1
00:00:07,955 --> 00:00:11,955
Subsfactory presenta

2
00:00:12,856 --> 00:00:16,856
SoulBoy

3
00:00:17,257 --> 00:00:21,257
Traduzione: Sayda, giglieli, Manchester,
Meryjo, Birtieddu, Virginia, maiocce

4
00:00:23,158 --> 00:00:27,158
Revisione: TobyDammit
www.subsfactory.it

5
00:00:33,856 --> 00:00:36,440
<i>A molti, il nome di Stoke-on-Trent</i>

6
00:00:36,441 --> 00:00:40,836
<i>evoca immagini da diciannovesimo secolo
di smog e sporcizia.</i>

7
00:00:40,837 --> 00:00:43,266
<i>Di acciaierie, miniere di carbone,</i>

8
00:00:43,267 --> 00:00:46,395
<i>e del centro dell'industria
inglese della ceramica.</i>

9
00:00:46,422 --> 00:00:49,799
<i>Ma Stoke oggi non potrebbe
essere più diversa.</i>

10
00:00:53,549 --> 00:00:58,280
<i>Che tu sia giovane o meno giovane,
Stoke ha molto da offrire.</i>

11
00:00:58,281 --> 00:01:03,644
<i>Magari non avrà attrazioni alla moda come
le vicine Liverpool, Manchester o Birmingham,</i>

12
00:01:03,645 --> 00:01:09,362
<i>ma nel fine settimana, i ragazzi
di Stoke sanno come lasciarsi andare.</i>

13
00:01:14,511 --> 00:01:16,304
Dai, Russ!

14
00:01:19,808 --> 00:01:24,488
<i>Un altro successo dei Mud,
per voi che amate le tigri.</i>

15
00:01:53,839 --> 00:01:55,895
Chi cavolo credi di essere?

16
00:01:56,353 --> 00:01:57,353
Idiota.

17
00:02:04,122 --> 00:02:08,021
<i>Cala il sipario su un altro
sabato sera al Purple Onion.</i>

18
00:02:08,022 --> 00:02:10,877
<i>La casa dell'A-M-O-R-E.</i>

19
00:02:16,337 --> 00:02:18,134
Dai, bastardo!

20
00:02:35,967 --> 00:02:39,103
- E che cazzo, Russ.
- Niente nomi, amico.

21
00:02:40,758 --> 00:02:42,321
Sì! Ce l'abbiamo fatta.

22
00:02:47,682 --> 00:02:50,349
Aspetta che vedano cos'abbiamo!

23
00:02:55,242 --> 00:02:57,647
Guarda! Ha degli orologi digitali.

24
00:02:59,324 --> 00:03:00,757
Ti vuoi sbrigare?

25
00:03:00,758 --> 00:03:01,914
Puoi prenderne uno anche tu.

26
00:03:01,915 --> 00:03:04,134
Siamo venuti per i cappotti, e nient'altro.

27
00:03:04,135 --> 00:03:05,883
Entriamo, prendiamo i cappotti e usciamo.

28
00:03:05,884 --> 00:03:09,179
Va bene, allora andiamocene, cazzo!

29
00:03:10,980 --> 00:03:13,695
Bobby, ho sentito un rumore in cortile.

30
00:03:21,456 --> 00:03:22,456
Sbrigati!

31
00:03:23,865 --> 00:03:26,251
Cazzo, amico! Apri, cazzo!

32
00:03:26,252 --> 00:03:28,898
Fermati, cazzo, e apri, cazzo!

33
00:03:32,206 --> 00:03:33,344
Sta venendo!

34
00:03:37,945 --> 00:03:38,945
Bastardi!

35
00:03:46,612 --> 00:03:48,661
Forza. Mettilo in moto, cazzo!

36
00:03:48,662 --> 00:03:50,643
Bastardi!

37
00:04:13,570 --> 00:04:16,352
<i>Joe! Sono passati pure i trenta minuti!</i>

38
00:04:22,244 --> 00:04:25,364
<i>Joe! Stai venendo sì o no?</i>

39
00:04:27,262 --> 00:04:29,192
<i>Guarda in che condizioni è la nazione.</i>

40
00:04:29,193 --> 00:04:31,709
<i>L'IRA piazza bombe su tutto il territorio,</i>

41
00:04:31,710 --> 00:04:34,165
<i>poi ci sono gli scioperi dei minatori...</i>

42
00:04:36,671 --> 00:04:39,339
<i>Questa nazione merita una vera guida.</i>

43
00:04:44,779 --> 00:04:47,674
<i>Due elezioni politiche nello stesso anno...</i>

44
00:04:47,975 --> 00:04:50,578
Cos'è questo per te?
Un lavoro o un maledetto hobby?

45
00:04:53,440 --> 00:04:55,824
Un altro fine settimana di sballo,
da quello che vedo.

46
00:04:55,825 --> 00:04:57,547
Non ci crederai mai.

47
00:04:58,237 --> 00:05:01,369
Ti dico una cosa.
Qualsiasi cosa vi passino al Purple Onion,

48
00:05:01,370 --> 00:05:03,240
non ti fa per niente bene.

49
00:05:22,000 --> 00:05:24,287
PADDY TORNATENE
ALLA TUA CAZZO DI CASA.

50
00:05:25,974 --> 00:05:26,974
Joe.

51
00:05:37,787 --> 00:05:39,319
- Monica.
- Brendan.

52
00:05:39,320 --> 00:05:41,574
- Come ti senti oggi?
- Un po' stanca.

53
00:05:41,575 --> 00:05:44,492
Lavori troppo. Dovresti riposare di più,
nelle tue condizioni.

54
00:05:44,615 --> 00:05:46,319
Sarebbe bello averne la possibilità.

55
00:05:46,320 --> 00:05:50,484
Ti faccio vedere una cosa.
Tom Jones, nuovo look da Las Vegas.

56
00:05:51,143 --> 00:05:52,521
E' sexy.

57
00:05:53,035 --> 00:05:56,235
Sai che a Las Vegas,
le donne gli lanciano il loro intimo?

58
00:05:56,236 --> 00:05:59,735
Beh, il mio può averlo in qualsiasi momento,
deve solo chiedere.

59
00:06:07,007 --> 00:06:11,702
Ehi, irlandese, hai messo qualche bella bomba
da qualche parte recentemente?

60
00:06:11,956 --> 00:06:14,869
Ehi, Bobby, sai che io non c'entro
con quelle cose.

61
00:06:14,870 --> 00:06:18,880
No, credo che sia qualche
altro bastardo irlandese.

62
00:06:22,720 --> 00:06:25,327
Ne sai niente di cappotti in pelle di montone?

63
00:06:25,514 --> 00:06:26,778
Cappotti in pelle di montone?

64
00:06:26,779 --> 00:06:29,954
Sai, quella cosa che indossano i montoni,
solo meglio rifiniti.

65
00:06:29,955 --> 00:06:32,542
Perché qualche ladro stronzo
è entrato nel mio magazzino

66
00:06:32,543 --> 00:06:34,684
ed è fuggito con un intero stendino.

67
00:06:34,685 --> 00:06:37,840
Io? Credi sia stato io?

68
00:06:38,028 --> 00:06:40,834
Ti conosco, zotico irlandese.

69
00:06:40,835 --> 00:06:42,416
Ti conosco.

70
00:06:42,450 --> 00:06:44,905
Sempre appresso alle cose altrui.

71
00:06:48,123 --> 00:06:50,721
Se mai scoprirò chi è stato...

72
00:06:56,986 --> 00:06:59,699
Due latte di vernice,
una dozzina di rotoli di carta igienica...

73
00:06:59,700 --> 00:07:00,999
Patate.

74
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Patate.

75
00:07:03,486 --> 00:07:06,001
Santa Madre del Divin Gesù!

76
00:07:06,002 --> 00:07:09,268
Questa sì che è una bellezza.
A ore dodici, Joe.

77
00:07:13,939 --> 00:07:15,519
E' fuori dalla mia portata.

78
00:07:15,520 --> 00:07:16,814
Per niente.

79
00:07:16,815 --> 00:07:19,003
Non dire stupidaggini, è bellissima.

80
00:07:19,113 --> 00:07:20,949
E' questo il tuo problema, vero?

81
00:07:21,247 --> 00:07:23,599
E a te cosa manca per
rientrare nei suoi gusti?

82
00:07:23,600 --> 00:07:26,090
Devi solo avere un minimo di autostima.

83
00:07:26,091 --> 00:07:28,105
Un bel ragazzo come te.

84
00:07:28,144 --> 00:07:30,456
Se non chiedi, non ottieni niente.

85
00:07:31,626 --> 00:07:32,626
Joe!

86
00:07:43,578 --> 00:07:45,030
E' questo?

87
00:07:45,530 --> 00:07:46,971
Kim Weston...

88
00:07:47,377 --> 00:07:49,188
è una cantante soul.

89
00:07:49,654 --> 00:07:51,909
Questo ti sembra un album soul?

90
00:07:56,813 --> 00:07:58,482
Ah, eccola qui.

91
00:07:58,983 --> 00:08:00,274
Kim Weston.

92
00:08:07,912 --> 00:08:08,912
Ehi, Joe.

93
00:08:11,305 --> 00:08:12,576
Cosa sai di quella, Dee Dee?

94
00:08:12,577 --> 00:08:16,387
E' arrivata circa un mese fa
su un arcobaleno, dal paese dell'amore.

95
00:08:16,388 --> 00:08:21,485
Fa ordini dagli Stati Uniti, tipo
Dean Parish, Dobie Grey, Yvonne Baker.

96
00:08:21,486 --> 00:08:23,234
E quando ordina, lascia un nome?

97
00:08:23,235 --> 00:08:25,184
Guardiamo un po'. Ecco.

98
00:08:25,185 --> 00:08:27,050
Jane Rogers.

99
00:08:27,051 --> 00:08:29,718
Da Trimmer's. Cos'è Trimmer's?

100
00:08:29,926 --> 00:08:31,817
Un parrucchiere in città.

101
00:08:32,188 --> 00:08:33,786
Come potresti conoscerlo tu?

102
00:08:56,032 --> 00:08:57,611
Vorrei un appuntamento.

103
00:09:02,226 --> 00:09:04,251
Vedo se riesco a trovare un buco.

104
00:09:35,647 --> 00:09:37,181
Bella questa.

105
00:09:38,117 --> 00:09:39,620
Non sono i Four Tops, vero?

106
00:09:39,621 --> 00:09:41,771
No, non sono loro.

107
00:09:49,757 --> 00:09:51,629
Allora, cos'è il Twisted Wheel?

108
00:09:52,132 --> 00:09:55,151
Scommetto che dopo mi
chiederai su Wigan!

109
00:09:57,087 --> 00:09:58,087
Un club.

110
00:09:59,835 --> 00:10:02,521
The Wheel era un club soul a Manchester.

111
00:10:03,264 --> 00:10:05,866
L'hanno chiuso.
Dicevano che ci si divertiva troppo.

112
00:10:05,997 --> 00:10:07,239
A Wigan?

113
00:10:09,653 --> 00:10:11,851
Ha aperto l'anno scorso,
da Febbraio ad Agosto.

114
00:10:11,852 --> 00:10:13,646
Non erano ammessi gli idioti.

115
00:10:14,389 --> 00:10:16,196
Magari ti becco lì, allora.

116
00:10:16,228 --> 00:10:18,061
Tutto può succedere.

117
00:10:18,062 --> 00:10:19,062
Figo.

118
00:10:32,853 --> 00:10:34,941
Ci vorrà un giorno perché si sistemino.

119
00:10:49,452 --> 00:10:51,521
Non ho resto. Scusate.

120
00:10:59,945 --> 00:11:01,677
A me piace, okay?

121
00:11:09,179 --> 00:11:12,595
Wigan? Piuttosto mi do fuoco, amico.

122
00:11:12,730 --> 00:11:14,926
"Ottima musica, balli per tutta la notte".

123
00:11:15,046 --> 00:11:17,075
L'unico ballo che conosco è
"La mosca morente".

124
00:11:17,138 --> 00:11:20,743
- Non è un ballo, te lo sei inventato!
- Ogni ballo è stato inventato da qualcuno!

125
00:11:20,863 --> 00:11:24,040
- Comunque, sabato sera siamo all'Onion.
- E sono stufo marcio di andarci!

126
00:11:24,076 --> 00:11:26,507
Questo posto ci farà impazzire! Senti:

127
00:11:26,627 --> 00:11:27,583
"Se vi piace il soul,

128
00:11:27,584 --> 00:11:30,801
- il Wigan Casino vi farà impazzire".
- Ma a me non piace il soul.

129
00:11:31,515 --> 00:11:32,873
Non ancora.

130
00:12:03,195 --> 00:12:04,195
Già.

131
00:12:04,571 --> 00:12:06,428
Non ti ho detto che ci sono le pollastrelle?

132
00:12:12,139 --> 00:12:13,935
Ma porca puttana!

133
00:12:22,532 --> 00:12:24,434
<i>Chi è tutta questa gente?</i>

134
00:12:45,745 --> 00:12:46,909
Tutto bene?

135
00:12:47,826 --> 00:12:49,365
Sei stato a un matrimonio?

136
00:12:50,185 --> 00:12:51,185
No...

137
00:12:53,338 --> 00:12:54,726
ti ricordi di me?

138
00:12:54,758 --> 00:12:56,341
Sono venuto al salone.

139
00:12:57,626 --> 00:12:58,814
Pensavo...

140
00:12:59,434 --> 00:13:02,916
- mi chiamo Joe.
- Dovrebbe significare qualcosa quello?

141
00:13:13,662 --> 00:13:15,790
E' il miglior taglio di capelli
della mia vita.

142
00:13:21,281 --> 00:13:22,651
E quella chi è?

143
00:13:22,771 --> 00:13:24,109
Solo una ragazza.

144
00:13:24,152 --> 00:13:26,020
E' stata lei a conciarmi così.

145
00:13:26,140 --> 00:13:27,872
Solo una ragazza?

146
00:13:27,928 --> 00:13:30,024
Berrei l'acqua del suo cesso,
se me lo chiedesse.

147
00:13:32,539 --> 00:13:34,049
Possiamo sempre andare all'Onion.

148
00:13:36,617 --> 00:13:39,377
Joe McCain, giusto? E Russ...

149
00:13:39,414 --> 00:13:41,657
- Mountjoy.
- Mountjoy!

150
00:13:41,777 --> 00:13:43,303
Fantastico.

151
00:13:44,467 --> 00:13:45,866
Charlie Hodgson?

152
00:13:45,986 --> 00:13:49,345
Ora mi chiamo Dexie.
Mi chiamano tutti Dexie.

153
00:13:49,996 --> 00:13:52,849
E la prima volta che venite, voi due?
La prima volta al Cas?

154
00:13:53,413 --> 00:13:55,353
Ragazzi, vi divertirete un mondo.

155
00:13:55,390 --> 00:13:57,584
Se vi piace il soul,
il Casino vi farà impazzire.

156
00:13:57,590 --> 00:14:00,091
- Ce l'hanno detto. Senti, Charlie.
- Dexie.

157
00:14:00,147 --> 00:14:03,469
- Mi chiamano tutti Dexie.
- Senti, Dexie...

158
00:14:03,589 --> 00:14:06,677
- non offenderti, ma...
- Ricordate Mandy?

159
00:14:07,009 --> 00:14:08,216
Tutto bene?

160
00:14:09,378 --> 00:14:10,704
- Tutto bene.
- Tutto bene.

161
00:14:11,993 --> 00:14:13,393
Che bel taglio.

162
00:14:15,136 --> 00:14:16,709
- Grazie.
- Io ve lo dico...

163
00:14:16,754 --> 00:14:20,194
non immaginate quanto
sarà mostruosa questa serata per voi.

164
00:14:23,147 --> 00:14:24,953
Comunque, ci becchiamo dopo, va bene?

165
00:14:25,016 --> 00:14:26,480
Fantastico.

166
00:14:28,721 --> 00:14:30,798
Charlie Hodgson, dannazione?

167
00:14:33,052 --> 00:14:36,224
Piuttosto, Mandy Hodgson è cresciuta
dall'ultima volta che l'ho vista.

168
00:15:16,020 --> 00:15:17,597
Forza, muovetevi.

169
00:15:40,537 --> 00:15:42,945
Da un momento all'altro.
Da un momento all'altro.

170
00:15:43,202 --> 00:15:45,832
Sarà fantastico, vedrai.

171
00:16:17,670 --> 00:16:19,803
Smettetela di spingere, là dietro.

172
00:16:40,334 --> 00:16:43,130
Cristo, che topaia.

173
00:16:44,146 --> 00:16:47,080
E non c'è neanche un bar.
Non c'è un bar, dannazione.

174
00:16:47,112 --> 00:16:49,627
Bere? Qui non si viene per bere.

175
00:16:52,243 --> 00:16:55,436
I ballerini migliori
spadroneggiano nella pista da ballo.

176
00:16:55,453 --> 00:16:57,877
Non provare ad avvicinarti
se non ti chiamano.

177
00:16:57,902 --> 00:17:00,373
- Chi è quello?
- Alan è il capo.

178
00:17:00,392 --> 00:17:03,067
Non ti serve sapere altro,
davvero, non vuoi impicciarti.

179
00:17:18,227 --> 00:17:20,447
- Hanno messo il talco sulla pista.
- E allora?

180
00:17:20,448 --> 00:17:22,650
Sembra di ballare sui trampoli,
se hai i tacchi.

181
00:17:22,706 --> 00:17:26,854
Sono di cuoio, vedi? C'è minor attrito.
Scivoli come fossi sul ghiaccio.

182
00:17:28,518 --> 00:17:30,323
Scivoli come fossi sul ghiaccio?

183
00:17:30,360 --> 00:17:32,414
E' perfetto per te, Joe.

184
00:18:33,131 --> 00:18:34,964
Vado a fare un giro.

185
00:18:35,020 --> 00:18:37,166
Io resto qui, ho delle sensazioni positive.

186
00:18:42,634 --> 00:18:45,937
Qui c'è la musica afro-americana.
Più unica che rara.

187
00:18:45,968 --> 00:18:48,818
Musica da battere le mani,
da ballare, da festa.

188
00:18:48,849 --> 00:18:50,746
Prendeteli finché siete in tempo.

189
00:18:51,391 --> 00:18:54,805
Abbiamo i nuovi vinili di Tobi Legend,
Jimmy Radcliffe, Yvonne Baker.

190
00:18:54,818 --> 00:18:56,541
Cerchi qualcosa in particolare?

191
00:18:57,060 --> 00:18:59,557
- Come?
- Artisti in particolare?

192
00:18:59,677 --> 00:19:03,211
- Yvonne Baker.
- Fantastico. Ti aiuto a cercarla, va bene?

193
00:19:06,390 --> 00:19:08,561
Eccone uno, è buono anche il prezzo.

194
00:19:09,399 --> 00:19:10,569
Jane.

195
00:19:11,420 --> 00:19:12,522
Jane!

196
00:19:57,102 --> 00:20:00,261
Vuoi entrare in pista, allora?
Umiliamo questi pagliacci?

197
00:20:00,381 --> 00:20:02,159
Non mi sembra siano così ridicoli.

198
00:20:02,171 --> 00:20:03,427
E tu?

199
00:20:03,665 --> 00:20:04,905
Sono sobrio, amico.

200
00:20:04,906 --> 00:20:06,288
Non posso ballare da sobrio.

201
00:20:06,418 --> 00:20:07,562
Come fai a saperlo?

202
00:20:07,717 --> 00:20:09,116
Non ci hai mai provato.

203
00:20:49,292 --> 00:20:50,292
Fanculo.

204
00:20:54,476 --> 00:20:55,936
Me ne vado, cazzo.

205
00:20:55,946 --> 00:20:56,946
Cosa?

206
00:20:57,087 --> 00:20:59,492
- Dove vuoi andare?
- Ovunque. A casa.

207
00:20:59,493 --> 00:21:01,866
- Per la caduta?
- Perché ho fatto la figura del cretino.

208
00:21:01,867 --> 00:21:03,995
Io faccio sempre la figura del cretino.

209
00:21:03,996 --> 00:21:05,486
Credi che mi abbia mai fermato?

210
00:21:05,487 --> 00:21:06,629
Quello sei tu.

211
00:21:06,767 --> 00:21:08,279
Magari ti ci sei abituato.

212
00:21:08,603 --> 00:21:10,423
Non ci si abitua a certe cose.

213
00:21:11,082 --> 00:21:13,371
E poi, l'autobus ripartirà
solo tra qualche ora.

214
00:21:13,464 --> 00:21:14,917
Abbiamo i pollici, no?

215
00:21:32,091 --> 00:21:35,577
Che ti avevo detto a proposito
del farti vedere da queste parti?

216
00:21:36,091 --> 00:21:37,091
Allora?

217
00:21:43,414 --> 00:21:44,414
Forza!

218
00:21:44,445 --> 00:21:45,498
Andiamo!

219
00:21:59,566 --> 00:22:00,991
Voi non avete visto niente.

220
00:22:06,338 --> 00:22:08,691
Proponevi di svignarcela?

221
00:22:26,705 --> 00:22:27,705
Vieni?

222
00:22:29,635 --> 00:22:30,635
Joe!

223
00:24:17,384 --> 00:24:20,285
Fai pattinaggio sul ghiaccio con Joe?

224
00:24:20,358 --> 00:24:23,760
No, no. Andava a scuola con mio fratello.

225
00:24:24,386 --> 00:24:25,771
Capisco.

226
00:24:34,124 --> 00:24:35,124
Joe!

227
00:24:38,746 --> 00:24:41,322
Hai visto tutti i suoi trofei
del pattinaggio?

228
00:24:41,517 --> 00:24:44,315
- Sai, sono tutti di Joe. Oh, sì.
- Davvero?

229
00:24:44,520 --> 00:24:46,275
Secondo posto...

230
00:24:46,356 --> 00:24:48,380
secondo posto.

231
00:24:49,604 --> 00:24:51,083
Secondo posto.

232
00:24:51,084 --> 00:24:52,717
E' mai arrivato primo?

233
00:24:58,641 --> 00:24:59,641
Ehi.

234
00:25:00,417 --> 00:25:01,417
Ehi.

235
00:25:02,126 --> 00:25:03,822
E' stato Dexie a dirmi dove abiti.

236
00:25:04,767 --> 00:25:06,091
"He didn't say a word".

237
00:25:07,365 --> 00:25:08,365
Cosa?

238
00:25:09,070 --> 00:25:10,496
Yvonne Baker.

239
00:25:12,076 --> 00:25:14,062
Il disco che hai comprato,
"He didn't say a word".

240
00:25:15,115 --> 00:25:16,702
E' quasi nuovo.

241
00:25:19,506 --> 00:25:20,793
E' meglio se vieni di sopra.

242
00:25:38,971 --> 00:25:39,971
D'accordo.

243
00:25:41,453 --> 00:25:43,045
So di essermi reso ridicolo.

244
00:25:43,295 --> 00:25:46,023
- Solo un po'. E quindi?
- Sono caduto di culo.

245
00:25:46,747 --> 00:25:48,342
A tutti capita di cadere.

246
00:25:48,405 --> 00:25:50,066
Il trucco è sapersi rialzare.

247
00:25:58,679 --> 00:25:59,966
D'accordo, allora io vado.

248
00:25:59,967 --> 00:26:02,162
Ero passata solo per darti il disco.

249
00:26:05,529 --> 00:26:06,721
Fossi in te...

250
00:26:06,918 --> 00:26:09,142
lascerei perdere alcune di quelle mosse.

251
00:26:09,245 --> 00:26:11,628
- Sai quelle...
- Alla Top of the Pops.

252
00:26:13,144 --> 00:26:16,271
L'importante è imparare i passi base.
Fatto quello, il resto viene naturale.

253
00:26:19,936 --> 00:26:20,936
Forse...

254
00:26:24,330 --> 00:26:25,900
forse potresti farmeli vedere.

255
00:26:27,814 --> 00:26:28,903
Va bene.

256
00:26:54,694 --> 00:26:57,015
E poi dicono che i bianchi non hanno ritmo.

257
00:26:58,072 --> 00:26:59,106
Senti qua.

258
00:27:00,127 --> 00:27:01,817
"Preparatevi, perché il soul...

259
00:27:01,818 --> 00:27:05,840
il vero soul, è pronto a conquistare orecchie
e urla di tutto il mondo. Alzatevi e ballate."

260
00:27:06,007 --> 00:27:08,395
E' la tua occasione
di esserci dall'inizio, Dee Dee.

261
00:27:08,396 --> 00:27:10,250
Chi sa quanto diventerà famosa questa cosa?

262
00:27:10,960 --> 00:27:11,960
Wigan?

263
00:27:12,203 --> 00:27:13,652
Parli della Wigan del cazzo?

264
00:27:13,653 --> 00:27:17,796
L'esplosione che sta per sconvolgere il mondo
viene da Wigan?

265
00:27:17,797 --> 00:27:19,838
Wigan, nel Lancashire?

266
00:27:20,395 --> 00:27:23,430
- Sì.
- Amico, ti droghi pesantemente.

267
00:27:23,431 --> 00:27:24,970
Chi te la passa la roba?

268
00:27:24,971 --> 00:27:27,961
- Hai qualcosa di Tom Jones?
- Sì, prova tra il cabaret, va bene?

269
00:27:31,062 --> 00:27:33,120
Okay, quindi, ti aiuto a comprare
questi dischi...

270
00:27:33,121 --> 00:27:35,115
Tu ci guadagnerai vendendoli qui.

271
00:27:35,116 --> 00:27:36,606
Poi tu comprerai altri dischi...

272
00:27:36,607 --> 00:27:38,401
E ti farò guadagnare altri soldi.

273
00:27:38,622 --> 00:27:40,373
Divideremo i profitti 50-50.

274
00:27:43,163 --> 00:27:44,693
Un sognatore di sogni, Joe.

275
00:27:44,694 --> 00:27:46,412
L'uomo delle idee.

276
00:27:46,465 --> 00:27:47,680
Facciamo 80-20.

277
00:27:48,196 --> 00:27:49,196
25.

278
00:27:50,666 --> 00:27:53,753
Andata... facciamoci una canna
per festeggiare, d'accordo?

279
00:28:26,318 --> 00:28:28,130
Joey bello, ti dico io il tuo problema.

280
00:28:28,474 --> 00:28:30,501
Non apprezzi la buona musica.

281
00:28:58,045 --> 00:28:59,046
Ehilà...

282
00:28:59,379 --> 00:29:01,543
- passavo da queste parti...
- Una canottiera?

283
00:29:01,846 --> 00:29:03,016
E' nuova, vero?

284
00:29:04,874 --> 00:29:05,951
Più o meno.

285
00:29:06,102 --> 00:29:07,886
Adesso sì che ci siamo, non è vero, Jane?

286
00:29:07,887 --> 00:29:09,730
Un vero e proprio soul boy.

287
00:29:10,354 --> 00:29:12,616
Immaginatelo nell'insieme.

288
00:29:12,617 --> 00:29:16,336
Vestito di pelle, la borsa dell'Adidas,
un paio di Spencer.

289
00:29:16,337 --> 00:29:18,476
Non riusciresti a togliergli
le mani di dosso, vero?

290
00:29:18,534 --> 00:29:20,062
Sto immaginando.

291
00:29:20,994 --> 00:29:22,804
Tu che ne pensi, Mavis?

292
00:29:24,498 --> 00:29:26,703
Guarda, anche Mavis approva.

293
00:29:28,781 --> 00:29:30,143
Sarà meglio che vada.

294
00:29:30,172 --> 00:29:31,784
Grazie per essere passato...

295
00:29:31,785 --> 00:29:33,413
a mostrarci la tua nuova canottiera.

296
00:30:13,123 --> 00:30:14,543
Guarda cosa ho trovato.

297
00:30:16,134 --> 00:30:17,227
Cosa sono?

298
00:30:17,434 --> 00:30:18,724
Non lo so con certezza...

299
00:30:18,725 --> 00:30:20,793
ma aiutano questa gente
a ballare tutta la notte.

300
00:30:30,752 --> 00:30:32,683
Da quanto non scopi, Russ?

301
00:30:32,684 --> 00:30:35,593
- Con una ragazza?
- No, con un cazzo di pony Shetland.

302
00:30:37,944 --> 00:30:39,403
Ma che hanno queste pollastrelle?

303
00:30:39,426 --> 00:30:42,152
Mettigli davanti uno normale
e un coglione che guida una Ford Capri,

304
00:30:42,153 --> 00:30:44,310
sai bene chi sceglieranno
nove volte su dieci.

305
00:30:44,311 --> 00:30:46,043
Amico, è questione di biologia.

306
00:30:46,044 --> 00:30:49,207
Soldi, auto veloci...
tutte cose che le pollastre apprezzano.

307
00:30:49,208 --> 00:30:51,052
Ma se andassero oltre quella merda...

308
00:30:51,053 --> 00:30:54,408
- se guardassero il ragazzo per bene...
- Scapperebbero alla velocità della luce.

309
00:32:32,432 --> 00:32:33,745
Vacci piano, amico!

310
00:32:34,913 --> 00:32:37,627
Lì dietro c'è molto più spazio per ballare.

311
00:32:43,823 --> 00:32:45,532
Ho visto il consiglio amichevole.

312
00:32:45,749 --> 00:32:47,565
- Amichevole?
- Te l'avevo detto.

313
00:32:47,566 --> 00:32:50,475
Solo i migliori possono stare davanti.
Devi guadagnartelo.

314
00:33:06,695 --> 00:33:07,821
A quanto me lo fai?

315
00:33:08,955 --> 00:33:10,350
40 ed è tuo.

316
00:33:11,405 --> 00:33:12,866
Facciamo 35.

317
00:33:13,376 --> 00:33:15,045
Mi prendi per culo, amico?
Eddie Foster con white label.

318
00:33:15,241 --> 00:33:17,413
Vale il triplo dei soldi
di quelli che sono in questa stanza.

319
00:33:22,349 --> 00:33:23,562
Ci vediamo settimana prossima.

320
00:33:23,765 --> 00:33:25,780
Fantastico.
Quindi iniziamo una cosa continuativa?

321
00:33:26,421 --> 00:33:27,675
Allora, cosa c'è di nuovo?

322
00:33:27,676 --> 00:33:29,801
Niente, idiota, proprio perché sei idiota.

323
00:34:28,455 --> 00:34:29,955
Non era male, vero?

324
00:34:30,081 --> 00:34:31,980
Inizio a sentirmi a mio agio.

325
00:34:32,156 --> 00:34:35,149
Magari mi compro una borsa come la tua
e una giacca di pelle.

326
00:34:35,150 --> 00:34:36,957
- Ehi, Joe, che dici, li compro?
- La mosca morente?

327
00:34:37,350 --> 00:34:39,286
Quella cazzo di mosca morente?

328
00:34:39,287 --> 00:34:41,544
Come puoi sempre fare la figura dell'idiota?

329
00:34:41,802 --> 00:34:43,074
La mosca è divertente.

330
00:34:43,075 --> 00:34:44,991
La faccio all'Onion e ridi sempre.

331
00:34:44,992 --> 00:34:46,899
Ancora non capisci, vero?

332
00:34:46,900 --> 00:34:49,111
Qui non siamo all'Onion!

333
00:35:01,356 --> 00:35:02,435
Comodo?

334
00:35:06,209 --> 00:35:07,763
Ho sentito dire che sei un collezionista.

335
00:35:10,107 --> 00:35:11,399
Dischi?

336
00:35:12,204 --> 00:35:13,508
Di diversi tipi.

337
00:35:13,996 --> 00:35:15,359
Tutta roba buona.

338
00:35:15,978 --> 00:35:17,186
Allora mostrameli.

339
00:35:26,876 --> 00:35:28,005
Kim Weston.

340
00:35:28,859 --> 00:35:30,273
Jane la adora.

341
00:35:31,879 --> 00:35:35,742
Yvonne Baker. "You didn't say a word".

342
00:35:38,900 --> 00:35:40,226
Quanto vuoi per questo?

343
00:35:40,827 --> 00:35:41,975
Non è in vendita.

344
00:35:42,222 --> 00:35:43,471
Me l'hanno regalato.

345
00:35:43,694 --> 00:35:45,329
Tutto è in vendita.

346
00:35:47,377 --> 00:35:48,603
Dieci sterline.

347
00:35:50,816 --> 00:35:51,926
Dieci?

348
00:35:53,960 --> 00:35:55,108
Quindici, allora.

349
00:36:05,610 --> 00:36:06,618
Ma che cazzo fai?

350
00:36:06,619 --> 00:36:08,959
Era mio, l'ho comprato e l'ho pagato.

351
00:36:08,960 --> 00:36:12,363
E le mie cazzo di cose non hanno
nulla a che fare con te. Capito?

352
00:36:14,477 --> 00:36:16,175
Tutto bene? Ci avete messo un sacco di tempo.

353
00:36:16,176 --> 00:36:17,776
Non ti sei preoccupato, vero?

354
00:36:21,039 --> 00:36:22,707
Non c'era nulla di cui preoccuparmi.

355
00:36:23,954 --> 00:36:25,248
Vero, amico?

356
00:36:26,545 --> 00:36:27,729
Signore.

357
00:36:28,017 --> 00:36:29,575
La carrozza vi aspetta.

358
00:36:30,746 --> 00:36:32,008
Forza, entrate.

359
00:36:34,977 --> 00:36:36,341
Attenzione alle gambe.

360
00:36:38,883 --> 00:36:42,046
Togli la tua borsa del cazzo
dalla mia macchina e vattene a fanculo.

361
00:37:55,264 --> 00:37:59,608
Diciamo che c'è un ragazzo
che vorrebbe stare con una ragazza.

362
00:37:59,885 --> 00:38:01,995
Non una ragazza qualsiasi.

363
00:38:03,050 --> 00:38:05,649
Una per cui pensa
che ne valga davvero la pena.

364
00:38:07,584 --> 00:38:09,736
Ma non è sicuro
di volerle chiedere di uscire...

365
00:38:09,737 --> 00:38:12,056
nel caso lei dicesse di no.

366
00:38:14,445 --> 00:38:17,874
E' un ragazzo qualsiasi o uno in particolare?

367
00:38:18,717 --> 00:38:19,990
Okay...

368
00:38:20,291 --> 00:38:21,291
sono io.

369
00:38:24,130 --> 00:38:26,890
Potrebbe iniziare anche solo chiedendolo.

370
00:38:28,006 --> 00:38:29,451
Sì, ma...

371
00:38:30,599 --> 00:38:33,507
diciamo che vorrei fare qualcosa, prima.

372
00:38:34,106 --> 00:38:37,789
Qualcosa che faccia capire alla ragazza
che vale la pena buttarsi.

373
00:38:41,028 --> 00:38:42,902
Forse già lo sa?

374
00:38:45,087 --> 00:38:46,298
Comunque...

375
00:38:47,489 --> 00:38:50,464
diciamo che se tu fossi questa ragazza...

376
00:38:51,702 --> 00:38:53,525
cosa dovrei fare?

377
00:38:55,899 --> 00:39:01,251
Dirmi quello che provi davvero
sarebbe un buon inizio.

378
00:39:02,908 --> 00:39:05,408
Alle ragazze piacciono i ragazzi
che sanno aprirsi con loro.

379
00:39:07,332 --> 00:39:09,450
Che sanno mostrare quello che hanno dentro.

380
00:39:09,859 --> 00:39:11,072
Dentro?

381
00:39:11,875 --> 00:39:13,340
Nella mia testa, vuoi dire?

382
00:39:15,990 --> 00:39:17,498
Meglio nel tuo cuore.

383
00:39:23,010 --> 00:39:24,088
Joe?

384
00:39:24,089 --> 00:39:26,599
Devo vedere una persona. A più tardi.

385
00:39:37,772 --> 00:39:40,496
- Chi ti ama, piccola?
- Idiota bastardo!

386
00:39:40,497 --> 00:39:43,370
Perché vai in giro a spaventare la gente?
Vuoi farmi venire un maledetto infarto?

387
00:39:45,199 --> 00:39:46,298
Scusa.

388
00:39:46,830 --> 00:39:48,561
Cosa diavolo vuoi?

389
00:39:50,251 --> 00:39:51,729
Ti va di ballare?

390
00:40:15,069 --> 00:40:16,170
Fidati di me.

391
00:40:50,972 --> 00:40:52,669
Ti senti un'altra persona, vero?

392
00:40:56,155 --> 00:40:57,298
Una abbastanza brava.

393
00:40:58,088 --> 00:40:59,704
Ti ho visto al "Casino".

394
00:41:01,415 --> 00:41:02,633
Lì sei abbastanza bravo.

395
00:41:03,501 --> 00:41:04,666
Bravo come Alan?

396
00:41:06,226 --> 00:41:08,393
Alan è un ballerino, lo sanno tutti.

397
00:41:09,208 --> 00:41:11,168
Aveva in pugno la pista da ballo
al "Twisted Wheel".

398
00:41:12,703 --> 00:41:14,136
Ma il "Twisted Wheel" ha chiuso.

399
00:41:14,825 --> 00:41:16,084
Tre anni fa.

400
00:41:17,366 --> 00:41:18,483
Che vuoi dire?

401
00:41:19,018 --> 00:41:21,918
Voglio dire che ora
fa ballare solo le pasticche.

402
00:41:27,817 --> 00:41:28,951
Scusami.

403
00:41:36,461 --> 00:41:38,062
Ero un pattinatore, sai?

404
00:41:39,006 --> 00:41:40,403
Quando ero un ragazzo.

405
00:41:41,032 --> 00:41:42,742
Ho anche gareggiato.

406
00:41:44,587 --> 00:41:45,753
Hai vinto qualche gara?

407
00:41:48,347 --> 00:41:49,484
Non eri abbastanza bravo?

408
00:41:50,499 --> 00:41:51,700
Una cosa del genere.

409
00:41:54,119 --> 00:41:55,347
Sai...

410
00:41:55,617 --> 00:41:57,640
pattinare, ballare...

411
00:41:58,565 --> 00:42:00,282
sono quasi la stessa cosa.

412
00:42:00,755 --> 00:42:01,822
Più o meno.

413
00:42:03,198 --> 00:42:04,943
Posso fare praticamente tutto...

414
00:42:06,302 --> 00:42:07,488
tranne che girare su me stesso.

415
00:42:09,140 --> 00:42:11,368
Faccio un giro, massimo due, e poi...

416
00:42:11,560 --> 00:42:12,759
mi ritrovo con il sedere a terra.

417
00:42:12,975 --> 00:42:14,296
Ogni volta.

418
00:42:15,580 --> 00:42:17,180
Non sono mai riuscito a trovare un...

419
00:42:18,495 --> 00:42:19,698
punto fisso da guardare.

420
00:42:24,599 --> 00:42:26,727
Beh, usa me come punto fisso.

421
00:42:42,443 --> 00:42:43,546
Scusami.

422
00:42:49,574 --> 00:42:51,938
Te l'ho detto che ci vuole tempo
per farla bene, no?

423
00:43:20,622 --> 00:43:21,722
Torno tra un minuto.

424
00:43:30,272 --> 00:43:32,100
- Monica.
- Brendan.

425
00:43:57,682 --> 00:43:58,782
Monica.

426
00:44:00,956 --> 00:44:02,447
Brendan mi ha detto di darti questo.

427
00:44:02,617 --> 00:44:03,757
L'ho appena visto.

428
00:44:04,196 --> 00:44:05,296
Perché?

429
00:44:05,298 --> 00:44:06,767
Ha detto che avresti capito.

430
00:44:38,188 --> 00:44:39,288
Così.

431
00:44:40,025 --> 00:44:41,217
Forza.

432
00:44:41,845 --> 00:44:43,677
Dai, fallo, gira. Forza.

433
00:44:48,617 --> 00:44:49,777
Cosa c'è che non va?

434
00:44:50,451 --> 00:44:51,575
Niente.

435
00:44:51,994 --> 00:44:53,094
Sono stanco.

436
00:44:53,236 --> 00:44:54,841
Sai ballare, Joe.

437
00:44:55,183 --> 00:44:57,621
Sai come muoverti.
Devi solo lasciarti andare, tutto qui.

438
00:44:59,496 --> 00:45:00,596
Cos'è quello?

439
00:45:01,001 --> 00:45:02,720
Dev'essermi caduto dalla borsa.

440
00:45:03,659 --> 00:45:04,759
Che cos'è?

441
00:45:04,938 --> 00:45:06,291
E' un Degas.

442
00:45:06,451 --> 00:45:07,703
Cos'è un De-gà?

443
00:45:07,920 --> 00:45:09,517
E' un artista.

444
00:45:09,867 --> 00:45:11,461
Un bravissimo artista.

445
00:45:13,162 --> 00:45:15,228
Guarda. Passami l'album da disegno.

446
00:45:20,398 --> 00:45:23,637
Questo è Matisse. E' il mio preferito.

447
00:45:25,908 --> 00:45:28,170
Credeva che la danza
fosse l'essenza della vita.

448
00:45:29,124 --> 00:45:31,519
Riesci a immaginare come
avrebbe rappresentato il Casino?

449
00:45:31,644 --> 00:45:33,082
Non puoi dipingerlo.

450
00:45:33,232 --> 00:45:35,299
- Nessuno potrebbe.
- Lui avrebbe potuto. Era geniale.

451
00:45:35,305 --> 00:45:37,890
Cosa? Quel battito nelle viscere
mentre aspetti di entrare?

452
00:45:37,987 --> 00:45:39,646
E poi la musica ti colpisce all'improvviso.

453
00:45:40,376 --> 00:45:42,914
- No, non esiste nulla di simile.
- No, Matisse...

454
00:45:43,749 --> 00:45:46,191
era un genio. Avrebbe saputo
cogliere tutto. Sarebbe...

455
00:45:46,527 --> 00:45:50,196
Sarebbe entrato lì dentro e avrebbe detto:
"Cazzo, questo posto è incredibile."

456
00:45:51,918 --> 00:45:54,265
Comunque, come mai ne sai così tanto di arte?

457
00:45:56,598 --> 00:45:58,778
Ho fatto domanda per l'accademia d'arte.

458
00:45:59,502 --> 00:46:00,917
A Nottingham.

459
00:46:04,870 --> 00:46:06,004
L'hai fatto tu?

460
00:46:08,118 --> 00:46:10,737
- E' davvero bello, Mand.
- Sono solo degli schizzi.

461
00:46:13,559 --> 00:46:15,349
Vorrei tanto sapere cosa fare della mia vita.

462
00:46:20,758 --> 00:46:22,096
No, non quelli.

463
00:46:22,669 --> 00:46:25,321
- Perché?
- Perché sono privati.

464
00:46:25,556 --> 00:46:27,529
- Cosa nascondi? Disegni sporchi?
- Joe!

465
00:46:27,536 --> 00:46:29,924
- Voglio solo dare un'occhiata.
- Smettila!

466
00:46:34,889 --> 00:46:36,418
Che diavolo sta succedendo?

467
00:46:36,446 --> 00:46:38,806
Non gestisco un albergo a ore.

468
00:46:39,042 --> 00:46:41,055
Forza. Fuori!

469
00:46:42,596 --> 00:46:44,985
- Ci vediamo più tardi.
- Ci vediamo al Casino.

470
00:46:46,411 --> 00:46:49,193
Gli affari vanno benissimo ora, piccola.

471
00:46:49,497 --> 00:46:53,737
Potrei sistemarti ovunque tu voglia andare.
Ovunque.

472
00:46:54,644 --> 00:46:57,468
Ma so dove desideri stare, piccola. Lo so.

473
00:46:58,596 --> 00:47:00,985
So dove desideri stare, piccola.

474
00:47:09,764 --> 00:47:11,784
Ecco qua.

475
00:47:33,140 --> 00:47:35,162
- Qualcosa del genere?
- Sì, sì. Sono queste.

476
00:47:56,048 --> 00:47:57,823
Taxi per Wigan, signore?

477
00:47:58,388 --> 00:47:59,388
Eh?

478
00:47:59,635 --> 00:48:01,351
Se vedo una sola mosca morente...

479
00:48:10,346 --> 00:48:13,139
Questo bastardo si è bloccato.
Non riesco a spegnerlo, cazzo.

480
00:48:20,482 --> 00:48:22,381
Porca puttana, Joe. Joe!

481
00:48:22,893 --> 00:48:23,993
Scendi.

482
00:48:24,353 --> 00:48:25,453
Porca puttana.

483
00:48:31,594 --> 00:48:32,594
Joe.

484
00:48:33,207 --> 00:48:35,333
Joe, Santo Cielo, amico.

485
00:48:36,690 --> 00:48:37,810
Apri la borsa.

486
00:48:38,026 --> 00:48:40,393
- Perché?
- Voglio portare dentro delle cose.

487
00:48:42,769 --> 00:48:44,656
C'è questo amico di Keeler
che è farmacista, okay?

488
00:48:44,739 --> 00:48:46,859
Dice che basta una piccola manciata
di queste e bang!

489
00:48:46,894 --> 00:48:48,744
Diventi Silver Surfer, cazzo.

490
00:48:51,411 --> 00:48:52,511
Che c'è?

491
00:48:53,134 --> 00:48:54,860
Sei fuori di testa, cazzo?

492
00:48:55,822 --> 00:48:58,156
- Non sono uno spacciatore.
- Neanch'io.

493
00:48:58,225 --> 00:49:00,038
Sono un dannato gelataio, Joe.

494
00:49:00,093 --> 00:49:01,838
Ma, a volte, non basta.

495
00:49:05,851 --> 00:49:07,997
Mi dispiace, amico. Non lo faccio.

496
00:49:08,101 --> 00:49:09,598
L'ho promesso a Keeler.

497
00:49:09,911 --> 00:49:13,320
Sai com'è fatto. Se non le distribuiamo,
ci mena di brutto.

498
00:49:14,347 --> 00:49:15,447
"Ci"?

499
00:49:16,288 --> 00:49:17,585
Che significa "ci"?

500
00:49:18,051 --> 00:49:19,645
Ci considera una squadra.

501
00:49:19,768 --> 00:49:21,080
Quello che becco io, lo becchi anche tu.

502
00:49:21,211 --> 00:49:22,211
Joe?

503
00:49:23,295 --> 00:49:24,436
Non ora, Mand.

504
00:49:24,660 --> 00:49:26,645
- Joe?
- Ho detto non ora!

505
00:49:33,339 --> 00:49:34,439
Allora?

506
00:50:00,183 --> 00:50:02,967
- Cosa facciamo?
- "Noi" non faremo un bel niente.

507
00:50:02,977 --> 00:50:06,087
"Tu" farai quello per cui sei venuto.
Spacciare pasticche.

508
00:50:06,223 --> 00:50:08,568
- Da solo?
- Sono fatti tuoi, Russ.

509
00:50:08,647 --> 00:50:10,808
A me non interessa. Per nulla.

510
00:50:10,902 --> 00:50:12,915
- Non più.
- E se mando tutto a puttane?

511
00:50:13,002 --> 00:50:15,378
Mi conosci, io sbaglio sempre.
E' la mia specialità.

512
00:50:15,485 --> 00:50:16,755
Ehi, amico.

513
00:50:16,855 --> 00:50:18,733
Pasticche, 15 per una sterlina.

514
00:50:25,865 --> 00:50:27,301
Vedi? Cosa può andare storto?

515
00:50:27,983 --> 00:50:29,053
Vai.

516
00:51:28,762 --> 00:51:29,980
Che mossa!

517
00:52:12,784 --> 00:52:15,604
<i>I biglietti per l'annuale della prossima
settimana sono in vendita.</i>

518
00:52:15,804 --> 00:52:17,864
E presto saranno più rari degli unicorni,

519
00:52:18,064 --> 00:52:19,677
quindi prendeteli prima che finiscano.

520
00:53:25,909 --> 00:53:28,293
Dave! Ferma la musica!

521
00:53:43,826 --> 00:53:45,645
Joe, dobbiamo andare, forza.

522
00:53:46,129 --> 00:53:47,987
La roba era scadente, amico, andiamo.

523
00:53:48,187 --> 00:53:50,980
Joe, non stare lì impalato.
Dobbiamo andare via.

524
00:54:00,572 --> 00:54:02,676
Mandy, Mandy.

525
00:54:03,607 --> 00:54:05,979
- Dov'è questa cavolo di ambulanza?
- Sta arrivando, capo.

526
00:54:06,179 --> 00:54:07,179
Avanti.

527
00:54:08,175 --> 00:54:10,978
Cosa ti ho detto sul non mettere
le mani sulla mia roba, giusto?

528
00:54:11,193 --> 00:54:13,175
- Spostati, prenditi un po' d'aria.
- Ma che fai?

529
00:54:13,176 --> 00:54:18,091
Questo posto è pieno di roba stasera.
Chiedi pure da chi l'abbiano presa.

530
00:54:18,505 --> 00:54:19,782
Controllalo.

531
00:54:23,904 --> 00:54:26,217
- E' pulito, capo.
- Sì, prova la borsa.

532
00:54:29,744 --> 00:54:30,744
Bingo.

533
00:54:33,650 --> 00:54:34,903
Non sono mie.

534
00:54:35,622 --> 00:54:37,303
E' questo che vorresti dire alla polizia?

535
00:54:49,544 --> 00:54:50,865
Portatelo fuori di qui.

536
00:54:51,167 --> 00:54:52,167
Fuori, subito!

537
00:54:52,295 --> 00:54:54,147
E non preoccuparti a tornare.

538
00:54:54,617 --> 00:54:56,117
Se ti vedo di nuovo, ovunque...

539
00:54:56,317 --> 00:54:58,067
ti spezzo quelle gambe del cazzo.

540
00:56:42,308 --> 00:56:43,386
Mand...

541
00:56:47,053 --> 00:56:48,223
Va' via.

542
00:56:49,544 --> 00:56:50,544
Come?

543
00:56:50,686 --> 00:56:51,686
Hai sentito.

544
00:56:52,175 --> 00:56:53,175
Vattene.

545
00:56:59,678 --> 00:57:00,808
Per favore.

546
00:57:56,205 --> 00:57:57,413
Monica...

547
00:57:58,733 --> 00:58:00,528
per l'amor del cielo, Monica.

548
00:58:00,892 --> 00:58:02,726
Sono inciampata.

549
00:58:03,104 --> 00:58:05,436
E' meglio che pensi a dove vado,
la prossima volta.

550
00:58:09,176 --> 00:58:10,680
E qualsiasi cosa sia successa...

551
00:58:11,374 --> 00:58:13,427
non vi riguarda.

552
00:58:25,429 --> 00:58:27,018
C'è altro?

553
00:58:31,620 --> 00:58:33,511
No, abbiamo finito, qui.

554
00:58:34,268 --> 00:58:35,735
Non ti trattengo, allora.

555
00:58:36,711 --> 00:58:38,145
Neppure te.

556
00:58:53,571 --> 00:58:54,775
Cosa hai fatto?

557
00:58:55,762 --> 00:58:57,311
A che pensavi?

558
00:58:57,712 --> 00:58:58,835
Era solo un disco.

559
00:58:59,035 --> 00:59:00,720
I dischi dicono parecchie cose, Joe.

560
00:59:03,173 --> 00:59:04,522
Madre di Dio.

561
00:59:05,454 --> 00:59:08,418
In nome di Dio, devi svegliarti, Joe.

562
00:59:41,242 --> 00:59:43,014
Voglio solo sapere come sta.

563
00:59:44,484 --> 00:59:45,559
Dexie.

564
00:59:53,003 --> 00:59:55,023
<i>Prenditi il cappotto e sparisci.</i>

565
01:00:06,856 --> 01:00:08,100
Dexie?

566
01:00:09,205 --> 01:00:10,415
Chi era?

567
01:00:11,108 --> 01:00:12,123
<i>Nessuno.</i>

568
01:00:28,690 --> 01:00:31,456
Avevi proprio ragione sul fatto che
questa roba sarebbe andata, Joe.

569
01:01:01,679 --> 01:01:02,679
Visite!

570
01:01:03,350 --> 01:01:05,142
Devo dire che si è conciato piuttosto bene.

571
01:01:07,833 --> 01:01:09,039
Ti va una pinta?

572
01:01:22,384 --> 01:01:23,601
Come mi sono agghindato...

573
01:01:24,475 --> 01:01:25,625
che ne pensi?

574
01:01:27,055 --> 01:01:28,261
Fa...

575
01:01:29,871 --> 01:01:31,240
molto Tom.

576
01:01:32,490 --> 01:01:34,275
Pensavo Tom fosse un po' troppo per me...

577
01:01:35,463 --> 01:01:38,132
ma se ce l'hai dentro, meglio lasciarlo
andare, come dico sempre.

578
01:01:44,469 --> 01:01:46,342
Che ne pensi di Cork, Joe?

579
01:01:47,431 --> 01:01:48,721
Ho sentito che va.

580
01:01:49,134 --> 01:01:50,806
No, la città in Irlanda.

581
01:01:52,039 --> 01:01:54,258
Brave persone, aria fresca.

582
01:01:55,311 --> 01:01:57,118
Un bel posto per crescere bambini.

583
01:01:58,447 --> 01:02:00,636
Non è il momento migliore per essere
irlandese in questo paese, Joe.

584
01:02:00,637 --> 01:02:01,998
Lo puoi capire da me.

585
01:02:15,329 --> 01:02:17,036
Che ci facciamo qui,  Brendan?

586
01:02:20,823 --> 01:02:22,117
A quanto pare nulla.

587
01:02:24,607 --> 01:02:26,046
Direi che possiamo anche andare.

588
01:02:38,629 --> 01:02:39,831
Stile Las Vegas.

589
01:02:41,020 --> 01:02:42,020
Ti sta bene.

590
01:02:45,363 --> 01:02:46,874
Pensavo non saresti venuta.

591
01:02:48,097 --> 01:02:49,376
Pensavi male.

592
01:02:56,197 --> 01:02:57,197
Bobby...

593
01:02:57,658 --> 01:02:59,055
è in giro con i ragazzi.

594
01:03:00,540 --> 01:03:02,744
E' meglio se andiamo,
abbiamo un treno da prendere.

595
01:03:10,785 --> 01:03:11,785
Brendan...

596
01:03:13,276 --> 01:03:14,899
Prenditi cura di te, Joe.

597
01:03:16,614 --> 01:03:17,682
Io vado a casa.

598
01:03:30,466 --> 01:03:32,342
Un whisky da portar via, per favore, amico.

599
01:03:40,566 --> 01:03:42,277
- Tutto bene, Russ?
- Tutto bene, bella?

600
01:03:42,278 --> 01:03:43,755
Mi dai una bottiglia, per favore?

601
01:03:44,070 --> 01:03:45,101
Grazie.

602
01:03:51,690 --> 01:03:52,749
Tutto bene, amico?

603
01:03:52,750 --> 01:03:53,750
Sì.

604
01:03:54,021 --> 01:03:55,021
Tu?

605
01:03:55,310 --> 01:03:56,310
Tutto bene.

606
01:04:00,159 --> 01:04:02,399
Non è più il tuo ambiente questo, vero?

607
01:04:03,483 --> 01:04:05,851
Cioè, a vederti sei a pezzi...

608
01:04:06,099 --> 01:04:10,087
non reggi l'alcool e quando c'è
da rimorchiare mi hai sempre trattenuto.

609
01:04:16,069 --> 01:04:17,622
Fatti un favore, amico...

610
01:04:19,422 --> 01:04:20,824
vai dov'è il tuo posto.

611
01:05:03,005 --> 01:05:04,886
Dove diavolo è?

612
01:05:05,682 --> 01:05:08,351
Dov'è? Dov'è?

613
01:05:08,359 --> 01:05:10,775
- Io no...
- So che vi vedevate!

614
01:05:11,076 --> 01:05:12,596
Cosa potrebbe volere da me?

615
01:05:13,036 --> 01:05:15,244
- Ti ho già fatto male.
- Okay, okay, okay.

616
01:05:15,351 --> 01:05:16,411
E' andata via...

617
01:05:16,926 --> 01:05:18,049
con Brandon...

618
01:05:21,296 --> 01:05:22,345
Quell'irlandese?

619
01:05:23,436 --> 01:05:24,576
Diretti dove?

620
01:05:25,751 --> 01:05:27,872
Las Vegas, Las Vegas.

621
01:05:29,255 --> 01:05:30,255
Las Vegas?

622
01:05:33,806 --> 01:05:35,182
Per vedere Tom Jones.

623
01:05:46,198 --> 01:05:48,974
Tu... tu piccolo bastardo ladruncolo!

624
01:06:40,246 --> 01:06:41,249
Vaffanculo!

625
01:07:41,258 --> 01:07:43,105
Occhi aperti stasera.

626
01:07:43,347 --> 01:07:47,170
Chiunque faccia qualcosa di sospetto stasera,
con un lord presente, ed intendo chiunque.

627
01:07:47,445 --> 01:07:48,496
D'accordo, capo.

628
01:08:11,466 --> 01:08:12,549
Mandy, io...

629
01:08:14,254 --> 01:08:16,150
- Lascialo.
- Non capisci quando accettare

630
01:08:16,151 --> 01:08:17,530
un vaffanculo per risposta?

631
01:08:17,617 --> 01:08:18,638
Siediti!

632
01:08:20,753 --> 01:08:22,136
Non voglio battermi con te.

633
01:08:22,176 --> 01:08:23,687
Non ci sarà nessuno scontro.

634
01:08:25,136 --> 01:08:26,842
Non qui. Non stasera.

635
01:08:27,065 --> 01:08:28,983
Questo posto è mio, hai sentito?

636
01:08:29,005 --> 01:08:30,976
Questa è la mia pista da ballo!

637
01:08:32,005 --> 01:08:33,451
Vecchio e grosso cazzone.

638
01:08:33,626 --> 01:08:34,897
Non sai ballare.

639
01:08:36,865 --> 01:08:38,479
Cosa? Mi sta sfidando?

640
01:08:38,975 --> 01:08:40,644
Mi sta sfidando?

641
01:08:41,065 --> 01:08:44,112
Togliti di mezzo. Togliti di mezzo, cazzo!

642
01:10:05,526 --> 01:10:06,557
Gira.

643
01:10:59,285 --> 01:11:00,493
Vaffanculo!

644
01:11:00,516 --> 01:11:01,517
Dave!

645
01:11:02,636 --> 01:11:03,647
Mollatemi!

646
01:11:05,776 --> 01:11:06,777
Joe.

647
01:11:22,946 --> 01:11:23,947
Mand.

648
01:11:29,156 --> 01:11:31,661
Aspetta, aspetta! Mand, Mand!

649
01:11:32,316 --> 01:11:33,747
Balli davvero bene, Joe.

650
01:11:34,166 --> 01:11:35,361
Non mi interessa.

651
01:11:36,045 --> 01:11:37,644
Tutti pensano che tu sia fantastico,

652
01:11:37,645 --> 01:11:38,925
le persone qui, Jane.

653
01:11:39,346 --> 01:11:40,810
Hai vinto tutto, Joe. Dai.

654
01:11:41,306 --> 01:11:45,457
- Torna indietro e divertiti.
- Tu non capisci. Io...

655
01:11:45,465 --> 01:11:48,136
- voglio te.
- Ma sentiti, Joe.

656
01:11:48,675 --> 01:11:50,346
Voglio, voglio.

657
01:11:50,975 --> 01:11:52,859
Non hai idea di quello che vuoi, giusto?

658
01:12:03,236 --> 01:12:04,498
Mandy. Mand!

659
01:12:05,416 --> 01:12:06,786
E' troppo tardi.

660
01:12:09,365 --> 01:12:10,388
Io voglio te.

661
01:12:14,066 --> 01:12:15,203
La scuola d'arte.

662
01:12:16,365 --> 01:12:17,830
Sono stata presa...

663
01:12:18,177 --> 01:12:19,215
a Nottingham.

664
01:12:19,297 --> 01:12:20,330
Il corso?

665
01:12:20,486 --> 01:12:21,486
Sì.

666
01:12:22,537 --> 01:12:24,294
E non ti permetterò di fermarmi, Joe.

667
01:12:25,989 --> 01:12:27,504
Perché dovrei fermarti?

668
01:12:28,905 --> 01:12:30,441
Io penso che tu sia fantastica.

669
01:12:30,896 --> 01:12:32,878
Potresti diventare come quel tipo, Madris.

670
01:12:33,187 --> 01:12:34,188
Matisse.

671
01:12:35,105 --> 01:12:36,105
Matisse.

672
01:12:38,725 --> 01:12:39,725
Mann,

673
01:12:39,846 --> 01:12:40,847
hai ragione.

674
01:12:41,546 --> 01:12:43,385
Sono un egoista testa di cazzo,

675
01:12:44,376 --> 01:12:46,274
ma non voglio perderti, non adesso.

676
01:12:49,921 --> 01:12:52,291
Sei l'unica cosa vera nella mia vita.

677
01:12:56,865 --> 01:12:58,092
Dici davvero?

678
01:12:59,546 --> 01:13:01,289
Sono venuto qui solo per te.

679
01:13:30,435 --> 01:13:31,649
Possiamo ricominciare?

680
01:13:31,976 --> 01:13:33,224
Penso proprio di sì.

681
01:16:05,240 --> 01:16:07,217
Per anni abbiamo atteso

682
01:16:07,503 --> 01:16:11,439
di realizzare un film sul vero Northen Soul,

683
01:16:11,686 --> 01:16:15,173
in particolare Wigan Casino,
dove andavamo quasi tutti.

684
01:16:15,276 --> 01:16:17,647
Queste sono le tessere originali del Wigan.

685
01:16:18,186 --> 01:16:21,448
Blu per gli uomini e rosa per le donne.

686
01:16:21,935 --> 01:16:24,703
L'ultima notte al Wigan.
Se lo potessi tenere.

687
01:16:25,287 --> 01:16:27,677
Ci è voluta una vita intera
per imparare a ballare

688
01:16:27,832 --> 01:16:29,634
e fare pratica con i nostri passi.

689
01:16:29,865 --> 01:16:31,396
Questa è mia nipote.

690
01:16:31,868 --> 01:16:36,057
Cerco di farla interessare al Northern Soul,
conservarlo per la nuova generazione e

691
01:16:36,275 --> 01:16:37,406
mantenere la fede.

692
01:16:37,407 --> 01:16:42,335
E' stato magnifico vedere i vari costumi
ed ascoltare tutta la musica ad alto volume.

693
01:16:43,336 --> 01:16:45,561
Una grande estetica. E' stato fantastico.

694
01:16:45,756 --> 01:16:50,822
Fare parte, danzando, di qualcosa che
è stata la mia passione per più d 30 anni

695
01:16:50,847 --> 01:16:52,474
è semplicemente irreale.

696
01:16:52,946 --> 01:16:56,231
Il Soul è stato parte
della mia vita per 34 anni.

697
01:16:56,232 --> 01:16:58,981
So che non sembro abbastanza vecchio
ed anche questo tipo qui.

698
01:16:59,027 --> 01:17:01,915
Una vera persona del Northern
Soul sentirebbe la musica.

699
01:17:02,135 --> 01:17:05,100
Io la sento anche solo parlandone...
mi dà quel brivido.

700
01:17:05,101 --> 01:17:07,003
Alcuni brani che senti

701
01:17:07,196 --> 01:17:09,185
magari stai parlando con qualcuno

702
01:17:09,186 --> 01:17:12,098
ed arriva una delle tue canzoni preferite
e tu... "Scusa amico"

703
01:17:12,487 --> 01:17:15,598
o sei al Record Bar e
senti il ritmo, lo capisci subito.

704
01:17:15,705 --> 01:17:17,894
"Devo andare, amico". Sudare sul vinile,

705
01:17:18,222 --> 01:17:21,063
direttamente sulla pista
e via, tipo. E' tutto qui.

706
01:17:21,064 --> 01:17:25,064
www.subsfactory.it

