﻿1
00:00:03,507 --> 00:00:06,296
Argus Air 272,
afwijking is niet goedgekeurd.

2
00:00:06,351 --> 00:00:07,984
Keer terug naar de eerdere route.

3
00:00:08,112 --> 00:00:10,054
Hoort U mij?
Bent U er nog?

4
00:00:13,396 --> 00:00:15,796
Argus Air 272,
slecht weer op Uw huidige koers.

5
00:00:15,907 --> 00:00:17,867
Keer terug naar de eerdere route.
Hoort U mij?

6
00:00:19,623 --> 00:00:23,224
Washington Center, Argus 272.
We hebben last van wat turbulentie.

7
00:00:23,392 --> 00:00:24,724
Advies alstublieft. Over.

8
00:00:25,047 --> 00:00:26,480
We horen alleen maar ruis.

9
00:00:26,872 --> 00:00:28,563
Wat, is het tijd voor een dutje daar?

10
00:00:33,272 --> 00:00:36,139
Argus 272, als U mij hoort, bevestig.
Bevestig.

11
00:00:41,632 --> 00:00:42,874
Wat is dit allemaal?

12
00:00:44,645 --> 00:00:46,973
Ik controleer de instrumenten.
Om te zien wat dat was.

13
00:00:47,044 --> 00:00:50,552
Washington Center, Argus 272.
...adviseert U, wat adviseert U?

14
00:00:53,157 --> 00:00:55,585
Argus 272, slecht weer op de huidige koers.

15
00:01:00,764 --> 00:01:02,031
Ik heb de opzichter nodig.

16
00:01:03,205 --> 00:01:05,767
We hebben een ADS-B storing.
Ik heb spook vliegtuigen hier.

17
00:01:05,962 --> 00:01:07,235
Ze zijn allemaal Argus 272.

18
00:01:07,321 --> 00:01:09,899
Argus Air 272, bevestig.
Bevestig onmiddellijk.

19
00:01:10,110 --> 00:01:13,633
Bel de Domestic Events Network, snel.
We hebben een noodsituatie.

20
00:01:13,708 --> 00:01:16,668
Dit is Uw gezagvoerder.
We naderen een strook met slecht weer.

21
00:01:16,739 --> 00:01:19,442
Riemen vast en blijven zitten.
Dank U.

22
00:01:19,515 --> 00:01:21,593
Bevestig contact.
Hoort U mij?

23
00:01:21,713 --> 00:01:24,283
Meneer, ik heb ze aan de lijn.
- Argus Air 272, hoort U mij?

24
00:01:24,604 --> 00:01:26,643
Als U mij hoort, Be...

25
00:01:28,431 --> 00:01:31,083
Meneer? Meneer, de vliegtuigen
zijn verdwenen, allemaal.

26
00:01:31,188 --> 00:01:33,589
Argus Air vlucht 272 is
niet meer op mijn monitor.

27
00:01:36,333 --> 00:01:37,533
Wat?

28
00:01:37,716 --> 00:01:39,208
Vlucht 272 is verdwenen.

29
00:01:42,395 --> 00:01:46,598
Vlucht 272 vertrok vanmiddag uit Tampa,
en was op weg naar Rhode Island.

30
00:01:46,753 --> 00:01:50,221
We verloren het contact boven Wilmington,
Noord Carolina, anderhalf uur geleden.

31
00:01:50,346 --> 00:01:51,546
Het vliegtuig is verdwenen.

32
00:01:51,604 --> 00:01:53,815
Zijn er aanwijzingen voor
een mechanische storing?

33
00:01:53,883 --> 00:01:55,718
Technische problemen?
- Niet dat ik weet.

34
00:01:55,798 --> 00:01:58,089
Hij was uit koers.
Ik probeerde contact te maken,

35
00:01:58,140 --> 00:02:00,343
en opeens waren er
spookvliegtuigen op de monitor.

36
00:02:00,430 --> 00:02:02,784
Onze IT'ers konden de
spookvliegtuigen niet verklaren,

37
00:02:02,836 --> 00:02:05,761
maar ze ontdekten wel een cyber
inbraak, zoals ik U vertelde.

38
00:02:05,853 --> 00:02:09,021
Iemand gaf vlucht 272 een
niet-geautoriseerd vluchtplan

39
00:02:09,104 --> 00:02:11,115
vlak voor vertrek
De piloot kon het niet weten.

40
00:02:11,181 --> 00:02:13,843
Daarom was het vliegtuig
uit koers voor het verdween.

41
00:02:14,037 --> 00:02:16,168
Dat vliegtuig hoorde bij
de storm weg te blijven.

42
00:02:16,248 --> 00:02:18,824
Zijn er meer problemen gemeld?
Nee, we checken alles dubbel.

43
00:02:18,884 --> 00:02:21,009
Als de hacker het systeem
al is binnengedrongen,

44
00:02:21,087 --> 00:02:24,088
is het mogelijk dat hij een
achterdeur heeft in de NAS,

45
00:02:24,637 --> 00:02:27,520
en is elke vlucht in de lucht kwetsbaar.

46
00:02:29,634 --> 00:02:31,837
Kom op, Krummy.
Waarom lopen als je kunt glijden?

47
00:02:31,940 --> 00:02:33,477
Ik bedoel, moet je zien.

48
00:02:39,912 --> 00:02:41,211
Met die Agent Pierce?

49
00:02:41,792 --> 00:02:45,391
Rosalyn is hier voor een conferentie
en ik ben haar enige vriend in DC.

50
00:02:45,591 --> 00:02:47,669
Kijk Krummy eens.
Hij maakt er werk van.

51
00:02:50,340 --> 00:02:53,441
Oh, verdorie.
Dat is Emmitt Smith.

52
00:02:54,507 --> 00:02:55,707
Dat is Emmitt Sm...

53
00:02:56,250 --> 00:02:59,771
DB zal zo balen dat hij de stad uit is.
Emmitt!

54
00:03:00,592 --> 00:03:02,384
He, Emmitt!
Emmitt!

55
00:03:02,893 --> 00:03:04,093
Oh, Emmitt!

56
00:03:04,402 --> 00:03:06,170
Hoi, man.
- Hoe is het? Hoe is het?

57
00:03:06,244 --> 00:03:07,897
Brody Nelson.
- Brody? Hoe maak je het?

58
00:03:07,950 --> 00:03:09,000
Daniel Krumitz.
- Daniel.

59
00:03:09,063 --> 00:03:11,314
Fanatiek Redskins fan,
maar ik kan de NFL's

60
00:03:11,372 --> 00:03:14,028
toonaangevende rusher zeker waarderen.
- Bedankt, man.

61
00:03:14,137 --> 00:03:17,463
Man, ik vind je wielen leuk.
- Bedankt, man. Het is een elektrische scooter.

62
00:03:17,554 --> 00:03:18,907
Hoe hard kan die?

63
00:03:18,977 --> 00:03:20,934
Er is maar één manier
om daar achter te komen.

64
00:03:21,043 --> 00:03:23,435
Denk je dat je die eerste stap nog hebt?
- weet jij het.

65
00:03:23,559 --> 00:03:25,517
Maar ik ben op mijn nette schoenen.

66
00:03:25,831 --> 00:03:27,920
Oké.
Ga.

67
00:03:28,579 --> 00:03:31,133
Naar de 40.
Naar de 30.

68
00:03:31,680 --> 00:03:35,164
Is dat je vriend?
- We zijn collega's.

69
00:03:35,475 --> 00:03:38,381
Maar als je niet je nette schoenen
aan had, had je dan wel gelopen?

70
00:03:38,687 --> 00:03:41,476
Weet je, als je de vaardigheden
hebt moet je ze gebruiken.

71
00:03:42,817 --> 00:03:44,017
En tussen jou en mij?

72
00:03:44,061 --> 00:03:46,428
Wat is daar mee?
- Op sokken.

73
00:03:47,297 --> 00:03:49,788
Slecht idee. Sorry.
- Kom op, man.

74
00:03:50,496 --> 00:03:52,300
Nelson.
We moeten gaan.

75
00:03:53,709 --> 00:03:55,101
Oké.
Tot ziens, Emmitt Smith.

76
00:03:55,372 --> 00:03:57,839
Mag ik Uw handtekening?
- Kijk het is Emmitt Smith!

77
00:03:58,015 --> 00:04:02,171
Een Argus lijnvlucht
wordt vermist met 75 mensen aan boord.

78
00:04:02,312 --> 00:04:05,908
De woordvoerder van de maatschappij heeft
bevestigd dat zoek en reddings-teams...

79
00:04:05,978 --> 00:04:09,245
vrienden en familie verzamelen zich
bij de luchthaven en eisen antwoord.

80
00:04:10,428 --> 00:04:12,777
We gaan nu live naar de
T.F. Green luchthaven.

81
00:04:12,884 --> 00:04:16,805
De vlucht was onderweg van Tampa, naar
Rhode Island, toen het van de radar verdween.

82
00:04:16,894 --> 00:04:19,477
Pogingen om contact te maken met
het vliegtuig zijn mislukt.

83
00:04:19,696 --> 00:04:24,213
Wij coördineren alles met de FAA, Department
of Defense, Homeland Security en NORAD.

84
00:04:24,334 --> 00:04:26,010
Directeur. - Directeur.
- Directeur.

85
00:04:26,169 --> 00:04:28,743
Hoe zit het met de melding over
een crash in Noord-Carolina?

86
00:04:28,832 --> 00:04:30,969
Geruchten over een crash kloppen niet.

87
00:04:31,758 --> 00:04:36,109
Adjunct-directeur Ryan van de Cyber divisie is
bereid U bij te praten met wat we wel weten.

88
00:04:41,051 --> 00:04:46,408
Ons onderzoek heeft een cyber inbraak
ontdekt in de NAS vliegplan database.

89
00:04:46,590 --> 00:04:49,535
Wij onderzoeken momenteel of andere
vliegtuigen ook zijn aangetast.

90
00:04:49,627 --> 00:04:52,975
Op dit moment heeft nog niemand de
verantwoordelijkheid opgeëist voor de hack.

91
00:04:53,500 --> 00:04:58,533
Maar wij weten wel dat het vermiste vliegtuig
opzettelijk uit koers is gebracht.

92
00:04:59,023 --> 00:05:03,003
Maar op dit moment hebben wij
geen idee waar vlucht 272 is.

93
00:05:03,173 --> 00:05:06,626
U moet dat uitzoeken.
Onze kinderen zitten in dat vliegtuig.

94
00:05:06,761 --> 00:05:08,761
Mijn dochter Emily en
haar team zijn aan boord.

95
00:05:09,012 --> 00:05:10,702
Wat gaat U doen om ze te vinden?

96
00:05:13,251 --> 00:05:14,965
Ik weet dat dit moeilijk is.

97
00:05:15,730 --> 00:05:18,655
Ik weet dat U antwoorden wil
en ik wou dat ik ze had.

98
00:05:18,749 --> 00:05:22,351
Maar ons onderzoek is nog in de begin fase.

99
00:05:24,712 --> 00:05:29,912
Maar U moet weten dat het vinden van
vlucht 272 de hoogste prioriteit heeft.

100
00:05:31,034 --> 00:05:33,793
De radar zoekt.
Straaljagers vliegen rond.

101
00:05:34,485 --> 00:05:38,079
En ik zal er alles aan doen
om dat vliegtuig te vinden.

102
00:05:38,616 --> 00:05:40,369
En Uw kinderen te vinden.

103
00:05:44,595 --> 00:05:47,500
Een vraag. Een vraag. Directeur.
- Een vraag. Directeur. Een vraag.

104
00:05:47,651 --> 00:05:50,918
Monument Air 625,
Washington Center...

105
00:05:52,723 --> 00:05:54,769
Krummy, dit is waanzin, man.

106
00:05:54,940 --> 00:05:56,586
Het is net of Malaysia Air overal is.

107
00:05:56,767 --> 00:05:59,150
Ik kan niets vinden dat die
spookvliegtuigen verklaart.

108
00:05:59,260 --> 00:06:01,697
De apparatuur heeft alles gecontroleerd.
- Ja. Hier ook.

109
00:06:02,117 --> 00:06:04,115
Ik denk niet dat de
monitor het probleem is.

110
00:06:04,248 --> 00:06:05,992
De FAA had dat zelf kunnen ontdekken.

111
00:06:06,049 --> 00:06:09,902
Het feit dat ze ons moesten bellen betekent
dat de inbraak erg geraffineerd is.

112
00:06:09,983 --> 00:06:13,142
Ik denk dat er met de GPS-transponder
aan boord van vlucht 272

113
00:06:13,269 --> 00:06:15,053
geknoeid is.
- Oké, wacht eens even.

114
00:06:15,147 --> 00:06:18,284
Een transponder kan 50 afzonderlijke
spook vliegtuigen laten verschijnen?

115
00:06:18,351 --> 00:06:20,350
Technisch gezien, is dat mogelijk,

116
00:06:20,428 --> 00:06:23,920
en we weten allebei dat er geen
50 Vlucht 272's rondvliegen daar.

117
00:06:24,486 --> 00:06:26,621
Het vliegtuig vloog recht
het slechte weer in.

118
00:06:27,255 --> 00:06:28,942
Kan een blikseminslag dit veroorzaken?

119
00:06:29,371 --> 00:06:31,855
Nee, dat heb ik al uitgesloten.
Het moet opzettelijk zijn.

120
00:06:32,004 --> 00:06:35,660
De GPS-transponder moet ons precies
vertellen waar het vliegtuig eigenlijk was.

121
00:06:35,756 --> 00:06:39,427
Ja. In plaats daarvan, creëerde het 50 spook
vliegtuigen in een straal van tien mijl.

122
00:06:39,603 --> 00:06:43,399
En elk spook vliegtuig wordt
gemaakt door één GPS-transponder.

123
00:06:43,924 --> 00:06:48,086
Oké. Ik doe een driehoeksmeting op de laatst
bekende locatie van de GPS-transponder

124
00:06:48,148 --> 00:06:51,136
dat levert de laatst bekende locatie
van de echte vlucht 272 op.

125
00:06:53,488 --> 00:06:56,073
Zo te zien is hij daar gecrasht.
Wilmington, Noord Carolina.

126
00:06:56,288 --> 00:06:58,535
De kans op een goede afloop is klein.
Te klein.

127
00:07:11,344 --> 00:07:13,705
Directeur, ik nader de
plaats van het ongeluk nu.

128
00:07:26,553 --> 00:07:27,850
Er is hier niets.

129
00:07:32,286 --> 00:07:35,395
Krumitz, ik verwachtte een neergestort
vliegtuig. Wat zoeken we precies?

130
00:07:35,471 --> 00:07:37,213
Ik hoopte dat ik het
wist als ik het zag.

131
00:07:37,282 --> 00:07:40,172
Ik dacht dat de GPS-transponder
de spook vliegtuigen veroorzaakte,

132
00:07:40,221 --> 00:07:42,994
maar ik heb het duidelijk mis.
- Wat nog meer kan dat doen?

133
00:07:43,096 --> 00:07:45,797
Wat het ook is, het ligt hier
en wij moeten het zien te vinden.

134
00:07:53,358 --> 00:07:54,558
Bandensporen.

135
00:07:55,107 --> 00:07:56,630
Iemand reed hier recent doorheen.

136
00:07:57,483 --> 00:07:59,216
De afgelopen dagen, zou ik zeggen.

137
00:08:04,014 --> 00:08:07,560
Er is wat uitgepakt hier, en alles wat rest
zijn wat snoeren en lege verpakkingen.

138
00:08:21,722 --> 00:08:23,683
We hebben ons neergestorte
vliegtuig gevonden.

139
00:08:48,672 --> 00:08:50,664
De politie volgt de bandensporen

140
00:08:50,790 --> 00:08:53,312
ze lopen door Noord Carolina,
maar het is een kleine kans.

141
00:08:53,398 --> 00:08:55,921
Wat hebben jullie?
- Dit is wat wij uit die boom haalden.

142
00:08:55,978 --> 00:08:58,298
Het is een opblaasbare antenne.
- Zoals een GATR.

143
00:08:58,950 --> 00:09:01,606
Militairen gebruiken die bij
grondgevechten voor communicatie.

144
00:09:01,666 --> 00:09:03,462
Het is licht, verplaatsbaar en krachtig.

145
00:09:03,535 --> 00:09:05,933
Waar werd deze voor gebruikt?
- Een software radio.

146
00:09:06,249 --> 00:09:07,475
Het is een slimme klootzak.

147
00:09:07,588 --> 00:09:11,307
Hij profiteert er van dat het
luchtverkeer geregeld wordt via GPS.

148
00:09:11,378 --> 00:09:14,579
ADS-B. Het is de nieuwste en
beste in luchtverkeer toezicht.

149
00:09:14,620 --> 00:09:17,594
Net als je navigatiesysteem.
Vertelt het je precies waar je wezen moet.

150
00:09:17,652 --> 00:09:20,001
En de luchtverkeersleiding
exact waar het vliegtuig is.

151
00:09:20,105 --> 00:09:22,835
Het systeem is gebouwd
voor het gemak, niet voor de veiligheid.

152
00:09:23,128 --> 00:09:26,385
Een SD-radio, zoals deze kan
valse GPS-signalen uitzenden.

153
00:09:26,484 --> 00:09:30,191
Het kan de verkeersleiding melden dat er een
vliegtuig vliegt, terwijl dat niet zo is.

154
00:09:31,006 --> 00:09:34,327
En de verkeersleiding ziet het verschil
niet tussen echte of nep vliegtuigen.

155
00:09:34,414 --> 00:09:36,919
Een punt op het scherm is een
punt op het scherm voor hen.

156
00:09:37,080 --> 00:09:40,014
Het is een kwetsbaarheid in het
systeem die iemand benut heeft.

157
00:09:40,132 --> 00:09:44,278
Dus eerst geeft de hacker vlucht 272
een ongeautoriseerd vliegplan.

158
00:09:45,106 --> 00:09:47,684
De piloot, weet niet van de hack,
en doet wat hij moet doen,

159
00:09:47,731 --> 00:09:49,877
en laat zich leiden door deze instructies.

160
00:09:51,415 --> 00:09:53,066
Dan maakt hij een hoop nep signalen

161
00:09:53,131 --> 00:09:56,466
zodat de verkeersleiding het echte
vliegtuig niet kan volgen en in de chaos,

162
00:09:56,967 --> 00:09:58,898
wordt vlucht 272 weg geleid.

163
00:09:59,343 --> 00:10:03,440
We zoeken niet naar een vermist vliegtuig.
Dit is een cyber kaping.

164
00:10:07,631 --> 00:10:12,119
♪ Ik weet dat je me bedrogen hebt,
Maar ik heb een verrassing voor jou ♪

165
00:10:15,009 --> 00:10:20,688
♪ Ik weet dat jij de oorzaak bent,
want er schuilt magie in mijn ogen ♪

166
00:10:21,279 --> 00:10:25,230
♪ Ik kan mijlen en mijlen ♪

167
00:10:25,522 --> 00:10:28,779
♪ Ik kan mijlen en mijlen ♪

168
00:10:29,209 --> 00:10:32,798
♪ Ik kan mijlen, mijlen, ♪

169
00:10:32,874 --> 00:10:36,083
♪ en mijlen ver vooruitzien ♪

170
00:10:36,806 --> 00:10:38,944
♪ Oh, ja. ♪

171
00:10:39,180 --> 00:10:45,680
Vertaling: Akiva ©
Sync: Akiva ©.

172
00:10:51,424 --> 00:10:54,434
Vlucht 272 wordt nu een
kleine drie uur vermist.

173
00:10:54,681 --> 00:10:57,440
Dit is de afstand die het vliegtuig
kan afleggen in die tijd.

174
00:10:57,990 --> 00:11:00,124
Het zoekgebied is een
half miljoen vierkante mijl.

175
00:11:00,188 --> 00:11:01,760
Het toestel verdween in slecht weer.

176
00:11:01,839 --> 00:11:04,139
We weten niet welke kant hij nu opgaat.

177
00:11:04,572 --> 00:11:06,823
De SD radio creëerde
50 nep vliegtuigen

178
00:11:06,958 --> 00:11:10,967
om de echte richting van vlucht 272
te maskeren toen hij verdween.

179
00:11:11,030 --> 00:11:13,378
Het lijkt op een "Zerg Rush"
dat is een game-strategie,

180
00:11:13,460 --> 00:11:16,200
waarbij je een zwerm simuleert
om een tegenstander te verrassen.

181
00:11:16,300 --> 00:11:21,188
Maar hier, gebruikte de cyber kaper valse
signalen om de verkeersleiding te verwarren.

182
00:11:21,232 --> 00:11:24,421
En door die chaos, is de uiteindelijke
koers van het vliegtuig onbekend.

183
00:11:24,833 --> 00:11:28,039
Er zijn straaljagers aan het zoeken,
maar er is weinig zicht.

184
00:11:28,159 --> 00:11:30,840
Het goede nieuws, er is geen
crash of brokstukken gemeld.

185
00:11:30,926 --> 00:11:33,099
Voor zover wij weten,
vliegt vlucht 272 nog rond.

186
00:11:33,166 --> 00:11:35,734
Het slechte nieuws, ze hebben
nog voor twee uur brandstof.

187
00:11:35,805 --> 00:11:38,144
En de piloot weet niet dat
het vliegplan veranderd is,

188
00:11:38,222 --> 00:11:41,664
dus de brandstof raakt op
zonder een plek om te landen.

189
00:11:41,746 --> 00:11:43,538
De kustwacht is ter plaatse.

190
00:11:43,634 --> 00:11:47,214
Elk vliegtuig in de lucht kijkt naar ze uit,
maar de tijd staat niet aan onze kant.

191
00:11:47,441 --> 00:11:49,322
Hoe kan een burger vliegtuig
nou verdwijnen?

192
00:11:49,447 --> 00:11:51,978
De grond radar kan een
vliegtuig boven land detecteren

193
00:11:52,074 --> 00:11:54,590
en tot 300 km uit de kust,
en ze zien niets,

194
00:11:54,698 --> 00:11:56,823
dus wij vermoeden dat
hij boven zee vliegt.

195
00:11:56,908 --> 00:12:01,051
Het rare is dat de GPS-transponder zou
moeten werken en dat doet hij niet.

196
00:12:01,102 --> 00:12:04,721
Samen met de andere communicatie mogelijkheden
om met de grond te praten, ik bedoel,

197
00:12:04,751 --> 00:12:07,246
het vliegtuig zwijgt.
- Kan de piloot hem uitgezet hebben?

198
00:12:07,305 --> 00:12:09,442
GPS-transponders werken
als de motoren draaien.

199
00:12:09,518 --> 00:12:10,953
De piloot kan hem niet uitzetten.

200
00:12:11,382 --> 00:12:14,372
Ons vermiste vliegtuig verdween helemaal.
Het slaat nergens op.

201
00:12:14,444 --> 00:12:18,123
Is er een object of een apparaat
die die signalen kan verstoren?

202
00:12:18,170 --> 00:12:19,176
Waarschijnlijk wel.

203
00:12:19,232 --> 00:12:22,435
Iets kan storing veroorzaken,
bijvoorbeeld een signaal blokker.

204
00:12:22,650 --> 00:12:25,911
Maar dan moet het fysiek aan boord
gebracht zijn door één van de passagiers.

205
00:12:26,369 --> 00:12:28,814
71 passagiers en vier bemanningsleden.

206
00:12:29,872 --> 00:12:32,122
Dat betekent dat wij 75 verdachten hebben.

207
00:12:33,758 --> 00:12:35,976
We hebben mogelijk een kaper op die vlucht.

208
00:12:36,034 --> 00:12:38,432
We moeten hem vinden.
Roep de passagierslijst op.

209
00:12:38,550 --> 00:12:40,862
We zoeken een outsider,
zoek naar afwijkingen.

210
00:12:41,213 --> 00:12:42,474
Wat denk je van de man op 2F?

211
00:12:42,510 --> 00:12:44,955
Edger Miller, kocht zijn ticket
vandaag op de luchthaven.

212
00:12:45,122 --> 00:12:47,286
Wat weten we over
Edger Miller via social media?

213
00:12:47,364 --> 00:12:50,926
"Edger Miller, alleenstaand."
Beroep, werktuigbouwkundig ingenieur.

214
00:12:50,996 --> 00:12:53,659
En werkt al twee jaar bij
de telefoonmaatschappij.

215
00:12:54,765 --> 00:12:57,836
Een ingenieur weet misschien wel
iets over het kapen van een vliegtuig.

216
00:12:57,897 --> 00:13:00,834
Denk je dat het een autochtone terrorist is?
- Ik sluit niets uit.

217
00:13:00,918 --> 00:13:03,308
Oké, controleer Paul Lammers op 12C eens.

218
00:13:03,412 --> 00:13:05,826
Hij heeft een enkele reis.
En geen terugreis geboekt.

219
00:13:06,193 --> 00:13:09,459
Paul is een ex militair.
Die sinds twee jaar in de bouw werkt.

220
00:13:10,152 --> 00:13:11,535
Getrouwd, drie kinderen.

221
00:13:13,113 --> 00:13:17,332
Zijn laatste post zegt dat hij naar Providence
gaat om te bieden op een nieuwe opdracht.

222
00:13:17,644 --> 00:13:20,612
Dat verklaart zijn enkele reis.
Hij weet niet hoe lang hij daar is.

223
00:13:20,678 --> 00:13:24,123
Wat denk je van Erica Chan, stoel 10D?
Ze reist op een Chinees paspoort.

224
00:13:24,523 --> 00:13:27,398
Ze bezoekt de Verenigde Staten
op een studentenvisum.

225
00:13:30,247 --> 00:13:32,646
Ik zie geen activiteiten op
de Amerikaanse social media.

226
00:13:32,739 --> 00:13:35,382
Ik zal via Interpol kijken,
of ze thuis iets gepost heeft.

227
00:13:36,048 --> 00:13:37,471
Rij vier en vijf.

228
00:13:37,949 --> 00:13:41,031
Dat zijn de scholieren op weg naar huis.
Het volleybal team.

229
00:13:41,379 --> 00:13:44,765
Onze kinderen zitten in dat vliegtuig.
Mijn dochter Emily en haar teamgenoten.

230
00:13:45,148 --> 00:13:47,907
Er zijn acht studenten
en twee begeleiders.

231
00:13:47,983 --> 00:13:49,516
Die kunnen het haast niet zijn.

232
00:13:49,821 --> 00:13:52,055
Op dit moment is iedereen een verdachte.

233
00:13:55,475 --> 00:13:56,975
Wat weten we over de piloot?

234
00:13:57,077 --> 00:13:59,562
Een veteraan.
Hij werkt al 12 jaar voor Argus Air.

235
00:13:59,639 --> 00:14:02,139
Zijn personeelsdossier is, vlekkeloos.

236
00:14:02,298 --> 00:14:05,855
Oké, recente relatie status, van getrouwd
naar gescheiden naar alleenstaand.

237
00:14:05,953 --> 00:14:09,051
Denk je dat Richard Reynolds brak?
Misschien een Germanwings situatie?

238
00:14:09,140 --> 00:14:11,832
De piloot doodt zichzelf
met iedereen aan boord?

239
00:14:11,930 --> 00:14:14,647
Dat weet ik niet.
Kijk naar al deze steun die hij ontvangt.

240
00:14:14,734 --> 00:14:17,532
Vrienden, familie ze geven hem
allemaal steun en liefde.

241
00:14:17,615 --> 00:14:21,888
En het veranderen van zijn relatie status
naar alleenstaand betekent dat hij heelt.

242
00:14:21,994 --> 00:14:23,020
Richard ging verder.

243
00:14:23,099 --> 00:14:25,145
En voor zover wij weten,
volgt hij het protocol.

244
00:14:25,300 --> 00:14:28,134
Geen communicatie,
hou je aan het vlucht plan.

245
00:14:28,302 --> 00:14:30,618
De cyber kapers hebben
dit goed doordacht.

246
00:14:30,742 --> 00:14:34,615
Dit is zorgvuldig gepland, goed uitgevoerd,
maar met een groot risico.

247
00:14:34,729 --> 00:14:36,941
Ze moeten aan boord zijn
om het te laten werken.

248
00:14:37,281 --> 00:14:40,848
Wat motiveert iemand om dat te doen?
- Niemand heeft de aanval opgeëist.

249
00:14:40,978 --> 00:14:44,647
Ja, en niemand loop over van Florida naar
Rhode Island. Het is niet iets politieks.

250
00:14:44,758 --> 00:14:47,449
Wat is er dan zo
belangrijk aan vlucht 272?

251
00:14:48,914 --> 00:14:52,992
Argus 272 op vlieghoogte 350.
Hoort U mij, over?

252
00:14:55,719 --> 00:14:58,859
Er is niemand. Geen radio,
zelfs de datalink werkt niet.

253
00:15:02,503 --> 00:15:05,467
De storm mindert niet echt.
- Ik heb wel erger meegemaakt.

254
00:15:05,537 --> 00:15:07,243
We volgen het vluchtplan,
het komt goed.

255
00:15:07,344 --> 00:15:10,484
Als we er van afwijken komen we in
de luchtruimte van iemand anders,

256
00:15:10,562 --> 00:15:12,818
zo ontstaan botsingen in de lucht.

257
00:15:14,576 --> 00:15:16,978
Gaat het wel?
- Ja, ja.

258
00:15:17,224 --> 00:15:19,925
Gewoon, hartkloppingen.

259
00:15:29,000 --> 00:15:32,656
Mijn bloedsuiker zal wel te laag zijn. Ik
vraag of ze wat vruchtensap willen brengen.

260
00:15:32,724 --> 00:15:35,163
Luister, zonder radiocontact,
vliegen we vrijwel blind.

261
00:15:35,259 --> 00:15:37,569
Doe wat je moet doen.
Ik heb je 100% nodig.

262
00:15:42,404 --> 00:15:44,070
Dit is een groot misverstand.

263
00:15:44,170 --> 00:15:46,911
Rustig meneer!
- Agent Mundo en Agent Krumitz, kennen mij.

264
00:15:47,002 --> 00:15:48,433
U zult met mij moeten praten.

265
00:15:48,589 --> 00:15:50,220
Oh, U bent adjunct directeur Ryan.

266
00:15:50,523 --> 00:15:53,181
Aangenaam.
Ik hoor geweldige dingen over U.

267
00:15:53,426 --> 00:15:54,925
Oké, op je voeten.

268
00:15:56,091 --> 00:15:59,454
Ik ben Artie Sneed.
Artie?

269
00:15:59,846 --> 00:16:01,267
Heeft niemand mij ooit genoemd?

270
00:16:01,385 --> 00:16:02,738
Ik heb je naam eerder gehoord.

271
00:16:02,972 --> 00:16:05,293
Ik wist alleen niet dat je
ons vandaag zou bezoeken.

272
00:16:05,447 --> 00:16:08,463
Mevrouw, deze man probeerde binnen
te komen met vervalste documenten.

273
00:16:08,622 --> 00:16:12,221
Nee niet waar. Dat is mijn pas van de
vorige keer, het had de verkeerde datum.

274
00:16:12,353 --> 00:16:14,888
Ik veranderde de datum,
wat heel erg makkelijk was.

275
00:16:14,978 --> 00:16:18,030
Mr. Sneed! We zitten middenin een crisis.
Ik heb hier geen tijd voor.

276
00:16:18,102 --> 00:16:20,939
Als U één van mijn agenten wilt
spreken kunt U beter eerst bellen.

277
00:16:21,023 --> 00:16:22,825
Nee, nee, wacht, wacht! Wacht.

278
00:16:22,923 --> 00:16:25,926
Het vermiste vliegtuig? Ik zag het
op het nieuws. Dat gewoon verdween?

279
00:16:26,097 --> 00:16:28,368
Ik denk dat ik U kan helpen
erachter te komen waarom.

280
00:16:31,158 --> 00:16:33,472
En jij gaat hier staan.
Oké?

281
00:16:36,624 --> 00:16:39,227
Iedereen staat op zijn plaats,
het kan als jij zover bent.

282
00:16:39,388 --> 00:16:42,263
Oké, ik zet hem nu aan.

283
00:16:46,694 --> 00:16:48,227
Mark, blokkeer ik jouw signaal?

284
00:16:48,721 --> 00:16:51,622
Nee, nog steeds groen.
- Amy?

285
00:16:52,604 --> 00:16:55,431
Is dit allemaal nodig om uit te
zoeken hoe het vliegtuig verdween?

286
00:16:55,542 --> 00:16:59,073
Oh, hoi, Elijah. Ik zeg je die baas van
jou, dat is een wonderbaarlijke vrouw.

287
00:16:59,121 --> 00:17:01,392
Ze heeft me uitgewrongen
voordat ik naar boven mocht.

288
00:17:01,451 --> 00:17:03,242
Ze is geen fan van
onuitgenodigde gasten.

289
00:17:03,300 --> 00:17:06,382
Het is iemand om rekening mee te houden.
- Artie? Wat is dit allemaal?

290
00:17:06,435 --> 00:17:07,635
Oh, dit is geweldig.

291
00:17:07,712 --> 00:17:11,654
Wat ik heb gedaan is een manier bedenken
om het vliegtuig naar ons te brengen.

292
00:17:11,890 --> 00:17:16,056
Ik heb vlucht 272 hier
helemaal nagebouwd.

293
00:17:16,466 --> 00:17:19,079
Dit hier, is de linkervleugel,

294
00:17:19,202 --> 00:17:21,662
dat zich uitstrekt over
Pennsylvania Avenue.

295
00:17:21,764 --> 00:17:23,904
En op dit moment,
sta ik op de motor.

296
00:17:24,199 --> 00:17:25,732
Je moet je verbeelding gebruiken.

297
00:17:26,718 --> 00:17:31,045
En iedere nerd hier een
onderdeel vertegenwoordigd

298
00:17:31,115 --> 00:17:34,193
van de communicatie-apparatuur
die te vinden is op vlucht 272.

299
00:17:34,273 --> 00:17:35,783
En ik heb een jammer.

300
00:17:36,148 --> 00:17:38,265
Die radiofrequenties stoort.

301
00:17:38,382 --> 00:17:42,156
Neem dat mee naar de bioscoop, en
niemand om je heen kan telefoneren.

302
00:17:42,240 --> 00:17:44,811
En die jammer verklaart waarom
het vliegtuig onzichtbaar is.

303
00:17:44,889 --> 00:17:46,935
De kaper heeft een apparaat
zoals dit aan boord.

304
00:17:47,217 --> 00:17:51,532
Iedereen die op de eerste 15 rijen in het
vliegtuig zit, kan met een jammer,

305
00:17:51,830 --> 00:17:54,129
alle instrumenten in de cockpit blokkeren.

306
00:17:54,752 --> 00:17:56,807
En de radio's onklaar maken.

307
00:17:57,820 --> 00:18:00,156
Maar ik voel dat er een
groter probleem is.

308
00:18:00,734 --> 00:18:02,578
Jongens? Amy, nog steeds niets?

309
00:18:02,695 --> 00:18:05,695
Mark, blokkeer ik jouw signaal?
- Nee.

310
00:18:05,952 --> 00:18:07,813
Motorfabrikanten
maken hun motoren

311
00:18:07,921 --> 00:18:10,569
zelf-diagnostisch die draadloos
praten met de grond.

312
00:18:10,970 --> 00:18:13,187
De verkeersleiding zou die
updates moeten krijgen.

313
00:18:13,827 --> 00:18:16,024
Maar dat is niet het geval met vlucht 272.

314
00:18:16,610 --> 00:18:20,981
Weet je, de romp van het vliegtuig
veroorzaakt te veel demping

315
00:18:21,078 --> 00:18:24,391
zodat een standaard, jammer dit
soort signalen niet kan blokkeren.

316
00:18:24,462 --> 00:18:26,831
Dus de jammer is niet sterk genoeg?
- Dat klopt

317
00:18:26,950 --> 00:18:30,578
Artie, waarom weet jij zoveel over vliegtuigen?
- Uh, Baltimore RC Aeronautics Club.

318
00:18:30,754 --> 00:18:33,445
Een van de oprichters.
Wij streven naar nauwkeurigheid,

319
00:18:33,544 --> 00:18:36,344
dat vergt enorm veel onderzoek;
vliegtuig schema's, etc.

320
00:18:36,440 --> 00:18:38,646
Je zult versteld staan
wat je kunt vinden

321
00:18:38,750 --> 00:18:40,826
als je weet...
- Ik begrijp het, ik begrijp het

322
00:18:40,918 --> 00:18:44,332
Artie, heb je iets bij je wat de
motoren wel door de romp kan bereiken?

323
00:18:45,992 --> 00:18:47,784
Misschien. Um...

324
00:18:48,644 --> 00:18:51,227
Eens kijken,
even zoeken.

325
00:18:55,700 --> 00:18:59,421
Dit is wat wij een witte
ruis generator noemen.

326
00:18:59,514 --> 00:19:02,801
In wezen, is het een opgevoerde jammer.

327
00:19:08,144 --> 00:19:09,677
Hoe weten we of hij werkt?

328
00:19:10,552 --> 00:19:12,151
Wat gebeurd er?

329
00:19:13,483 --> 00:19:14,981
Oh, hij werkt.

330
00:19:15,539 --> 00:19:18,019
Hij verstoort het signaal hier in CTOC.

331
00:19:18,377 --> 00:19:19,577
Wat is dit?

332
00:19:20,323 --> 00:19:24,025
Dit is het enige apparaat wat sterk genoeg
is om vlucht 272 onzichtbaar te maken.

333
00:19:24,232 --> 00:19:28,407
Dus, hoe kreeg iemand dat langs de
beveiliging en in het vliegtuig?

334
00:19:29,406 --> 00:19:31,970
We zoeken iemand op de vlucht
met iets groots bij zich.

335
00:19:32,058 --> 00:19:33,258
Alles wat maar verdacht is.

336
00:19:33,401 --> 00:19:35,647
Ik heb de bemanning gevonden.
En speel het nu af.

337
00:19:36,681 --> 00:19:39,474
Daar. De co-piloot liet de
metaal detector afgaan.

338
00:19:41,110 --> 00:19:45,256
Het TSA logboek zegt dat co-piloot, Anthony
Briggs, een geïmplanteerd insulinepomp heeft.

339
00:19:45,861 --> 00:19:48,474
Het Argus personeelsdossier
vermeld geen diabetes.

340
00:19:48,630 --> 00:19:51,953
Ja, omdat commerciële piloten niet
van insuline afhankelijk mogen zijn.

341
00:19:52,057 --> 00:19:53,683
Mijn vliegmaten hadden het erover.

342
00:19:54,017 --> 00:19:58,095
Piloten die iets hebben wat het vliegen verbied,
zwijgen tegen de FAA over hun diagnose.

343
00:19:58,270 --> 00:20:01,574
Het is vertrouwelijke informatie.
- Maar TSA kent die regels niet.

344
00:20:01,629 --> 00:20:04,002
Die controleren alleen het
papierwerk en laten ze door.

345
00:20:04,080 --> 00:20:07,201
Maar iets geheim houden voor je
werkgever maakt je nog geen kaper.

346
00:20:07,694 --> 00:20:08,894
Ja, hij heeft amper bagage.

347
00:20:09,003 --> 00:20:10,942
Hij bracht die ruis
generator niet aan boord.

348
00:20:11,064 --> 00:20:12,485
He, ik heb Edger Miller.

349
00:20:12,629 --> 00:20:16,111
De man die aan de balie een ticket kocht.
- Ja, ik heb zijn reisplannen bekeken.

350
00:20:16,183 --> 00:20:19,645
Hij vloog naar Providence om zijn moeder
te verrassen voor haar verjaardag.

351
00:20:19,724 --> 00:20:21,897
Hij is schoon.
- Jongens, ik denk dat ik wat heb.

352
00:20:22,127 --> 00:20:23,938
Erica Chan, Chinese nationaliteit.

353
00:20:24,251 --> 00:20:26,307
Moet je zien.
Volgens het TSA logboek,

354
00:20:26,371 --> 00:20:29,850
Erica heeft toestemming van de dokter om
te reizen met haar zuurstofconcentrator.

355
00:20:29,945 --> 00:20:33,928
Het is een ademhalingsapparaat.- Hoeveel gezond
uitziende twintigers lijden er aan emfyseem?

356
00:20:34,106 --> 00:20:36,606
Niet veel.
Dit is onze witte ruis generator.

357
00:20:37,911 --> 00:20:40,338
En Erica Chan is onze kaper.

358
00:20:48,395 --> 00:20:51,232
68 minuten voordat het toestel
zonder brandstof zit.

359
00:20:51,328 --> 00:20:53,197
Dat is minder dan een kwart tank.

360
00:20:53,476 --> 00:20:54,936
Wat wil Erica Chan verdomme?

361
00:20:55,015 --> 00:20:57,706
Nou, ze zat op één van de
top universiteiten in China.

362
00:20:57,784 --> 00:20:59,501
Ze studeerde af in de informatica.

363
00:20:59,669 --> 00:21:02,371
Waarom kom je naar Amerika
en kaap je een vliegtuig?

364
00:21:02,604 --> 00:21:03,804
Is ze een terrorist?

365
00:21:04,508 --> 00:21:06,549
Een dozijn grote steden
binnen haar bereik.

366
00:21:06,650 --> 00:21:10,245
Terroristen willen een statement maken.
Je kaapt een vliegtuig om te laten crashen.

367
00:21:10,312 --> 00:21:14,282
Gijzel je passagiers, dan stel je eisen.
Dat is allemaal niet gebeurd.

368
00:21:14,475 --> 00:21:16,945
Erica Chan heeft iets anders
in petto voor dit vliegtuig.

369
00:21:17,033 --> 00:21:19,396
Ik vond een andere inbraak.
Tampa Bay Drugs.

370
00:21:19,460 --> 00:21:21,091
De apotheek is vlak
bij de luchthaven.

371
00:21:21,169 --> 00:21:24,580
Erica Chan schreef zichzelf 20 milligram
vloeibare morfine voor.

372
00:21:24,710 --> 00:21:26,512
Dat is sterk spul.
- Neem een beetje,

373
00:21:26,592 --> 00:21:29,247
en je bent van de wereld.
Neem veel en je bent dood.

374
00:21:30,768 --> 00:21:34,143
Oké, dus Erica Chan kaapt een vliegtuig
en neemt een sterke verdoving mee.

375
00:21:34,952 --> 00:21:36,152
Wat is ze van plan?

376
00:21:36,301 --> 00:21:38,250
Het vliegtuig was slechts de eerste stap.

377
00:21:38,709 --> 00:21:41,892
Ik denk dat Ms. Chan achter
iemand aanzit op die vlucht.

378
00:21:43,920 --> 00:21:45,273
Dank U.

379
00:21:53,894 --> 00:21:56,194
Hoi. Is die stoel vrij?

380
00:21:56,467 --> 00:22:00,789
Oh, ga hier maar zitten. Bij het
raam is het altijd een beetje koud.

381
00:22:00,998 --> 00:22:02,198
Dank U.

382
00:22:02,644 --> 00:22:04,192
Weet je, welke vlucht ik ook neem.

383
00:22:04,244 --> 00:22:07,052
Ik zit altijd naast een
kletserige huisvrouw.

384
00:22:07,160 --> 00:22:08,620
Ik heb mijn deel ook wel gehad.

385
00:22:09,360 --> 00:22:11,893
Ik adviseer je een goeie hoofdtelefoon.

386
00:22:28,213 --> 00:22:29,489
Sorry.
- Ik pak hem wel.

387
00:22:29,693 --> 00:22:30,893
Dank U.

388
00:22:33,023 --> 00:22:35,177
Alsjeblieft.
- Dank U.

389
00:22:45,639 --> 00:22:49,287
Oké, dit is een witte ruis generator,
het creëert een ruis op alle frequenties,

390
00:22:49,359 --> 00:22:50,968
en blokkeert alle
andere communicatie.

391
00:22:51,065 --> 00:22:53,707
Dus hierdoor is er geen contact
mogelijk met het vliegtuig.

392
00:22:53,775 --> 00:22:56,310
Ja, en daardoor kunnen
we ze ook niet vinden.

393
00:22:56,398 --> 00:23:00,590
En we kunnen de generator niet uitzetten
omdat we niet in het vliegtuig zitten.

394
00:23:01,340 --> 00:23:05,203
Dus we moeten iets vinden
dat in het vliegtuig is,

395
00:23:05,293 --> 00:23:09,410
en actief is, en ons in staat stelt om
te communiceren met vlucht 272 ondanks

396
00:23:09,605 --> 00:23:11,788
de witte ruis generator.
- Oké.

397
00:23:16,907 --> 00:23:21,776
Oh, sorry. Ik denk dat ik wel wat WD40 kan gebruiken. Het spijt me.
- Ja.

398
00:23:22,413 --> 00:23:25,928
Wacht even. Artie, dat is het.
Het...

399
00:23:26,517 --> 00:23:29,686
Oké, het is een hoge piep toon.
- Wat, wat heb ik gemist?

400
00:23:29,749 --> 00:23:32,362
Geen idee, maar ik hou ervan als
hij zo opgewonden is, Artie.

401
00:23:38,776 --> 00:23:41,240
Ah! Ms. Ryan?

402
00:23:41,427 --> 00:23:44,294
Ms. Ryan, ik wilde mij
verontschuldigen voor het binnen sluipen.

403
00:23:44,501 --> 00:23:45,854
Oh, het is al goed, Artie.

404
00:23:45,913 --> 00:23:48,161
Voor deze keer.
- Maar ik vroeg mij af, of ik,

405
00:23:48,261 --> 00:23:51,323
U en uw team mijn diensten op een
professioneler niveau kan aanbieden.

406
00:23:51,411 --> 00:23:55,088
Wat ik probeer te zeggen is, werkt
U ook met burger adviseurs?

407
00:23:55,313 --> 00:23:56,978
Ons budget is momenteel erg krap.

408
00:23:57,057 --> 00:24:00,182
Uh, ik begrijp het, echt waar.
Ik ben erg schappelijk, goedkoop zelfs.

409
00:24:00,350 --> 00:24:04,467
Misschien kan ik mijn specialiteiten delen en
misschien een paar nieuwe van jullie oppikken.

410
00:24:04,555 --> 00:24:06,230
U heeft erg slimme mensen in dienst.

411
00:24:07,138 --> 00:24:10,225
We kunnen het misschien zien
als een soort stage.

412
00:24:11,186 --> 00:24:14,703
Weet U, ik vind het erg prettig
om met jullie samen te werken, en

413
00:24:15,234 --> 00:24:17,249
ik kijk er naar uit U
beter te leren kennen.

414
00:24:17,778 --> 00:24:20,652
Avery? Er is een VS Marshall
die je wil spreken.

415
00:24:20,746 --> 00:24:22,314
Uh, ik neem hem wel in mijn kantoor.

416
00:24:22,407 --> 00:24:24,579
Eerlijk gezegd, ze is hier.
Ze komt naar boven.

417
00:24:25,147 --> 00:24:27,086
Dank U.
- Graag gedaan.

418
00:24:30,653 --> 00:24:34,541
Adjunct-directeur, mijn kantoor vond een
complicatie met uw vermiste vliegtuig.

419
00:24:34,651 --> 00:24:37,186
Ik heb een agent aan boord, Irvin Minkler.

420
00:24:37,253 --> 00:24:41,477
Vliegend onder een alias neem ik aan,
en staat daarom niet op de passagierslijst.

421
00:24:41,542 --> 00:24:42,684
Dat kan ik niet zeggen...

422
00:24:42,738 --> 00:24:45,731
Ms. Stoller, ik ben niet geïnteresseerd
in het DoJ protocol nu.

423
00:24:45,852 --> 00:24:48,299
Mr. Winkler is aan het werk,
anders zou U hier niet zijn.

424
00:24:48,670 --> 00:24:51,830
Dus beschermt hij een getuige,
of is het een gevangene transport?

425
00:24:51,908 --> 00:24:55,751
De aard van de zaak ligt erg gevoelig.
- Getuigen bescherming dus.

426
00:24:56,083 --> 00:25:00,170
Wij vermoeden dat deze vrouw het op
iemand gemunt heeft op deze vlucht.

427
00:25:00,255 --> 00:25:01,455
Erica Chan?

428
00:25:01,510 --> 00:25:05,451
Als deze vrouw aan boord is, dan is ze
daar om mijn getuige te vermoorden.

429
00:25:11,794 --> 00:25:15,654
Erica Chan's doelwit is de
16 jarige Natalie Roth.

430
00:25:15,715 --> 00:25:19,387
Ze bracht vuilnis naar de steeg achter haar
appartement en was getuige van een moord.

431
00:25:19,466 --> 00:25:23,969
Ik overtreed de regels nu, maar ze
heeft nu de naam Rebecca Taylor.

432
00:25:24,062 --> 00:25:25,786
Ik ken die naam, Rebecca Taylor.

433
00:25:25,968 --> 00:25:28,307
Ze is één van die volleybal meisjes.

434
00:25:29,266 --> 00:25:32,180
Ja, we zijn schoorvoetend akkoord
gegaan met dit reisje voor school.

435
00:25:32,244 --> 00:25:34,173
We dachten wel dat we
haar konden beschermen.

436
00:25:34,701 --> 00:25:38,717
Dat meisje is getuige van een moord, en de
hele familie zit in getuigenbescherming?

437
00:25:39,658 --> 00:25:43,221
De moordenaar in kwestie is een
luitenant van de Chinese Triade.

438
00:25:43,511 --> 00:25:47,374
Ze hebben het afgelopen jaar
alleen al drie getuigen opgeruimd.

439
00:25:47,467 --> 00:25:49,434
En Erica Chan probeert
daar vier van te maken.

440
00:25:49,679 --> 00:25:52,155
Ze weet een verborgen getuige op te sporen,

441
00:25:52,690 --> 00:25:55,717
kaapt een vliegtuig, hoever gaat
ze om Rebecca Taylor om te brengen?

442
00:25:55,796 --> 00:25:57,758
De Triade wordt niet graag teleurgesteld.

443
00:25:57,904 --> 00:26:00,722
Ze zal haar doelwit doden
of sterven bij een poging.

444
00:26:03,977 --> 00:26:05,389
Zoals Artie's piepende kar,

445
00:26:05,502 --> 00:26:09,091
Communiceert het entertainment systeem in
het toestel op een hele hoge frequentie.

446
00:26:09,404 --> 00:26:12,067
We zouden die frequentie boven
de witte ruis uit moeten horen.

447
00:26:12,125 --> 00:26:14,532
Oké, het vliegtuig piept.
Wij hoeven enkel te luisteren.

448
00:26:14,591 --> 00:26:18,034
Precies. En via de grondstations en de
satellieten, moeten wij dat kunnen horen.

449
00:26:18,110 --> 00:26:19,922
En waar precies moeten
we naar luisteren?

450
00:26:20,049 --> 00:26:22,320
Alles wat we horen op 30.000 voet.

451
00:26:22,821 --> 00:26:26,811
Wacht even jongens, we hebben een groter
probleem. Anthony Briggs, de co-piloot

452
00:26:27,224 --> 00:26:29,612
hij heeft een geïmplanteerde insulinepomp.

453
00:26:30,189 --> 00:26:33,134
Die communiceert met een ontvanger
via een radiofrequentie.

454
00:26:33,476 --> 00:26:36,118
Je hebt gelijk.
De witte ruis stoort dat contact ook.

455
00:26:36,177 --> 00:26:40,097
Dat is zeker niet goed. Dat apparaat kan
beslissen zich in één keer te legen.

456
00:26:40,197 --> 00:26:43,025
We hebben het over een dodelijke
dosis insuline voor de co-piloot.

457
00:26:43,204 --> 00:26:46,159
Beseft de co-piloot wat er gebeurd?
Ik bedoel, kan hij het stoppen?

458
00:26:46,223 --> 00:26:47,464
Niet voordat het te laat is.

459
00:26:47,515 --> 00:26:50,089
We moeten dat vliegtuig vinden
hij moet naar een ziekenhuis.

460
00:26:50,241 --> 00:26:51,936
Avery, ik heb meer slecht nieuws.

461
00:26:52,286 --> 00:26:54,313
We zijn op koers, maar dit klopt niet.

462
00:26:54,417 --> 00:26:57,918
We zitten honderden mijlen uit de kust,
terwijl we onze landing in moeten zetten.

463
00:26:58,585 --> 00:27:00,236
Ik heb een...
- Anthony.

464
00:27:00,338 --> 00:27:01,887
Ik heb...
- Anthony.

465
00:27:01,889 --> 00:27:03,089
Ik heb een shot nodig.

466
00:27:03,565 --> 00:27:04,782
Anthony!

467
00:27:05,660 --> 00:27:06,992
Anthony!

468
00:27:23,814 --> 00:27:24,815
We hebben hem.

469
00:27:24,889 --> 00:27:28,351
We hebben de entertainment frequentie
gelokaliseerd en vlucht 272 gevonden.

470
00:27:28,442 --> 00:27:31,124
Oké, ik zet de live satelliet
beelden van hun locatie nu door.

471
00:27:31,192 --> 00:27:33,063
Het is bevestigd, kolonel,
stuur ze erop af.

472
00:27:33,175 --> 00:27:34,772
Het Pentagon stuurt straaljagers.

473
00:27:34,855 --> 00:27:37,340
Die maken binnen enkele minuten
contact met de piloot.

474
00:27:39,283 --> 00:27:42,277
Er zit je iets dwars.
- Waar wacht Erica Chan op?

475
00:27:42,420 --> 00:27:46,067
Ze is in dat vliegtuig,
en dichtbij haar doelwit.

476
00:27:46,240 --> 00:27:50,615
Als ze Rebecca Taylor al vermoord heeft,
wil ze dat het toestel zo snel mogelijk land.

477
00:27:50,711 --> 00:27:52,444
Waarom is dat toestel nog in de lucht?

478
00:27:52,851 --> 00:27:55,608
Inderdaad, hoe langer ze vliegen,
hoe groter de pak kans wordt.

479
00:27:55,859 --> 00:27:56,948
Dat weet Erica ook.

480
00:27:57,079 --> 00:28:00,456
Ik heb een aantal mislukte hack pogingen
van de WITSEC database ontdekt.

481
00:28:00,526 --> 00:28:02,563
Zo kwam Erica echter niet
aan haar informatie.

482
00:28:02,670 --> 00:28:04,785
In plaats daarvan,
vond ze een zwakke schakel,

483
00:28:04,951 --> 00:28:08,990
een laag niveau Marshall was het slachtoffer
van een klassieke phishing actie.

484
00:28:09,053 --> 00:28:11,875
Hij lekte het vluchtnummer en de
naam van de begeleidende Marshall.

485
00:28:11,928 --> 00:28:14,891
En de naam van de getuige?
- Die zie ik nergens staan.

486
00:28:16,897 --> 00:28:19,158
Wacht, daar wacht Erica op.

487
00:28:19,386 --> 00:28:21,253
Ze weet niet wie haar doelwit is.

488
00:28:21,402 --> 00:28:24,288
Daarom wijzigde ze het
vluchtplan van het vliegtuig.

489
00:28:24,467 --> 00:28:27,558
Ze wilde zeker weten dat ze genoeg
tijd had om haar doelwit te vinden.

490
00:28:27,641 --> 00:28:29,624
Rebecca Taylor reist met
haar volleybal team.

491
00:28:29,751 --> 00:28:32,778
De Marshall houdt haar op afstand in
de gaten, in plaats van dichtbij.

492
00:28:33,201 --> 00:28:34,854
De Marshall zit niet naast de getuige.

493
00:28:34,913 --> 00:28:37,305
Als Erica hem geïdentificeerd
heeft is hij in gevaar.

494
00:28:37,460 --> 00:28:38,960
We moeten hem zien te waarschuwen.

495
00:28:39,030 --> 00:28:40,258
Ik heb misschien een manier.

496
00:28:40,327 --> 00:28:43,023
Hetzelfde entertainment systeem
waarmee we het vliegtuig vonden

497
00:28:43,105 --> 00:28:44,805
is voorzien van een sms mogelijkheid.

498
00:28:44,885 --> 00:28:47,254
Ja, die dingen kunnen meer
dan alleen films laten zien.

499
00:28:47,327 --> 00:28:49,475
Je kan er mee chatten, wat
te drinken bestellen...

500
00:28:49,545 --> 00:28:51,937
Of de Marshall een waarschuwing sturen.
- Ik werk eraan.

501
00:28:52,568 --> 00:28:55,103
De passagierslijst.
Oké, hij zit op 7C.

502
00:28:55,177 --> 00:28:57,264
Ja, wacht even.
We weten niet hoe de situatie is.

503
00:28:57,323 --> 00:28:59,722
En in plaats van de Marshall,
kunnen we Erica waarschuwen

504
00:28:59,774 --> 00:29:02,475
dat we haar in het vizier hebben.
- Dat risico moeten we nemen.

505
00:29:35,312 --> 00:29:36,743
We krijgen een reactie.

506
00:29:37,394 --> 00:29:40,505
"Geef mij de naam van de getuige,
of ik laat het vliegtuig neerstorten."

507
00:29:41,206 --> 00:29:43,194
Erica heeft de Marshall al.
We zijn te laat.

508
00:29:44,135 --> 00:29:48,603
Deze kaping zit in een
impasse op 30.000 voet.

509
00:29:52,085 --> 00:29:55,542
Er is geen communicatie met het vliegtuig.
We gebruiken zaklampen op dit moment.

510
00:29:55,633 --> 00:29:57,243
Ja, meneer, ik zal het doorgeven.

511
00:29:57,300 --> 00:30:00,561
Gevechtspiloten hebben visueel contact
gemaakt met de piloot van Vlucht 272.

512
00:30:00,619 --> 00:30:01,862
En escorteren hem.

513
00:30:01,902 --> 00:30:05,560
Zorg dat ze op de hoogte zijn van de situatie.
En meld elke verandering in de status.

514
00:30:05,700 --> 00:30:07,658
We weten niet waar Erica
Chan toe in staat is.

515
00:30:07,741 --> 00:30:10,188
Ze zegt dat ze dat vliegtuig
kan laten neerstorten.

516
00:30:10,275 --> 00:30:13,825
We weten dat ze een bekwame hacker is,
maar of ze dat kan?

517
00:30:15,212 --> 00:30:18,342
De gevechtspiloten melden
dat Vlucht 272 daalt, snel.

518
00:30:18,396 --> 00:30:20,614
Ze heeft de straaljagers gezien
Dit is haar reactie.

519
00:30:20,646 --> 00:30:23,347
Mayday, mayday.
Dit is Argus 272.

520
00:30:23,457 --> 00:30:25,982
Als iemand mij hoort,
we verliezen stuwkracht.

521
00:30:26,529 --> 00:30:27,837
Gashandels reageren niet.

522
00:30:27,931 --> 00:30:30,323
Mijn eerste officier heeft
dringend medische hulp nodig.

523
00:30:30,397 --> 00:30:33,537
We verliezen hoogte.
Herhaal, we verliezen hoogte.

524
00:30:33,657 --> 00:30:35,246
Kan iemand mij horen?

525
00:30:43,936 --> 00:30:45,878
Oh, God!
- Alles goed met je?

526
00:30:55,550 --> 00:30:56,815
Naam of iedereen sterft.

527
00:30:57,616 --> 00:30:59,096
Hoe deed Erica dat?

528
00:30:59,591 --> 00:31:03,462
Het enige wat ik kan bedenken is
hacken via het entertainment systeem.

529
00:31:03,518 --> 00:31:05,920
Ze geeft commando's via de
stuwkracht management computer.

530
00:31:05,978 --> 00:31:07,604
Erica heeft controle over de motoren.

531
00:31:07,693 --> 00:31:10,648
Een beveiligings-onderzoeker beweert
dat met succes gedaan te hebben

532
00:31:10,745 --> 00:31:12,963
maar de maatschappijen zeggen
dat het onmogelijk is.

533
00:31:13,020 --> 00:31:15,847
Zo gaat dat altijd, ontken het
probleem en hoop dat het verdwijnt.

534
00:31:15,899 --> 00:31:17,379
Hoe houden we Erica Chan tegen?

535
00:31:17,512 --> 00:31:20,242
We hebben al contact met
het entertainment systeem.

536
00:31:20,301 --> 00:31:21,756
Ik moet haar eruit kunnen gooien.

537
00:31:21,863 --> 00:31:23,429
En als dat niet werkt,
wat is plan B.

538
00:31:23,527 --> 00:31:27,841
Uh, nou, in het ergste geval, moet de
piloot dan zonder boordcomputer verder,

539
00:31:27,903 --> 00:31:30,469
maar dan heeft hij alleen nog
maar de hydraulische systemen.

540
00:31:30,556 --> 00:31:33,198
Maar, hij heeft dan de volledige
controle over de motoren.

541
00:31:33,248 --> 00:31:36,466
Dat maakt het vliegtuig erg log.
Het is dan net een schoolbus met vleugels.

542
00:31:36,519 --> 00:31:39,519
Je moet dan verdomd vaardig zijn om
hem veilig aan de grond te zetten.

543
00:31:39,600 --> 00:31:42,447
Met een uitgeschakelde co-piloot,
moet hij het alleen doen.

544
00:31:42,543 --> 00:31:44,283
Dat vergroot zijn kansen niet.

545
00:31:44,386 --> 00:31:45,397
Artie heeft gelijk.

546
00:31:45,437 --> 00:31:49,265
Alleen als die computer uitgeschakeld wordt kan
Erica Chan de controle niet meer overnemen.

547
00:31:49,307 --> 00:31:51,266
Artie, ik moet precies weten
wat er gebeurd,

548
00:31:51,313 --> 00:31:55,164
als je bij een commercieel vliegtuig de
boordcomputer uitschakelt tijdens de vlucht.

549
00:31:55,386 --> 00:31:57,916
Als we voor die oplossing kiezen,
wil ik geen verrassingen.

550
00:31:57,956 --> 00:31:59,156
Ja, mevrouw.

551
00:31:59,753 --> 00:32:01,760
Raven, probeer Erica af te snijden.

552
00:32:01,897 --> 00:32:03,097
Ik zal tijd regelen.
- Oké.

553
00:32:03,148 --> 00:32:05,458
Krumitz, stuur Ms. Chan
het volgende bericht.

554
00:32:06,235 --> 00:32:11,194
Dit is adjunct directeur Avery Ryan.
FBI Cyber. Het is tijd om te onderhandelen.

555
00:32:21,359 --> 00:32:23,459
Geef mij de naam en we
kunnen allemaal naar huis.

556
00:32:23,589 --> 00:32:25,155
Ze klinkt niet geïnteresseerd.

557
00:32:25,363 --> 00:32:27,774
Ze klinkt onder controle,
maar ze is in paniek.

558
00:32:28,104 --> 00:32:30,404
Praten met de FBI hoorde
niet bij haar plan.

559
00:32:30,484 --> 00:32:34,291
"Geef mij de naam." Dat betekent dat de
Marshall haar die naam niet gegeven heeft.

560
00:32:34,348 --> 00:32:36,306
Ze heeft geen opties meer
ze zoekt een uitweg.

561
00:32:36,370 --> 00:32:38,221
Laten we haar onder druk zetten.

562
00:32:38,348 --> 00:32:39,548
Erica.

563
00:32:40,066 --> 00:32:42,158
Het is voorbij.
Je hebt gefaald.

564
00:32:51,528 --> 00:32:55,264
"Ik dood de getuige of ik dood
ons allemaal. Jouw keuze."

565
00:33:05,050 --> 00:33:07,418
De gevechtspiloten hebben
toestemming om te schieten.

566
00:33:07,502 --> 00:33:11,037
Als het vliegtuig te dicht bij bewoond gebied
komt, en Erica Chan de controle heeft,

567
00:33:11,081 --> 00:33:13,516
zullen de straaljagers vuren.
- Met hun huidige snelheid.

568
00:33:13,605 --> 00:33:14,987
Dat is minder dan tien minuten.

569
00:33:15,334 --> 00:33:17,292
Raven...
- Ik werk zo snel als ik kan.

570
00:33:17,393 --> 00:33:19,742
Ook al heb ik succes,
er is een ander probleem.

571
00:33:19,810 --> 00:33:23,932
Zodra ik Erica uit het systeem schop,
kunnen we haar geen tweede keer tegenhouden.

572
00:33:24,310 --> 00:33:26,832
We moeten iemand aan boord hebben
die haar computer afpakt.

573
00:33:33,506 --> 00:33:36,744
Mr.Lammers, Uw vliegtuig is gekaapt
door een Chinese terrorist op stoel 7C.

574
00:33:36,807 --> 00:33:40,025
Wij hebben U nodig om haar van haar
computer te scheiden wat het ook kost.

575
00:33:44,666 --> 00:33:46,099
Mevrouw...

576
00:33:46,384 --> 00:33:49,339
Ik heb die computer nodig.
- oké..

577
00:33:51,723 --> 00:33:54,590
Iemand. Iemand.
Kan iemand mij horen?

578
00:34:08,585 --> 00:34:10,852
Mayday! Mayday!
Dit is Argus 272.

579
00:34:10,942 --> 00:34:13,843
Als iemand mij hoort,
ik heb de motoren verloren.

580
00:34:14,686 --> 00:34:17,240
Ik doe mijn best om een
glijvlucht aan te houden.

581
00:34:20,663 --> 00:34:24,490
Gevechtspiloten hebben hun posities ingenomen,
gewapend met korte afstand lucht raketten.

582
00:34:24,549 --> 00:34:26,716
Ze zullen vuren om levens
op de grond te sparen.

583
00:34:26,787 --> 00:34:28,653
Zeg ze te wachten zolang ze kunnen.

584
00:34:28,784 --> 00:34:30,469
Raven, waarom daalt dat vliegtuig nog.

585
00:34:30,551 --> 00:34:34,102
Zo te zien was Erica Chan's laatste
actie de stuwkracht uit te zetten.

586
00:34:34,189 --> 00:34:37,711
De piloot kan de automatische piloot niet uitzetten.
- We hebben geen opties meer.

587
00:34:38,225 --> 00:34:39,425
Artie.

588
00:34:41,247 --> 00:34:44,539
Artie, hoe veilig is het voor de
piloot om die computer uit te zetten?

589
00:34:44,579 --> 00:34:47,660
Het enige wat ik weet is, als de
piloot de boordcomputer uitzet,

590
00:34:47,712 --> 00:34:51,819
krijgt hij de volledige controle over de
motoren zonder ongewenste neveneffecten, maar,

591
00:34:51,861 --> 00:34:54,128
hij moet zich snel aanpassen.
- Dat is ons plan.

592
00:34:54,523 --> 00:34:56,423
Hoe krijgen we dat bericht bij de piloot?

593
00:34:56,606 --> 00:34:58,721
Het entertainment systeem
zit niet in de cockpit.

594
00:34:58,823 --> 00:35:00,870
De straaljagers kunnen
dat misschien doorgeven.

595
00:35:01,621 --> 00:35:03,568
Wat is dat verdomme?

596
00:35:04,629 --> 00:35:07,025
Die piloot stuurt een noodsignaal.

597
00:35:07,879 --> 00:35:10,112
We moeten de computer uitzetten.

598
00:35:12,465 --> 00:35:14,493
Wat hebben we te verliezen?

599
00:35:29,884 --> 00:35:31,284
Gaat dit werken?

600
00:35:31,356 --> 00:35:33,956
Als dit niet werkt, zal niets meer werken.

601
00:35:36,881 --> 00:35:38,888
De straaljagers maken
zich klaar om te vuren.

602
00:35:45,570 --> 00:35:46,770
Kom op.

603
00:35:59,617 --> 00:36:01,781
De piloot heeft het toestel
weer onder controle.

604
00:36:17,655 --> 00:36:19,291
Goed werk, Mr. Sneed.

605
00:36:19,450 --> 00:36:21,780
Nou, eerder goed raden, echt, maar bedankt.

606
00:36:52,604 --> 00:36:55,246
Oké, mevrouw. U gaat met ons mee.

607
00:36:56,207 --> 00:36:58,010
...en, het belangrijkste,

608
00:36:58,223 --> 00:37:01,011
Ik wil graag iedereen bedanken
die ons thuis gebracht heeft.

609
00:37:01,088 --> 00:37:02,363
Ik kon het niet alleen.

610
00:37:02,486 --> 00:37:05,965
Het is goed om te weten dat er een geweldig
team op de grond is, dat ons steunde.

611
00:37:06,117 --> 00:37:09,902
Zij zijn degenen die mij geholpen hebben het
vliegtuig veilig aan de grond te zetten.

612
00:37:33,923 --> 00:37:35,462
Moet ik een veldbed laten komen?

613
00:37:35,735 --> 00:37:38,881
Oh! Nee, niet nodig.
Ik ga al.

614
00:37:38,948 --> 00:37:42,349
Dat beloof ik. Ik was
even wat aan het afronden.

615
00:37:42,754 --> 00:37:44,849
Het is een patch voor het
entertainment systeem.

616
00:37:44,937 --> 00:37:48,057
Geef dat aan de FAA en het
vliegverkeer zal weer veiliger worden.

617
00:37:48,362 --> 00:37:49,562
Dank je, Artie.

618
00:37:52,850 --> 00:37:56,561
Het was me het dagje wel. Ik ervaar
nog de euforie van de overwinning.

619
00:37:58,828 --> 00:38:03,242
Ik wilde wat gaan eten.
Mag ik je trakteren?

620
00:38:04,929 --> 00:38:06,428
Vraag je mij mee op date?

621
00:38:07,355 --> 00:38:09,046
Nou, je bent een sterke mooie vrouw.

622
00:38:09,729 --> 00:38:10,929
Dus ja dat doe ik..

623
00:38:12,244 --> 00:38:15,604
Artie,
ik date niet met onze adviseurs.

624
00:38:16,761 --> 00:38:18,886
Ik begrijp het.
Ik snap het.

625
00:38:21,640 --> 00:38:22,840
Wacht.

626
00:38:23,411 --> 00:38:25,478
Betekent dit dat ik een adviseur ben?

627
00:38:26,473 --> 00:38:28,627
Maar je moet wel beloven
dat je dan eerst belt,

628
00:38:28,733 --> 00:38:32,297
want ik kan niet garanderen dat de agenten
in de hal jouw of je kar niet zien,

629
00:38:32,737 --> 00:38:35,222
als een bedreiging
en je neerschieten.

630
00:38:35,440 --> 00:38:37,194
Dat begrijp ik.
Ja.

631
00:38:37,809 --> 00:38:39,049
Ja, mevrouw.
- Artie,

632
00:38:39,233 --> 00:38:41,350
wij zijn de FBI,
wij geven gewoon een hand.

633
00:38:43,301 --> 00:38:45,215
Oké.
Tot ziens.

634
00:38:48,794 --> 00:38:49,994
Tot ziens.

635
00:38:56,895 --> 00:38:58,628
Hoi.
- Wauw.

636
00:39:00,581 --> 00:39:02,456
Hoe zie ik eruit?
- Scherp.

637
00:39:02,807 --> 00:39:04,380
Mooie wielen.
- Heb je een date?

638
00:39:04,584 --> 00:39:06,201
Uh, een soort van.
Een soort van. Ja.

639
00:39:06,249 --> 00:39:08,735
Is het goed dat ik je board leen?
- Ja, man, geen probleem

640
00:39:08,798 --> 00:39:13,003
maar ik dacht dat Rosalyn het niet haalde.
- Inderdaad, maar we, regelden wat anders.

641
00:39:13,551 --> 00:39:16,012
Ik dacht waarom wachten als
we technologie hebben.

642
00:39:16,076 --> 00:39:20,046
Dus ik neem haar mee op een
videochat tour door DC bij nacht.

643
00:39:20,696 --> 00:39:21,896
Leuk.

644
00:39:24,529 --> 00:39:26,796
Oké, ze is zover.
Shirt, goed?

645
00:39:26,858 --> 00:39:29,173
Je kan dit Krummy.
- Ja. Oké, oké, oké.

646
00:39:29,539 --> 00:39:30,739
Hoi.

647
00:39:31,292 --> 00:39:33,597
Hoi, hoe gaat het?
Oké, klaar? Dan beginnen we?

648
00:39:33,731 --> 00:39:35,765
Oké, dit is CTOC.

649
00:39:36,061 --> 00:39:40,069
Je herinnert je CTOC nog wel. Oké.
Dit zijn mijn vrienden.

650
00:39:40,805 --> 00:39:42,238
Hoi.
- Zeg maar gedag.

651
00:39:42,594 --> 00:39:45,107
Hallo, daar.
- Dat is Artie.

652
00:39:45,236 --> 00:39:47,306
Um, Artie gaat net weg.

653
00:39:47,443 --> 00:39:49,362
Oh, He. Is het goed dat ik mee loop?

654
00:39:51,049 --> 00:39:54,150
Onze kleine Krummy regelde voor
zichzelf een videochat date.

655
00:39:54,355 --> 00:39:56,767
Charmeer haar vanuit de verte,
en ga er dan voor.

656
00:39:57,093 --> 00:39:58,759
Dat is goed, Krummy.

657
00:39:58,826 --> 00:40:01,107
Kijk, dat is mijn, dat is mijn,
dat is mijn jongen.

658
00:40:01,206 --> 00:40:02,406
Kom op.

659
00:40:05,047 --> 00:40:09,947
Vertaling: Akiva ©
Sync: Akiva ©

660
00:40:09,971 --> 00:40:13,871
Ripper: DIMENSION
Subs: L4Y voor Addic7ed.com

