1
00:01:28,261 --> 00:01:30,046
Ik zweer het tot jullie:

2
00:01:30,066 --> 00:01:34,109
Iedere moeder, dochter...

3
00:01:34,362 --> 00:01:37,898
vader en zoon,
die ons is afgenomen...

4
00:01:37,923 --> 00:01:41,249
door de Zwarte Pest
zal gewroken worden.

5
00:01:44,077 --> 00:01:46,232
Het is hun Heksenkoningin...

6
00:01:46,257 --> 00:01:49,838
die ons land vervloekte.

7
00:01:50,500 --> 00:01:53,752
En met haar dood vinden wij verlossing.

8
00:01:53,777 --> 00:01:56,471
Onze wraak gewroken.

9
00:01:58,284 --> 00:02:00,577
Wees gewaarschuwd, broeders.

10
00:02:00,912 --> 00:02:06,455
Zij zal nooit echt lijden,
totdat haar laatste hartslag geslagen heeft.

11
00:02:06,887 --> 00:02:09,153
Laten we niets vrezen.

12
00:02:09,178 --> 00:02:11,444
Er is geen terugweg.

13
00:02:11,468 --> 00:02:15,189
Want er is niets om voor terug te gaan.

14
00:02:27,187 --> 00:02:29,268
Wat is er, Dolan?

15
00:02:36,358 --> 00:02:39,101
De heksen zijn hier.

16
00:02:41,825 --> 00:02:44,149
Deze plek ruikt naar de dood.

17
00:02:44,337 --> 00:02:47,684
Verman jezelf. Blijf dichtbij.

18
00:02:52,205 --> 00:02:53,979
Zij is het.

19
00:02:54,412 --> 00:02:56,244
Het is de Koningin.

20
00:03:00,327 --> 00:03:03,476
Waar is ze?
- Deze helse plek.

21
00:03:05,429 --> 00:03:07,018
Haar magie.

22
00:03:13,449 --> 00:03:14,943
Ga achteruit.

23
00:03:15,620 --> 00:03:17,355
Ga achteruit.

24
00:03:36,327 --> 00:03:39,783
Met ijzer en vuur.

25
00:03:42,809 --> 00:03:44,436
Vermoord die heks.

26
00:03:49,412 --> 00:03:50,526
Dolan.

27
00:03:50,551 --> 00:03:52,281
De Koningin.

28
00:04:07,825 --> 00:04:12,016
Heilige Vader, bescherm ons tegen deze demonen.

29
00:04:22,639 --> 00:04:25,261
Blijf in formatie, mannen.

30
00:04:45,145 --> 00:04:48,435
<i>Vader.</i>

31
00:04:49,968 --> 00:04:53,471
Vader, ik heb u gemist.

32
00:04:53,920 --> 00:04:58,136
Jij bent niet echt.
Dat kan niet.

33
00:05:32,198 --> 00:05:34,303
Jullie zijn net ratten.

34
00:05:34,327 --> 00:05:38,200
Jullie plaatsen stenen op stenen
en leven in jullie eigen vuil.

35
00:05:38,225 --> 00:05:41,692
Jullie zijn indringers in onze wereld.

36
00:05:42,393 --> 00:05:45,968
Daarom creëerde ik de pest.

37
00:05:46,247 --> 00:05:51,303
Daarom moet ieder van jullie lijden.

38
00:06:38,538 --> 00:06:40,633
Met ijzer...

39
00:06:43,980 --> 00:06:45,252
en vuur.

40
00:06:45,276 --> 00:06:48,178
Al je geliefden zijn weg.

41
00:06:48,202 --> 00:06:50,999
Ik zie het in jouw ogen.

42
00:06:51,024 --> 00:06:53,586
Jij wenst om de dood.

43
00:06:53,611 --> 00:06:56,203
Vandaag sterven we allebei.

44
00:07:11,666 --> 00:07:15,220
Ik vervloek jou met het leven...

45
00:07:15,475 --> 00:07:18,882
waarin je nooit vrede zult vinden.

46
00:07:20,492 --> 00:07:24,791
Om voor altijd alleen te blijven.

47
00:07:27,843 --> 00:07:33,709
Jij zult nooit sterven.

48
00:07:51,473 --> 00:07:55,119
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Last Witch Hunter (2015)

49
00:07:55,318 --> 00:07:57,786
Vertaling: Scarlett & Nightfalls

50
00:08:04,712 --> 00:08:06,132
Dank u.

51
00:08:10,292 --> 00:08:14,050
Excuseer mij.
- Meneer, hoe kan ik u helpen?

52
00:08:42,617 --> 00:08:44,362
Magie.

53
00:09:27,525 --> 00:09:28,709
Kijk uit.

54
00:09:28,734 --> 00:09:31,408
Sorry. Mijn fout.

55
00:09:33,500 --> 00:09:35,137
Excuseer mij.

56
00:09:40,505 --> 00:09:43,270
Jij bent de Heksenjager.
- Ja.

57
00:09:43,295 --> 00:09:46,302
Ik heb niets gedaan.
- Laat eens zien.

58
00:09:46,327 --> 00:09:47,815
Wat laten zien?

59
00:09:48,415 --> 00:09:50,077
Kom op.

60
00:09:55,195 --> 00:09:57,633
Wees blij dat ze niet nat werden.

61
00:10:00,066 --> 00:10:02,802
Ik zoek deze al een tijdje.

62
00:10:03,194 --> 00:10:05,429
Dit zijn oude runen.

63
00:10:05,454 --> 00:10:09,485
Zij kunnen het weer manipuleren.
Regen, wind, kou, hitte.

64
00:10:09,510 --> 00:10:12,413
En jij stopte ze zo in je tas?

65
00:10:12,438 --> 00:10:17,211
Weet je wat je krijgt als je een onweersbui mixt
met vochtige lucht op 40.000 voet?

66
00:10:19,362 --> 00:10:21,615
Het is gewoon wetenschap.

67
00:10:27,930 --> 00:10:29,481
Ongelofelijk.

68
00:10:29,506 --> 00:10:33,224
Jullie heksen weten niet
hoeveel krachten jullie bezitten.

69
00:11:26,053 --> 00:11:29,700
Draag je mij over aan de Heksenraad?
- Nee.

70
00:11:29,725 --> 00:11:33,212
Ga je mij doden?
- Jou doden?

71
00:11:33,792 --> 00:11:36,693
Ik probeer te voorkomen
dat jij jezelf iets aandoet.

72
00:11:39,006 --> 00:11:41,056
Geniet van New York.

73
00:11:43,358 --> 00:11:45,551
Meneer, het lampje staat aan.

74
00:11:45,576 --> 00:11:48,561
Ik wil dat u gaat zitten.
- Mijn naam is Kaulder.

75
00:11:49,420 --> 00:11:51,995
Ik wil dat u gaat zitten, Kaulder.

76
00:11:52,020 --> 00:11:55,324
Ik hoor graag hoe je bent opgegroeid in Seithur.

77
00:11:57,223 --> 00:12:00,993
Hoe wist u dat?
Ik heb al jaren geen accent meer.

78
00:12:01,018 --> 00:12:03,586
Ik heb veel mensen in mijn leven ontmoet.

79
00:12:03,928 --> 00:12:06,421
Je zou versteld staan,
van wat je allemaal op kan pikken.

80
00:12:09,722 --> 00:12:12,897
<i>Heksen leven in het geheim in ons midden.</i>

81
00:12:12,922 --> 00:12:15,842
<i>Hun magie geërfd van een eeuwenoud ras.</i>

82
00:12:15,867 --> 00:12:18,214
<i>Verminderd, bijna vergeten.</i>

83
00:12:18,239 --> 00:12:20,811
<i>Maar gevaarlijk krachtig.</i>

84
00:12:20,898 --> 00:12:24,830
<i>Na eeuwen van conflict,
werd er een wapenstilstand gesmeden.</i>

85
00:12:24,855 --> 00:12:30,253
<i>Heksen mochten leven
als ze één strikte regel volgen.</i>

86
00:12:30,278 --> 00:12:34,127
<i>Dat ze nooit magie
tegen mensen gebruiken.</i>

87
00:12:34,339 --> 00:12:37,004
<i>Maar een wapenstilstand is iets fragiels.</i>

88
00:12:37,037 --> 00:12:40,391
<i>Er zijn er die verlangen
naar de oude manier van leven.</i>

89
00:12:40,416 --> 00:12:43,049
<i>De donkere dagen van de Heksenkoningin.</i>

90
00:12:43,788 --> 00:12:47,010
<i>Met diegenen heeft Kaulder te maken.</i>

91
00:12:47,149 --> 00:12:51,738
<i>Al 800 jaar dient hij voor de Bijl en het Kruis.</i>

92
00:12:51,972 --> 00:12:57,608
<i>Samen houden we de wacht
en bewaren de vrede.</i>

93
00:13:07,836 --> 00:13:11,038
Het spijt mij, pater Dolan.
Hij zit in een vergadering.

94
00:13:23,218 --> 00:13:25,831
<i>De vergadering is afgelopen.</i>

95
00:13:25,861 --> 00:13:29,235
<i>Ik dien de Bijl en het Kruis
op een hele andere manier.</i>

96
00:13:29,262 --> 00:13:33,418
<i>Ik ben de 36e Dolan
en ik schrijf Kaulders geschiedenis.</i>

97
00:13:33,449 --> 00:13:35,589
<i>Ik ben zijn begeleider,
zijn biechtvader...</i>

98
00:13:35,611 --> 00:13:37,759
<i>en ik denk graag zijn vriend.</i>

99
00:13:37,788 --> 00:13:40,149
Jij hebt geen benul van tijd.

100
00:13:40,173 --> 00:13:43,166
Natuurlijk wel,
het is alleen anders als die van jou.

101
00:13:43,181 --> 00:13:46,106
Ik neem aan dat jouw missie geslaagd is.

102
00:13:46,427 --> 00:13:49,568
Je hebt de weerrunen
zonder problemen gevonden.

103
00:13:49,592 --> 00:13:51,944
Wat is er met die iPad gebeurd die ik jou gaf?

104
00:13:51,969 --> 00:13:54,025
Ik heb het weggegeven.

105
00:13:54,050 --> 00:13:57,378
We kunnen ons niet allemaal goed aanpassen.
- Papier is het verleden.

106
00:13:57,403 --> 00:14:01,049
Het is ook een makkelijk object
om iets mee vast te leggen.

107
00:14:02,635 --> 00:14:05,688
Heb je het nu over de Ludwig-affaire?

108
00:14:05,713 --> 00:14:08,038
Ik ben nu sentimenteel.

109
00:14:12,078 --> 00:14:15,986
Over mijn pensioen.
Daarom kwam je terug.

110
00:14:16,011 --> 00:14:17,922
We hadden een goede tijd.

111
00:14:17,947 --> 00:14:20,403
We hebben een paar
gevaarlijke covens uitgeschakeld.

112
00:14:20,428 --> 00:14:22,744
Wil je er echt mee stoppen?

113
00:14:22,769 --> 00:14:25,594
Het is pas 50 jaar,
ik begin eindelijk aan jou te wennen.

114
00:14:25,619 --> 00:14:28,299
Was dat er voor nodig?

115
00:14:30,077 --> 00:14:32,041
Ik zal je missen.

116
00:14:34,642 --> 00:14:36,500
Dit is ornament 402.

117
00:14:36,524 --> 00:14:39,458
Ik heb je initialen erin gegraveerd.
- Het is heel zeldzaam.

118
00:14:39,483 --> 00:14:43,239
Het is nu waarschijnlijk minder waard.
- Niet voor mij.

119
00:14:45,824 --> 00:14:48,925
Mocht jij je bedenken,
mag je toch de pen houden.

120
00:14:48,950 --> 00:14:51,219
Ik denk dat je mijn opvolger wel mag.

121
00:14:51,244 --> 00:14:53,613
Die is wat moderner dan mij.

122
00:14:53,638 --> 00:14:55,451
Hoe zit het met jouw belofte?

123
00:14:55,475 --> 00:14:59,394
Ik beloofde om naast jou te vechten.

124
00:14:59,619 --> 00:15:02,371
Niet dat ik bleef werken
totdat ik erbij neer val.

125
00:15:02,396 --> 00:15:05,607
Voor jou waren er 35 Dolans.

126
00:15:07,078 --> 00:15:10,040
Dit is op enige naar wiens advies ik luisterde.

127
00:15:10,065 --> 00:15:12,466
Alleen maar om het te negeren.

128
00:15:13,706 --> 00:15:15,488
Maar ik luister altijd.

129
00:15:15,513 --> 00:15:18,262
En als jij nu ook met pensioen gaat?

130
00:15:18,949 --> 00:15:22,880
Wat zou jij doen,
als je volgende missie de laatste was?

131
00:15:22,905 --> 00:15:25,179
Maar dat is het niet.
- Verras mij.

132
00:15:25,272 --> 00:15:27,889
Ik heb geen klachten.

133
00:15:27,914 --> 00:15:30,647
Als ik iedere dag wakker word,
slaapt de wereld weer wat rustiger.

134
00:15:30,672 --> 00:15:35,162
Kaulder. Jij hebt meer van het leven geproefd
dan ik mij ooit kan voorstellen.

135
00:15:35,187 --> 00:15:39,416
Maar het is al lang geleden,
dat jij echt geleefd hebt.

136
00:15:39,441 --> 00:15:44,310
Je mist het beste van de wereld.

137
00:15:44,335 --> 00:15:46,485
Het deel waarin je het deelt.

138
00:15:47,373 --> 00:15:50,433
Vind iemand, die jij vertrouwt.

139
00:15:52,113 --> 00:15:53,590
Ik vertrouw jou.

140
00:15:53,615 --> 00:15:56,753
Misschien iemand jonger.

141
00:15:57,279 --> 00:16:00,998
Ik weet dat ik niet zo'n lang en rijk leven
als jij hebt gehad.

142
00:16:01,023 --> 00:16:03,370
Maar ik weet wel dat er meer is...

143
00:16:03,395 --> 00:16:07,363
dan de parades van stewardessen
die marcheren op het geluid...

144
00:16:07,402 --> 00:16:09,592
van de pianosonate.

145
00:16:10,862 --> 00:16:15,273
Wat weet jij nu over stewardessen?

146
00:16:15,297 --> 00:16:17,584
Ik ben niet als priester geboren.

147
00:16:18,914 --> 00:16:20,757
Laten we aan het werk gaan.

148
00:16:21,253 --> 00:16:23,245
Ik weet dat jij het niet leuk vindt...

149
00:16:23,270 --> 00:16:25,763
maar laten we bij het begin beginnen.

150
00:16:48,027 --> 00:16:49,847
Ik hoef het eigenlijk niet te zeggen...

151
00:16:49,872 --> 00:16:52,691
maar jij hebt goed gediend.

152
00:16:53,016 --> 00:16:55,620
Als ik zo vrij mag zijn,
als ik morgen Kaulder ontmoet...

153
00:16:55,645 --> 00:16:57,417
dan moet ik het goed doen.

154
00:16:57,442 --> 00:16:59,627
Geen koffie tot na het ritueel.

155
00:16:59,652 --> 00:17:03,593
Maak je geen zorgen om jouw stijl.
Hij haalt toch het beste uit je.

156
00:17:03,618 --> 00:17:05,404
Maar je zult het goed doen.

157
00:17:06,237 --> 00:17:10,919
Ik maak mij zorgen om Kaulder.

158
00:17:10,944 --> 00:17:12,888
Jij maakt je zorgen om Kaulder?

159
00:17:12,913 --> 00:17:16,615
Weet je hoe de ouderen
van de Bijl en het Kruis hem noemen?

160
00:17:16,640 --> 00:17:18,169
Ze noemen hem het Wapen.

161
00:17:18,194 --> 00:17:20,431
Als ik mijn rapport inlever,
gaat het om de cijfers.

162
00:17:20,456 --> 00:17:22,743
Hoeveel heksen zijn er gevangengenomen?

163
00:17:22,768 --> 00:17:24,810
Hoeveel gedood omdat ze de wet overtraden?

164
00:17:24,835 --> 00:17:27,551
Kun je het hen kwalijk nemen?
Hij is heel belangrijk.

165
00:17:27,576 --> 00:17:32,215
Ja, dat is waar.
Maar hij is niet zomaar een wapen.

166
00:17:32,240 --> 00:17:37,899
En degenen die de waarheid weten,
wij voelen ons verantwoordelijk.

167
00:17:37,924 --> 00:17:41,686
Wat er ook gebeurt.
Beloof het mij.

168
00:17:41,711 --> 00:17:43,289
Jij let op hem.

169
00:17:43,314 --> 00:17:46,075
Natuurlijk, dat is mijn werk.

170
00:17:54,936 --> 00:17:56,441
Taxi.

171
00:18:39,099 --> 00:18:41,374
<i>Hallo.
- Kaulder.</i>

172
00:18:41,399 --> 00:18:44,971
<i>Dolan de 36e
is vannacht vredig overleden.</i>

173
00:18:44,996 --> 00:18:47,433
<i>Morgen is de ceremonie.</i>

174
00:18:48,957 --> 00:18:51,111
<i>Gecondoleerd.</i>

175
00:18:53,169 --> 00:18:56,349
Voor jou hebben 36 Dolans
die naam aangenomen.

176
00:18:56,374 --> 00:18:59,457
Ben jij het waard om de 37e te worden?

177
00:18:59,482 --> 00:19:01,554
Ik getuig dat ik dat ben.

178
00:19:01,579 --> 00:19:05,099
Beloof je te allen tijde
onze broeder Kaulder te dienen?

179
00:19:05,198 --> 00:19:08,881
Om hem zo goed te kennen,
zoals hij zichzelf kent.

180
00:19:10,520 --> 00:19:12,205
Ik beloof het.

181
00:19:43,361 --> 00:19:45,348
Dus jij bent de nieuwe.

182
00:19:46,860 --> 00:19:49,411
We hebben elkaar al eerder ontmoet.

183
00:19:50,909 --> 00:19:52,786
Heel lang geleden.

184
00:19:55,091 --> 00:19:57,197
Zie je die hoeksteen?

185
00:19:59,077 --> 00:20:03,209
Ik zag hem geplaatst worden,
toen dit nog een maïsveld was.

186
00:20:04,198 --> 00:20:06,860
Dat was heel lang geleden.

187
00:20:09,647 --> 00:20:13,875
Ik beloof mijn leven en mijn loyaliteit
aan jou als de 37e Dolan.

188
00:20:13,900 --> 00:20:16,250
Ik zweer om jou te helpen...

189
00:20:16,275 --> 00:20:18,422
Toen ze deze stad bouwden...

190
00:20:18,447 --> 00:20:21,860
vonden de bouwvakkers
een massagraf...

191
00:20:21,885 --> 00:20:24,461
zo'n 18 meter onder de grond.

192
00:20:24,679 --> 00:20:28,128
Gevuld met duizend vergeten slaven.

193
00:20:28,153 --> 00:20:29,948
Weet je wat ze toen deden?

194
00:20:30,622 --> 00:20:32,023
Nee.

195
00:20:33,864 --> 00:20:37,216
Ze werkten 's nachts door,
vulden de gaten en werkten door.

196
00:20:38,297 --> 00:20:41,183
Overal huist het kwaad.

197
00:20:47,559 --> 00:20:51,347
Ik regel nieuwe creditcards, paspoorten
en een nieuwe identiteit voor jou.

198
00:20:51,372 --> 00:20:54,176
Ik ben net aan de oude gewend.
- Het is een beetje verouderd.

199
00:20:54,201 --> 00:20:58,164
Er zijn nu wereldwijde databanken.
CCTV's. Smartphones met GEO-traceerders.

200
00:20:58,189 --> 00:21:01,116
De wereld verandert.
- Alleen aan de oppervlakte.

201
00:21:01,216 --> 00:21:04,667
Maar het is belangrijk dat jij niet opvalt.

202
00:21:05,347 --> 00:21:09,294
Ik denk dat we dankbaar moeten zijn
dat het niet rood is.

203
00:21:09,364 --> 00:21:11,136
Mag ik vragen waar wij heen gaan?

204
00:21:11,161 --> 00:21:14,341
Ik heb mensen oud zien worden,
met pensioen gaan en sterven.

205
00:21:14,957 --> 00:21:17,388
Maar nooit op dezelfde dag.

206
00:21:21,926 --> 00:21:23,896
Hij werd bij zijn bureau gevonden.

207
00:21:36,960 --> 00:21:38,600
Waar zoeken wij naar?

208
00:21:38,625 --> 00:21:41,643
Hoe weet je of er vlakbij magie wordt gebruikt?

209
00:21:42,406 --> 00:21:44,568
Heksenmagie komt met vier elementen.

210
00:21:44,593 --> 00:21:46,334
Vuur, water, aarde en lucht.

211
00:21:46,359 --> 00:21:50,004
Door de juiste alchemische elementen te gebruiken
wordt de aanwezigheid onthuld.

212
00:22:04,616 --> 00:22:08,231
Er is hier geen magie.
- Wilde het gewoon zeker weten.

213
00:22:15,862 --> 00:22:20,303
Dat raam zit op slot.
Hoe is dit hier binnengekomen?

214
00:22:20,763 --> 00:22:22,438
Eén: Het betekent niets.

215
00:22:22,463 --> 00:22:25,227
Twee: Toeval.

216
00:22:25,313 --> 00:22:28,871
Drie: Problemen.

217
00:22:47,484 --> 00:22:49,481
Bukken.
- Wat?

218
00:23:01,180 --> 00:23:02,714
Wat?

219
00:23:05,018 --> 00:23:06,334
Hij werd door heksen vermoord.

220
00:23:06,434 --> 00:23:09,976
Sinds de Bijl en het Kruis bestaat
is er nog nooit een Dolan vermoord.

221
00:23:11,331 --> 00:23:14,549
Wil je ontslag nemen?
- Nee.

222
00:23:15,043 --> 00:23:16,796
Ik wil een loonsverhoging.

223
00:23:17,028 --> 00:23:20,288
Dit is een oorlogsverklaring.
Wie zou dit kunnen doen?

224
00:23:20,313 --> 00:23:23,627
Er is een verhullingsspreuk gebruikt,
zodat alles er normaal uitziet.

225
00:23:23,652 --> 00:23:27,164
Ze zochten iets,
wilden niet dat wij het weten.

226
00:23:28,957 --> 00:23:31,508
Elementenmagie is neutraal.

227
00:23:32,539 --> 00:23:34,098
En de wortels...

228
00:23:34,141 --> 00:23:36,290
zijn nooit goed of kwaad.

229
00:23:38,751 --> 00:23:40,745
Maar deze is anders.

230
00:23:41,403 --> 00:23:43,500
Dit is zwarte magie.

231
00:23:43,805 --> 00:23:45,757
Heel kwaadaardig.

232
00:23:49,637 --> 00:23:52,077
Ze bonden hem vast aan de stoel.

233
00:24:03,593 --> 00:24:05,140
Dood.

234
00:24:05,888 --> 00:24:08,057
Is dat een deel van een spreuk?

235
00:24:08,081 --> 00:24:11,365
Jij was hier toch voordat hij stierf?

236
00:24:12,421 --> 00:24:13,981
Ja.

237
00:24:16,840 --> 00:24:19,016
Laat mij jouw handen zien.

238
00:24:21,014 --> 00:24:22,584
Nu.

239
00:24:31,260 --> 00:24:35,504
Ik was vijf jaar
toen heksen ons huis in brand staken.

240
00:24:35,957 --> 00:24:37,532
Mijn ouders stierven.

241
00:24:37,557 --> 00:24:40,107
Maar jij liep door de vlammen,
deed een deken om mij heen...

242
00:24:40,127 --> 00:24:41,769
en sprong van twee hoog naar beneden.

243
00:24:42,226 --> 00:24:44,181
Jouw lichaam brak de val.

244
00:24:45,314 --> 00:24:47,384
Ik zei al dat we elkaar al hadden ontmoet.

245
00:24:49,487 --> 00:24:51,343
Als jij het je niet herinnert, kan ik...

246
00:24:51,368 --> 00:24:52,771
Nee.

247
00:24:53,777 --> 00:24:55,651
Ik herinner het mij.

248
00:24:57,923 --> 00:25:01,387
Jij joeg op de heksen
en bracht ze voor het gerecht.

249
00:25:02,561 --> 00:25:06,520
Ik wachtte mijn hele leven
op deze kans om jou te helpen.

250
00:25:09,705 --> 00:25:11,858
Nu heb jij je kans.

251
00:25:13,247 --> 00:25:16,280
Jij kunt mij helpen
om de heksen te vinden die dit deden.

252
00:25:19,818 --> 00:25:23,123
Hoor ik geen wapen
of een ijzeren staaf te hebben?

253
00:25:24,451 --> 00:25:26,743
Haal diep adem en concentreer je.

254
00:25:26,768 --> 00:25:30,610
Natuurlijk, want betoveringen weerstaan
vereist een heldere geest.

255
00:25:30,635 --> 00:25:32,341
Max is een niveau 14 tovenaar.

256
00:25:32,366 --> 00:25:35,464
Er is niets wat je kunt doen,
dus ontspan je.

257
00:25:39,591 --> 00:25:42,552
Een gratis exemplaar, pater?
- Dank u.

258
00:25:43,151 --> 00:25:45,478
Ik zou daar twee keer over nadenken.

259
00:25:50,815 --> 00:25:52,703
Ik weet niet of ik er tienduizend kan doen.

260
00:25:52,728 --> 00:25:55,302
Je weet wat voor soort betovering
je daarvoor nodig hebt.

261
00:25:55,327 --> 00:25:57,586
Ja.
- De zaken gaan goed.

262
00:25:57,611 --> 00:25:58,817
Ja.

263
00:25:58,842 --> 00:26:02,596
Verdomme.
Winkel is nu gesloten.

264
00:26:14,742 --> 00:26:17,341
Kaulder.
Dat is lang geleden.

265
00:26:17,382 --> 00:26:20,300
Het is niet illegaal om gedachten
veranderde insecten te verkopen.

266
00:26:20,325 --> 00:26:22,209
Als ze op mensen worden gebruikt wel.

267
00:26:22,234 --> 00:26:25,439
Ze mixen het in de cupcakes.
- Dat viel mij niet op.

268
00:26:25,828 --> 00:26:27,701
Valt dit jou op?

269
00:26:29,299 --> 00:26:33,025
Griffin Sanbee.
Heel zeldzaam en verboden.

270
00:26:33,050 --> 00:26:35,632
Dit wordt gebruikt met necromantie.
Zwarte magie.

271
00:26:35,656 --> 00:26:38,891
Je weet dat ik daar niet aan doe.

272
00:26:38,916 --> 00:26:42,919
Max. Je bent te slim om het zo te spelen.

273
00:26:42,999 --> 00:26:45,914
Je kunt je alleen maar voorstellen
hoe vaak ik ben voorgelogen.

274
00:26:45,939 --> 00:26:47,649
Meer dan iedereen in de geschiedenis.

275
00:26:47,749 --> 00:26:51,604
Kom op, Kaulder. Je moet begrijpen,
dat iemand die dit kruid gebruikt...

276
00:26:51,629 --> 00:26:54,858
niet bang van jou is
en dat vind ik eng.

277
00:26:55,287 --> 00:26:57,310
Meer dan dat je mij vreest?

278
00:26:58,759 --> 00:27:00,245
Max.

279
00:27:02,656 --> 00:27:06,174
Een man die mij opzocht
had een geur op zijn huid.

280
00:27:06,199 --> 00:27:08,582
Een vleugje knoflook,
wat geen knoflook was.

281
00:27:08,607 --> 00:27:12,412
Arsenicum.
Nog iets anders?

282
00:27:13,115 --> 00:27:15,884
En beschimmelde appels.

283
00:27:17,824 --> 00:27:19,388
Dank je, Max.

284
00:27:19,413 --> 00:27:21,745
Wees voorzichtig.
- Past niet in mijn straatje.

285
00:27:21,770 --> 00:27:23,944
Niet jij. Hij.

286
00:27:27,228 --> 00:27:30,884
Was dat logisch voor jou?

287
00:27:30,909 --> 00:27:32,726
Vond jij van niet?

288
00:27:33,117 --> 00:27:34,692
Nee.

289
00:27:35,156 --> 00:27:39,019
Arsenicum werd gebruikt
voor het balsemen in de burgeroorlog.

290
00:27:39,044 --> 00:27:40,742
Wie ook Dolan vermoordde...

291
00:27:40,767 --> 00:27:44,659
woont waarschijnlijk
in een voormalig rouwcentrum.

292
00:27:45,176 --> 00:27:48,327
We moeten er gewoon een vinden
met een appelboom.

293
00:27:50,900 --> 00:27:52,547
Waar is dat voor?

294
00:27:52,969 --> 00:27:54,508
Een taxi.

295
00:27:55,036 --> 00:27:58,132
Jij bent niet gekwalificeerd
voor wat er hierna gebeurt.

296
00:27:58,994 --> 00:28:02,025
Goed, ik geef je het bonnetje.

297
00:29:01,985 --> 00:29:05,343
Heeft jouw moeder je niet geleerd
om geen snoep uit de bomen te eten?

298
00:29:13,420 --> 00:29:15,401
Ga naar huis, knul.

299
00:30:02,938 --> 00:30:04,939
Ga weg.

300
00:30:05,679 --> 00:30:08,385
Het is goed.
- Ga bij mij weg.

301
00:30:10,861 --> 00:30:13,299
Het is goed.
- Ga bij mij weg.

302
00:30:13,653 --> 00:30:15,903
Ik ga je geen pijn doen.
- Ga weg.

303
00:30:17,645 --> 00:30:19,944
Het is in orde.

304
00:30:41,381 --> 00:30:45,491
Je vermoordde Dolan, waarom?
- Wie is Dolan?

305
00:30:45,511 --> 00:30:47,492
Ik heb die man nooit ontmoet.

306
00:30:52,379 --> 00:30:54,918
Vind je mijn nieuwe pen mooi?

307
00:31:16,812 --> 00:31:19,553
Toen ik mijn eerste zaak inbeeldde
voor de Heksenraad...

308
00:31:19,573 --> 00:31:22,379
dacht ik niet dat het zou gaan
om een misdrijf tegen iemand van ons.

309
00:31:23,774 --> 00:31:26,714
Ellic Le Mesnil.
- Hallo, pater.

310
00:31:26,747 --> 00:31:31,792
Je ziet eruit als een goede man.
Smakelijk. Ik heb nooit...

311
00:31:33,324 --> 00:31:35,324
Denk niet minder van mij.

312
00:31:41,079 --> 00:31:43,083
Ik biecht later wel.

313
00:32:01,862 --> 00:32:07,290
De Heksenraad ontvangt u,
37e Dolan van de Bijl en het Kruis.

314
00:32:07,315 --> 00:32:09,994
''De vrede duurt voort.''

315
00:32:11,045 --> 00:32:13,045
''De vrede duurt voort.''

316
00:32:13,921 --> 00:32:16,394
Ik breng u de verdachte,
Ellic Le Mesnil.

317
00:32:16,414 --> 00:32:19,368
Voor gerechtigheid op de moord
van Dolan de 36e.

318
00:32:20,139 --> 00:32:23,546
Ik presenteer u het bewijs.
Gevonden in het huis van de verdachte.

319
00:32:23,566 --> 00:32:25,685
Gevonden? Kom op.

320
00:32:26,949 --> 00:32:30,800
Wat? Jullie zijn eruit
als een slechte jaren 80 band.

321
00:32:32,706 --> 00:32:37,279
Kijk naar jullie haar.
- Je zult veroordeeld worden.

322
00:32:39,592 --> 00:32:42,404
Je weet dat de opa van mijn opa
de Koningin bediende?

323
00:32:42,934 --> 00:32:44,438
De Koningin.

324
00:32:44,458 --> 00:32:48,884
Jullie zijn bureaucratische lafaards en ik
ontken het gezag van deze raad.

325
00:32:48,904 --> 00:32:50,654
Ook gehoorzaam ik niet aan jullie wetten.

326
00:32:50,674 --> 00:32:54,799
De wetten dienen ervoor om
magie te beheersen en te controleren.

327
00:32:54,819 --> 00:32:59,947
Dankzij deze raad is er nog
geen andere oorlog begonnen.

328
00:32:59,967 --> 00:33:02,421
Zij zullen sterven.
Ik ben trots op wat ik heb gedaan.

329
00:33:02,441 --> 00:33:04,326
Ik vermoordde jullie priester.

330
00:33:04,346 --> 00:33:08,270
Ik heb het bloed uit hem laten lopen
alsof het een varken was.

331
00:33:08,290 --> 00:33:11,043
Arme priester en mijn vriend.
- Kaulder.

332
00:33:11,781 --> 00:33:15,123
Niet hij weer.
- Gaan jullie hem veroordelen?

333
00:33:15,143 --> 00:33:19,803
Zonder vragen te stellen? Heeft iemand
al gevraagd met wie hij samenwerkt?

334
00:33:23,877 --> 00:33:26,293
Er staat geen drie op de kaart.

335
00:33:26,313 --> 00:33:29,629
Dat betekent dat hij alleen werkte.
- De kaarten hebben het verkeerd.

336
00:33:29,649 --> 00:33:32,571
Hij heeft
een gedaanteverwisselingsspreuk uitgevoerd.

337
00:33:33,767 --> 00:33:37,157
Ik heb dat al 800 jaar niet meer gezien.

338
00:33:37,177 --> 00:33:39,434
Niet sinds de tijd van de Heksenkoningin.

339
00:33:39,454 --> 00:33:41,782
De Heksenkoningin is al zo lang dood...

340
00:33:41,802 --> 00:33:44,995
dat het onmogelijk is dat
haar magie terug kon komen.

341
00:33:45,015 --> 00:33:46,713
Is het onmogelijk?
- Ja.

342
00:33:46,733 --> 00:33:49,631
U kunt de stad laten doorzoeken...
- Genoeg. Voor de stelen en...

343
00:33:49,651 --> 00:33:52,162
een illegaal menselijk offer...
- Zoek met hij samenwerkt.

344
00:33:52,182 --> 00:33:55,902
Ik ben trots op wat ik heb gedaan.
- Veroordeel ik verdachte Ellic Le Mesnil.

345
00:33:56,094 --> 00:34:01,515
Opsluiting in de kamer hier beneden.
- Jullie zijn slechts spiegelingen van heksen.

346
00:34:01,535 --> 00:34:06,106
Sta op schildwacht en draag de veroordeelde
naar de gevangenis.

347
00:34:17,943 --> 00:34:19,943
Je zult nooit meer het daglicht zien.

348
00:34:24,504 --> 00:34:25,739
Kaulder.

349
00:34:25,759 --> 00:34:30,326
Je kunt me nu opsluiten,
maar je zult ons nooit allemaal vinden.

350
00:34:43,289 --> 00:34:45,289
Wat is dat?

351
00:34:51,411 --> 00:34:55,284
Hé, knul.
- Wat doe je?

352
00:35:05,751 --> 00:35:07,752
Hallo, pater.

353
00:35:16,849 --> 00:35:19,053
Hij is nog steeds bij ons.

354
00:35:19,073 --> 00:35:21,427
Leeft hij nog?
- Nauwelijks.

355
00:35:22,363 --> 00:35:25,003
Hij is vervloekt.
- Hoe?

356
00:35:26,341 --> 00:35:28,614
Musca mare.
- De pestvlieg.

357
00:35:28,634 --> 00:35:30,615
Zwarte magie uit de 13e eeuw.

358
00:35:30,652 --> 00:35:32,758
Ze werden gemaakt
in de boom van de Koningin, toch?

359
00:35:32,778 --> 00:35:34,759
Precies.

360
00:35:34,998 --> 00:35:38,776
Waarom hebben ze hem niet vermoord?
- Ze willen hem ondervragen.

361
00:35:38,796 --> 00:35:43,087
Als de pestvlieg zich in je kronkelt,
breekt het je wilskracht.

362
00:35:43,107 --> 00:35:46,395
Wat de moordenaars ook wilden weten,
hij zou het hun vertellen.

363
00:35:52,179 --> 00:35:55,888
Maar de vraag blijft,
wat wilden ze weten?

364
00:35:55,923 --> 00:35:58,764
Hij staat niet op.
- Nee, niet totdat we de vloek verbreken.

365
00:35:58,784 --> 00:36:02,005
En de enige manier om dat te doen
is de heks doden die het uitgesproken heeft.

366
00:36:02,025 --> 00:36:04,006
Degene waar Ellic voor werkt.

367
00:36:05,215 --> 00:36:08,357
De Dolan heeft nog maximaal twee dagen.

368
00:36:08,377 --> 00:36:11,165
Hou vol, voor mij.

369
00:36:27,344 --> 00:36:28,748
Dood.

370
00:36:28,773 --> 00:36:31,378
Het is een bericht van Dolan.
Ik moet het uitzoeken.

371
00:36:37,606 --> 00:36:40,781
Herinner jouw dood?
- Wat betekent dat?

372
00:36:43,388 --> 00:36:45,888
Er is maar één manier om mijn dood
te herinneren.

373
00:36:46,263 --> 00:36:48,263
Magie.

374
00:36:56,058 --> 00:36:59,859
Ik heb jullie drankjes.
- Dank je.

375
00:36:59,879 --> 00:37:02,199
Hebben jullie nog?
- Ja, nog genoeg.

376
00:37:02,219 --> 00:37:05,684
Hebben jullie een fijne avond, heren?
- Doe een liefdesschot met mij, schatje.

377
00:37:05,704 --> 00:37:08,156
Ik ben niet op zoek naar liefde vanavond.

378
00:37:36,644 --> 00:37:38,649
Niet jullie twee.

379
00:37:38,771 --> 00:37:42,911
Ik hoorde dat je het weet voordat het gebeurt.
Hij staat daar totdat hij ineens...

380
00:37:42,936 --> 00:37:48,195
Je hoofd eraf hakt en het in een zak stopt.
- Dat is gewoon een eng kinderverhaaltje.

381
00:37:48,215 --> 00:37:50,601
Chloe, je moet gaan.

382
00:37:51,015 --> 00:37:54,461
<i>Miranda.</i>

383
00:38:00,637 --> 00:38:03,845
We werken volgens de regels.
Er zijn hier geen mensen.

384
00:38:03,865 --> 00:38:08,089
Mooie plek.
- Dank je.

385
00:38:08,109 --> 00:38:10,090
Hoeveel reken je?

386
00:38:10,196 --> 00:38:13,838
Dat ligt eraan wat je koopt.
- Een herinnering.

387
00:38:15,143 --> 00:38:20,424
500 dollar.
- Afgesproken.

388
00:38:20,444 --> 00:38:26,607
Zei ik nou 500,
ik bedoelde eigenlijk 5.000.

389
00:38:26,627 --> 00:38:30,109
5.000, bedoelde je dat?
- Ja, ik bedoelde 5.000.

390
00:38:30,419 --> 00:38:34,273
Verkocht.
- 50.000.

391
00:38:35,869 --> 00:38:40,133
Zullen we beginnen?
- Nee, ik ben van gedachten veranderd.

392
00:38:46,095 --> 00:38:48,095
Angstdrankje.

393
00:38:50,307 --> 00:38:53,415
Waarvoor zou jij nou bang zijn?

394
00:38:53,435 --> 00:38:57,034
Spreken in het openbaar.
- Weet je waar ik bang voor ben?

395
00:38:57,054 --> 00:39:01,499
Vertel het me.
- Niets. Dat is best saai.

396
00:39:02,340 --> 00:39:05,615
Ik weet dat je een code hebt.

397
00:39:05,635 --> 00:39:08,924
En ik weet ook dat ik
niets fout gedaan heb, dus...

398
00:39:10,028 --> 00:39:12,735
tenzij je een wapen tegen mijn hoofd houdt...

399
00:39:13,638 --> 00:39:15,638
ga weg.

400
00:39:15,878 --> 00:39:19,621
Je hebt gelijk, ik heb een code.

401
00:39:19,641 --> 00:39:24,530
Maar ik ga ook niet weg.

402
00:39:25,906 --> 00:39:28,593
Waarvoor wil je een herinneringsdrankje?

403
00:39:28,647 --> 00:39:32,791
Je jaagt op een heks?
- Om een oude vriend te helpen.

404
00:39:45,728 --> 00:39:47,966
Ik heb wel een waarschuwing voor je.

405
00:39:48,267 --> 00:39:51,910
Als je gewond raakt in je herinnering,
raak je hier ook gewond.

406
00:39:51,930 --> 00:39:54,442
Dat betekent dat als je daar sterft,
je hier ook...

407
00:39:54,467 --> 00:39:56,903
Ik kan niet sterven.

408
00:39:56,992 --> 00:39:59,932
Ik moet de voorwaarden opstellen
voor mijn verzekering.

409
00:40:06,251 --> 00:40:08,251
Proost.

410
00:40:34,864 --> 00:40:38,407
Zeg: Heksenjager.
- Heksenjager.

411
00:40:44,023 --> 00:40:46,024
Wees aardig.

412
00:42:44,408 --> 00:42:49,153
''Herinner jouw dood.''
Wat wilde je dat ik zag?

413
00:42:50,611 --> 00:42:52,611
<i>Kaulder.</i>

414
00:42:53,625 --> 00:42:55,624
<i>Kaulder.</i>

415
00:42:58,045 --> 00:43:00,551
Kaulder, word wakker.

416
00:43:13,375 --> 00:43:15,282
Hallo, Heksenjager.

417
00:43:18,537 --> 00:43:21,474
Ik ben ooit eens
uit een geheugenspreuk gehaald.

418
00:43:21,979 --> 00:43:24,617
Mijn hersenen waren in de war.

419
00:43:27,593 --> 00:43:30,467
Je weet dat mensen niet in
hun verleden moeten graven.

420
00:43:30,487 --> 00:43:33,308
Sommige dingen kunnen
maar beter vergeten worden.

421
00:44:27,928 --> 00:44:31,455
Jij vervloekte mijn vriend.

422
00:44:33,311 --> 00:44:37,821
Jouw vriend hield het vijf minuten langer vol
dan de meeste.

423
00:44:47,752 --> 00:44:52,246
Het is niet stoer om mee te doen in een bargevecht
als je niet gewond kunt raken.

424
00:44:57,776 --> 00:45:01,051
Helaas is jouw brein niet zo sterk
als de rest van je lichaam.

425
00:45:02,756 --> 00:45:06,266
Geen bar meer,
geen herinneringsdrankjes voor jou.

426
00:45:54,930 --> 00:46:00,071
Adem.

427
00:46:19,503 --> 00:46:22,699
Na 800 jaar, kom je tijd te kort.

428
00:46:23,029 --> 00:46:26,321
De dood komt eraan, Heksenjager.

429
00:46:41,650 --> 00:46:47,240
Jij bent het monster waarover ze het hadden.
Deze plek was alles wat ik had.

430
00:49:36,636 --> 00:49:38,635
Mooi uitzicht.

431
00:49:54,953 --> 00:49:56,953
Hou vol, knul.

432
00:49:57,360 --> 00:50:00,796
Ik beloof dat ik degene vind die dit gedaan heeft
en verbreek de vloek.

433
00:50:01,305 --> 00:50:05,334
Kaulder, kom dit eens bekijken.
Ik heb de FBI-database online.

434
00:50:12,935 --> 00:50:14,987
Stop. Ga er één terug.
- Doorgaan?

435
00:50:15,227 --> 00:50:17,175
Nee, hij is het niet.

436
00:50:17,248 --> 00:50:19,587
Stop. Hij is het.

437
00:50:19,721 --> 00:50:23,197
Maar waarom wil hij niet
dat ik mijn dood herinner?

438
00:50:23,217 --> 00:50:27,677
Geboren als Baltasar Ketola.
Bekend als Belial. Finse nationaliteit.

439
00:50:27,697 --> 00:50:32,591
Hij is degene waar Ellic voor werkte.
- Degene die Dolan vervloekte?

440
00:50:33,427 --> 00:50:36,801
Elke generatie moet een kans krijgen
om de wereld te vernietigen.

441
00:50:36,821 --> 00:50:41,777
De meeste zijn niet zoals hem.
We zijn hetzelfde als jou.

442
00:50:42,218 --> 00:50:47,698
Je kunt er uitzien als ons, maar je bent het niet.
Jij hebt magie in je bloed.

443
00:50:47,718 --> 00:50:52,478
Een magie die hele slechte dingen kan doen.
We werden onderbroken in je bar.

444
00:50:52,512 --> 00:50:53,950
Ja.
- Ik moet het eens proberen.

445
00:50:53,970 --> 00:50:59,865
Het was mijn bar.
Alles waar ik om gaf, afgebrand tot de grond.

446
00:50:59,885 --> 00:51:03,716
Ik geef je niet de schuld voor
het vernietigen van mijn leven, of wat dan ook.

447
00:51:03,736 --> 00:51:06,584
Ik maak slechts een observatie.

448
00:51:07,487 --> 00:51:11,865
Een observatie, hoe je mijn leven vernietigde.

449
00:51:13,470 --> 00:51:17,413
Ik ga weg.
- Kijk, ik vind het net zo erg als jou.

450
00:51:18,117 --> 00:51:22,027
Maar als je me helpt,
beloof ik je veilig te houden.

451
00:51:27,076 --> 00:51:30,618
Ik heb meer Snowdonia havikskruid
nodig om een nieuw drankje te maken.

452
00:51:30,638 --> 00:51:33,859
Miranda, die meid die voor mij werkt,
heeft een goede voorraad.

453
00:51:33,879 --> 00:51:36,047
Ik zal haar een berichtje sturen.
- Dank je.

454
00:51:38,223 --> 00:51:42,173
Belial had rode aarde in zijn jas zitten.
- Rode aarde?

455
00:51:42,193 --> 00:51:47,594
Analyseer dit en kijk wat je vindt.
- Natuurlijk.

456
00:51:51,059 --> 00:51:56,101
Het is Miranda.
Ze is een kattenmens.

457
00:51:57,109 --> 00:52:00,647
Hé, nee, ik ben nog niet dood.

458
00:52:01,119 --> 00:52:04,870
Wanneer ze hier komt, maak geen
onverwachte bewegingen, oké?

459
00:52:05,397 --> 00:52:09,131
Maak geen oogcontact
en praat niet.

460
00:52:13,219 --> 00:52:15,219
Sorry.

461
00:52:27,192 --> 00:52:29,191
Dit is het.

462
00:52:32,137 --> 00:52:34,138
Nee, het is nog niet ontkiemd.

463
00:52:34,344 --> 00:52:37,469
Van hoeveel heksenjagersgroepen
ben jij lid?

464
00:52:37,653 --> 00:52:41,028
Genocide? Onsterfelijke fascisten?

465
00:52:43,871 --> 00:52:48,717
Dus dat is wat jullie heksen van mij denken?
- Wat weten de mensen over ons?

466
00:52:49,319 --> 00:52:53,898
Dat we een groene huid hebben,
een puntige hoed dragen en gemeen zijn?

467
00:52:53,918 --> 00:52:56,171
En verbrand worden in Salem?

468
00:52:59,614 --> 00:53:04,660
Salem was verkeerd.
En die vrouwen onschuldig.

469
00:53:04,680 --> 00:53:09,942
Wat als die vrouwen echt heksen waren?
Was het dan wel goed?

470
00:53:10,478 --> 00:53:14,589
Als ik nou schuldig bevonden zou worden...

471
00:53:16,362 --> 00:53:18,362
dan zou niemand dat wat uitmaken.

472
00:53:18,868 --> 00:53:20,868
Mij wel.

473
00:53:28,796 --> 00:53:33,554
Het havikskruid is weg.
Iemand heeft het gepakt, het is hier niet meer.

474
00:53:36,083 --> 00:53:38,083
Kaulder?

475
00:53:39,157 --> 00:53:42,366
Wat?

476
00:53:44,707 --> 00:53:48,658
Miranda?
- Wacht.

477
00:53:55,670 --> 00:54:00,715
Je bent te laat, Heksenjager.
Ze stierf lijdend.

478
00:54:00,735 --> 00:54:06,899
Schreeuwend. Alleen.
Net zoals jij zal doen.

479
00:54:19,001 --> 00:54:21,313
Je gaat degene die dit deed pakken, toch?

480
00:54:21,609 --> 00:54:26,320
Ik reken af met Belial.
- Mooi.

481
00:54:28,159 --> 00:54:31,033
Ik weet niet waar we anders
het spul vandaan kunnen halen.

482
00:54:33,608 --> 00:54:36,715
Er is één plek.

483
00:54:38,388 --> 00:54:42,700
Maar het zit vol met oud geld, oude magie
en het is gevaarlijk.

484
00:54:56,706 --> 00:54:58,705
Het spijt me.

485
00:55:25,704 --> 00:55:29,490
Danique is zo druk dat ik verrast ben
dat ze je wilde zien.

486
00:55:29,510 --> 00:55:31,756
Ik denk dat ze het alternatief
niet leuk had gevonden.

487
00:55:49,567 --> 00:55:54,835
Mr Kaulder, je maakt mij gelukkig.
Ga zitten.

488
00:55:56,623 --> 00:55:59,697
Waar komt je kleine vriendin vandaan?
Uit een kringloopwinkel?

489
00:55:59,717 --> 00:56:01,698
Kleine vriendin?

490
00:56:04,077 --> 00:56:08,588
Vertel me. Wat is de noodzaak?
Wat moet je jezelf herinneren?

491
00:56:08,608 --> 00:56:11,062
Hij is zijn autosleutels verloren.

492
00:56:12,367 --> 00:56:15,654
Hoeveel ben ik je schuldig?
- Niets, een drankje, dat is mijn prijs.

493
00:56:15,674 --> 00:56:17,655
Je weet waarvoor ik hier ben.

494
00:56:20,489 --> 00:56:24,532
Zoveel van ons doen zich voor als iets
dat ze niet zijn.

495
00:56:24,552 --> 00:56:28,142
Maar jij, jij hebt geleefd.

496
00:56:28,162 --> 00:56:31,184
Een man die door de geschiedenis gelopen heeft.

497
00:56:31,204 --> 00:56:36,399
Die Napoleon, Stalin en Hitler
meegemaakt heeft.

498
00:56:36,419 --> 00:56:40,377
We hoeven niet nostalgisch te worden.
Er is nu nog genoeg slechtheid.

499
00:56:40,397 --> 00:56:43,390
Ze zijn niet zo verschillend van jou.

500
00:56:43,410 --> 00:56:46,294
Zij gebruiken hun krachten
om de wereld te veranderen.

501
00:56:46,314 --> 00:56:48,300
Je kunt niet veranderen wat je gedaan hebt.

502
00:56:52,644 --> 00:56:55,652
Kaulder, er is iets mis met deze plant.

503
00:57:02,909 --> 00:57:05,102
Je bent er.
- Kaulder.

504
00:57:07,951 --> 00:57:11,698
Kaulder.
- Geniet van het paradijs.

505
00:57:11,717 --> 00:57:13,698
Doe het niet.

506
00:57:20,588 --> 00:57:24,700
Kijk, papa, kijk.
Ze vliegen naar het zuiden voor de winter.

507
00:57:30,338 --> 00:57:35,196
<i>Kaulder, luister naar mij.
Je zit in een val...</i>

508
00:57:35,216 --> 00:57:37,197
<i>en je moet wakker worden.</i>

509
00:57:45,693 --> 00:57:48,666
Je vindt hier geen antwoorden.

510
00:57:48,686 --> 00:57:51,875
Hoe langer je wacht, hoe moeilijker het is
om er weg te komen.

511
00:58:02,692 --> 00:58:06,015
Ik wil dat je wakker wordt,
niets van dit is echt.

512
00:58:06,035 --> 00:58:08,555
Kaulder, je zit in een val.

513
00:58:13,655 --> 00:58:15,657
Kom terug.

514
00:58:17,179 --> 00:58:21,257
Kaulder, als je nu niet wakker wordt,
dan zullen we sterven.

515
00:58:22,528 --> 00:58:24,532
Word wakker.

516
00:58:24,833 --> 00:58:26,834
Chloe.

517
00:58:32,189 --> 00:58:34,895
Dit is niet echt.

518
00:58:36,129 --> 00:58:39,632
<i>Kaulder, word wakker.</i>

519
00:58:41,765 --> 00:58:44,036
Gooi hem in de kofferbak.

520
00:58:44,256 --> 00:58:47,738
We zullen de geschiedenis ingaan als degenen
die de heksenjager versloegen.

521
00:58:53,670 --> 00:58:54,809
Kom op.

522
00:58:55,304 --> 00:58:56,822
Wegwezen.

523
00:59:05,855 --> 00:59:07,143
Begraafplaatsaarde.

524
00:59:07,419 --> 00:59:10,527
Er is niets krachtiger voor zwarte magie.

525
00:59:14,806 --> 00:59:17,847
Wat wil Belial hiermee?
- Wie?

526
00:59:20,305 --> 00:59:25,402
''Herinner mijn dood.''
Wat wil hij niet dat ik zie?

527
00:59:27,708 --> 00:59:31,247
Stop. Alsjeblieft.

528
00:59:32,756 --> 00:59:36,880
Belial heeft me niets verteld,
ik heb alleen de aarde voor hem geregeld.

529
00:59:36,900 --> 00:59:41,652
Ik heb een stukje voor mezelf gehouden.
Hij heeft er heel veel van.

530
00:59:42,717 --> 00:59:44,717
Alsjeblieft.

531
00:59:51,475 --> 00:59:53,475
Bedankt voor het drankje.

532
00:59:56,088 --> 00:59:59,129
Jij bent een verraadster voor jouw soort.

533
01:00:00,199 --> 01:00:02,806
Weet je wat ik het leuke vind
aan kringloopwinkels?

534
01:00:04,277 --> 01:00:06,450
Alles is er oud.

535
01:00:30,597 --> 01:00:31,935
Trut.

536
01:00:41,380 --> 01:00:43,384
Dus nu weet je het.

537
01:00:48,032 --> 01:00:50,130
Je bent een droomloper.

538
01:00:50,160 --> 01:00:53,767
Iedereen weet dat droomlopen
een duistere gave is.

539
01:00:56,163 --> 01:00:59,807
Ik probeer al mijn hele leven
mij ervoor te verstoppen.

540
01:00:59,832 --> 01:01:04,125
En je wist dat ik je geheim zou ontdekken
en het maakte je niet uit.

541
01:01:05,668 --> 01:01:11,880
Je haalde me nog steeds uit die val.
Dat was erg dapper.

542
01:01:12,171 --> 01:01:15,543
Ik moet je iets laten zien.
Kom op.

543
01:01:45,835 --> 01:01:50,335
Je bent een schande voor onze soort.
- Belial, ik had geen keuze.

544
01:01:50,355 --> 01:01:53,110
Kaulder dreigde me met zijn eigen handen
te vermoorden.

545
01:01:53,135 --> 01:01:56,120
We hebben plannen voor je, verrader.

546
01:02:01,292 --> 01:02:03,702
Geniet van de schaduwen.

547
01:02:24,454 --> 01:02:30,048
Dit is de geschiedenis van de heksen.
Jouw geschiedenis.

548
01:02:31,487 --> 01:02:33,754
Dat ben jij.
- Klopt.

549
01:02:33,779 --> 01:02:36,114
Ze hebben in ieder geval je ogen goed.

550
01:02:38,582 --> 01:02:43,203
Dit zijn de droomlopers.
De Heksenkoningin' dodelijkste moordenaars.

551
01:02:43,223 --> 01:02:47,539
Ze springen je gedachten in en
kijken in je kostbaarste herinneringen.

552
01:02:47,559 --> 01:02:51,928
En dan verdraaien ze die
in je ergste nachtmerries.

553
01:02:51,953 --> 01:02:54,966
Geef je me nu geschiedenisles
of probeer je me bang te maken?

554
01:02:54,991 --> 01:02:58,111
Er is iets dat niemand weet over droomlopers.

555
01:02:59,130 --> 01:03:04,713
Ze hebben geen herinneringsdrankjes nodig.
Die kracht zit diep in hen.

556
01:03:05,347 --> 01:03:10,209
Ik heb iets diep in mijn gedachten zitten
en ik moet het herinneren.

557
01:03:11,736 --> 01:03:16,381
En jij bent de enige die mij kan helpen.
- Ik kan het niet.

558
01:03:16,406 --> 01:03:19,858
Chloe.
- Nee, ik kan het niet.

559
01:03:22,304 --> 01:03:26,184
Ik heb een jonger broertje en...

560
01:03:26,209 --> 01:03:30,984
hij wist me altijd op de kast te jagen.

561
01:03:31,003 --> 01:03:36,532
Op een dag ging hij te ver
en ik ging zijn gedachten in.

562
01:03:36,552 --> 01:03:37,875
Ik deed hem pijn.

563
01:03:37,900 --> 01:03:41,828
Ik wilde het niet,
maar ik deed hem enorm veel pijn.

564
01:03:42,962 --> 01:03:45,134
Dus ik rende weg.

565
01:04:03,725 --> 01:04:07,862
Wat waren de namen,
van je vrouw en dochter?

566
01:04:08,723 --> 01:04:13,497
Helena.
Elizabeth.

567
01:04:16,173 --> 01:04:20,146
Ik heb hun namen
al heel lang niet hardop gezegd.

568
01:04:24,639 --> 01:04:27,130
Kaulder, zelfs al zou ik je willen helpen...

569
01:04:27,155 --> 01:04:29,647
dan zou ik nog niet weten
waar ik moet beginnen.

570
01:04:31,818 --> 01:04:38,271
Denk aan een woord als je denkt aan mij.
Het kan van alles zijn.

571
01:04:38,291 --> 01:04:41,546
Maak je hoofd leeg.

572
01:04:44,372 --> 01:04:49,409
Focus je op dat ene woord.
- Eén woord?

573
01:04:50,826 --> 01:04:53,790
Als je mij het woord vertelt,
kan ik mij er ook op focussen.

574
01:04:53,815 --> 01:04:58,027
Soms helpt dat.
Wat is het woord?

575
01:04:59,887 --> 01:05:01,627
Alleen.

576
01:05:30,728 --> 01:05:33,324
Pak mijn hand.

577
01:06:09,899 --> 01:06:11,783
Deze kant op, mannen.

578
01:06:12,419 --> 01:06:14,728
Broeder Dolan, kijk.

579
01:06:20,104 --> 01:06:22,159
Kaulder.

580
01:06:24,587 --> 01:06:29,820
Wat is dat?
- Dolan, voorzichtig.

581
01:06:30,218 --> 01:06:31,986
Hij heeft het gedaan.

582
01:06:40,413 --> 01:06:42,747
In de naam van de Vader...

583
01:06:42,772 --> 01:06:46,117
Hij is bezeten.
- Nee, Kaulder leeft.

584
01:06:46,137 --> 01:06:52,124
Onze nachtmerrie eindigt met een wonder.
- Help hem.

585
01:06:55,636 --> 01:06:57,375
Het is haar hart.

586
01:06:57,395 --> 01:07:00,652
Wanneer we het vernietigen,
vernietigen we haar.

587
01:07:00,672 --> 01:07:02,900
Maak er een einde aan, broeder Dolan.

588
01:07:10,934 --> 01:07:13,378
Nee.

589
01:07:23,437 --> 01:07:25,780
Vernietig haar, Dolan.

590
01:07:28,440 --> 01:07:30,037
Nee.

591
01:07:33,391 --> 01:07:35,163
Pak hem, broeder.

592
01:07:36,167 --> 01:07:37,627
Je hebt hem gehouden.

593
01:07:37,652 --> 01:07:41,231
Leeft hij, pater?
- Het is voorbij.

594
01:07:41,251 --> 01:07:43,602
De Heksenkoningin is dood.

595
01:07:47,645 --> 01:07:50,298
Ze hebben je vanaf het begin verraden.

596
01:07:50,353 --> 01:07:53,540
Dat is waarom ze jouw vriend
gemarteld hebben.

597
01:07:53,565 --> 01:07:58,698
Omdat hij wist waar het hart was.
Ze willen de Koningin laten herrijzen.

598
01:08:06,324 --> 01:08:10,496
800 jaar hebben we op haar terugkomst gewacht.

599
01:08:11,518 --> 01:08:17,322
Je zou vereerd moeten zijn, verrader.
Je zult geofferd worden voor onze zaak.

600
01:08:19,962 --> 01:08:22,180
Kaulder, ik weet waar Belial
die modder heen bracht.

601
01:08:22,200 --> 01:08:24,823
De vrachtwagen die hij gehuurd had
heeft een GPS-systeem.

602
01:08:24,848 --> 01:08:28,483
Je hebt tegen mij gelogen.
Hij heeft haar hart bewaard.

603
01:08:28,840 --> 01:08:32,545
Herinner jouw dood.
- Het is niet wat je denkt.

604
01:08:34,347 --> 01:08:37,074
Je wist de hele tijd wat het betekende
en je zei niets.

605
01:08:37,094 --> 01:08:39,794
Omdat ik niet verantwoordelijk
wilde zijn voor de ontbindingen...

606
01:08:39,814 --> 01:08:41,593
van de Bijl en het Kruis op mijn eerste...

607
01:08:41,613 --> 01:08:44,570
Ze brengen de Koningin terug.

608
01:08:46,515 --> 01:08:48,754
Je weet niet wat je hebt gedaan.

609
01:08:49,505 --> 01:08:53,368
Ik heb een eed gezworen.
Om het geheim te houden.

610
01:08:53,578 --> 01:08:57,987
Deze leugen heeft de Apocalyps
honderden jaren op afstand gehouden.

611
01:08:58,012 --> 01:09:00,861
We waren bang dat
als het hart van de Koningin vernietigd werd...

612
01:09:00,881 --> 01:09:05,586
jij zou kunnen sterven.
- Die keuze was niet aan jou.

613
01:09:08,575 --> 01:09:10,822
Dat was wat de oude man dacht.

614
01:09:13,624 --> 01:09:17,951
De nacht dat hij aangevallen werd
wilde hij het waarschijnlijk vernietigen.

615
01:09:19,258 --> 01:09:20,763
Voor jou.

616
01:09:26,918 --> 01:09:28,780
Om jou te bevrijden.

617
01:09:38,526 --> 01:09:42,000
De Bijl en het Kruis hebben in ieder geval
nog een wapen.

618
01:09:47,536 --> 01:09:51,977
Jij zult de Koningin dienen.
- Nee, alsjeblieft.

619
01:09:52,002 --> 01:09:54,740
Of je het leuk vindt of niet.

620
01:10:21,121 --> 01:10:24,165
Ga naar mijn appartement,
daar zul je veilig zijn.

621
01:10:24,190 --> 01:10:26,892
Nee, de afspraak was
dat we bij elkaar zouden blijven.

622
01:10:26,916 --> 01:10:31,562
Ik ga alleen. Als ik mijn eigen mensen niet kan
vertrouwen, hoe kan ik jou dan vertrouwen?

623
01:10:33,909 --> 01:10:39,069
Dit is niet wie jij bent.
- Dit is precies wie ik ben.

624
01:11:09,144 --> 01:11:14,694
Doorsteek het met ijzer.
Doorkruis het met vuur.

625
01:11:14,730 --> 01:11:17,790
En breng haar oneindige dood.

626
01:11:44,546 --> 01:11:47,869
Ik heb je gemist, Kaulder.

627
01:11:48,129 --> 01:11:53,465
Dat is waarom jij het niet begrijpt.
Wat jouw soort nooit zal begrijpen.

628
01:11:54,007 --> 01:11:59,748
Ik heb genade laten zien.
Ik had jullie allemaal kunnen doden.

629
01:12:00,464 --> 01:12:04,486
Ik heb de berekening gedaan.
Ik had de tijd.

630
01:12:04,511 --> 01:12:08,608
Je bent anders nu.
Zo vol vertrouwen.

631
01:12:08,666 --> 01:12:11,254
Misschien had je me niet
onsterfelijk moeten maken.

632
01:12:13,816 --> 01:12:19,430
Kaulder, ik kom je helpen.
- Chloe, ik zei je dat niet te doen.

633
01:12:48,988 --> 01:12:55,417
De onsterfelijkheid was nooit van jou.
Het was van mij.

634
01:12:56,357 --> 01:13:02,127
Je hebt het alleen voor me gedragen.
Tot nu.

635
01:13:04,633 --> 01:13:08,872
Ik ben herboren.

636
01:13:39,650 --> 01:13:45,987
Jouw soort is altijd angstig geweest.

637
01:13:48,756 --> 01:13:54,435
Verstoppen in grotten.
Dicht bij het vuur zitten.

638
01:15:02,048 --> 01:15:05,716
Hé, knul.
Ik was bang dat ik te laat zou zijn.

639
01:15:05,741 --> 01:15:08,918
Ik hoop dat ik er niet zo erg uit zie als jij.

640
01:15:10,181 --> 01:15:11,686
Oké.

641
01:15:14,994 --> 01:15:18,356
Ik heb degene vermoord die jou vervloekt heeft.

642
01:15:20,374 --> 01:15:22,201
Drink dit op.

643
01:15:27,824 --> 01:15:29,398
Dank je.

644
01:15:32,012 --> 01:15:34,581
De Heksenkoningin is terug.

645
01:15:35,766 --> 01:15:39,772
Ik dacht dat mijn onsterfelijkheid
een manier was om mij te straffen...

646
01:15:40,080 --> 01:15:43,440
maar ze heeft me gewoon gebruikt
om het voor haarzelf te bewaren.

647
01:15:43,465 --> 01:15:47,185
Ik ben bang dat ik wat verantwoordelijkheid draag.

648
01:15:47,210 --> 01:15:52,468
Het was verwaand om te denken dat ons geheim
niet ontdekt zou worden door de vijand.

649
01:15:52,493 --> 01:15:57,577
Ik heb gezien wat er komen gaat.
Dood.

650
01:15:59,100 --> 01:16:02,909
De Heksenkoningin
zal een nieuwe plaag verspreiden.

651
01:16:03,191 --> 01:16:07,305
Zijn dat soort covens
niet vernietigd?

652
01:16:07,330 --> 01:16:12,502
We vernietigen geen heksen meer.
We sluiten ze op.

653
01:16:14,527 --> 01:16:18,030
We hebben de machtigste heksen
die ooit op aarde gelopen hebben...

654
01:16:18,055 --> 01:16:22,123
opgesloten op één plek.
- De heksengevangenis.

655
01:16:22,148 --> 01:16:26,767
En ze hebben gewacht.
Gewacht totdat ze vrijgelaten zouden worden.

656
01:16:27,104 --> 01:16:29,696
Gewacht op wraak.

657
01:16:31,923 --> 01:16:35,029
We hebben de perfecte coven gecreëerd.

658
01:16:36,183 --> 01:16:40,696
Ik ben terug bij waar ik begon.

659
01:16:42,469 --> 01:16:47,939
Je hebt haar ooit eens verslagen.
Je kunt haar opnieuw verslaan.

660
01:16:51,475 --> 01:16:57,204
Je moet gaan.
Je moet vechten.

661
01:17:20,947 --> 01:17:23,399
Ik heb er nooit een naam voor gehad.

662
01:17:25,114 --> 01:17:28,345
Maar mijn vijanden noemen het Hexenbane.

663
01:17:29,676 --> 01:17:33,335
Heksenslachter.
- Ik ga met je mee.

664
01:17:33,360 --> 01:17:36,083
Onze afspraak was dat ik je veilig
zou houden.

665
01:17:36,103 --> 01:17:38,197
Nee, onze afspraak was,
als ik je zou helpen...

666
01:17:38,222 --> 01:17:39,797
zou je me veilig houden.

667
01:17:39,822 --> 01:17:44,760
Als ik gewond raak, blijf ik gewond.
Wat brengt dat jou?

668
01:17:45,211 --> 01:17:47,321
Het maakt me niet uit.

669
01:17:47,346 --> 01:17:50,403
Wie zegt dat een heks niet op
heksen kan jagen?

670
01:18:25,945 --> 01:18:30,193
Wat is dit?
- Het is een plagenboom. Ze is hier.

671
01:18:30,218 --> 01:18:33,798
Wanneer de spreuk klaar is,
zal de vliegenzwerm wegvliegen.

672
01:18:34,163 --> 01:18:36,267
We hebben niet veel tijd.

673
01:18:47,092 --> 01:18:49,092
Blijf dichtbij.

674
01:18:56,044 --> 01:18:59,581
Kaulder, waar zijn de gevangenen?

675
01:19:11,133 --> 01:19:13,320
Elke heks die ik ooit heb gevangen.

676
01:19:13,340 --> 01:19:16,344
De Koningin gebruikt hun krachten
om de plaag los te laten.

677
01:19:16,369 --> 01:19:19,313
Hoe?
- Het gezang.

678
01:19:19,338 --> 01:19:22,213
Geen heks is zo sterk om de spreuk
alleen uit te voeren.

679
01:19:22,238 --> 01:19:25,119
Maar de Heksenkoningin linkt hun gedachten
aan elkaar als een ketting.

680
01:19:25,144 --> 01:19:27,144
Dus hoe stoppen we ze?

681
01:19:28,780 --> 01:19:31,286
Elke ketting heeft een zwakke plek.

682
01:20:03,880 --> 01:20:05,918
Ik zal de eer op mij nemen.
- Nee.

683
01:20:05,943 --> 01:20:08,216
Het is niet zijn lichaam
dat we moeten vernietigen.

684
01:20:08,241 --> 01:20:10,259
Het is zijn geest.

685
01:20:11,944 --> 01:20:15,040
Maar als hij sterft in zijn dromen,
zal de plaag gestopt worden.

686
01:20:15,065 --> 01:20:17,334
Ik zou willen dat er een andere manier was.

687
01:20:20,524 --> 01:20:23,232
Je zult hier zijn, als ik terugkom, toch?

688
01:20:25,452 --> 01:20:31,222
Je gaat alleen achter de Koningin aan?
- Het moet stoppen.

689
01:20:37,385 --> 01:20:41,796
Hé. Wees daar voorzichtig.

690
01:20:43,076 --> 01:20:49,029
Je maakt je zorgen om mij?
- Ik raak aan je gewend.

691
01:20:51,750 --> 01:20:54,818
Goede jacht.
- Jij ook.

692
01:21:27,318 --> 01:21:28,560
De schildwacht.

693
01:21:28,585 --> 01:21:32,885
En het stopt niet totdat die gevangene
terug in zijn cel is.

694
01:21:40,302 --> 01:21:42,302
Hij komt Ellic halen.

695
01:23:35,082 --> 01:23:38,707
Als er enig teken is van pijn,
dan moet je haar wakker maken.

696
01:23:39,033 --> 01:23:41,854
En beloof me, dan breng je haar
hier zo ver mogelijk vandaan.

697
01:23:41,874 --> 01:23:43,550
Natuurlijk.

698
01:24:51,592 --> 01:24:53,685
Het gezang is gestopt.

699
01:24:55,838 --> 01:24:57,706
Ze heeft het gedaan.

700
01:25:50,207 --> 01:25:53,583
Een droomloper kan je jouw verleden laten zien.

701
01:25:53,723 --> 01:25:57,327
Alleen ik kan je de toekomst laten zien.

702
01:25:58,068 --> 01:26:02,789
Je zult falen en de mensheid zal vallen.

703
01:26:08,928 --> 01:26:13,018
Deze wereld is weer van mij.
- Nog niet.

704
01:26:18,303 --> 01:26:22,595
Kun je het voelen?
Je sterfelijkheid.

705
01:26:22,941 --> 01:26:26,242
Het leven dat wegebt.

706
01:27:16,954 --> 01:27:20,397
<i>Jullie zijn indringers in onze wereld.</i>

707
01:27:20,858 --> 01:27:26,778
<i>Ik zie het in je ogen.
Je wenst om de dood.</i>

708
01:27:57,961 --> 01:28:00,613
Weet je wat het voordeel van onsterfelijkheid is?

709
01:28:01,808 --> 01:28:04,144
Ik mag je twee keer doden.

710
01:28:05,272 --> 01:28:06,711
Stop.

711
01:28:10,064 --> 01:28:11,500
Chloe.
- Het spijt me.

712
01:28:11,525 --> 01:28:13,460
Laat mijn Koningin vrij.

713
01:28:13,706 --> 01:28:16,170
De heksen waarvan je mij redde
toen ik een kind was...

714
01:28:16,195 --> 01:28:19,499
hadden niet mijn ouders vermoord,
ze waren mijn ouders.

715
01:28:19,524 --> 01:28:21,630
Maar helaas, werd ik geboren
zonder magie.

716
01:28:21,655 --> 01:28:23,893
Jij bent een heks.
- Klopt.

717
01:28:26,010 --> 01:28:29,076
Nee.
- Ga achteruit.

718
01:28:30,110 --> 01:28:33,185
Ga bij hem weg. Laat hem gaan.

719
01:28:45,441 --> 01:28:47,874
Droomloper.

720
01:29:43,792 --> 01:29:48,101
Moet je eens zien.
De lelijke heks in de ochtend.

721
01:30:00,671 --> 01:30:04,308
Je keerde je tegen degenen
die je had moeten beschermen.

722
01:30:04,333 --> 01:30:05,859
Ja, mijn Koningin.

723
01:30:05,884 --> 01:30:09,116
Maak mij compleet.
Help me mijn bestemming te bereiken.

724
01:30:09,141 --> 01:30:13,960
Geef me de magie.
- Klei kan niet in goud veranderd worden.

725
01:30:13,980 --> 01:30:18,482
Zonder magie,
ben je slechts een mens.

726
01:30:45,877 --> 01:30:47,745
Vader?

727
01:30:52,756 --> 01:30:54,756
Mijn liefde.

728
01:30:58,310 --> 01:31:00,983
Je moet opstaan.

729
01:31:02,933 --> 01:31:08,851
Vader, je moet opstaan.
Red ze.

730
01:31:15,526 --> 01:31:19,312
Ga, mijn liefde.
Vecht.

731
01:31:59,916 --> 01:32:05,062
Je klampt je vast aan je zielige leven.
En met welke reden?

732
01:32:06,001 --> 01:32:08,367
Degenen die het dichtst bij je staan
hebben je verraden.

733
01:32:08,387 --> 01:32:13,204
En zij die jij beschermde
weten niet eens jouw naam.

734
01:32:15,308 --> 01:32:21,584
Met ijzer.
En vuur.

735
01:33:22,063 --> 01:33:25,504
Probeer dat maar eens met een iPad te doen.

736
01:34:26,719 --> 01:34:31,834
Zolang het heksenhart bonst
is ze nooit echt dood.

737
01:34:33,533 --> 01:34:36,382
Dat kun je niet doen.
Je zult sterven.

738
01:34:37,109 --> 01:34:42,209
Ik ben klaar om de realiteit onder ogen te zien.
- Nee, er moet een andere manier zijn.

739
01:34:42,234 --> 01:34:44,247
Luister naar mij.

740
01:34:44,776 --> 01:34:50,067
Toen ik in de schaduwen getrokken werd
zag ik dat er veel ergere dingen zijn dan haar.

741
01:34:50,511 --> 01:34:52,808
In de duisternis.

742
01:34:52,833 --> 01:34:56,047
Wachtend.
- Wachtend waarop?

743
01:34:56,467 --> 01:35:02,347
Een wereld zonder jou.
We hebben je nog steeds nodig.

744
01:35:02,757 --> 01:35:04,899
Ik heb je nog steeds nodig.

745
01:35:09,112 --> 01:35:11,738
De Bijl en het Kruis heeft mij verraden.

746
01:35:12,245 --> 01:35:16,041
Ik kan niemand meer vertrouwen.
- Je kunt mij vertrouwen.

747
01:35:18,243 --> 01:35:21,447
<i>800 jaar lang doe ik dit al.</i>

748
01:35:26,089 --> 01:35:28,047
Altijd jagend.

749
01:35:29,097 --> 01:35:31,397
Altijd...
- Alleen.

750
01:35:32,462 --> 01:35:34,251
Dat zul je niet meer zijn.

751
01:35:41,498 --> 01:35:46,774
En daarbij ben je me nog 50.000 schuldig.

752
01:35:48,564 --> 01:35:52,740
5.000.
- Dus we zijn nu aan het onderhandelen?

753
01:36:01,070 --> 01:36:03,133
De Bijl en het Kruis zal niet blij zijn.

754
01:36:03,172 --> 01:36:05,743
Maar ze bezitten niet langer
het hart van de Koningin.

755
01:36:05,767 --> 01:36:11,124
Ik dien de Bijl en het Kruis niet meer.
Deze keer, doe ik het voor mezelf.

756
01:36:11,149 --> 01:36:13,442
Dat werd tijd.

757
01:36:15,927 --> 01:36:19,723
Ik dacht dat het universum
in eindeloze cirkels draaide.

758
01:36:19,743 --> 01:36:23,584
Zichzelf altijd herhalend.
Altijd voorspelbaar.

759
01:36:25,234 --> 01:36:26,781
En nu?

760
01:36:28,674 --> 01:36:31,321
Ik weet niet wat er nu gebeurt.

761
01:36:32,160 --> 01:36:37,789
Weet je hoe wij stervelingen dat noemen?
Leven.

762
01:36:42,995 --> 01:36:47,389
Ik heb je nog steeds nodig.

763
01:36:48,583 --> 01:36:53,004
Oké. Ik sta voor je klaar.

764
01:36:54,844 --> 01:36:57,960
Kom op.
Je wordt er niet jonger op.

765
01:37:01,373 --> 01:37:03,835
Ben je klaar om te gaan?

766
01:37:05,104 --> 01:37:06,837
Ik rij.

767
01:37:10,410 --> 01:37:12,283
Oké.

768
01:37:14,035 --> 01:37:17,648
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Scarlett & Nightfalls

769
01:37:17,668 --> 01:37:21,248
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

