:15,010 --> 00:51:16,370
Hold it!

696
00:51:19,930 --> 00:51:23,890
Here we go! Charge!

697
00:51:28,450 --> 00:51:30,370
Let them have it, lads!

698
00:52:15,050 --> 00:52:17,810
All right, boy, all right.
You'll soon be up again.

699
00:52:20,690 --> 00:52:23,490
Little Rook, what have
they done to you?

700
00:52:41,610 --> 00:52:43,090
Over here!

701
00:53:15,570 --> 00:53:18,449
Don't kill me! Don't kill me!
Please, please!

702
00:53:18,450 --> 00:53:19,929
S'il vous plait, ne me tuez pas!

703
00:53:19,930 --> 00:53:23,449
All right, my little bunny rabbit.
No-one's going to hurt you here.

704
00:53:23,450 --> 00:53:24,809
Where did you come from?

705
00:53:24,810 --> 00:53:28,169
My name is Count Nikolai Ilyich
Rostov of the Pavlograd Hussars.

706
00:53:28,170 --> 00:53:31,089
My horse was shot from under me

707
00:53:31,090 --> 00:53:32,770
and I've hurt my arm.

708
00:53:43,330 --> 00:53:44,849
Tushin!

709
00:53:44,850 --> 00:53:46,210
Tushin!

710
00:53:48,610 --> 00:53:49,929
Tushin!

711
00:53:49,930 --> 00:53:52,369
Pull the guns back, now!

712
00:53:52,370 --> 00:53:53,930
You've done all you can.

713
00:53:58,431 --> 00:54:01,129
This is madness, the guns are lost!
We should get out of this!

714
00:54:01,559 --> 00:54:03,519
You go if you want to, I'm staying.

715
00:54:20,585 --> 00:54:22,764
_

716
00:54:54,770 --> 00:54:56,330
Just follow what I do.

717
00:54:57,450 --> 00:54:59,649
It's a bit smoother over here.

718
00:54:59,650 --> 00:55:01,370
You'll have to hold me.

719
00:55:03,810 --> 00:55:05,290
Charmant!

720
00:55:06,770 --> 00:55:08,529
It's going well.

721
00:55:08,530 --> 00:55:10,569
Yes, yes.

722
00:55:10,570 --> 00:55:14,169
But he seems unable
to make up his mind.

723
00:55:14,170 --> 00:55:16,130
I may have to force the issue.

724
00:55:30,490 --> 00:55:31,850
What's the matter?

725
00:55:33,690 --> 00:55:35,569
Oh...

726
00:55:35,570 --> 00:55:37,089
you know.

727
00:55:37,090 --> 00:55:38,410
What?

728
00:55:41,330 --> 00:55:43,370
- Come on.
- Oh... Sorry.

729
00:55:45,010 --> 00:55:47,329
It's just, I feel...

730
00:55:47,330 --> 00:55:50,730
All this, what's happened, it's wrong.

731
00:55:51,810 --> 00:55:53,570
It isn't what was meant for me.

732
00:55:55,090 --> 00:55:56,610
That's just silly.

733
00:55:59,370 --> 00:56:00,970
Come on, concentrate.

734
00:56:42,530 --> 00:56:43,810
Touch me.

735
00:56:46,410 --> 00:56:48,609
Come on, touch me.

736
00:57:24,090 --> 00:57:25,249
Pierre?

737
00:57:25,250 --> 00:57:27,329
Yes?

738
00:57:27,330 --> 00:57:30,090
Was there something you
wanted to say to me?

739
00:57:31,930 --> 00:57:33,489
The goose was very good.

740
00:57:33,490 --> 00:57:34,970
Oh, don't tease me.

741
00:57:36,050 --> 00:57:37,849
It's not fair.

742
00:57:37,850 --> 00:57:40,009
After all of our conversations?

743
00:57:40,010 --> 00:57:43,450
The thing is, it's complicated.

744
00:58:07,490 --> 00:58:10,050
Pierre, Helene...

745
00:58:11,450 --> 00:58:14,849
..congratulations!

746
00:58:14,850 --> 00:58:17,410
- What?
- Take your glasses off.

747
00:58:26,330 --> 00:58:28,129
What's happened?

748
00:58:28,130 --> 00:58:29,570
We're engaged!

749
00:58:47,179 --> 00:58:50,273
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -

