1
00:00:17,246 --> 00:00:18,726
(MOBILE RINGS)

2
00:00:18,766 --> 00:00:23,011
Si, padrone. Is Banino.
I am at the meeting place.

3
00:00:23,283 --> 00:00:26,163
Your Mr Mendocia is not.

4
00:00:28,163 --> 00:00:30,919
Far too risky. The sale is off.

5
00:00:31,216 --> 00:00:33,564
(APPROACHING VEHICLE)

6
00:00:33,608 --> 00:00:34,908
Wait.

7
00:00:38,563 --> 00:00:40,363
He's here.

8
00:00:46,043 --> 00:00:47,363
You're late.

9
00:00:47,403 --> 00:00:51,305
(COCKNEY ACCENT) Sorry, mate. We had to
make sure the coast was clear, didn't we?

10
00:00:52,218 --> 00:00:54,243
(MOCK SOUTH AMERICAN ACCENT) My friend.

11
00:00:55,723 --> 00:00:58,471
Did you bring the merchandise?

12
00:00:58,523 --> 00:01:00,043
Si.

13
00:01:01,243 --> 00:01:03,240
Did you bring the payment?

14
00:01:03,323 --> 00:01:05,323
But of course.

15
00:01:06,436 --> 00:01:09,363
Now, let us make a deal.

16
00:01:09,384 --> 00:01:11,384
(CAR DOOR CLOSES)
Si.

17
00:01:15,323 --> 00:01:17,763
He bought it. We're in.

18
00:01:18,203 --> 00:01:20,002
Copy that, Lady Penelope.

19
00:01:20,083 --> 00:01:23,862
- Capture Squad, are you in position?
- Affirmative, Colonel Casey.

20
00:01:23,949 --> 00:01:25,973
Ready to go at your signal.

21
00:01:27,731 --> 00:01:28,950
F-A-B.

22
00:01:28,971 --> 00:01:30,520
Five...

23
00:01:30,689 --> 00:01:32,395
Four...

24
00:01:32,676 --> 00:01:34,374
Three...

25
00:01:34,736 --> 00:01:36,609
Two...

26
00:01:37,209 --> 00:01:39,004
One.

27
00:02:06,963 --> 00:02:09,209
Thunderbirds Are Go!

28
00:02:18,723 --> 00:02:21,529
Thanks for lending us
your London agent, Scott.

29
00:02:21,609 --> 00:02:25,249
An undercover sting operation
as delicate as this

30
00:02:25,289 --> 00:02:29,002
couldn't be performed through
normal Global Defence Force channels.

31
00:02:29,086 --> 00:02:33,526
I must say, I was quite
surprised you agreed to it.

32
00:02:33,566 --> 00:02:34,936
You and me both, Colonel.

33
00:02:34,969 --> 00:02:38,023
International Rescue isn't usually
in the bad guy business.

34
00:02:38,057 --> 00:02:41,768
But, once Parker heard there was a role
in it for him, I couldn't stop him.

35
00:02:41,806 --> 00:02:44,523
Let's just call this
an... experiment.

36
00:02:44,566 --> 00:02:46,966
And experiments always
make me nervous.

37
00:02:47,006 --> 00:02:48,846
Everything's under control, Scott.

38
00:02:48,886 --> 00:02:53,126
This operation will run like
clockwork, I guarantee it.

39
00:02:53,166 --> 00:02:55,366
Thanks, Colonel.
(ELECTRONIC BEEP)

40
00:02:56,166 --> 00:02:58,752
Kayo, I can't take all
this waiting around.

41
00:02:58,859 --> 00:03:00,565
Anything to report?

42
00:03:00,686 --> 00:03:04,313
Relax, Scott. I've got one eye on
our guys and the other on the GDF.

43
00:03:04,352 --> 00:03:07,690
Spying on this operation without
the GDF's knowledge feels...

44
00:03:07,711 --> 00:03:09,983
- Not so great.
- Covert ops is my job,

45
00:03:10,003 --> 00:03:13,344
and I can do it a lot better without
having to ask the GDF for permission.

46
00:03:13,372 --> 00:03:17,412
Trust me, I won't let Lady P
and Parker out of my sight.

47
00:03:31,712 --> 00:03:36,792
Forgive me, Mr Mendocia, but I do not
usually sell to people I don't know.

48
00:03:36,813 --> 00:03:39,358
Very wise, my friend.

49
00:03:39,505 --> 00:03:45,025
But gold-pressed Lidium is,
how they say, very persuasive.

50
00:03:45,166 --> 00:03:47,566
Ah! Perbacco.

51
00:03:47,606 --> 00:03:50,115
Is a beautiful, no?

52
00:03:50,225 --> 00:03:55,316
I remember when I was a young child,
on the streets of Sao Paulo,

53
00:03:55,406 --> 00:03:58,766
my poor grandmother would say to me,

54
00:03:58,806 --> 00:04:03,326
"Paco, my darling boy, come closer."

55
00:04:03,366 --> 00:04:05,927
"I want to tell you something..."

56
00:04:05,954 --> 00:04:09,812
(CLEARS THROAT) Guv, shouldn't we
take a butchers at the merchandise?

57
00:04:09,858 --> 00:04:14,708
The merchandise?
Oh, yes, the merchandise, of course.

58
00:04:14,739 --> 00:04:16,259
No.

59
00:04:17,519 --> 00:04:20,592
- SCOTT: Kayo, what's happening?
- Hold on, Scott.

60
00:04:22,006 --> 00:04:23,766
- 'Kayo!'
- Hold on.

61
00:04:23,806 --> 00:04:27,832
This box contains
the latest discovery,

62
00:04:27,853 --> 00:04:31,470
stolen from the labs
of Houseman Industries.

63
00:04:31,806 --> 00:04:37,900
A repulsor magnet ray,
rated at 6.7 teslas.

64
00:04:37,921 --> 00:04:38,888
Ahhh...

65
00:04:38,909 --> 00:04:41,006
It could rip the walls
off this hangar.

66
00:04:41,046 --> 00:04:45,167
(CHUCKLES) Not to mention
that gold tooth from your mouth.

67
00:04:47,366 --> 00:04:49,315
It's the real deal, all right, guv.

68
00:04:49,664 --> 00:04:52,886
GDF COMMANDER: Package is confirmed.
It's the stolen repulsor, Colonel.

69
00:04:52,926 --> 00:04:55,726
Hold position until the deal
has gone through completely.

70
00:04:55,766 --> 00:04:58,646
I want that magnet
in our hands first.

71
00:04:58,686 --> 00:05:02,379
No-one is to move until
I initiate the "go" command.

72
00:05:02,579 --> 00:05:05,448
- Got that?
- Copy. On your mark.

73
00:05:07,886 --> 00:05:09,726
Teabreak time!

74
00:05:09,766 --> 00:05:13,846
Gladys and I would just like to thank you
for the new assignment, Colonel Casey.

75
00:05:13,926 --> 00:05:16,806
GDF refreshment
technicians, 2nd Class.

76
00:05:16,846 --> 00:05:18,389
It's perfect.

77
00:05:18,442 --> 00:05:23,323
Quiet, safe, and not an asteroid
or sea trench in sight.

78
00:05:23,373 --> 00:05:24,773
Battenberg cake?

79
00:05:24,812 --> 00:05:28,593
- Can't you see I'm busy, soldier?
- Say no more.

80
00:05:29,166 --> 00:05:33,246
I'll just put it here in case you
get peckish later. (BUZZING)

81
00:05:34,312 --> 00:05:36,312
(ALARMS BLARE)
Go, go, go!

82
00:05:39,415 --> 00:05:40,766
Too soon.

83
00:05:45,686 --> 00:05:48,446
- We have a deal?
- Si.

84
00:05:49,726 --> 00:05:51,526
Un accordo.

85
00:05:51,566 --> 00:05:53,246
(CLATTERING)

86
00:05:55,412 --> 00:05:56,972
It's a set-up!

87
00:05:57,406 --> 00:05:58,564
(DEVICE WHINES)

88
00:05:58,585 --> 00:06:00,545
(METALLIC CLATTERING AND POPPING)

89
00:06:04,944 --> 00:06:07,506
The operation's blown. I'm going in.

90
00:06:07,527 --> 00:06:11,533
SCOTT: Kato, wait. This is
the GDF's responsibility. Kayo!

91
00:06:11,566 --> 00:06:13,815
Ohh! I should never
have agreed to this.

92
00:06:16,006 --> 00:06:17,206
(WHINING)

93
00:06:17,358 --> 00:06:18,758
Aaargh!

94
00:06:19,552 --> 00:06:21,272
(GROANS)

95
00:06:30,679 --> 00:06:35,082
I show you what we do
to traditori, Mr Mendocia.

96
00:06:36,806 --> 00:06:38,846
(SCREECH OF TYRES)

97
00:06:45,886 --> 00:06:47,846
(SCREECH OF TYRES)

98
00:06:50,366 --> 00:06:52,366
(DEVICE WHINES)

99
00:06:53,366 --> 00:06:55,166
(ENGINE REVS)

100
00:07:00,526 --> 00:07:01,806
(CLATTERING)

101
00:07:05,926 --> 00:07:07,806
(WHINING)

102
00:07:11,552 --> 00:07:13,796
What's going on? I can't hold it!

103
00:07:17,232 --> 00:07:18,912
Stop him!

104
00:07:21,126 --> 00:07:24,166
He's pulling me down!
Engaging autopilot!

105
00:07:24,206 --> 00:07:25,646
(PILOT WHIMPERS)

106
00:07:29,806 --> 00:07:31,966
(PILOT CRIES OUT)

107
00:07:32,006 --> 00:07:34,006
(WHINING SUBSIDES)

108
00:07:36,486 --> 00:07:38,694
Consider this a no sale!

109
00:07:40,806 --> 00:07:43,606
But I'll still be taking the Lidium!
(DEVICE WHINES)

110
00:07:43,646 --> 00:07:45,046
(PARKER GROANS)

111
00:07:45,198 --> 00:07:46,359
Parker!

112
00:07:46,380 --> 00:07:48,018
Who-o-oa!

113
00:07:48,126 --> 00:07:52,526
M'ladyyyyyy!

114
00:07:52,566 --> 00:07:55,206
(WHINING CONTINUES)

115
00:08:09,966 --> 00:08:12,246
SCOTT: Kayo, I'm heading
over in Thunderbird 1.

116
00:08:12,286 --> 00:08:14,884
Stay put, Scott.
Thunderbird Shadow's got this.

117
00:08:26,806 --> 00:08:28,686
(TYRES SCREECH)

118
00:08:34,739 --> 00:08:36,739
You're mine now.

119
00:08:43,846 --> 00:08:47,526
Capture Squad? Sit rep now!
What's going on down there?

120
00:08:47,566 --> 00:08:51,926
Sorry, Colonel, the target has escaped
with the repulsor. And the Lidium.

121
00:08:51,966 --> 00:08:53,766
And our undercover operatives.

122
00:08:53,806 --> 00:08:55,846
Why aren't you in pursuit?

123
00:08:55,886 --> 00:08:57,206
Uh... well...

124
00:08:57,246 --> 00:08:59,766
Because he... took our flyer, too.

125
00:08:59,806 --> 00:09:02,406
(GROANS)
Anything I can do to help?

126
00:09:02,446 --> 00:09:04,006
(LAUGHS NERVOUSLY)

127
00:09:04,046 --> 00:09:07,802
OK, Capture Squad.
I'm sending reinforcements.

128
00:09:14,806 --> 00:09:17,606
Lady Penelope,
GDF reinforcements are on the way.

129
00:09:17,646 --> 00:09:20,206
I can't wait! That's my driver
up there, Commander.

130
00:09:20,246 --> 00:09:23,335
And a good driver is frightfully
hard to replace. (STARTS ENGINE)

131
00:09:23,966 --> 00:09:25,766
(TYRES SCREECH)

132
00:09:27,192 --> 00:09:28,712
Hey!

133
00:09:28,786 --> 00:09:30,386
(DEVICE WHINES)

134
00:09:30,526 --> 00:09:32,046
Steady hon.

135
00:09:32,086 --> 00:09:36,286
Padrone. This is a disaster.
The sale was a set-up by the GDF.

136
00:09:36,326 --> 00:09:40,852
Not just the GDF,
but my friends to boot.

137
00:09:40,925 --> 00:09:43,765
And that's way worse for you, mate.

138
00:09:43,886 --> 00:09:45,221
Really? Why?

139
00:09:45,279 --> 00:09:47,559
(WHINING INTENSIFIES)

140
00:09:48,246 --> 00:09:50,886
Cos they never give hup.

141
00:09:50,926 --> 00:09:53,166
(BLEEPING)

142
00:09:55,606 --> 00:09:58,846
Calling GDF Flyer.
Your joyride is over.

143
00:09:58,886 --> 00:10:00,886
I'm ordering you
to land immediately.

144
00:10:00,926 --> 00:10:02,326
Understand?

145
00:10:02,366 --> 00:10:04,646
Yes, I understand.

146
00:10:13,046 --> 00:10:14,774
KAYO: Whoa.

147
00:10:15,126 --> 00:10:16,886
This guy's desperate.

148
00:10:28,966 --> 00:10:32,730
Face it. She's faster
and more hagile than you.

149
00:10:32,751 --> 00:10:34,326
You have a point.

150
00:10:34,366 --> 00:10:39,121
But this is a military vehicle,
and that means military hardware.

151
00:10:39,166 --> 00:10:40,838
Ah! Perfetto.

152
00:10:44,126 --> 00:10:45,886
(ALARM BLEEPING)
Air mines!

153
00:10:53,966 --> 00:10:56,346
They're locked onto
my infrared signature.

154
00:10:59,246 --> 00:11:01,006
(GROANS)

155
00:11:01,046 --> 00:11:03,966
SCOTT: Picking up your alarm.
Kayo, what's happening?

156
00:11:04,006 --> 00:11:05,766
KAYO: Nothing I can't handle.

157
00:11:09,766 --> 00:11:11,526
(BOOM OF EXPLOSION)
(GROANS)

158
00:11:13,145 --> 00:11:16,945
SCOTT: Thunderbirds are rescue vehicles.
They're not meant for aerial dogfights.

159
00:11:16,966 --> 00:11:20,933
Well, sometimes rescuing people
requires a little dogfighting.

160
00:11:26,326 --> 00:11:29,246
OK, that's it. I've kept out
as long as I can.

161
00:11:29,286 --> 00:11:30,774
Kayo, I'm on my way.

162
00:11:30,795 --> 00:11:34,178
I thought International Rescue
stayed away from these types of situations?

163
00:11:34,199 --> 00:11:36,719
When family's involved,
I make an exception.

164
00:12:27,212 --> 00:12:29,092
Five, four,

165
00:12:29,146 --> 00:12:31,026
three, two,

166
00:12:31,079 --> 00:12:32,666
one.

167
00:12:53,366 --> 00:12:56,407
Time to take the money and run.

168
00:12:56,453 --> 00:13:00,838
Slight problem there.
We left the key back at the car.

169
00:13:00,879 --> 00:13:04,639
That's no problem, when
you have an industrial magnet.

170
00:13:04,692 --> 00:13:06,104
(WHINING)

171
00:13:06,170 --> 00:13:08,580
Wait, hold on a sec.

172
00:13:08,605 --> 00:13:11,085
That's my tea-pouring harm.

173
00:13:15,246 --> 00:13:17,486
Oh, I'm OK.

174
00:13:17,526 --> 00:13:20,726
Oh, thank you. Thank you.

175
00:13:20,766 --> 00:13:23,907
Whoa! Don't be too grateful.

176
00:13:24,406 --> 00:13:26,196
(SMASHING)

177
00:13:26,726 --> 00:13:28,766
(ELECTRICAL ZAPPING, ALARMS BLARE)

178
00:13:28,806 --> 00:13:30,806
Goodbye, Mr Mendocia.

179
00:13:30,846 --> 00:13:33,539
Who? Oh! Right. Me.

180
00:13:43,566 --> 00:13:45,326
(BEEPING)

181
00:13:45,366 --> 00:13:48,314
Runaway Flyer calling Fab 1.

182
00:13:48,354 --> 00:13:50,713
- Come in.
- Parker, where are you?

183
00:13:50,734 --> 00:13:53,359
Doesn't look good to be seen
driving one's own car, you know?

184
00:13:53,380 --> 00:13:56,566
Sorry, your Ladyship,
but I've run into a spot of bother.

185
00:13:56,606 --> 00:13:59,561
Mr Banino has stepped hout
for the moment...

186
00:13:59,726 --> 00:14:00,926
(ELECTRICAL FIZZING)

187
00:14:00,966 --> 00:14:04,046
...Hand this flyer's
seriously hon the blink.

188
00:14:04,086 --> 00:14:08,131
Hm. There's a factory up ahead.
It's the least-populated area for miles.

189
00:14:08,173 --> 00:14:12,255
I'll meet you there. Put her
down as gently as you can.

190
00:14:12,276 --> 00:14:14,566
- And, Parker?
- Yes, m'lady?

191
00:14:14,606 --> 00:14:16,566
Do be careful.

192
00:14:25,286 --> 00:14:27,446
KAYO: Thunderbird Shadow reporting in.

193
00:14:27,646 --> 00:14:30,326
Scott, that creep Banino
has bailed out.

194
00:14:30,366 --> 00:14:31,983
I know our mission is rescue only,

195
00:14:32,004 --> 00:14:35,246
but if I don't stop him now, we'll all
be cleaning up his mess tomorrow.

196
00:14:35,286 --> 00:14:37,046
(SIGHS) Fine.

197
00:14:37,086 --> 00:14:40,766
Lady Penelope and I will take care
of Parker. You go after Banino.

198
00:14:40,787 --> 00:14:43,941
Does this mean International Rescue is
finally in the bad-guy-catching business?

199
00:14:43,962 --> 00:14:47,266
- SCOTT: Don't get used to it.
- KAYO: F-A-B.

200
00:14:53,726 --> 00:14:55,126
(TYRES SCREECH)

201
00:14:57,006 --> 00:14:59,766
(STRAINS)

202
00:15:03,166 --> 00:15:05,646
Left hand down a bit.

203
00:15:08,966 --> 00:15:11,166
Gently does it.

204
00:15:18,246 --> 00:15:19,446
Ohhh!

205
00:15:19,486 --> 00:15:21,766
(THUD)

206
00:15:21,806 --> 00:15:23,646
(WHINE OF ENGINES)

207
00:15:34,046 --> 00:15:35,846
(METAL CREAKING)

208
00:15:38,166 --> 00:15:40,126
Oh, no!

209
00:15:41,246 --> 00:15:43,086
(ALARM KLAXON BLARES)

210
00:15:44,646 --> 00:15:46,806
(CRASHING)

211
00:15:47,766 --> 00:15:49,126
Oh, dear.

212
00:15:49,366 --> 00:15:51,486
Fab 1 to International Rescue.

213
00:15:51,806 --> 00:15:53,846
Scott, we have a situation.

214
00:15:58,726 --> 00:16:03,264
This is Thunderbird 1. I'm 30 seconds out.
What's the situation on the ground?

215
00:16:04,766 --> 00:16:08,726
Rather distressing news. The entire
structure is collapsing in on itself.

216
00:16:08,766 --> 00:16:11,683
I'm picking up life signs.
People are still inside!

217
00:16:13,366 --> 00:16:16,166
(GRUNTS) Oh!

218
00:16:16,406 --> 00:16:18,527
We have to get that worker out.

219
00:16:18,846 --> 00:16:20,966
Your Ladyship, hare you there?

220
00:16:21,006 --> 00:16:24,046
Parker, you survived! Well done.

221
00:16:24,086 --> 00:16:27,006
Now, can you hang on until Scott
arrives with Thunderbird 1?

222
00:16:27,046 --> 00:16:28,875
I can hang on, m'lady.

223
00:16:29,206 --> 00:16:30,646
(GROANS) Ooooh!

224
00:16:31,306 --> 00:16:33,564
But I'm not sure for how long.

225
00:16:37,318 --> 00:16:41,118
Stay right there, Parker.
I'm on my way.

226
00:16:44,726 --> 00:16:48,755
I'm on Banino's trail.
Don't worry. He won't get far.

227
00:16:52,356 --> 00:16:56,286
Remember, Kayo, saving lives is still
more important than catching criminals.

228
00:16:56,326 --> 00:17:00,502
That includes your own.
If it's too risky, let him go.

229
00:17:00,524 --> 00:17:01,933
Is that clear?

230
00:17:02,126 --> 00:17:03,526
Crystal.

231
00:17:05,206 --> 00:17:06,766
(GRUNTS)

232
00:17:09,605 --> 00:17:10,752
Hmm.

233
00:17:10,773 --> 00:17:12,051
Parker?

234
00:17:12,606 --> 00:17:15,732
- Parker? Are you here?
- Yes, m'lady.

235
00:17:17,406 --> 00:17:21,448
Oh, Parker, you do make things
difficult sometimes.

236
00:17:22,286 --> 00:17:24,286
(SIGHS)

237
00:17:24,492 --> 00:17:26,425
Really, Parker...

238
00:17:26,619 --> 00:17:29,135
The things I do for you.

239
00:17:30,326 --> 00:17:32,126
(WHIMPERS)

240
00:17:35,072 --> 00:17:36,195
Whoa!

241
00:17:36,216 --> 00:17:38,525
That was way too close.

242
00:17:39,686 --> 00:17:42,966
Hi. Don't worry.
I'm gonna get you out.

243
00:17:48,566 --> 00:17:49,806
Ohh!

244
00:17:50,366 --> 00:17:53,520
My, my, Parker, you have got
yourself in a mess.

245
00:17:53,545 --> 00:17:55,345
Yes, m'lady.

246
00:17:58,766 --> 00:18:00,766
(STRAINS)

247
00:18:12,886 --> 00:18:14,686
(MAN CRIES OUT)

248
00:18:30,846 --> 00:18:32,646
LADY PENELOPE: Ohhh!

249
00:18:33,125 --> 00:18:35,842
- Thank you, m'lady.
- You're welcome.

250
00:18:36,526 --> 00:18:38,056
Now let's get out of here.

251
00:18:38,326 --> 00:18:43,246
I have escaped with the gold-pressed
Lidium and the device.

252
00:18:43,286 --> 00:18:47,424
- That's quite the deal, no?
- We haven't finished negotiating yet.

253
00:18:49,206 --> 00:18:50,357
(GROANS)

254
00:18:50,378 --> 00:18:54,260
Um... p-per favore, please,
um... no violence.

255
00:18:54,293 --> 00:18:57,526
I'm a businessman.
Perhaps we can make a deal?

256
00:18:57,566 --> 00:19:01,206
- Hmm. Make me an offer.
- Here. Take it.

257
00:19:01,806 --> 00:19:03,406
And the repulsor.

258
00:19:03,446 --> 00:19:04,516
(SIGHS)

259
00:19:04,537 --> 00:19:08,005
Si. OK. Take that, too.

260
00:19:10,646 --> 00:19:13,445
The repulsor! Where is it?

261
00:19:15,352 --> 00:19:16,564
Parker, look out!

262
00:19:16,585 --> 00:19:17,838
Oooh!

263
00:19:21,086 --> 00:19:22,726
(DEVICE WHINES)

264
00:19:26,966 --> 00:19:29,049
Parker, where did you get that?

265
00:19:29,086 --> 00:19:33,446
I acquired it from Mr Banino
without his knowledge.

266
00:19:33,486 --> 00:19:39,126
I halways say, hugs are the answer
to all of life's problems.

267
00:19:39,166 --> 00:19:42,326
- Old habits die hard.
- Yes, m'lady.

268
00:19:42,366 --> 00:19:44,929
Looks like you're all out
of bargaining chips.

269
00:19:45,606 --> 00:19:48,806
Perhaps I have one more
thing to offer you.

270
00:19:48,846 --> 00:19:50,446
(GASPS) No!

271
00:19:50,486 --> 00:19:54,086
I have made my reputation
by keeping secrets.

272
00:19:54,126 --> 00:19:56,826
And that includes your uncle...

273
00:19:57,025 --> 00:19:59,092
Ms Kyrano.

274
00:20:02,006 --> 00:20:04,566
Lady Penelope,
you've gotta get out now!

275
00:20:04,606 --> 00:20:06,246
We'll be right with you.

276
00:20:06,286 --> 00:20:08,086
(DEVICE WHINES)

277
00:20:18,366 --> 00:20:20,163
KAYO: Bad news, Scott.

278
00:20:20,184 --> 00:20:21,492
Banino got away.

279
00:20:21,513 --> 00:20:24,526
We got Parker and the worker out.
That's the important thing.

280
00:20:24,566 --> 00:20:26,612
Today was a win for
International Rescue.

281
00:20:26,645 --> 00:20:30,865
And we got the repulsor back, which makes
it a win for the GDF, too, right, Colonel?

282
00:20:30,945 --> 00:20:33,174
Looks like it's a win all round.

283
00:20:33,261 --> 00:20:36,231
How about a lovely cup
of tea to celebrate?

284
00:20:36,286 --> 00:20:39,515
Technician, perhaps
your unique skills

285
00:20:39,555 --> 00:20:42,806
could be put to use
at our Arctic facility.

286
00:20:42,846 --> 00:20:44,846
Sounds a bit... remote.

287
00:20:44,886 --> 00:20:46,206
Mm-hm.

288
00:20:46,246 --> 00:20:50,526
Then again, nothing could
possibly go wrong there. I'll do it!

289
00:20:54,526 --> 00:20:59,398
Scott, as soon as everyone's together,
there's something I need to tell you all.

290
00:21:00,886 --> 00:21:03,206
Something I should
have said long ago.

291
00:21:14,412 --> 00:21:18,185
- Where to, m'lady?
- Home, please, Parker.

292
00:21:19,718 --> 00:21:22,520
Parker, are you forgetting
something?

293
00:21:28,726 --> 00:21:32,074
- Much better.
- Yes, m'lady...

294
00:21:32,246 --> 00:21:35,246
Subtitles by Deluxe

