﻿1
00:00:04,807 --> 00:00:07,596
Argus Air 272,
afwijking is niet goedgekeurd.

2
00:00:07,651 --> 00:00:09,284
Keer terug naar de eerdere route.

3
00:00:09,412 --> 00:00:11,354
Hoort U mij?
Bent U er nog?

4
00:00:14,696 --> 00:00:17,096
Argus Air 272,
slecht weer op Uw huidige koers.

5
00:00:17,207 --> 00:00:19,167
Keer terug naar de eerdere route.
Hoort U mij?

6
00:00:20,923 --> 00:00:24,524
Washington Center, Argus 272.
We hebben last van wat turbulentie.

7
00:00:24,692 --> 00:00:26,024
Advies alstublieft. Over.

8
00:00:26,347 --> 00:00:27,780
We horen alleen maar ruis.

9
00:00:28,172 --> 00:00:29,863
Wat, is het tijd voor een dutje daar?

10
00:00:34,572 --> 00:00:37,439
Argus 272, als U mij hoort, bevestig.
Bevestig.

11
00:00:42,932 --> 00:00:44,174
Wat is dit allemaal?

12
00:00:45,945 --> 00:00:48,273
Ik controleer de instrumenten.
Om te zien wat dat was.

13
00:00:48,344 --> 00:00:51,852
Washington Center, Argus 272.
...adviseert U, wat adviseert U?

14
00:00:54,457 --> 00:00:56,885
Argus 272, slecht weer op de huidige koers.

15
00:01:02,064 --> 00:01:03,331
Ik heb de opzichter nodig.

16
00:01:04,505 --> 00:01:07,067
We hebben een ADS-B storing.
Ik heb spook vliegtuigen hier.

17
00:01:07,262 --> 00:01:08,535
Ze zijn allemaal Argus 272.

18
00:01:08,621 --> 00:01:11,199
Argus Air 272, bevestig.
Bevestig onmiddellijk.

19
00:01:11,410 --> 00:01:14,933
Bel de Domestic Events Network, snel.
We hebben een noodsituatie.

20
00:01:15,008 --> 00:01:17,968
Dit is Uw gezagvoerder.
We naderen een strook met slecht weer.

21
00:01:18,039 --> 00:01:20,742
Riemen vast en blijven zitten.
Dank U.

22
00:01:20,815 --> 00:01:22,893
Bevestig contact.
Hoort U mij?

23
00:01:23,013 --> 00:01:25,583
Meneer, ik heb ze aan de lijn.
- Argus Air 272, hoort U mij?

24
00:01:25,904 --> 00:01:27,943
Als U mij hoort, Be...

25
00:01:29,731 --> 00:01:32,383
Meneer? Meneer, de vliegtuigen
zijn verdwenen, allemaal.

26
00:01:32,488 --> 00:01:34,889
Argus Air vlucht 272 is
niet meer op mijn monitor.

27
00:01:37,633 --> 00:01:38,833
Wat?

28
00:01:39,016 --> 00:01:40,508
Vlucht 272 is verdwenen.

29
00:01:43,695 --> 00:01:47,898
Vlucht 272 vertrok vanmiddag uit Tampa,
en was op weg naar Rhode Island.

30
00:01:48,053 --> 00:01:51,521
We verloren het contact boven Wilmington,
Noord Carolina, anderhalf uur geleden.

31
00:01:51,646 --> 00:01:52,846
Het vliegtuig is verdwenen.

32
00:01:52,904 --> 00:01:55,115
Zijn er aanwijzingen voor
een mechanische storing?

33
00:01:55,183 --> 00:01:57,018
Technische problemen?
- Niet dat ik weet.

34
00:01:57,098 --> 00:01:59,389
Hij was uit koers.
Ik probeerde contact te maken,

35
00:01:59,440 --> 00:02:01,643
en opeens waren er
spookvliegtuigen op de monitor.

36
00:02:01,730 --> 00:02:04,084
Onze IT'ers konden de
spookvliegtuigen niet verklaren,

37
00:02:04,136 --> 00:02:07,061
maar ze ontdekten wel een cyber
inbraak, zoals ik U vertelde.

38
00:02:07,153 --> 00:02:10,321
Iemand gaf vlucht 272 een
niet-geautoriseerd vluchtplan

39
00:02:10,404 --> 00:02:12,415
vlak voor vertrek
De piloot kon het niet weten.

40
00:02:12,481 --> 00:02:15,143
Daarom was het vliegtuig
uit koers voor het verdween.

41
00:02:15,337 --> 00:02:17,468
Dat vliegtuig hoorde bij
de storm weg te blijven.

42
00:02:17,548 --> 00:02:20,124
Zijn er meer problemen gemeld?
Nee, we checken alles dubbel.

43
00:02:20,184 --> 00:02:22,309
Als de hacker het systeem
al is binnengedrongen,

44
00:02:22,387 --> 00:02:25,388
is het mogelijk dat hij een
achterdeur heeft in de NAS,

45
00:02:25,937 --> 00:02:28,820
en is elke vlucht in de lucht kwetsbaar.

46
00:02:30,934 --> 00:02:33,137
Kom op, Krummy.
Waarom lopen als je kunt glijden?

47
00:02:33,240 --> 00:02:34,777
Ik bedoel, moet je zien.

48
00:02:41,212 --> 00:02:42,511
Met die Agent Pierce?

49
00:02:43,092 --> 00:02:46,691
Rosalyn is hier voor een conferentie
en ik ben haar enige vriend in DC.

50
00:02:46,891 --> 00:02:48,969
Kijk Krummy eens.
Hij maakt er werk van.

51
00:02:51,640 --> 00:02:54,741
Oh, verdorie.
Dat is Emmitt Smith.

52
00:02:55,807 --> 00:02:57,007
Dat is Emmitt Sm...

53
00:02:57,550 --> 00:03:01,071
DB zal zo balen dat hij de stad uit is.
Emmitt!

54
00:03:01,892 --> 00:03:03,684
He, Emmitt!
Emmitt!

55
00:03:04,193 --> 00:03:05,393
Oh, Emmitt!

56
00:03:05,702 --> 00:03:07,470
Hoi, man.
- Hoe is het? Hoe is het?

57
00:03:07,544 --> 00:03:09,197
Brody Nelson.
- Brody? Hoe maak je het?

58
00:03:09,250 --> 00:03:10,300
Daniel Krumitz.
- Daniel.

59
00:03:10,363 --> 00:03:12,614
Fanatiek Redskins fan,
maar ik kan de NFL's

60
00:03:12,672 --> 00:03:15,328
toonaangevende rusher zeker waarderen.
- Bedankt, man.

61
00:03:15,437 --> 00:03:18,763
Man, ik vind je wielen leuk.
- Bedankt, man. Het is een elektrische scooter.

62
00:03:18,854 --> 00:03:20,207
Hoe hard kan die?

63
00:03:20,277 --> 00:03:22,234
Er is maar één manier
om daar achter te komen.

64
00:03:22,343 --> 00:03:24,735
Denk je dat je die eerste stap nog hebt?
- weet jij het.

65
00:03:24,859 --> 00:03:26,817
Maar ik ben op mijn nette schoenen.

66
00:03:27,131 --> 00:03:29,220
Oké.
Ga.

67
00:03:29,879 --> 00:03:32,433
Naar de 40.
Naar de 30.

68
00:03:32,980 --> 00:03:36,464
Is dat je vriend?
- We zijn collega's.

69
00:03:36,775 --> 00:03:39,681
Maar als je niet je nette schoenen
aan had, had je dan wel gelopen?

70
00:03:39,987 --> 00:03:42,776
Weet je, als je de vaardigheden
hebt moet je ze gebruiken.

71
00:03:44,117 --> 00:03:45,317
En tussen jou en mij?

72
00:03:45,361 --> 00:03:47,728
Wat is daar mee?
- Op sokken.

73
00:03:48,597 --> 00:03:51,088
Slecht idee. Sorry.
- Kom op, man.

74
00:03:51,796 --> 00:03:53,600
Nelson.
We moeten gaan.

75
00:03:55,009 --> 00:03:56,401
Oké.
Tot ziens, Emmitt Smith.

76
00:03:56,672 --> 00:03:59,139
Mag ik Uw handtekening?
- Kijk het is Emmitt Smith!

77
00:03:59,315 --> 00:04:03,471
Een Argus lijnvlucht
wordt vermist met 75 mensen aan boord.

78
00:04:03,612 --> 00:04:07,208
De woordvoerder van de maatschappij heeft
bevestigd dat zoek en reddings-teams...

79
00:04:07,278 --> 00:04:10,545
vrienden en familie verzamelen zich
bij de luchthaven en eisen antwoord.

80
00:04:11,828 --> 00:04:14,177
We gaan nu live naar de
T.F. Green luchthaven.

81
00:04:14,284 --> 00:04:18,205
De vlucht was onderweg van Tampa, naar
Rhode Island, toen het van de radar verdween.

82
00:04:18,294 --> 00:04:20,877
Pogingen om contact te maken met
het vliegtuig zijn mislukt.

83
00:04:21,096 --> 00:04:25,613
Wij coördineren alles met de FAA, Department
of Defense, Homeland Security en NORAD.

84
00:04:25,734 --> 00:04:27,410
Directeur. - Directeur.
- Directeur.

85
00:04:27,569 --> 00:04:30,143
Hoe zit het met de melding over
een crash in Noord-Carolina?

86
00:04:30,232 --> 00:04:32,369
Geruchten over een crash kloppen niet.

87
00:04:33,158 --> 00:04:37,509
Adjunct-directeur Ryan van de Cyber divisie is
bereid U bij te praten met wat we wel weten.

88
00:04:42,451 --> 00:04:47,808
Ons onderzoek heeft een cyber inbraak
ontdekt in de NAS vliegplan database.

89
00:04:47,990 --> 00:04:50,935
Wij onderzoeken momenteel of andere
vliegtuigen ook zijn aangetast.

90
00:04:51,027 --> 00:04:54,375
Op dit moment heeft nog niemand de
verantwoordelijkheid opgeëist voor de hack.

91
00:04:54,900 --> 00:04:59,933
Maar wij weten wel dat het vermiste vliegtuig
opzettelijk uit koers is gebracht.

92
00:05:00,423 --> 00:05:04,403
Maar op dit moment hebben wij
geen idee waar vlucht 272 is.

93
00:05:04,573 --> 00:05:08,026
U moet dat uitzoeken.
Onze kinderen zitten in dat vliegtuig.

94
00:05:08,161 --> 00:05:10,161
Mijn dochter Emily en
haar team zijn aan boord.

95
00:05:10,412 --> 00:05:12,102
Wat gaat U doen om ze te vinden?

96
00:05:14,651 --> 00:05:16,365
Ik weet dat dit moeilijk is.

97
00:05:17,130 --> 00:05:20,055
Ik weet dat U antwoorden wil
en ik wou dat ik ze had.

98
00:05:20,149 --> 00:05:23,751
Maar ons onderzoek is nog in de begin fase.

99
00:05:26,112 --> 00:05:31,312
Maar U moet weten dat het vinden van
vlucht 272 de hoogste prioriteit heeft.

100
00:05:32,434 --> 00:05:35,193
De radar zoekt.
Straaljagers vliegen rond.

101
00:05:35,885 --> 00:05:39,479
En ik zal er alles aan doen
om dat vliegtuig te vinden.

102
00:05:40,016 --> 00:05:41,769
En Uw kinderen te vinden.

103
00:05:45,995 --> 00:05:48,900
Een vraag. Een vraag. Directeur.
- Een vraag. Directeur. Een vraag.

104
00:05:49,051 --> 00:05:52,318
Monument Air 625,
Washington Center...

105
00:05:54,123 --> 00:05:56,169
Krummy, dit is waanzin, man.

106
00:05:56,340 --> 00:05:57,986
Het is net of Malaysia Air overal is.

107
00:05:58,167 --> 00:06:00,550
Ik kan niets vinden dat die
spookvliegtuigen verklaart.

108
00:06:00,660 --> 00:06:03,097
De apparatuur heeft alles gecontroleerd.
- Ja. Hier ook.

109
00:06:03,517 --> 00:06:05,515
Ik denk niet dat de
monitor het probleem is.

110
00:06:05,648 --> 00:06:07,392
De FAA had dat zelf kunnen ontdekken.

111
00:06:07,449 --> 00:06:11,302
Het feit dat ze ons moesten bellen betekent
dat de inbraak erg geraffineerd is.

112
00:06:11,383 --> 00:06:14,542
Ik denk dat er met de GPS-transponder
aan boord van vlucht 272

113
00:06:14,669 --> 00:06:16,453
geknoeid is.
- Oké, wacht eens even.

114
00:06:16,547 --> 00:06:19,684
Een transponder kan 50 afzonderlijke
spook vliegtuigen laten verschijnen?

115
00:06:19,751 --> 00:06:21,750
Technisch gezien, is dat mogelijk,

116
00:06:21,828 --> 00:06:25,320
en we weten allebei dat er geen
50 Vlucht 272's rondvliegen daar.

117
00:06:25,886 --> 00:06:28,021
Het vliegtuig vloog recht
het slechte weer in.

118
00:06:28,655 --> 00:06:30,342
Kan een blikseminslag dit veroorzaken?

119
00:06:30,771 --> 00:06:33,255
Nee, dat heb ik al uitgesloten.
Het moet opzettelijk zijn.

120
00:06:33,404 --> 00:06:37,060
De GPS-transponder moet ons precies
vertellen waar het vliegtuig eigenlijk was.

121
00:06:37,156 --> 00:06:40,827
Ja. In plaats daarvan, creëerde het 50 spook
vliegtuigen in een straal van tien mijl.

122
00:06:41,003 --> 00:06:44,799
En elk spook vliegtuig wordt
gemaakt door één GPS-transponder.

123
00:06:45,324 --> 00:06:49,486
Oké. Ik doe een driehoeksmeting op de laatst
bekende locatie van de GPS-transponder

124
00:06:49,548 --> 00:06:52,536
dat levert de laatst bekende locatie
van de echte vlucht 272 op.

125
00:06:54,888 --> 00:06:57,473
Zo te zien is hij daar gecrasht.
Wilmington, Noord Carolina.

126
00:06:57,688 --> 00:06:59,935
De kans op een goede afloop is klein.
Te klein.

127
00:07:12,744 --> 00:07:15,105
Directeur, ik nader de
plaats van het ongeluk nu.

128
00:07:27,953 --> 00:07:29,250
Er is hier niets.

129
00:07:33,686 --> 00:07:36,795
Krumitz, ik verwachtte een neergestort
vliegtuig. Wat zoeken we precies?

130
00:07:36,871 --> 00:07:38,613
Ik hoopte dat ik het
wist als ik het zag.

131
00:07:38,682 --> 00:07:41,572
Ik dacht dat de GPS-transponder
de spook vliegtuigen veroorzaakte,

132
00:07:41,621 --> 00:07:44,394
maar ik heb het duidelijk mis.
- Wat nog meer kan dat doen?

133
00:07:44,496 --> 00:07:47,197
Wat het ook is, het ligt hier
en wij moeten het zien te vinden.

134
00:07:54,758 --> 00:07:55,958
Bandensporen.

135
00:07:56,507 --> 00:07:58,030
Iemand reed hier recent doorheen.

136
00:07:58,883 --> 00:08:00,616
De afgelopen dagen, zou ik zeggen.

137
00:08:05,414 --> 00:08:08,960
Er is wat uitgepakt hier, en alles wat rest
zijn wat snoeren en lege verpakkingen.

138
00:08:23,122 --> 00:08:25,083
We hebben ons neergestorte
vliegtuig gevonden.

139
00:08:50,072 --> 00:08:52,064
De politie volgt de bandensporen

140
00:08:52,190 --> 00:08:54,712
ze lopen door Noord Carolina,
maar het is een kleine kans.

141
00:08:54,798 --> 00:08:57,321
Wat hebben jullie?
- Dit is wat wij uit die boom haalden.

142
00:08:57,378 --> 00:08:59,698
Het is een opblaasbare antenne.
- Zoals een GATR.

143
00:09:00,350 --> 00:09:03,006
Militairen gebruiken die bij
grondgevechten voor communicatie.

144
00:09:03,066 --> 00:09:04,862
Het is licht, verplaatsbaar en krachtig.

145
00:09:04,935 --> 00:09:07,333
Waar werd deze voor gebruikt?
- Een software radio.

146
00:09:07,649 --> 00:09:08,875
Het is een slimme klootzak.

147
00:09:08,988 --> 00:09:12,707
Hij profiteert er van dat het
luchtverkeer geregeld wordt via GPS.

148
00:09:12,778 --> 00:09:15,979
ADS-B. Het is de nieuwste en
beste in luchtverkeer toezicht.

149
00:09:16,020 --> 00:09:18,994
Net als je navigatiesysteem.
Vertelt het je precies waar je wezen moet.

150
00:09:19,052 --> 00:09:21,401
En de luchtverkeersleiding
exact waar het vliegtuig is.

151
00:09:21,505 --> 00:09:24,235
Het systeem is gebouwd
voor het gemak, niet voor de veiligheid.

152
00:09:24,528 --> 00:09:27,785
Een SD-radio, zoals deze kan
valse GPS-signalen uitzenden.

153
00:09:27,884 --> 00:09:31,591
Het kan de verkeersleiding melden dat er een
vliegtuig vliegt, terwijl dat niet zo is.

154
00:09:32,406 --> 00:09:35,727
En de verkeersleiding ziet het verschil
niet tussen echte of nep vliegtuigen.

155
00:09:35,814 --> 00:09:38,319
Een punt op het scherm is een
punt op het scherm voor hen.

156
00:09:38,480 --> 00:09:41,414
Het is een kwetsbaarheid in het
systeem die iemand benut heeft.

157
00:09:41,532 --> 00:09:45,678
Dus eerst geeft de hacker vlucht 272
een ongeautoriseerd vliegplan.

158
00:09:46,506 --> 00:09:49,084
De piloot, weet niet van de hack,
en doet wat hij moet doen,

159
00:09:49,131 --> 00:09:51,277
en laat zich leiden door deze instructies.

160
00:09:52,815 --> 00:09:54,466
Dan maakt hij een hoop nep signalen

161
00:09:54,531 --> 00:09:57,866
zodat de verkeersleiding het echte
vliegtuig niet kan volgen en in de chaos,

162
00:09:58,367 --> 00:10:00,298
wordt vlucht 272 weg geleid.

163
00:10:00,743 --> 00:10:04,840
We zoeken niet naar een vermist vliegtuig.
Dit is een cyber kaping.

164
00:10:09,031 --> 00:10:13,519
♪ Ik weet dat je me bedrogen hebt,
Maar ik heb een verrassing voor jou ♪

165
00:10:16,409 --> 00:10:22,088
♪ Ik weet dat jij de oorzaak bent,
want er schuilt magie in mijn ogen ♪

166
00:10:22,679 --> 00:10:26,630
♪ Ik kan mijlen en mijlen ♪

167
00:10:26,922 --> 00:10:30,179
♪ Ik kan mijlen en mijlen ♪

168
00:10:30,609 --> 00:10:34,198
♪ Ik kan mijlen, mijlen, ♪

169
00:10:34,274 --> 00:10:37,483
♪ en mijlen ver vooruitzien ♪

170
00:10:38,206 --> 00:10:40,344
♪ Oh, ja. ♪

171
00:10:40,580 --> 00:10:47,080
Vertaling: Akiva ©
Sync: Akiva ©.

172
00:10:53,824 --> 00:10:56,834
Vlucht 272 wordt nu een
kleine drie uur vermist.

173
00:10:57,081 --> 00:10:59,840
Dit is de afstand die het vliegtuig
kan afleggen in die tijd.

174
00:11:00,390 --> 00:11:02,524
Het zoekgebied is een
half miljoen vierkante mijl.

175
00:11:02,588 --> 00:11:04,160
Het toestel verdween in slecht weer.

176
00:11:04,239 --> 00:11:06,539
We weten niet welke kant hij nu opgaat.

177
00:11:06,972 --> 00:11:09,223
De SD radio creëerde
50 nep vliegtuigen

178
00:11:09,358 --> 00:11:13,367
om de echte richting van vlucht 272
te maskeren toen hij verdween.

179
00:11:13,430 --> 00:11:15,778
Het lijkt op een "Zerg Rush"
dat is een game-strategie,

180
00:11:15,860 --> 00:11:18,600
waarbij je een zwerm simuleert
om een tegenstander te verrassen.

181
00:11:18,700 --> 00:11:23,588
Maar hier, gebruikte de cyber kaper valse
signalen om de verkeersleiding te verwarren.

182
00:11:23,632 --> 00:11:26,821
En door die chaos, is de uiteindelijke
koers van het vliegtuig onbekend.

183
00:11:27,233 --> 00:11:30,439
Er zijn straaljagers aan het zoeken,
maar er is weinig zicht.

184
00:11:30,559 --> 00:11:33,240
Het goede nieuws, er is geen
crash of brokstukken gemeld.

185
00:11:33,326 --> 00:11:35,499
Voor zover wij weten,
vliegt vlucht 272 nog rond.

186
00:11:35,566 --> 00:11:38,134
Het slechte nieuws, ze hebben
nog voor twee uur brandstof.

187
00:11:38,205 --> 00:11:40,544
En de piloot weet niet dat
het vliegplan veranderd is,

188
00:11:40,622 --> 00:11:44,064
dus de brandstof raakt op
zonder een plek om te landen.

189
00:11:44,146 --> 00:11:45,938
De kustwacht is ter plaatse.

190
00:11:46,034 --> 00:11:49,614
Elk vliegtuig in de lucht kijkt naar ze uit,
maar de tijd staat niet aan onze kant.

191
00:11:49,841 --> 00:11:51,722
Hoe kan een burger vliegtuig
nou verdwijnen?

192
00:11:51,847 --> 00:11:54,378
De grond radar kan een
vliegtuig boven land detecteren

193
00:11:54,474 --> 00:11:56,990
en tot 300 km uit de kust,
en ze zien niets,

194
00:11:57,098 --> 00:11:59,223
dus wij vermoeden dat
hij boven zee vliegt.

195
00:11:59,308 --> 00:12:03,451
Het rare is dat de GPS-transponder zou
moeten werken en dat doet hij niet.

196
00:12:03,502 --> 00:12:07,121
Samen met de andere communicatie mogelijkheden
om met de grond te praten, ik bedoel,

197
00:12:07,151 --> 00:12:09,646
het vliegtuig zwijgt.
- Kan de piloot hem uitgezet hebben?

198
00:12:09,705 --> 00:12:11,842
GPS-transponders werken
als de motoren draaien.

199
00:12:11,918 --> 00:12:13,353
De piloot kan hem niet uitzetten.

200
00:12:13,782 --> 00:12:16,772
Ons vermiste vliegtuig verdween helemaal.
Het slaat nergens op.

201
00:12:16,844 --> 00:12:20,523
Is er een object of een apparaat
die die signalen kan verstoren?

202
00:12:20,570 --> 00:12:21,576
Waarschijnlijk wel.

203
00:12:21,632 --> 00:12:24,835
Iets kan storing veroorzaken,
bijvoorbeeld een signaal blokker.

204
00:12:25,050 --> 00:12:28,311
Maar dan moet het fysiek aan boord
gebracht zijn door één van de passagiers.

205
00:12:28,769 --> 00:12:31,214
71 passagiers en vier bemanningsleden.

206
00:12:32,272 --> 00:12:34,522
Dat betekent dat wij 75 verdachten hebben.

207
00:12:36,158 --> 00:12:38,376
We hebben mogelijk een kaper op die vlucht.

208
00:12:38,434 --> 00:12:40,832
We moeten hem vinden.
Roep de passagierslijst op.

209
00:12:40,950 --> 00:12:43,262
We zoeken een outsider,
zoek naar afwijkingen.

210
00:12:43,613 --> 00:12:44,874
Wat denk je van de man op 2F?

211
00:12:44,910 --> 00:12:47,355
Edger Miller, kocht zijn ticket
vandaag op de luchthaven.

212
00:12:47,522 --> 00:12:49,686
Wat weten we over
Edger Miller via social media?

213
00:12:49,764 --> 00:12:53,326
"Edger Miller, alleenstaand."
Beroep, werktuigbouwkundig ingenieur.

214
00:12:53,396 --> 00:12:56,059
En werkt al twee jaar bij
de telefoonmaatschappij.

215
00:12:57,165 --> 00:13:00,236
Een ingenieur weet misschien wel
iets over het kapen van een vliegtuig.

216
00:13:00,297 --> 00:13:03,234
Denk je dat het een autochtone terrorist is?
- Ik sluit niets uit.

217
00:13:03,318 --> 00:13:05,708
Oké, controleer Paul Lammers op 12C eens.

218
00:13:05,812 --> 00:13:08,226
Hij heeft een enkele reis.
En geen terugreis geboekt.

219
00:13:08,593 --> 00:13:11,859
Paul is een ex militair.
Die sinds twee jaar in de bouw werkt.

220
00:13:12,552 --> 00:13:13,935
Getrouwd, drie kinderen.

221
00:13:15,513 --> 00:13:19,732
Zijn laatste post zegt dat hij naar Providence
gaat om te bieden op een nieuwe opdracht.

222
00:13:20,044 --> 00:13:23,012
Dat verklaart zijn enkele reis.
Hij weet niet hoe lang hij daar is.

223
00:13:23,078 --> 00:13:26,523
Wat denk je van Erica Chan, stoel 10D?
Ze reist op een Chinees paspoort.

224
00:13:26,923 --> 00:13:29,798
Ze bezoekt de Verenigde Staten
op een studentenvisum.

225
00:13:32,647 --> 00:13:35,046
Ik zie geen activiteiten op
de Amerikaanse social media.

226
00:13:35,139 --> 00:13:37,782
Ik zal via Interpol kijken,
of ze thuis iets gepost heeft.

227
00:13:38,448 --> 00:13:39,871
Rij vier en vijf.

228
00:13:40,349 --> 00:13:43,431
Dat zijn de scholieren op weg naar huis.
Het volleybal team.

229
00:13:43,779 --> 00:13:47,165
Onze kinderen zitten in dat vliegtuig.
Mijn dochter Emily en haar teamgenoten.

230
00:13:47,548 --> 00:13:50,307
Er zijn acht studenten
en twee begeleiders.

231
00:13:50,383 --> 00:13:51,916
Die kunnen het haast niet zijn.

232
00:13:52,221 --> 00:13:54,455
Op dit moment is iedereen een verdachte.

233
00:13:57,875 --> 00:13:59,375
Wat weten we over de piloot?

234
00:13:59,477 --> 00:14:01,962
Een veteraan.
Hij werkt al 12 jaar voor Argus Air.

235
00:14:02,039 --> 00:14:04,539
Zijn personeelsdossier is, vlekkeloos.

236
00:14:04,698 --> 00:14:08,255
Oké, recente relatie status, van getrouwd
naar gescheiden naar alleenstaand.

237
00:14:08,353 --> 00:14:11,451
Denk je dat Richard Reynolds brak?
Misschien een Germanwings situatie?

238
00:14:11,540 --> 00:14:14,232
De piloot doodt zichzelf
met iedereen aan boord?

239
00:14:14,330 --> 00:14:17,047
Dat weet ik niet.
Kijk naar al deze steun die hij ontvangt.

240
00:14:17,134 --> 00:14:19,932
Vrienden, familie ze geven hem
allemaal steun en liefde.

241
00:14:20,015 --> 00:14:24,288
En het veranderen van zijn relatie status
naar alleenstaand betekent dat hij heelt.

242
00:14:24,394 --> 00:14:25,420
Richard ging verder.

243
00:14:25,499 --> 00:14:27,545
En voor zover wij weten,
volgt hij het protocol.

244
00:14:27,700 --> 00:14:30,534
Geen communicatie,
hou je aan het vlucht plan.

245
00:14:30,702 --> 00:14:33,018
De cyber kapers hebben
dit goed doordacht.

246
00:14:33,142 --> 00:14:37,015
Dit is zorgvuldig gepland, goed uitgevoerd,
maar met een groot risico.

247
00:14:37,129 --> 00:14:39,341
Ze moeten aan boord zijn
om het te laten werken.

248
00:14:39,681 --> 00:14:43,248
Wat motiveert iemand om dat te doen?
- Niemand heeft de aanval opgeëist.

249
00:14:43,378 --> 00:14:47,047
Ja, en niemand loop over van Florida naar
Rhode Island. Het is niet iets politieks.

250
00:14:47,158 --> 00:14:49,849
Wat is er dan zo
belangrijk aan vlucht 272?

251
00:14:51,314 --> 00:14:55,392
Argus 272 op vlieghoogte 350.
Hoort U mij, over?

252
00:14:57,919 --> 00:15:01,059
Er is niemand. Geen radio,
zelfs de datalink werkt niet.

253
00:15:04,903 --> 00:15:07,867
De storm mindert niet echt.
- Ik heb wel erger meegemaakt.

254
00:15:07,937 --> 00:15:09,643
We volgen het vluchtplan,
het komt goed.

255
00:15:09,744 --> 00:15:12,884
Als we er van afwijken komen we in
de luchtruimte van iemand anders,

256
00:15:12,962 --> 00:15:15,218
zo ontstaan botsingen in de lucht.

257
00:15:16,776 --> 00:15:19,178
Gaat het wel?
- Ja, ja.

258
00:15:19,424 --> 00:15:22,125
Gewoon, hartkloppingen.

259
00:15:31,200 --> 00:15:34,856
Mijn bloedsuiker zal wel te laag zijn. Ik
vraag of ze wat vruchtensap willen brengen.

260
00:15:34,924 --> 00:15:37,363
Luister, zonder radiocontact,
vliegen we vrijwel blind.

261
00:15:37,459 --> 00:15:39,769
Doe wat je moet doen.
Ik heb je 100% nodig.

262
00:15:44,804 --> 00:15:46,470
Dit is een groot misverstand.

263
00:15:46,570 --> 00:15:49,311
Rustig meneer!
- Agent Mundo en Agent Krumitz, kennen mij.

264
00:15:49,402 --> 00:15:50,833
U zult met mij moeten praten.

265
00:15:50,989 --> 00:15:52,620
Oh, U bent adjunct directeur Ryan.

266
00:15:52,923 --> 00:15:55,581
Aangenaam.
Ik hoor geweldige dingen over U.

267
00:15:55,826 --> 00:15:57,325
Oké, op je voeten.

268
00:15:58,491 --> 00:16:01,854
Ik ben Artie Sneed.
Artie?

269
00:16:02,246 --> 00:16:03,667
Heeft niemand mij ooit genoemd?

270
00:16:03,785 --> 00:16:05,138
Ik heb je naam eerder gehoord.

271
00:16:05,372 --> 00:16:07,693
Ik wist alleen niet dat je
ons vandaag zou bezoeken.

272
00:16:07,847 --> 00:16:10,863
Mevrouw, deze man probeerde binnen
te komen met vervalste documenten.

273
00:16:11,022 --> 00:16:14,621
Nee niet waar. Dat is mijn pas van de
vorige keer, het had de verkeerde datum.

274
00:16:14,753 --> 00:16:17,288
Ik veranderde de datum,
wat heel erg makkelijk was.

275
00:16:17,378 --> 00:16:20,430
Mr. Sneed! We zitten middenin een crisis.
Ik heb hier geen tijd voor.

276
00:16:20,502 --> 00:16:23,339
Als U één van mijn agenten wilt
spreken kunt U beter eerst bellen.

277
00:16:23,423 --> 00:16:25,225
Nee, nee, wacht, wacht! Wacht.

278
00:16:25,323 --> 00:16:28,326
Het vermiste vliegtuig? Ik zag het
op het nieuws. Dat gewoon verdween?

279
00:16:28,497 --> 00:16:30,768
Ik denk dat ik U kan helpen
erachter te komen waarom.

280
00:16:33,558 --> 00:16:35,872
En jij gaat hier staan.
Oké?

281
00:16:39,024 --> 00:16:41,627
Iedereen staat op zijn plaats,
het kan als jij zover bent.

282
00:16:41,788 --> 00:16:44,663
Oké, ik zet hem nu aan.

283
00:16:49,094 --> 00:16:50,627
Mark, blokkeer ik jouw signaal?

284
00:16:51,121 --> 00:16:54,022
Nee, nog steeds groen.
- Amy?

285
00:16:55,004 --> 00:16:57,831
Is dit allemaal nodig om uit te
zoeken hoe het vliegtuig verdween?

286
00:16:57,942 --> 00:17:01,473
Oh, hoi, Elijah. Ik zeg je die baas van
jou, dat is een wonderbaarlijke vrouw.

287
00:17:01,521 --> 00:17:03,792
Ze heeft me uitgewrongen
voordat ik naar boven mocht.

288
00:17:03,851 --> 00:17:05,642
Ze is geen fan van
onuitgenodigde gasten.

289
00:17:05,700 --> 00:17:08,782
Het is iemand om rekening mee te houden.
- Artie? Wat is dit allemaal?

290
00:17:08,835 --> 00:17:10,035
Oh, dit is geweldig.

291
00:17:10,112 --> 00:17:14,054
Wat ik heb gedaan is een manier bedenken
om het vliegtuig naar ons te brengen.

292
00:17:14,290 --> 00:17:18,456
Ik heb vlucht 272 hier
helemaal nagebouwd.

293
00:17:18,866 --> 00:17:21,479
Dit hier, is de linkervleugel,

294
00:17:21,602 --> 00:17:24,062
dat zich uitstrekt over
Pennsylvania Avenue.

295
00:17:24,164 --> 00:17:26,304
En op dit moment,
sta ik op de motor.

296
00:17:26,599 --> 00:17:28,132
Je moet je verbeelding gebruiken.

297
00:17:29,118 --> 00:17:33,445
En iedere nerd hier een
onderdeel vertegenwoordigd

298
00:17:33,515 --> 00:17:36,593
van de communicatie-apparatuur
die te vinden is op vlucht 272.

299
00:17:36,673 --> 00:17:38,183
En ik heb een jammer.

300
00:17:38,548 --> 00:17:40,665
Die radiofrequenties stoort.

301
00:17:40,782 --> 00:17:44,556
Neem dat mee naar de bioscoop, en
niemand om je heen kan telefoneren.

302
00:17:44,640 --> 00:17:47,211
En die jammer verklaart waarom
het vliegtuig onzichtbaar is.

303
00:17:47,289 --> 00:17:49,335
De kaper heeft een apparaat
zoals dit aan boord.

304
00:17:49,617 --> 00:17:53,932
Iedereen die op de eerste 15 rijen in het
vliegtuig zit, kan met een jammer,

305
00:17:54,230 --> 00:17:56,529
alle instrumenten in de cockpit blokkeren.

306
00:17:57,152 --> 00:17:59,207
En de radio's onklaar maken.

307
00:18:00,220 --> 00:18:02,556
Maar ik voel dat er een
groter probleem is.

308
00:18:03,134 --> 00:18:04,978
Jongens? Amy, nog steeds niets?

309
00:18:05,095 --> 00:18:08,095
Mark, blokkeer ik jouw signaal?
- Nee.

310
00:18:08,352 --> 00:18:10,213
Motorfabrikanten
maken hun motoren

311
00:18:10,321 --> 00:18:12,969
zelf-diagnostisch die draadloos
praten met de grond.

312
00:18:13,370 --> 00:18:15,587
De verkeersleiding zou die
updates moeten krijgen.

313
00:18:16,227 --> 00:18:18,424
Maar dat is niet het geval met vlucht 272.

314
00:18:19,010 --> 00:18:23,381
Weet je, de romp van het vliegtuig
veroorzaakt te veel demping

315
00:18:23,478 --> 00:18:26,791
zodat een standaard, jammer dit
soort signalen niet kan blokkeren.

316
00:18:26,862 --> 00:18:29,231
Dus de jammer is niet sterk genoeg?
- Dat klopt

317
00:18:29,350 --> 00:18:32,978
Artie, waarom weet jij zoveel over vliegtuigen?
- Uh, Baltimore RC Aeronautics Club.

318
00:18:33,154 --> 00:18:35,845
Een van de oprichters.
Wij streven naar nauwkeurigheid,

319
00:18:35,944 --> 00:18:38,744
dat vergt enorm veel onderzoek;
vliegtuig schema's, etc.

320
00:18:38,840 --> 00:18:41,046
Je zult versteld staan
wat je kunt vinden

321
00:18:41,150 --> 00:18:43,226
als je weet...
- Ik begrijp het, ik begrijp het

322
00:18:43,318 --> 00:18:46,732
Artie, heb je iets bij je wat de
motoren wel door de romp kan bereiken?

323
00:18:48,392 --> 00:18:50,184
Misschien. Um...

324
00:18:51,044 --> 00:18:53,627
Eens kijken,
even zoeken.

325
00:18:58,100 --> 00:19:01,821
Dit is wat wij een witte
ruis generator noemen.

326
00:19:01,914 --> 00:19:05,201
In wezen, is het een opgevoerde jammer.

327
00:19:10,544 --> 00:19:12,077
Hoe weten we of hij werkt?

328
00:19:12,952 --> 00:19:14,551
Wat gebeurd er?

329
00:19:15,883 --> 00:19:17,381
Oh, hij werkt.

330
00:19:17,939 --> 00:19:20,419
Hij verstoort het signaal hier in CTOC.

331
00:19:20,777 --> 00:19:21,977
Wat is dit?

332
00:19:22,723 --> 00:19:26,425
Dit is het enige apparaat wat sterk genoeg
is om vlucht 272 onzichtbaar te maken.

333
00:19:26,632 --> 00:19:30,807
Dus, hoe kreeg iemand dat langs de
beveiliging en in het vliegtuig?

334
00:19:31,806 --> 00:19:34,370
We zoeken iemand op de vlucht
met iets groots bij zich.

335
00:19:34,458 --> 00:19:35,658
Alles wat maar verdacht is.

336
00:19:35,801 --> 00:19:38,047
Ik heb de bemanning gevonden.
En speel het nu af.

337
00:19:39,081 --> 00:19:41,874
Daar. De co-piloot liet de
metaal detector afgaan.

338
00:19:43,510 --> 00:19:47,656
Het TSA logboek zegt dat co-piloot, Anthony
Briggs, een geïmplanteerd insulinepomp heeft.

339
00:19:48,261 --> 00:19:50,874
Het Argus personeelsdossier
vermeld geen diabetes.

340
00:19:51,030 --> 00:19:54,353
Ja, omdat commerciële piloten niet
van insuline afhankelijk mogen zijn.

341
00:19:54,457 --> 00:19:56,083
Mijn vliegmaten hadden het erover.

342
00:19:56,417 --> 00:20:00,495
Piloten die iets hebben wat het vliegen verbied,
zwijgen tegen de FAA over hun diagnose.

343
00:20:00,670 --> 00:20:03,974
Het is vertrouwelijke informatie.
- Maar TSA kent die regels niet.

344
00:20:04,029 --> 00:20:06,402
Die controleren alleen het
papierwerk en laten ze door.

345
00:20:06,480 --> 00:20:09,601
Maar iets geheim houden voor je
werkgever maakt je nog geen kaper.

346
00:20:10,094 --> 00:20:11,294
Ja, hij heeft amper bagage.

347
00:20:11,403 --> 00:20:13,342
Hij bracht die ruis
generator niet aan boord.

348
00:20:13,464 --> 00:20:14,885
He, ik heb Edger Miller.

349
00:20:15,029 --> 00:20:18,511
De man die aan de balie een ticket kocht.
- Ja, ik heb zijn reisplannen bekeken.

350
00:20:18,583 --> 00:20:22,045
Hij vloog naar Providence om zijn moeder
te verrassen voor haar verjaardag.

351
00:20:22,124 --> 00:20:24,297
Hij is schoon.
- Jongens, ik denk dat ik wat heb.

352
00:20:24,527 --> 00:20:26,338
Erica Chan, Chinese nationaliteit.

353
00:20:26,651 --> 00:20:28,707
Moet je zien.
Volgens het TSA logboek,

354
00:20:28,771 --> 00:20:32,250
Erica heeft toestemming van de dokter om
te reizen met haar zuurstofconcentrator.

355
00:20:32,345 --> 00:20:36,328
Het is een ademhalingsapparaat.- Hoeveel gezond
uitziende twintigers lijden er aan emfyseem?

356
00:20:36,506 --> 00:20:39,006
Niet veel.
Dit is onze witte ruis generator.

357
00:20:40,311 --> 00:20:42,738
En Erica Chan is onze kaper.

358
00:20:53,022 --> 00:20:55,859
68 minuten voordat het toestel
zonder brandstof zit.

359
00:20:55,928 --> 00:20:57,797
Dat is minder dan een kwart tank.

360
00:20:58,076 --> 00:20:59,536
Wat wil Erica Chan verdomme?

361
00:20:59,615 --> 00:21:02,306
Nou, ze zat op één van de
top universiteiten in China.

362
00:21:02,384 --> 00:21:04,101
Ze studeerde af in de informatica.

363
00:21:04,269 --> 00:21:06,971
Waarom kom je naar Amerika
en kaap je een vliegtuig?

364
00:21:07,204 --> 00:21:08,404
Is ze een terrorist?

365
00:21:09,108 --> 00:21:11,149
Een dozijn grote steden
binnen haar bereik.

366
00:21:11,250 --> 00:21:14,845
Terroristen willen een statement maken.
Je kaapt een vliegtuig om te laten crashen.

367
00:21:14,912 --> 00:21:18,882
Gijzel je passagiers, dan stel je eisen.
Dat is allemaal niet gebeurd.

368
00:21:19,075 --> 00:21:21,545
Erica Chan heeft iets anders
in petto voor dit vliegtuig.

369
00:21:21,633 --> 00:21:23,996
Ik vond een andere inbraak.
Tampa Bay Drugs.

370
00:21:24,060 --> 00:21:25,691
De apotheek is vlak
bij de luchthaven.

371
00:21:25,769 --> 00:21:29,180
Erica Chan schreef zichzelf 20 milligram
vloeibare morfine voor.

372
00:21:29,310 --> 00:21:31,112
Dat is sterk spul.
- Neem een beetje,

373
00:21:31,192 --> 00:21:33,847
en je bent van de wereld.
Neem veel en je bent dood.

374
00:21:35,368 --> 00:21:38,743
Oké, dus Erica Chan kaapt een vliegtuig
en neemt een sterke verdoving mee.

375
00:21:39,552 --> 00:21:40,752
Wat is ze van plan?

376
00:21:40,901 --> 00:21:42,850
Het vliegtuig was slechts de eerste stap.

377
00:21:43,309 --> 00:21:46,492
Ik denk dat Ms. Chan achter
iemand aanzit op die vlucht.

378
00:21:48,520 --> 00:21:49,873
Dank U.

379
00:21:58,494 --> 00:22:00,794
Hoi. Is die stoel vrij?

380
00:22:01,067 --> 00:22:05,389
Oh, ga hier maar zitten. Bij het
raam is het altijd een beetje koud.

381
00:22:05,598 --> 00:22:06,798
Dank U.

382
00:22:07,244 --> 00:22:08,792
Weet je, welke vlucht ik ook neem.

383
00:22:08,844 --> 00:22:11,652
Ik zit altijd naast een
kletserige huisvrouw.

384
00:22:11,760 --> 00:22:13,220
Ik heb mijn deel ook wel gehad.

385
00:22:13,960 --> 00:22:16,493
Ik adviseer je een goeie hoofdtelefoon.

386
00:22:32,813 --> 00:22:34,089
Sorry.
- Ik pak hem wel.

387
00:22:34,293 --> 00:22:35,493
Dank U.

388
00:22:37,623 --> 00:22:39,777
Alsjeblieft.
- Dank U.

389
00:22:50,239 --> 00:22:53,887
Oké, dit is een witte ruis generator,
het creëert een ruis op alle frequenties,

390
00:22:53,959 --> 00:22:55,568
en blokkeert alle
andere communicatie.

391
00:22:55,665 --> 00:22:58,307
Dus hierdoor is er geen contact
mogelijk met het vliegtuig.

392
00:22:58,375 --> 00:23:00,910
Ja, en daardoor kunnen
we ze ook niet vinden.

393
00:23:00,998 --> 00:23:05,190
En we kunnen de generator niet uitzetten
omdat we niet in het vliegtuig zitten.

394
00:23:05,940 --> 00:23:09,803
Dus we moeten iets vinden
dat in het vliegtuig is,

395
00:23:09,893 --> 00:23:14,010
en actief is, en ons in staat stelt om
te communiceren met vlucht 272 ondanks

396
00:23:14,205 --> 00:23:16,388
de witte ruis generator.
- Oké.

397
00:23:21,507 --> 00:23:26,376
Oh, sorry. Ik denk dat ik wel wat WD40 kan gebruiken. Het spijt me.
- Ja.

398
00:23:27,013 --> 00:23:30,528
Wacht even. Artie, dat is het.
Het...

399
00:23:31,117 --> 00:23:34,286
Oké, het is een hoge piep toon.
- Wat, wat heb ik gemist?

400
00:23:34,349 --> 00:23:36,962
Geen idee, maar ik hou ervan als
hij zo opgewonden is, Artie.

401
00:23:43,376 --> 00:23:45,840
Ah! Uh, Ms. Ryan?

402
00:23:46,027 --> 00:23:48,894
Ms. Ryan, ik wilde mij
verontschuldigen voor het binnen sluipen.

403
00:23:49,101 --> 00:23:50,454
Oh, het is al goed, Artie.

404
00:23:50,513 --> 00:23:52,761
Voor deze keer.
- Maar ik vroeg mij af, of ik,

405
00:23:52,861 --> 00:23:55,923
U en uw team mijn diensten op een
professioneler niveau kan aanbieden.

406
00:23:56,011 --> 00:23:59,688
Wat ik probeer te zeggen is, werkt
U ook met burger adviseurs?

407
00:23:59,913 --> 00:24:01,578
Ons budget is momenteel erg krap.

408
00:24:01,657 --> 00:24:04,782
Uh, ik begrijp het, echt waar.
Ik ben erg schappelijk, goedkoop zelfs.

409
00:24:04,950 --> 00:24:09,067
Misschien kan ik mijn specialiteiten delen en
misschien een paar nieuwe van jullie oppikken.

410
00:24:09,155 --> 00:24:10,830
U heeft erg slimme mensen in dienst.

411
00:24:11,738 --> 00:24:14,825
We kunnen het misschien zien
als een soort stage.

412
00:24:15,786 --> 00:24:19,303
Weet U, ik vind het erg prettig
om met jullie samen te werken, en

413
00:24:19,834 --> 00:24:21,849
ik kijk er naar uit U
beter te leren kennen.

414
00:24:22,378 --> 00:24:25,252
Avery? Er is een VS Marshall
die je wil spreken.

415
00:24:25,346 --> 00:24:26,914
Uh, ik neem hem wel in mijn kantoor.

416
00:24:27,007 --> 00:24:29,179
Eerlijk gezegd, ze is hier.
Ze komt naar boven.

417
00:24:29,747 --> 00:24:31,686
Dank U.
- Graag gedaan.

418
00:24:35,253 --> 00:24:39,141
Adjunct-directeur, mijn kantoor vond een
complicatie met uw vermiste vliegtuig.

419
00:24:39,251 --> 00:24:41,786
Ik heb een agent aan boord, Irvin Minkler.

420
00:24:41,853 --> 00:24:46,077
Vliegend onder een alias neem ik aan,
en staat daarom niet op de passagierslijst.

421
00:24:46,142 --> 00:24:47,284
Dat kan ik niet zeggen...

422
00:24:47,338 --> 00:24:50,331
Ms. Stoller, ik ben niet geïnteresseerd
in het DoJ protocol nu.

423
00:24:50,452 --> 00:24:52,899
Mr. Winkler is aan het werk,
anders zou U hier niet zijn.

424
00:24:53,270 --> 00:24:56,430
Dus beschermt hij een getuige,
of is het een gevangene transport?

425
00:24:56,508 --> 00:25:00,351
De aard van de zaak ligt erg gevoelig.
- Getuigen bescherming dus.

426
00:25:00,683 --> 00:25:04,770
Wij vermoeden dat deze vrouw het op
iemand gemunt heeft op deze vlucht.

427
00:25:04,855 --> 00:25:06,055
Erica Chan?

428
00:25:06,110 --> 00:25:10,051
Als deze vrouw aan boord is, dan is ze
daar om mijn getuige te vermoorden.

429
00:25:18,528 --> 00:25:22,454
Erica Chan's doelwit is de
16 jarige Natalie Roth.

430
00:25:22,515 --> 00:25:26,187
Ze bracht vuilnis naar de steeg achter haar
appartement en was getuige van een moord.

431
00:25:26,266 --> 00:25:30,769
Ik overtreed de regels nu, maar ze
heeft nu de naam Rebecca Taylor.

432
00:25:30,901 --> 00:25:32,625
Ik ken die naam, Rebecca Taylor.

433
00:25:32,973 --> 00:25:35,312
Ze is één van die volleybal meisjes.

434
00:25:36,134 --> 00:25:39,048
Ja, we zijn schoorvoetend akkoord
gegaan met dit reisje voor school.

435
00:25:39,113 --> 00:25:41,042
We dachten wel dat we
haar konden beschermen.

436
00:25:41,501 --> 00:25:45,517
Dat meisje is getuige van een moord, en de
hele familie zit in getuigenbescherming?

437
00:25:46,458 --> 00:25:50,021
De moordenaar in kwestie is een
luitenant van de Chinese Triade.

438
00:25:50,311 --> 00:25:54,174
Ze hebben het afgelopen jaar
alleen al drie getuigen opgeruimd.

439
00:25:54,267 --> 00:25:56,234
En Erica Chan probeert
daar vier van te maken.

440
00:25:56,479 --> 00:25:58,955
Ze weet een verborgen getuige op te sporen,

441
00:25:59,490 --> 00:26:02,517
kaapt een vliegtuig, hoever gaat
ze om Rebecca Taylor om te brengen?

442
00:26:02,596 --> 00:26:04,558
De Triade wordt niet graag teleurgesteld.

443
00:26:04,704 --> 00:26:07,522
Ze zal haar doelwit doden
of sterven bij een poging.

444
00:26:10,777 --> 00:26:12,189
Zoals Artie's piepende kar,

445
00:26:12,302 --> 00:26:15,891
Communiceert het entertainment systeem in
het toestel op een hele hoge frequentie.

446
00:26:16,204 --> 00:26:18,867
We zouden die frequentie boven
de witte ruis uit moeten horen.

447
00:26:18,925 --> 00:26:21,332
Oké, het vliegtuig piept.
Wij hoeven enkel te luisteren.

448
00:26:21,391 --> 00:26:24,834
Precies. En via de grondstations en de
satellieten, moeten wij dat kunnen horen.

449
00:26:24,910 --> 00:26:26,722
En waar precies moeten
we naar luisteren?

450
00:26:26,849 --> 00:26:29,120
Alles wat we horen op 30.000 voet.

451
00:26:29,621 --> 00:26:33,611
Wacht even jongens, we hebben een groter
probleem. Anthony Briggs, de co-piloot

452
00:26:34,024 --> 00:26:36,412
hij heeft een geïmplanteerde insulinepomp.

453
00:26:36,989 --> 00:26:39,934
Die communiceert met een ontvanger
via een radiofrequentie.

454
00:26:40,276 --> 00:26:42,918
Je hebt gelijk.
De witte ruis stoort dat contact ook.

455
00:26:42,977 --> 00:26:46,897
Dat is zeker niet goed. Dat apparaat kan
beslissen zich in één keer te legen.

456
00:26:46,997 --> 00:26:49,825
We hebben het over een dodelijke
dosis insuline voor de co-piloot.

457
00:26:50,004 --> 00:26:52,959
Beseft de co-piloot wat er gebeurd?
Ik bedoel, kan hij het stoppen?

458
00:26:53,023 --> 00:26:54,264
Niet voordat het te laat is.

459
00:26:54,315 --> 00:26:56,889
We moeten dat vliegtuig vinden
hij moet naar een ziekenhuis.

460
00:26:57,041 --> 00:26:58,736
Avery, ik heb meer slecht nieuws.

461
00:26:59,086 --> 00:27:01,113
We zijn op koers, maar dit klopt niet.

462
00:27:01,217 --> 00:27:04,718
We zitten honderden mijlen uit de kust,
terwijl we onze landing in moeten zetten.

463
00:27:05,385 --> 00:27:07,036
Ik heb een...
- Anthony.

464
00:27:07,138 --> 00:27:08,687
Ik heb...
- Anthony.

465
00:27:08,689 --> 00:27:09,889
Ik heb een shot nodig.

466
00:27:10,365 --> 00:27:11,582
Anthony!

467
00:27:12,460 --> 00:27:13,792
Anthony!

468
00:27:30,614 --> 00:27:31,615
We hebben hem.

469
00:27:31,689 --> 00:27:35,151
We hebben de entertainment frequentie
gelokaliseerd en vlucht 272 gevonden.

470
00:27:35,242 --> 00:27:37,924
Oké, ik zet de live satelliet
beelden van hun locatie nu door.

471
00:27:37,992 --> 00:27:39,863
Het is bevestigd, kolonel,
stuur ze erop af.

472
00:27:39,975 --> 00:27:41,572
Het Pentagon stuurt straaljagers.

473
00:27:41,655 --> 00:27:44,140
Die maken binnen enkele minuten
contact met de piloot.

474
00:27:46,083 --> 00:27:49,077
Er zit je iets dwars.
- Waar wacht Erica Chan op?

475
00:27:49,220 --> 00:27:52,867
Ze is in dat vliegtuig,
en dichtbij haar doelwit.

476
00:27:53,040 --> 00:27:57,415
Als ze Rebecca Taylor al vermoord heeft,
wil ze dat het toestel zo snel mogelijk land.

477
00:27:57,511 --> 00:27:59,244
Waarom is dat toestel nog in de lucht?

478
00:27:59,651 --> 00:28:02,408
Inderdaad, hoe langer ze vliegen,
hoe groter de pak kans wordt.

479
00:28:02,659 --> 00:28:03,748
Dat weet Erica ook.

480
00:28:03,879 --> 00:28:07,256
Ik heb een aantal mislukte hack pogingen
van de WITSEC database ontdekt.

481
00:28:07,326 --> 00:28:09,363
Zo kwam Erica echter niet
aan haar informatie.

482
00:28:09,470 --> 00:28:11,585
In plaats daarvan,
vond ze een zwakke schakel,

483
00:28:11,751 --> 00:28:15,790
een laag niveau Marshall was het slachtoffer
van een klassieke phishing actie.

484
00:28:15,853 --> 00:28:18,675
Hij lekte het vluchtnummer en de
naam van de begeleidende Marshall.

485
00:28:18,728 --> 00:28:21,691
En de naam van de getuige?
- Die zie ik nergens staan.

486
00:28:23,697 --> 00:28:25,958
Wacht, daar wacht Erica op.

487
00:28:26,186 --> 00:28:28,053
Ze weet niet wie haar doelwit is.

488
00:28:28,202 --> 00:28:31,088
Daarom wijzigde ze het
vluchtplan van het vliegtuig.

489
00:28:31,267 --> 00:28:34,358
Ze wilde zeker weten dat ze genoeg
tijd had om haar doelwit te vinden.

490
00:28:34,441 --> 00:28:36,424
Rebecca Taylor reist met
haar volleybal team.

491
00:28:36,551 --> 00:28:39,578
De Marshall houdt haar op afstand in
de gaten, in plaats van dichtbij.

492
00:28:40,001 --> 00:28:41,654
De Marshall zit niet naast de getuige.

493
00:28:41,713 --> 00:28:44,105
Als Erica hem geïdentificeerd
heeft is hij in gevaar.

494
00:28:44,260 --> 00:28:45,760
We moeten hem zien te waarschuwen.

495
00:28:45,830 --> 00:28:47,058
Ik heb misschien een manier.

496
00:28:47,127 --> 00:28:49,823
Hetzelfde entertainment systeem
waarmee we het vliegtuig vonden

497
00:28:49,905 --> 00:28:51,605
is voorzien van een sms mogelijkheid.

498
00:28:51,685 --> 00:28:54,054
Ja, die dingen kunnen meer
dan alleen films laten zien.

499
00:28:54,127 --> 00:28:56,275
Je kan er mee chatten, wat
te drinken bestellen...

500
00:28:56,345 --> 00:28:58,737
Of de Marshall een waarschuwing sturen.
- Ik werk eraan.

501
00:28:59,368 --> 00:29:01,903
De passagierslijst.
Oké, hij zit op 7C.

502
00:29:01,977 --> 00:29:04,064
Ja, wacht even.
We weten niet hoe de situatie is.

503
00:29:04,123 --> 00:29:06,522
En in plaats van de Marshall,
kunnen we Erica waarschuwen

504
00:29:06,574 --> 00:29:09,275
dat we haar in het vizier hebben.
- Dat risico moeten we nemen.

505
00:29:42,112 --> 00:29:43,543
We krijgen een reactie.

506
00:29:44,194 --> 00:29:47,305
"Geef mij de naam van de getuige,
of ik laat het vliegtuig neerstorten."

507
00:29:48,006 --> 00:29:49,994
Erica heeft de Marshall al.
We zijn te laat.

508
00:29:50,935 --> 00:29:55,403
Deze kaping zit in een
impasse op 30.000 voet.

509
00:29:58,885 --> 00:30:02,342
Er is geen communicatie met het vliegtuig.
We gebruiken zaklampen op dit moment.

510
00:30:02,433 --> 00:30:04,043
Ja, meneer, ik zal het doorgeven.

511
00:30:04,100 --> 00:30:07,361
Gevechtspiloten hebben visueel contact
gemaakt met de piloot van Vlucht 272.

512
00:30:07,419 --> 00:30:08,662
En escorteren hem.

513
00:30:08,702 --> 00:30:12,360
Zorg dat ze op de hoogte zijn van de situatie.
En meld elke verandering in de status.

514
00:30:12,500 --> 00:30:14,458
We weten niet waar Erica
Chan toe in staat is.

515
00:30:14,541 --> 00:30:16,988
Ze zegt dat ze dat vliegtuig
kan laten neerstorten.

516
00:30:17,075 --> 00:30:20,625
We weten dat ze een bekwame hacker is,
maar of ze dat kan?

517
00:30:22,012 --> 00:30:25,142
De gevechtspiloten melden
dat Vlucht 272 daalt, snel.

518
00:30:25,196 --> 00:30:27,414
Ze heeft de straaljagers gezien
Dit is haar reactie.

519
00:30:27,446 --> 00:30:30,147
Mayday, mayday.
Dit is Argus 272.

520
00:30:30,257 --> 00:30:32,782
Als iemand mij hoort,
we verliezen stuwkracht.

521
00:30:33,329 --> 00:30:34,637
Gashandels reageren niet.

522
00:30:34,731 --> 00:30:37,123
Mijn eerste officier heeft
dringend medische hulp nodig.

523
00:30:37,197 --> 00:30:40,337
We verliezen hoogte.
Herhaal, we verliezen hoogte.

524
00:30:40,457 --> 00:30:42,046
Kan iemand mij horen?

525
00:30:50,736 --> 00:30:52,678
Oh, God!
- Alles goed met je?

526
00:31:02,450 --> 00:31:03,715
Naam of iedereen sterft.

527
00:31:04,516 --> 00:31:05,996
Hoe deed Erica dat?

528
00:31:06,491 --> 00:31:10,362
Het enige wat ik kan bedenken is
hacken via het entertainment systeem.

529
00:31:10,418 --> 00:31:12,820
Ze geeft commando's via de
stuwkracht management computer.

530
00:31:12,878 --> 00:31:14,504
Erica heeft controle over de motoren.

531
00:31:14,593 --> 00:31:17,548
Een beveiligings-onderzoeker beweert
dat met succes gedaan te hebben

532
00:31:17,645 --> 00:31:19,863
maar de maatschappijen zeggen
dat het onmogelijk is.

533
00:31:19,920 --> 00:31:22,747
Zo gaat dat altijd, ontken het
probleem en hoop dat het verdwijnt.

534
00:31:22,799 --> 00:31:24,279
Hoe houden we Erica Chan tegen?

535
00:31:24,412 --> 00:31:27,142
We hebben al contact met
het entertainment systeem.

536
00:31:27,201 --> 00:31:28,656
Ik moet haar eruit kunnen gooien.

537
00:31:28,763 --> 00:31:30,329
En als dat niet werkt,
wat is plan B.

538
00:31:30,427 --> 00:31:34,741
Uh, nou, in het ergste geval, moet de
piloot dan zonder boordcomputer verder,

539
00:31:34,803 --> 00:31:37,369
maar dan heeft hij alleen nog
maar de hydraulische systemen.

540
00:31:37,456 --> 00:31:40,098
Maar, hij heeft dan de volledige
controle over de motoren.

541
00:31:40,148 --> 00:31:43,366
Dat maakt het vliegtuig erg log.
Het is dan net een schoolbus met vleugels.

542
00:31:43,419 --> 00:31:46,419
Je moet dan verdomd vaardig zijn om
hem veilig aan de grond te zetten.

543
00:31:46,500 --> 00:31:49,347
Met een uitgeschakelde co-piloot,
moet hij het alleen doen.

544
00:31:49,443 --> 00:31:51,183
Dat vergroot zijn kansen niet.

545
00:31:51,286 --> 00:31:52,297
Artie heeft gelijk.

546
00:31:52,337 --> 00:31:56,165
Alleen als die computer uitgeschakeld wordt kan
Erica Chan de controle niet meer overnemen.

547
00:31:56,207 --> 00:31:58,166
Artie, ik moet precies weten
wat er gebeurd,

548
00:31:58,213 --> 00:32:02,064
als je bij een commercieel vliegtuig de
boordcomputer uitschakelt tijdens de vlucht.

549
00:32:02,286 --> 00:32:04,816
Als we voor die oplossing kiezen,
wil ik geen verrassingen.

550
00:32:04,856 --> 00:32:06,056
Ja, mevrouw.

551
00:32:06,653 --> 00:32:08,660
Raven, probeer Erica af te snijden.

552
00:32:08,797 --> 00:32:09,997
Ik zal tijd regelen.
- Oké.

553
00:32:10,048 --> 00:32:12,358
Krumitz, stuur Ms. Chan
het volgende bericht.

554
00:32:13,135 --> 00:32:18,094
Dit is adjunct directeur Avery Ryan.
FBI Cyber. Het is tijd om te onderhandelen.

555
00:32:28,259 --> 00:32:30,359
Geef mij de naam en we
kunnen allemaal naar huis.

556
00:32:30,489 --> 00:32:32,055
Ze klinkt niet geïnteresseerd.

557
00:32:32,263 --> 00:32:34,674
Ze klinkt onder controle,
maar ze is in paniek.

558
00:32:35,004 --> 00:32:37,304
Praten met de FBI hoorde
niet bij haar plan.

559
00:32:37,384 --> 00:32:41,191
"Geef mij de naam." Dat betekent dat de
Marshall haar die naam niet gegeven heeft.

560
00:32:41,248 --> 00:32:43,206
Ze heeft geen opties meer
ze zoekt een uitweg.

561
00:32:43,270 --> 00:32:45,121
Laten we haar onder druk zetten.

562
00:32:45,248 --> 00:32:46,448
Erica.

563
00:32:46,966 --> 00:32:49,058
Het is voorbij.
Je hebt gefaald.

564
00:32:58,428 --> 00:33:02,164
"Ik dood de getuige of ik dood
ons allemaal. Jouw keuze."

565
00:33:13,450 --> 00:33:15,818
De gevechtspiloten hebben
toestemming om te schieten.

566
00:33:15,902 --> 00:33:19,437
Als het vliegtuig te dicht bij bewoond gebied
komt, en Erica Chan de controle heeft,

567
00:33:19,481 --> 00:33:21,916
zullen de straaljagers vuren.
- Met hun huidige snelheid.

568
00:33:22,005 --> 00:33:23,387
Dat is minder dan tien minuten.

569
00:33:23,734 --> 00:33:25,692
Raven...
- Ik werk zo snel als ik kan.

570
00:33:25,793 --> 00:33:28,142
Ook al heb ik succes,
er is een ander probleem.

571
00:33:28,210 --> 00:33:32,332
Zodra ik Erica uit het systeem schop,
kunnen we haar geen tweede keer tegenhouden.

572
00:33:32,710 --> 00:33:35,232
We moeten iemand aan boord hebben
die haar computer afpakt.

573
00:33:41,906 --> 00:33:45,144
Mr.Lammers, Uw vliegtuig is gekaapt
door een Chinese terrorist op stoel 7C.

574
00:33:45,207 --> 00:33:48,425
Wij hebben U nodig om haar van haar
computer te scheiden wat het ook kost.

575
00:33:53,066 --> 00:33:54,499
Mevrouw...

576
00:33:54,784 --> 00:33:57,739
Ik heb die computer nodig.
- oké..

577
00:34:00,123 --> 00:34:02,990
Iemand. Iemand.
Kan iemand mij horen?

578
00:34:16,985 --> 00:34:19,252
Mayday! Mayday!
Dit is Argus 272.

579
00:34:19,342 --> 00:34:22,243
Als iemand mij hoort,
ik heb de motoren verloren.

580
00:34:23,086 --> 00:34:25,640
Ik doe mijn best om een
glijvlucht aan te houden.

581
00:34:29,063 --> 00:34:32,890
Gevechtspiloten hebben hun posities ingenomen,
gewapend met korte afstand lucht raketten.

582
00:34:32,949 --> 00:34:35,116
Ze zullen vuren om levens
op de grond te sparen.

583
00:34:35,187 --> 00:34:37,053
Zeg ze te wachten zolang ze kunnen.

584
00:34:37,184 --> 00:34:38,869
Raven, waarom daalt dat vliegtuig nog.

585
00:34:38,951 --> 00:34:42,502
Zo te zien was Erica Chan's laatste
actie de stuwkracht uit te zetten.

586
00:34:42,589 --> 00:34:46,111
De piloot kan de automatische piloot niet uitzetten.
- We hebben geen opties meer.

587
00:34:46,625 --> 00:34:47,825
Artie.

588
00:34:49,647 --> 00:34:52,939
Artie, hoe veilig is het voor de
piloot om die computer uit te zetten?

589
00:34:52,979 --> 00:34:56,060
Het enige wat ik weet is, als de
piloot de boordcomputer uitzet,

590
00:34:56,112 --> 00:35:00,219
krijgt hij de volledige controle over de
motoren zonder ongewenste neveneffecten, maar,

591
00:35:00,261 --> 00:35:02,528
hij moet zich snel aanpassen.
- Dat is ons plan.

592
00:35:02,923 --> 00:35:04,823
Hoe krijgen we dat bericht bij de piloot?

593
00:35:05,006 --> 00:35:07,121
Het entertainment systeem
zit niet in de cockpit.

594
00:35:07,223 --> 00:35:09,270
De straaljagers kunnen
dat misschien doorgeven.

595
00:35:10,021 --> 00:35:11,968
Wat is dat verdomme?

596
00:35:13,129 --> 00:35:15,525
Die piloot stuurt een noodsignaal.

597
00:35:16,379 --> 00:35:18,612
We moeten de computer uitzetten.

598
00:35:20,965 --> 00:35:22,993
Wat hebben we te verliezen?

599
00:35:38,384 --> 00:35:39,784
Gaat dit werken?

600
00:35:39,856 --> 00:35:42,456
Als dit niet werkt, zal niets meer werken.

601
00:35:45,381 --> 00:35:47,388
De straaljagers maken
zich klaar om te vuren.

602
00:35:54,070 --> 00:35:55,270
Kom op.

603
00:36:08,117 --> 00:36:10,281
De piloot heeft het toestel
weer onder controle.

604
00:36:26,155 --> 00:36:27,791
Goed werk, Mr. Sneed.

605
00:36:27,950 --> 00:36:30,280
Nou, eerder goed raden, echt, maar bedankt.

606
00:37:01,104 --> 00:37:03,746
Oké, mevrouw. U gaat met ons mee.

607
00:37:04,707 --> 00:37:06,510
...en, het belangrijkste,

608
00:37:06,723 --> 00:37:09,511
Ik wil graag iedereen bedanken
die ons thuis gebracht heeft.

609
00:37:09,588 --> 00:37:10,863
Ik kon het niet alleen.

610
00:37:10,986 --> 00:37:14,465
Het is goed om te weten dat er een geweldig
team op de grond is, dat ons steunde.

611
00:37:14,617 --> 00:37:18,402
Zij zijn degenen die mij geholpen hebben het
vliegtuig veilig aan de grond te zetten.

612
00:37:42,423 --> 00:37:43,962
Moet ik een veldbed laten komen?

613
00:37:44,235 --> 00:37:47,381
Oh! Nee, niet nodig.
Ik ga al.

614
00:37:47,448 --> 00:37:50,849
Dat beloof ik. Ik was
even wat aan het afronden.

615
00:37:51,254 --> 00:37:53,349
Het is een patch voor het
entertainment systeem.

616
00:37:53,437 --> 00:37:56,557
Geef dat aan de FAA en het
vliegverkeer zal weer veiliger worden.

617
00:37:56,862 --> 00:37:58,062
Dank je, Artie.

618
00:38:01,350 --> 00:38:05,061
Het was me het dagje wel. Ik ervaar
nog de euforie van de overwinning.

619
00:38:07,328 --> 00:38:11,742
Ik wilde wat gaan eten.
Mag ik je trakteren?

620
00:38:13,329 --> 00:38:14,828
Vraag je mij mee op date?

621
00:38:15,755 --> 00:38:17,446
Nou, je bent een sterke mooie vrouw.

622
00:38:18,129 --> 00:38:19,329
Dus ja dat doe ik..

623
00:38:20,644 --> 00:38:24,004
Artie,
ik date niet met onze adviseurs.

624
00:38:25,161 --> 00:38:27,286
Ik begrijp het.
Ik snap het.

625
00:38:30,040 --> 00:38:31,240
Wacht.

626
00:38:31,811 --> 00:38:33,878
Betekent dit dat ik een adviseur ben?

627
00:38:34,873 --> 00:38:37,027
Maar je moet wel beloven
dat je dan eerst belt,

628
00:38:37,133 --> 00:38:40,697
want ik kan niet garanderen dat de agenten
in de hal jouw of je kar niet zien,

629
00:38:41,137 --> 00:38:43,622
als een bedreiging
en je neerschieten.

630
00:38:43,840 --> 00:38:45,594
Dat begrijp ik.
Ja.

631
00:38:46,209 --> 00:38:47,449
Ja, mevrouw.
- Artie,

632
00:38:47,633 --> 00:38:49,750
wij zijn de FBI,
wij geven gewoon een hand.

633
00:38:51,701 --> 00:38:53,615
Oké.
Tot ziens.

634
00:38:57,194 --> 00:38:58,394
Tot ziens.

635
00:39:05,395 --> 00:39:07,128
Hoi.
- Wauw.

636
00:39:09,081 --> 00:39:10,956
Hoe zie ik eruit?
- Scherp.

637
00:39:11,307 --> 00:39:12,880
Mooie wielen.
- Heb je een date?

638
00:39:13,084 --> 00:39:14,701
Uh, een soort van.
Een soort van. Ja.

639
00:39:14,749 --> 00:39:17,235
Is het goed dat ik je board leen?
- Ja, man, geen probleem

640
00:39:17,298 --> 00:39:21,503
maar ik dacht dat Rosalyn het niet haalde.
- Inderdaad, maar we, regelden wat anders.

641
00:39:22,051 --> 00:39:24,512
Ik dacht waarom wachten als
we technologie hebben.

642
00:39:24,576 --> 00:39:28,546
Dus ik neem haar mee op een
videochat tour door DC bij nacht.

643
00:39:29,196 --> 00:39:30,396
Leuk.

644
00:39:33,029 --> 00:39:35,296
Oké, ze is zover.
Shirt, goed?

645
00:39:35,358 --> 00:39:37,673
Je kan dit Krummy.
- Ja. Oké, oké, oké.

646
00:39:38,039 --> 00:39:39,239
Hoi.

647
00:39:39,792 --> 00:39:42,097
Hoi, hoe gaat het?
Oké, klaar? Dan beginnen we?

648
00:39:42,231 --> 00:39:44,265
Oké, dit is CTOC.

649
00:39:44,561 --> 00:39:48,569
Je herinnert je CTOC nog wel. Oké.
Dit zijn mijn vrienden.

650
00:39:49,305 --> 00:39:50,738
Hoi.
- Zeg maar gedag.

651
00:39:51,094 --> 00:39:53,607
Hallo, daar.
- Dat is Artie.

652
00:39:53,736 --> 00:39:55,806
Um, Artie gaat net weg.

653
00:39:55,943 --> 00:39:57,862
Oh, He. Is het goed dat ik mee loop?

654
00:39:59,549 --> 00:40:02,650
Onze kleine Krummy regelde voor
zichzelf een videochat date.

655
00:40:02,855 --> 00:40:05,267
Charmeer haar vanuit de verte,
en ga er dan voor.

656
00:40:05,521 --> 00:40:07,187
Dat is goed, Krummy.

657
00:40:07,244 --> 00:40:09,525
Kijk, dat is mijn, dat is mijn,
dat is mijn jongen.

658
00:40:09,692 --> 00:40:10,892
Kom op.

659
00:40:13,347 --> 00:40:18,247
Vertaling: Akiva ©
Sync: Akiva ©

660
00:40:18,271 --> 00:40:22,171
Ripper: DIMENSION
Subs: L4Y voor Addic7ed.com

