﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:03,400
<i>[Boden] Chili, you were</i>
<i>late this shift.</i>

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,470
- Like, five minutes.
- Chili! That's strike one.

3
00:00:05,470 --> 00:00:07,006
Chili's on edge
or something.

4
00:00:07,008 --> 00:00:08,474
Off the rails
is more like it.

5
00:00:08,476 --> 00:00:10,009
<i>Whatever's going on
with her,</i>

6
00:00:10,011 --> 00:00:11,677
<i>I don't think</i>
<i>it's about us right now.</i>

7
00:00:11,679 --> 00:00:13,312
- Oh, my God.
- Herrmann!

8
00:00:13,314 --> 00:00:16,048
Freddie knifed me.

9
00:00:16,050 --> 00:00:17,483
<i>[Cruz] I brought Freddie to</i>
<i>the fire house.</i>

10
00:00:17,485 --> 00:00:19,418
- This is on me.
- Hey.

11
00:00:19,420 --> 00:00:21,220
I'm not ready
to forgive that kid,

12
00:00:21,222 --> 00:00:25,190
but I sure as hell don't blame
you for what happened, okay?

13
00:00:25,192 --> 00:00:26,692
[crying]

14
00:00:33,930 --> 00:00:35,635
[seat belt clicks]

15
00:00:35,635 --> 00:00:37,269
All right.

16
00:00:39,739 --> 00:00:41,373
You sure you're
ready for this?

17
00:00:41,375 --> 00:00:43,175
Maybe you should
give it a few more days.

18
00:00:43,177 --> 00:00:48,213
Cindy.
The doc said I'm ready.

19
00:00:48,215 --> 00:00:51,450
- You were there.
- I know.

20
00:00:51,452 --> 00:00:54,219
But Wallace told you to
take as long as you need.

21
00:00:54,221 --> 00:00:56,120
You don't have
to rush right back.

22
00:00:56,120 --> 00:00:58,457
I'm not rushing back.
I just...

23
00:01:02,562 --> 00:01:06,198
Want to feel
like myself again.

24
00:01:06,200 --> 00:01:07,566
Come here.

25
00:01:13,473 --> 00:01:15,441
- I love you.
- Love you.

26
00:01:22,449 --> 00:01:23,549
Hey, guys!

27
00:01:26,619 --> 00:01:30,756
So I'm back.
I passed my physical.

28
00:01:31,750 --> 00:01:34,750
[low hum of chat]

29
00:01:36,096 --> 00:01:37,563
It's no big deal.
It's just...

30
00:01:37,565 --> 00:01:40,265
Not like
I was on death's door...

31
00:01:40,267 --> 00:01:43,368
[all yelling and cheering]

32
00:01:43,368 --> 00:01:45,360
[laughing]

33
00:01:46,473 --> 00:01:48,440
Aw, you guys.
You didn't have to.

34
00:01:48,442 --> 00:01:50,409
Oh, please.
I saw your face just now.

35
00:01:50,411 --> 00:01:52,444
Come here.

36
00:01:52,446 --> 00:01:54,746
I'm happy
to have you home.

37
00:01:54,748 --> 00:01:56,115
Good to be here.

38
00:01:56,117 --> 00:01:57,649
You were missed.

39
00:01:57,651 --> 00:01:59,218
Welcome back,
buddy.

40
00:01:59,220 --> 00:02:01,153
Chief, it's good
to be here.

41
00:02:01,155 --> 00:02:02,280
Good to have
you back, Herrmann.

42
00:02:02,280 --> 00:02:04,289
Hey, thanks,
Lieutenant.

43
00:02:04,291 --> 00:02:05,724
Hey.

44
00:02:05,726 --> 00:02:07,259
- Buddy.
- So, hey.

45
00:02:07,261 --> 00:02:08,694
When's your big day,
buddy?

46
00:02:08,696 --> 00:02:10,490
Oh, well, we haven't
exactly set a date yet.

47
00:02:10,490 --> 00:02:12,430
We don't want to
rush into anything.

48
00:02:12,430 --> 00:02:13,930
Yeah, of course, man.
You're young.

49
00:02:13,930 --> 00:02:15,467
You got your whole life
ahead of you.

50
00:02:15,469 --> 00:02:17,636
Why rush?

51
00:02:17,638 --> 00:02:20,272
I see your sense of
humor's still intact.

52
00:02:20,274 --> 00:02:22,374
- That's too bad.
- [Herrmann laughs]

53
00:02:22,376 --> 00:02:23,742
- Hey.
- Hey!

54
00:02:27,247 --> 00:02:29,481
Look, I just, uh... I wanted
to say I'm sorry again,

55
00:02:29,483 --> 00:02:31,680
you know,
for what happened,

56
00:02:31,680 --> 00:02:34,186
and bringing Freddie here
in the first place.

57
00:02:34,188 --> 00:02:38,257
Listen, what I told you
in the hospital, I meant it.

58
00:02:38,259 --> 00:02:40,692
You and me,
we're good.

59
00:02:40,694 --> 00:02:41,793
- Thanks.
- All right.

60
00:02:41,795 --> 00:02:43,395
Oh, just so you know.

61
00:02:43,397 --> 00:02:45,560
I talked to Kot,
and he's gonna

62
00:02:45,560 --> 00:02:47,960
push for the maximum
sentence for Freddie, all right?

63
00:02:47,960 --> 00:02:51,336
Listen, Cindy, she's had me
on decaf the last few weeks,

64
00:02:51,338 --> 00:02:54,300
so I'm gonna get myself a cup of
the real stuff before it's gone.

65
00:02:54,300 --> 00:02:55,941
Uh, yeah!
Yeah, yeah, okay.

66
00:02:55,943 --> 00:02:58,310
Hey, I'll let you know
if anything else comes up.

67
00:02:59,310 --> 00:03:02,310
[pouring coffee]

68
00:03:03,650 --> 00:03:05,717
- What is it, Chief?
- I assume you two have heard

69
00:03:05,719 --> 00:03:07,719
about the weather
down south?

70
00:03:07,721 --> 00:03:09,621
Yeah, I got an aunt
down in Carbondale.

71
00:03:09,820 --> 00:03:12,090
She said a tornado hit
couple hours ago.

72
00:03:12,090 --> 00:03:14,050
Well, I've just had an update
from the district chief.

73
00:03:14,060 --> 00:03:16,390
They have no idea where
the storm is headed,

74
00:03:16,390 --> 00:03:18,890
but the City's gonna be on tornado
 watch for the next twelve hours.

75
00:03:18,890 --> 00:03:20,760
They think a tornado
might hit here?

76
00:03:20,760 --> 00:03:22,760
We have to be prepared,
just in case.

77
00:03:22,770 --> 00:03:24,100
So make sure all
tools are checked,

78
00:03:24,100 --> 00:03:26,770
fuel is topped off,
batteries fully charged.

79
00:03:26,770 --> 00:03:28,500
- Yeah, we're on it.
- Good.

80
00:03:32,810 --> 00:03:34,640
Hey.

81
00:03:34,640 --> 00:03:37,610
So.
This is weird guy.

82
00:03:37,610 --> 00:03:40,180
Pretending like nothing
ever happened between us?

83
00:03:40,180 --> 00:03:42,980
It's not weird for me.

84
00:03:42,990 --> 00:03:46,450
Okay, well, I know this is
gonna sound like a line,

85
00:03:46,460 --> 00:03:48,760
but I hope that
we can still be friends.

86
00:03:48,760 --> 00:03:49,920
Yeah, sure.

87
00:03:52,630 --> 00:03:54,630
[lock slams]

88
00:03:54,630 --> 00:03:57,400
- Actually, no.
- What?

89
00:03:57,400 --> 00:03:59,570
Why would I want
to be friends with you?

90
00:03:59,570 --> 00:04:01,440
Just so you can
 feel better?

91
00:04:01,440 --> 00:04:02,570
That's not
what I meant.

92
00:04:02,570 --> 00:04:03,700
I can't believe

93
00:04:03,710 --> 00:04:05,770
that you actually
broke up with me

94
00:04:05,770 --> 00:04:10,040
just because your
lieutenant told you to.

95
00:04:10,050 --> 00:04:12,450
He just snaps his fingers and
you do whatever he says,

96
00:04:12,450 --> 00:04:14,110
like a little puppy?

97
00:04:14,120 --> 00:04:15,980
You said what
you needed to say.

98
00:04:15,980 --> 00:04:18,520
[scoffs]

99
00:04:18,520 --> 00:04:20,090
So the conversation
is just over, then?

100
00:04:20,090 --> 00:04:22,820
Yeah.
 Yeah, it is.

101
00:04:24,760 --> 00:04:26,930
You're not even worth it.

102
00:04:30,570 --> 00:04:32,230
Uh, you left your radio
in the common room.

103
00:04:32,230 --> 00:04:33,600
Thanks.

104
00:04:37,510 --> 00:04:39,610
Everything okay?

105
00:04:39,610 --> 00:04:41,510
Yeah. All good.

106
00:04:41,510 --> 00:04:45,480
<i>[Boden over P.A.] All personnel report</i>
<i>to the common room immediately.</i>

107
00:04:45,480 --> 00:04:47,610
<i>[reporter] Meteorologists and</i>
<i>the National Weather Service</i>

108
00:04:47,610 --> 00:04:49,950
<i>is confirming that the tornado</i>
<i>that touched down here</i>

109
00:04:49,950 --> 00:04:50,980
<i>at Naperville</i>
<i>had sustained winds...</i>

110
00:04:50,990 --> 00:04:53,590
- What's going on?
- Another tornado.

111
00:04:53,590 --> 00:04:54,690
In Naperville.

112
00:04:54,690 --> 00:04:55,960
That's like
 30 miles away.

113
00:04:55,960 --> 00:04:59,790
<i>[on TV] ...the surrounding community has</i>
<i>been utterly devastated,</i>

114
00:04:59,800 --> 00:05:02,660
<i>and at least three people</i>
<i>are confirmed dead so far.</i>

115
00:05:02,660 --> 00:05:04,660
And we now have breaking word
<i>that the storm cell</i>

116
00:05:04,670 --> 00:05:06,170
<i>responsible for</i>
<i>these deadly tornadoes</i>

117
00:05:06,170 --> 00:05:09,000
<i>is now headed directly</i>
<i>for Chicago.</i>

118
00:05:09,000 --> 00:05:10,870
<i>The National Weather Service</i>
<i>has upgraded the city</i>

119
00:05:10,870 --> 00:05:13,970
<i>from a tornado watch</i>
<i>to a tornado warning.</i>

120
00:05:13,980 --> 00:05:16,140
<i>Conditions for severe weather</i>
<i>have gone from favorable</i>

121
00:05:16,140 --> 00:05:18,210
<i>to imminent.</i>

122
00:05:18,210 --> 00:05:21,520
<i>Again, Chicago is now</i>
<i>under a tornado warning.</i>

123
00:05:21,520 --> 00:05:25,250
<i>Residents are advised</i>
<i>to seek shelter immediately.</i>

124
00:05:27,950 --> 00:05:30,950
Chicago Fire S04E11
"The Path of Destruction"

125
00:05:30,950 --> 00:05:33,550
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio

126
00:05:33,550 --> 00:05:35,450
[shutter clangs]

127
00:05:35,450 --> 00:05:37,800
Okay, everybody,
gather round.

128
00:05:39,730 --> 00:05:43,870
As you've heard, we have a
potential tornado on our hands.

129
00:05:43,870 --> 00:05:45,970
We're gonna take every
precaution to keep safe.

130
00:05:45,970 --> 00:05:47,470
It's not even
 raining anymore, Chief.

131
00:05:47,470 --> 00:05:50,710
Actually, there's this YouTube
video of a tornado in Kansas;

132
00:05:50,710 --> 00:05:53,310
sunshine in the west,
funnel clouds in the east.

133
00:05:53,320 --> 00:05:56,020
- Pretty crazy, you guys.
- Thank you, Otis.

134
00:05:56,020 --> 00:05:57,780
Orders are orders, people.

135
00:05:57,790 --> 00:05:59,290
No one leaves the house
except on a call.

136
00:05:59,290 --> 00:06:02,860
Perfect. Jimmy's got his
famous meat loaf on the menu.

137
00:06:02,860 --> 00:06:04,590
Actually, I didn't
get a chance

138
00:06:04,590 --> 00:06:05,790
to pick up
the groceries yet.

139
00:06:05,790 --> 00:06:07,590
[all complaining at once]

140
00:06:07,600 --> 00:06:09,230
Okay, everybody
stay on your toes.

141
00:06:09,230 --> 00:06:10,630
We have had
weather before.

142
00:06:10,630 --> 00:06:13,730
This thing comes for us,
we're gonna be ready.

143
00:06:13,740 --> 00:06:14,870
Dismissed.

144
00:06:16,300 --> 00:06:18,670
I'm gonna call Trudy,
make sure she's okay.

145
00:06:18,670 --> 00:06:19,810
Yeah.

146
00:06:20,710 --> 00:06:23,910
[phone ringing]

147
00:06:23,910 --> 00:06:25,350
Hey, Austin.

148
00:06:26,580 --> 00:06:28,250
Uh, yeah, we're fine.

149
00:06:28,250 --> 00:06:31,890
Just on lockdown
till this thing passes.

150
00:06:31,890 --> 00:06:34,350
[luaghs] I know.
Okay.

151
00:06:34,360 --> 00:06:36,090
Yeah, I'll talk
to you later.

152
00:06:39,590 --> 00:06:41,800
Whoa.
Hey, you okay?

153
00:06:41,800 --> 00:06:43,730
Yeah, yeah.
I'm fine.

154
00:06:43,730 --> 00:06:46,930
I'm from Indiana, so been
through my share of tornados.

155
00:06:46,940 --> 00:06:48,900
Right.

156
00:06:56,080 --> 00:06:59,180
[grunting]

157
00:07:00,020 --> 00:07:02,820
Looking good, Otis.

158
00:07:02,820 --> 00:07:04,750
Am I?

159
00:07:04,750 --> 00:07:07,820
Did you know that Brett was
still seeing that Austin guy?

160
00:07:09,390 --> 00:07:12,060
Ah, he's picked her up from
the apartment a few times.

161
00:07:12,060 --> 00:07:13,890
I don't know what
she sees in him.

162
00:07:13,890 --> 00:07:15,730
[sighs]

163
00:07:15,730 --> 00:07:17,160
You're still hung up
 on her.

164
00:07:17,170 --> 00:07:20,030
No, I'm not.
That's just it.

165
00:07:20,040 --> 00:07:22,240
It's not even about Brett.

166
00:07:22,240 --> 00:07:24,000
Every girl does
the same thing.

167
00:07:24,010 --> 00:07:26,810
I'm a nice guy.
I got a good job.

168
00:07:26,810 --> 00:07:28,940
I can bench 200 pounds.

169
00:07:28,940 --> 00:07:32,180
- Otis.
- Okay, 150, regardless.

170
00:07:32,180 --> 00:07:36,320
Without fail, the girl always
picks the other guy, always.

171
00:07:36,320 --> 00:07:39,120
So shake things up.
Make a change.

172
00:07:39,120 --> 00:07:40,920
You want to help?

173
00:07:40,920 --> 00:07:42,760
- Huh?
- Give me some advice.

174
00:07:42,760 --> 00:07:45,690
Tell me what I need to do
to make women pick me.

175
00:07:45,690 --> 00:07:47,760
- [Dawson chuckles]
- Come on, Dawson.

176
00:07:47,760 --> 00:07:50,030
You're my only
 female friend.

177
00:07:50,030 --> 00:07:51,430
[sighs]

178
00:07:55,270 --> 00:07:57,700
- On one condition.
- Name it.

179
00:08:01,040 --> 00:08:03,110
What I say, goes.
No back talk.

180
00:08:03,110 --> 00:08:05,750
And I hate whiners.

181
00:08:05,750 --> 00:08:07,210
Deal?

182
00:08:07,220 --> 00:08:08,310
Yeah!

183
00:08:14,160 --> 00:08:16,060
Yeah, take the kids
down to the basement.

184
00:08:16,060 --> 00:08:18,430
Tell them that it's an indoor
picnic, you know?

185
00:08:18,430 --> 00:08:19,830
They love that crap.

186
00:08:19,830 --> 00:08:21,430
<i>- You got bottled water?</i>
<i>- Yes.</i>

187
00:08:21,430 --> 00:08:23,260
<i>- Supplies?</i>
<i>- Yes.</i>

188
00:08:23,270 --> 00:08:24,830
<i>Okay.</i>

189
00:08:24,830 --> 00:08:26,900
And if they figure out
what's really going on?

190
00:08:26,900 --> 00:08:29,100
Then you tell them
everything's gonna be fine,

191
00:08:29,100 --> 00:08:30,140
<i>because it is.</i>

192
00:08:30,140 --> 00:08:31,300
They'd rather hear it
from you.

193
00:08:31,310 --> 00:08:33,370
I'll be home in the morning,
okay?

194
00:08:33,380 --> 00:08:36,140
- I love you.
- I love you too.

195
00:08:37,210 --> 00:08:38,310
[phone beeps]

196
00:08:56,900 --> 00:09:01,270
- Hey, Lieutenant.
- Herrmann. How you feeling?

197
00:09:01,270 --> 00:09:03,170
Good as new.

198
00:09:03,170 --> 00:09:05,040
It's awful soon
to be back,

199
00:09:05,040 --> 00:09:06,410
after everything
you went through.

200
00:09:06,410 --> 00:09:08,840
Hey, listen,
 you know,

201
00:09:08,840 --> 00:09:12,810
this line of work,
we face death every day.

202
00:09:12,810 --> 00:09:14,480
I'm not gonna let
 some little...

203
00:09:14,480 --> 00:09:16,120
Stab wound?

204
00:09:17,990 --> 00:09:19,390
I'm fine.

205
00:09:19,390 --> 00:09:21,190
<i>[alarm blares]</i>

206
00:09:21,190 --> 00:09:23,060
<i>[over P.A.] Ambulance 61,</i>
<i>woman collapsed,</i>

207
00:09:23,060 --> 00:09:24,460
<i>121 South
 LaSalle Street.</i>

208
00:09:24,460 --> 00:09:25,760
All right.

209
00:09:29,060 --> 00:09:30,360
Be safe, ladies.

210
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
[engine starts]

211
00:09:35,870 --> 00:09:38,970
[siren wails]

212
00:09:44,310 --> 00:09:46,380
God, it's like
everyone vanished.

213
00:09:50,790 --> 00:09:52,420
You know, I had this
boyfriend in high school

214
00:09:52,420 --> 00:09:56,420
for, like, five minutes, and he
was obsessed with zombie movies,

215
00:09:56,420 --> 00:09:59,460
like, Romero stuff.

216
00:09:59,460 --> 00:10:03,500
Scared the crap out of me;
it was just the thought.

217
00:10:03,500 --> 00:10:04,960
You can
just wake up one morning

218
00:10:04,970 --> 00:10:09,300
and the world as you
know it is just...

219
00:10:09,300 --> 00:10:10,970
over.

220
00:10:20,150 --> 00:10:22,280
Hello?

221
00:10:22,280 --> 00:10:25,950
- Fire department!
<i>- [man] Back here!</i>

222
00:10:25,950 --> 00:10:28,190
- Call for an ambulance?
- Yeah. Come on.

223
00:10:28,190 --> 00:10:31,190
[dramatic music]

224
00:10:32,560 --> 00:10:34,890
Everybody back.
Come on, give us some space.

225
00:10:34,900 --> 00:10:39,070
[gagging, convulsing]

226
00:10:39,070 --> 00:10:40,300
How long has this
been going on?

227
00:10:40,300 --> 00:10:42,140
Uh, on and off
for about ten minutes.

228
00:10:42,140 --> 00:10:44,440
Was anybody with her, know her
medical history, anything?

229
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
No, no,
 she was alone.

230
00:10:46,440 --> 00:10:48,840
The news said to take shelter,
so we all just came back here.

231
00:10:48,840 --> 00:10:50,210
All right, she doesn't have
a medical alert bracelet,

232
00:10:50,210 --> 00:10:52,450
I'll start the IV,
you drop the Valium.

233
00:10:57,890 --> 00:10:58,890
Got it.

234
00:10:58,890 --> 00:11:00,850
All right, ready?

235
00:11:03,320 --> 00:11:04,960
Pushing.

236
00:11:12,400 --> 00:11:14,570
She's not breathing.

237
00:11:14,570 --> 00:11:16,970
- How much did you drop?
- 10 milligrams.

238
00:11:22,340 --> 00:11:24,240
- Is this what you gave her?
- Yes.

239
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
It's morphine.

240
00:11:25,250 --> 00:11:28,250
<i>[dramatic music]</i>

241
00:11:28,250 --> 00:11:30,620
<i>♪♪</i>

242
00:11:34,920 --> 00:11:36,320
She's still not breathing.

243
00:11:36,320 --> 00:11:38,460
The morphine suppressed
her respiratory drive.

244
00:11:40,460 --> 00:11:42,100
Chili.

245
00:11:42,100 --> 00:11:44,100
[dramatic music]

246
00:11:50,370 --> 00:11:51,370
Pushing Narcan.

247
00:11:51,370 --> 00:11:54,370
<i>[tense music]</i>

248
00:11:54,380 --> 00:12:01,480
<i>♪♪</i>

249
00:12:01,480 --> 00:12:04,680
[inhales]

250
00:12:04,690 --> 00:12:05,990
Okay.

251
00:12:08,160 --> 00:12:10,290
Respiration's up to 14;
let's get her out of here

252
00:12:10,290 --> 00:12:11,460
before she starts
seizing again.

253
00:12:11,460 --> 00:12:13,490
Is she gonna be okay?

254
00:12:15,930 --> 00:12:18,200
She'll be fine.

255
00:12:18,200 --> 00:12:20,070
What the hell
 just happened?

256
00:12:20,070 --> 00:12:21,200
I swear I grabbed
 the Valium.

257
00:12:21,200 --> 00:12:23,340
I always put it
in the right place.

258
00:12:23,340 --> 00:12:25,710
You check the label.
You always check the label.

259
00:12:25,710 --> 00:12:27,310
Relax.

260
00:12:27,310 --> 00:12:29,010
Everything turned
out fine.

261
00:12:33,480 --> 00:12:35,250
- Are you sure you're ready?
- Let's do this!

262
00:12:35,250 --> 00:12:38,420
Good-bye, friend zone.
Hello, end zone!

263
00:12:38,420 --> 00:12:39,990
That doesn't
make any sense.

264
00:12:39,990 --> 00:12:42,260
It's like a sports
metaphor... for sex.

265
00:12:42,260 --> 00:12:44,190
That's why you're
not getting any.

266
00:12:44,190 --> 00:12:46,090
Okay.

267
00:12:46,090 --> 00:12:48,160
What's that?

268
00:12:49,100 --> 00:12:51,560
Little present
for you.

269
00:12:51,570 --> 00:12:53,630
It's time for
a clean start.

270
00:12:54,670 --> 00:12:56,100
Hell, no.

271
00:12:56,100 --> 00:12:57,640
I'm not getting rid
of my mustache.

272
00:12:57,640 --> 00:13:00,170
And that weird little
thing on your lip.

273
00:13:00,180 --> 00:13:02,680
Nope, no way.
Not doing it.

274
00:13:02,680 --> 00:13:05,080
Oh, okay, well, then, I guess
 we're done here. [claps hands]

275
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Wait, wait, wait.

276
00:13:06,080 --> 00:13:08,310
You can't just quit.

277
00:13:08,320 --> 00:13:11,080
I still need your help.
Just not with this.

278
00:13:11,090 --> 00:13:13,320
This is exactly why
you're in a rut, Otis.

279
00:13:13,320 --> 00:13:13,990
- [Otis sighs]
- You can't even make

280
00:13:13,990 --> 00:13:15,990
one tiny
 superficial change.

281
00:13:16,190 --> 00:13:19,460
How about a little
trim on the sides?

282
00:13:19,460 --> 00:13:21,060
[sighs] Okay.

283
00:13:21,060 --> 00:13:23,230
I've known you
for seven years, Otis,

284
00:13:23,230 --> 00:13:26,330
and in all that time, you have
never changed your look.

285
00:13:26,330 --> 00:13:28,530
Not once.

286
00:13:28,540 --> 00:13:30,770
It's your call,
 Friend Zone.

287
00:13:44,620 --> 00:13:46,350
Ugh.

288
00:13:46,350 --> 00:13:48,090
Cruz, you're up.

289
00:13:48,090 --> 00:13:49,360
Oh, uh, I'm up.

290
00:13:49,360 --> 00:13:51,620
Hey, is that
the last bag of chips?

291
00:13:51,630 --> 00:13:54,330
You can thank
your boy Jimmy for that.

292
00:13:54,330 --> 00:13:55,630
And what am I supposed
 to do,

293
00:13:55,630 --> 00:13:58,330
psychically predict when
we're gonna be on lockdown?

294
00:13:58,330 --> 00:14:00,770
I swear, if we run out of
food, I am eating you first.

295
00:14:00,770 --> 00:14:02,370
All right, hey,
knuckleheads.

296
00:14:02,370 --> 00:14:04,340
Let's triple-check
these ladders and equipment

297
00:14:04,340 --> 00:14:06,240
and make sure everything's
in order, all right?

298
00:14:06,240 --> 00:14:07,540
The storm's coming.

299
00:14:10,740 --> 00:14:13,110
Hey, Herrmann.

300
00:14:13,110 --> 00:14:15,250
I just got a message
from Ruzek over at 21,

301
00:14:15,250 --> 00:14:16,520
and he said that Freddie
is in no way gonna...

302
00:14:16,520 --> 00:14:18,620
Listen, whatever
you're gonna say,

303
00:14:18,620 --> 00:14:20,690
I don't want to hear it.

304
00:14:20,690 --> 00:14:22,560
- I'm just trying to help.
- I know you are,

305
00:14:22,560 --> 00:14:24,090
but I got to put
this thing behind me,

306
00:14:24,090 --> 00:14:27,090
so whatever news you got,
I don't care.

307
00:14:27,100 --> 00:14:29,530
And I never want to hear
his name again, okay?

308
00:14:31,130 --> 00:14:32,470
Yeah.

309
00:14:36,740 --> 00:14:38,740
- Hey.
- Hey.

310
00:14:38,740 --> 00:14:41,340
We need a restock request
for Ambulance 61.

311
00:14:41,340 --> 00:14:42,440
Okay.

312
00:14:44,380 --> 00:14:48,510
Morphine. Patient's paperwork
doesn't list that anywhere.

313
00:14:48,520 --> 00:14:50,220
- We, uh...
- She was seizing

314
00:14:50,220 --> 00:14:51,580
in the ambulance
ride over here,

315
00:14:51,590 --> 00:14:54,290
and I was reaching for
the Valium and I accidentally

316
00:14:54,290 --> 00:14:56,790
knocked over the morphine
and broke the seal.

317
00:14:59,360 --> 00:15:01,730
Why is everyone
so suspicious around here?

318
00:15:05,700 --> 00:15:08,130
Be back with these
in a minute.

319
00:15:08,140 --> 00:15:09,570
Thanks.

320
00:15:14,110 --> 00:15:17,280
Wow.
Tower duty, huh?

321
00:15:17,280 --> 00:15:19,150
Payback for running
out of food.

322
00:15:19,150 --> 00:15:21,750
[phone ringing]

323
00:15:23,120 --> 00:15:25,590
Firehouse 51. Candidate
Jimmy Borrelli speaking.

324
00:15:25,590 --> 00:15:29,120
Can I help you?

325
00:15:29,120 --> 00:15:31,390
Yes, sir,
we will be. [hangs up receiver]

326
00:15:31,390 --> 00:15:32,290
What was that?

327
00:15:32,390 --> 00:15:33,760
Tornado touched down
in our district.

328
00:15:33,760 --> 00:15:35,260
West Lawn neighborhood.

329
00:15:41,900 --> 00:15:43,270
What's wrong with him?

330
00:15:43,270 --> 00:15:44,840
That's Herrmann's
neighborhood.

331
00:15:44,840 --> 00:15:47,810
[beeping]

332
00:15:49,480 --> 00:15:51,540
Damaged structure.
Must be the tornado.

333
00:15:51,550 --> 00:15:53,250
Let's go.

334
00:15:53,250 --> 00:15:55,380
<i>[alarm blaring, buzzing]</i>

335
00:15:55,380 --> 00:15:58,720
<i>[over P.A.] Truck 81, Squad 3,</i>
<i>Ambulance 61, Engine 51.</i>

336
00:15:58,720 --> 00:16:01,550
<i>Damaged structure,</i>
<i>7439 South Whipple.</i>

337
00:16:01,560 --> 00:16:04,660
[sirens wailing]

338
00:16:09,660 --> 00:16:12,660
[horn honking]

339
00:16:19,660 --> 00:16:21,660
[electricity crackles]

340
00:16:21,660 --> 00:16:23,240
[sizzling]

341
00:16:23,240 --> 00:16:26,210
<i>[tense music]</i>

342
00:16:26,210 --> 00:16:34,320
<i>♪♪</i>

343
00:16:43,400 --> 00:16:46,500
[siren wailing]

344
00:16:53,640 --> 00:16:56,240
<i>[indistinct radio chatter]</i>

345
00:16:56,240 --> 00:17:00,310
Cruz, Severide,
360 that building for stability.

346
00:17:00,320 --> 00:17:01,810
See if we can get inside.

347
00:17:01,820 --> 00:17:04,950
The rest of you, sweep
the area for survivors.

348
00:17:04,950 --> 00:17:06,520
Someone called 911.

349
00:17:06,520 --> 00:17:08,650
[indistinct chatter]

350
00:17:08,660 --> 00:17:12,890
Fire department,
 call out!

351
00:17:12,890 --> 00:17:14,790
- Hello?
- Is anyone here?

352
00:17:14,800 --> 00:17:16,830
Fire department,
 call out!

353
00:17:16,830 --> 00:17:19,830
<i>[tense music]</i>

354
00:17:19,830 --> 00:17:21,970
<i>♪♪</i>

355
00:17:21,970 --> 00:17:23,640
I need a paramedic!

356
00:17:27,240 --> 00:17:28,870
Check his vitals.
Make sure.

357
00:17:33,680 --> 00:17:34,780
No good.

358
00:17:39,950 --> 00:17:42,360
Sir, sir,
are you in charge?

359
00:17:42,360 --> 00:17:44,290
I called 911.

360
00:17:44,290 --> 00:17:46,490
You did good, kid.
Now let us do our job.

361
00:17:46,490 --> 00:17:48,790
My parents are in there.
I came as quick as I could.

362
00:17:48,800 --> 00:17:49,960
- How'd you get here?
- My bike.

363
00:17:49,960 --> 00:17:51,830
I rode it from school.

364
00:17:51,830 --> 00:17:53,900
Severide, any update?
We going in?

365
00:17:53,900 --> 00:17:55,270
<i>- Negative, Casey.</i>
- My mother's in there,

366
00:17:55,270 --> 00:17:56,270
and she's pregnant.

367
00:17:56,270 --> 00:17:58,540
Okay, okay, listen.
We're gonna get everyone out.

368
00:17:58,540 --> 00:17:59,910
Okay? Thank you.

369
00:18:01,880 --> 00:18:03,880
Whoa, whoa, whoa!
Hold on.

370
00:18:05,680 --> 00:18:08,550
Hold still.

371
00:18:08,550 --> 00:18:10,520
I need a medical assist!

372
00:18:13,090 --> 00:18:14,820
- All right, what's your name?
- Lucas.

373
00:18:14,820 --> 00:18:17,460
Okay, Lucas, you got to
hold still for me, okay?

374
00:18:18,890 --> 00:18:21,030
Must've hit him
in the storm.

375
00:18:21,030 --> 00:18:23,660
Broken window
 or something.

376
00:18:23,670 --> 00:18:24,960
Hey, I'm Chili.
What's your name?

377
00:18:24,960 --> 00:18:25,970
Lukas.

378
00:18:25,970 --> 00:18:27,800
You have a piece of glass
in your back.

379
00:18:27,800 --> 00:18:30,370
You're in shock... Your body's
protecting you from the pain.

380
00:18:30,370 --> 00:18:32,000
- I don't get it, I don't...
- Hey.

381
00:18:32,010 --> 00:18:36,610
Hey, you made it through
that storm to get here, yeah?

382
00:18:36,610 --> 00:18:37,980
You can handle this.

383
00:18:39,550 --> 00:18:41,880
- Kerlix and tape.
- I got it, relax.

384
00:18:46,350 --> 00:18:48,690
Chief!

385
00:18:48,690 --> 00:18:50,590
Doorways, window frames
are all out of square.

386
00:18:50,590 --> 00:18:52,360
There's plaster,
siding falling.

387
00:18:52,360 --> 00:18:54,790
There's no sign of anyone, but
there's a basement downstairs.

388
00:18:54,800 --> 00:18:56,500
Probably took shelter
in there.

389
00:18:56,500 --> 00:18:59,430
Building's too unstable
to use the front door,

390
00:18:59,430 --> 00:19:02,000
but I did find another
entrance back behind that.

391
00:19:02,000 --> 00:19:03,870
You move it with your
bare hands if you have to.

392
00:19:03,870 --> 00:19:05,000
Okay.

393
00:19:07,870 --> 00:19:09,380
Chief!

394
00:19:12,580 --> 00:19:15,550
Come on, squad,
let's get that door open now.

395
00:19:15,550 --> 00:19:17,850
Jimmy, Otis,
get that aerial in place.

396
00:19:17,850 --> 00:19:19,120
Let's go.

397
00:19:19,120 --> 00:19:21,020
May be electrical.
Severed wires.

398
00:19:21,020 --> 00:19:22,320
The whole house was
 ripped apart.

399
00:19:22,320 --> 00:19:24,860
Let's just hope that the gas
lines haven't been cut.

400
00:19:26,690 --> 00:19:28,890
Hey, guys,
give us a hand with this.

401
00:19:33,670 --> 00:19:34,870
On my count, ready?

402
00:19:34,870 --> 00:19:37,370
One, two, three!

403
00:19:37,370 --> 00:19:40,570
[rope creaking]
[all grunting]

404
00:19:40,580 --> 00:19:41,710
Push!

405
00:19:41,710 --> 00:19:43,380
[men grunting]

406
00:19:45,380 --> 00:19:46,380
One more!

407
00:19:46,380 --> 00:19:49,650
[men grunting]
[clattering]

408
00:19:49,650 --> 00:19:51,620
Okay, okay, good!
Got it!

409
00:19:55,090 --> 00:19:57,090
Okay, come on out,
guys.

410
00:19:57,090 --> 00:19:59,390
You all right?
All right.

411
00:19:59,390 --> 00:20:01,930
Walk nice and easy.
Get out to the street.

412
00:20:01,930 --> 00:20:03,930
Watch your step.

413
00:20:03,930 --> 00:20:06,000
[Boden] Come on, folks.
This way.

414
00:20:06,000 --> 00:20:07,870
Away from the structure.

415
00:20:07,870 --> 00:20:10,970
[machinery whirring]

416
00:20:14,470 --> 00:20:15,780
Get clear of that house,
folks.

417
00:20:15,780 --> 00:20:16,980
Watch your step.

418
00:20:16,980 --> 00:20:18,680
Where's my husband?
I can't find my husband.

419
00:20:18,680 --> 00:20:19,750
There's more people
down there,

420
00:20:19,750 --> 00:20:21,090
just hold on.
I'm sure he's coming.

421
00:20:21,090 --> 00:20:23,050
He wasn't with us!
He went back for the dog.

422
00:20:23,050 --> 00:20:25,720
Okay, well, they got to
be around here somewhere.

423
00:20:25,720 --> 00:20:28,020
He was wearing
a yellow raincoat.

424
00:20:32,130 --> 00:20:33,530
Ah...

425
00:20:35,430 --> 00:20:36,830
I'm not sure, ma'am.

426
00:20:39,930 --> 00:20:41,030
[sighs]

427
00:20:43,640 --> 00:20:46,010
[Dawson] Guys, please
 step back over there.

428
00:20:46,010 --> 00:20:48,610
[overlapping chat in background]

429
00:20:48,610 --> 00:20:51,210
Hey.
You okay?

430
00:20:51,210 --> 00:20:52,880
Yeah. [sniffs]

431
00:20:55,580 --> 00:20:57,480
Hey.

432
00:20:57,490 --> 00:20:58,850
Whatever you're feeling
right now,

433
00:20:58,850 --> 00:21:01,790
I want you to put that energy
into this call.

434
00:21:01,790 --> 00:21:03,490
Nothing else exists.

435
00:21:03,490 --> 00:21:04,920
Yes, sir.

436
00:21:10,130 --> 00:21:12,000
All right, guys,
let's move.

437
00:21:12,000 --> 00:21:13,470
I don't see
my parents anywhere.

438
00:21:13,470 --> 00:21:14,500
Okay, hold on.

439
00:21:14,500 --> 00:21:15,500
What if they're still
in there?

440
00:21:15,500 --> 00:21:16,970
Which one's
their apartment?

441
00:21:16,970 --> 00:21:18,100
That one.

442
00:21:18,110 --> 00:21:19,510
Okay.

443
00:21:19,510 --> 00:21:21,210
Guys, we got
two possible victims

444
00:21:21,210 --> 00:21:22,810
in the apartment upstairs.

445
00:21:22,810 --> 00:21:24,780
This building's a collapse
waiting to happen.

446
00:21:24,780 --> 00:21:26,880
I'm only taking
one of you with me.

447
00:21:26,880 --> 00:21:28,920
[fire crackling]

448
00:21:28,920 --> 00:21:30,080
Herrmann, let's do it.

449
00:21:30,080 --> 00:21:33,090
<i>[tense music]</i>

450
00:21:33,090 --> 00:21:41,190
<i>♪♪</i>

451
00:21:44,500 --> 00:21:47,600
[respirators hissing]

452
00:21:50,140 --> 00:21:52,570
Fire department!
Call out!

453
00:22:00,150 --> 00:22:03,150
[door cracks]

454
00:22:05,150 --> 00:22:08,150
[man moaning]

455
00:22:08,150 --> 00:22:09,590
Let me see
 your face.

456
00:22:10,960 --> 00:22:12,220
Crawl on out!

457
00:22:12,230 --> 00:22:15,530
Put your hand on it!
Compress it!

458
00:22:15,530 --> 00:22:16,760
Crawl out!

459
00:22:18,060 --> 00:22:20,930
- To the window!
- [man coughing]

460
00:22:24,300 --> 00:22:27,610
[oxygen hissing]

461
00:22:39,750 --> 00:22:42,860
- Two, three.
- Three.

462
00:22:42,860 --> 00:22:45,020
Nice and easy.
There you go.

463
00:22:45,030 --> 00:22:46,130
There you go, yeah.

464
00:22:48,900 --> 00:22:51,130
Keep going, you got it.
I'm with you.

465
00:22:51,130 --> 00:22:53,070
Go ahead.

466
00:22:53,070 --> 00:22:54,330
We got you.

467
00:22:59,330 --> 00:23:02,330
[grunting in strength]

468
00:23:02,330 --> 00:23:05,330
[panting]

469
00:23:11,920 --> 00:23:15,090
- Mom.
- Oh!

470
00:23:15,090 --> 00:23:16,660
- Careful.
- Lucas.

471
00:23:18,890 --> 00:23:20,960
- Hey.
- [woman coughing]

472
00:23:20,960 --> 00:23:22,730
Check out the husband's head.
It could be serious.

473
00:23:22,730 --> 00:23:23,930
Okay.

474
00:23:30,300 --> 00:23:31,970
I'm so glad
 you're okay.

475
00:23:35,680 --> 00:23:38,010
Nice work
up there, Herrmann.

476
00:23:38,010 --> 00:23:40,310
You get ahold of Cindy?

477
00:23:40,310 --> 00:23:42,150
Nah. Not yet.

478
00:23:45,020 --> 00:23:48,990
Hey, guys, mount up.
Let's take a ride.

479
00:23:48,990 --> 00:23:51,190
Herrmann's house.
Turn on the siren.

480
00:23:54,730 --> 00:23:56,300
They're gonna be fine.

481
00:23:56,300 --> 00:23:58,960
Yeah. Yeah.

482
00:24:02,100 --> 00:24:05,200
[siren wailing]

483
00:24:05,200 --> 00:24:07,200
[horn honking]

484
00:24:11,850 --> 00:24:13,950
Hey, hey, hey.
It's okay.

485
00:24:13,950 --> 00:24:16,280
All right,
all right, all right.

486
00:24:16,280 --> 00:24:18,420
Oh, I was so worried.

487
00:24:18,420 --> 00:24:20,290
I know. Me too.

488
00:24:20,290 --> 00:24:23,720
Annabelle flushed my damn
phone down the toilet.

489
00:24:23,720 --> 00:24:24,920
It's okay.

490
00:24:24,920 --> 00:24:27,960
They said that thing touched
down less than a mile from here.

491
00:24:27,960 --> 00:24:29,830
- Yeah.
- Were you?

492
00:24:29,830 --> 00:24:31,660
It's not good,
but I'm okay.

493
00:24:37,040 --> 00:24:40,010
Hey, I'd better get back.
You all right?

494
00:24:44,210 --> 00:24:46,750
<i>[over radio] The National Weather Service</i>
<i>has lifted the tornado warning.</i>

495
00:24:46,750 --> 00:24:48,350
Copy. Hey.

496
00:24:48,350 --> 00:24:50,750
City gave the all-clear.
Warning's been lifted.

497
00:24:50,750 --> 00:24:52,150
All right.

498
00:24:53,890 --> 00:24:55,120
Some day.

499
00:24:59,160 --> 00:25:00,890
Hey.

500
00:25:02,260 --> 00:25:03,960
Thanks.

501
00:25:03,960 --> 00:25:06,800
Yeah. So...

502
00:25:06,800 --> 00:25:08,830
Big plans after shift?

503
00:25:08,840 --> 00:25:10,100
Ah... [laughs]

504
00:25:10,100 --> 00:25:11,270
Hot date with Netflix.

505
00:25:11,270 --> 00:25:13,370
[cell phone buzzing]

506
00:25:13,370 --> 00:25:14,870
[unzips pocket]

507
00:25:17,880 --> 00:25:19,880
[phone beeps]

508
00:25:19,880 --> 00:25:22,820
[sighs] You were right
about that Austin guy.

509
00:25:22,820 --> 00:25:24,820
- Really?
- Won't leave me alone.

510
00:25:24,820 --> 00:25:26,190
I told him I just wanted
to be friends,

511
00:25:26,190 --> 00:25:28,020
and he keeps calling me.

512
00:25:28,020 --> 00:25:31,290
Ah, so, you're not...
you're not seeing him anymore?

513
00:25:31,290 --> 00:25:33,290
He's a boy,
not a man.

514
00:25:33,290 --> 00:25:35,330
Wasn't going anywhere.

515
00:25:35,330 --> 00:25:37,930
Some people are just
incapable of change.

516
00:25:43,430 --> 00:25:45,230
[clears throat]

517
00:25:55,960 --> 00:25:57,960
[pounds]

518
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
[sighs deeply]

519
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
[tool clangs]

520
00:26:01,960 --> 00:26:03,220
What happened
isn't your fault.

521
00:26:03,220 --> 00:26:04,960
You think
 I don't know that?

522
00:26:04,960 --> 00:26:07,060
I wasn't the one with
the damn knife, was I?

523
00:26:11,430 --> 00:26:13,800
I'm sorry, Lieutenant.
You didn't deserve that.

524
00:26:13,800 --> 00:26:15,900
No, forget it.

525
00:26:15,900 --> 00:26:18,300
This isn't about me...

526
00:26:18,310 --> 00:26:19,470
or Herrmann.

527
00:26:21,370 --> 00:26:22,910
It's you
 I'm worried about.

528
00:26:30,880 --> 00:26:32,990
Excuse me.

529
00:26:32,990 --> 00:26:34,350
I'm looking for
 Wallace Boden.

530
00:26:34,360 --> 00:26:36,860
- You found him.
- Chief Boden, nice to meet you.

531
00:26:38,790 --> 00:26:40,830
- And you are?
- Alex Ward.

532
00:26:40,830 --> 00:26:42,360
Homeland Security.

533
00:26:45,360 --> 00:26:48,000
[knocking on door]
Come on in, shut the door.

534
00:26:50,000 --> 00:26:51,570
Kelly Severide.
Agent Alex Ward.

535
00:26:51,570 --> 00:26:53,910
Department of
Homeland Security.

536
00:26:53,910 --> 00:26:55,370
I was just asking your Chief
for some assistance

537
00:26:55,380 --> 00:26:58,440
on an ongoing
 investigation.

538
00:26:58,450 --> 00:27:02,050
- What kind of investigation?
- It's a domestic threat assess.

539
00:27:02,050 --> 00:27:04,350
We've been tracking a residence
here in Chicago for some time,

540
00:27:04,350 --> 00:27:07,820
trying to gather enough
evidence for a warrant.

541
00:27:07,820 --> 00:27:09,150
What's that got to do
with the CFD?

542
00:27:09,160 --> 00:27:10,460
The residence is
less than a block from

543
00:27:10,460 --> 00:27:12,490
the apartment building
you responded to today.

544
00:27:12,490 --> 00:27:14,060
I asked your Chief
if there was anyone

545
00:27:14,060 --> 00:27:15,530
who'd be willing to go
down to the scene,

546
00:27:15,530 --> 00:27:17,860
see if there's any structural
damage, a safety concern,

547
00:27:17,870 --> 00:27:20,170
anything that could
get us inside the building,

548
00:27:20,170 --> 00:27:21,470
under the radar.

549
00:27:26,210 --> 00:27:29,540
You want me to kick down
a door, I'll kick down a door.

550
00:27:37,980 --> 00:27:39,180
Hey, where's Chili?

551
00:27:39,190 --> 00:27:40,950
I wouldn't know.

552
00:27:43,860 --> 00:27:45,320
Everything okay
between you two?

553
00:27:45,330 --> 00:27:47,560
Yeah, yeah, sure.

554
00:27:51,530 --> 00:27:52,630
Why?

555
00:27:54,200 --> 00:27:57,140
'Cause you were staring
over her shoulder

556
00:27:57,140 --> 00:27:59,140
on that tornado call
 today.

557
00:28:03,340 --> 00:28:05,140
You can't tell
 anyone else.

558
00:28:06,480 --> 00:28:08,510
Stays with me.

559
00:28:08,520 --> 00:28:10,950
Back when
I first started,

560
00:28:10,950 --> 00:28:13,420
I had a kid with
a severe asthma attack.

561
00:28:13,420 --> 00:28:15,150
I was so eager to help,

562
00:28:15,160 --> 00:28:18,190
I didn't even look at
how much epi I drew up.

563
00:28:18,190 --> 00:28:21,590
I ended up pushing
three times what he needed.

564
00:28:21,600 --> 00:28:24,460
I cried in my chief's office
for half an hour afterwards.

565
00:28:24,470 --> 00:28:27,100
- Confessed everything.
- Was he okay?

566
00:28:27,100 --> 00:28:29,470
Yeah, yeah.
I was the wreck.

567
00:28:29,470 --> 00:28:32,340
See, that's
what scares me.

568
00:28:32,340 --> 00:28:34,570
Everybody
 makes mistakes.

569
00:28:34,580 --> 00:28:36,440
But if Chili doesn't
take this seriously,

570
00:28:36,440 --> 00:28:37,940
she has bigger
 problems.

571
00:28:37,950 --> 00:28:40,050
She's been erratic,

572
00:28:40,050 --> 00:28:43,020
emotional for weeks now.

573
00:28:43,020 --> 00:28:45,550
Maybe it's the Jimmy stuff,
I don't know.

574
00:28:45,550 --> 00:28:48,290
You say anything
to Boden yet?

575
00:28:48,290 --> 00:28:50,490
No. Why?

576
00:28:50,490 --> 00:28:53,990
You two are out there
on the streets alone.

577
00:28:53,990 --> 00:28:56,260
You don't think your
partner has your back,

578
00:28:56,260 --> 00:28:58,130
you can't do your job.

579
00:29:04,070 --> 00:29:05,470
You got a second,
Lieutenant?

580
00:29:05,470 --> 00:29:07,070
Of course.

581
00:29:09,480 --> 00:29:13,110
Funny thing about tornadoes,
they just drop out of the sky,

582
00:29:13,110 --> 00:29:17,020
like some random act
you got no control over.

583
00:29:18,220 --> 00:29:20,190
A lot of things
do that to us.

584
00:29:21,960 --> 00:29:24,320
Yeah,
they sure do.

585
00:29:24,330 --> 00:29:26,990
Hey, um...

586
00:29:26,990 --> 00:29:29,390
thank you for today.

587
00:29:29,400 --> 00:29:31,630
Going into that home
and pulling that family out,

588
00:29:31,630 --> 00:29:33,630
that's exactly
what I needed.

589
00:29:35,300 --> 00:29:37,670
Herrmann, you're the heart
and soul of this house.

590
00:29:39,170 --> 00:29:43,110
Men here look up to you as much
as any chief in the CFD.

591
00:29:43,110 --> 00:29:45,640
Don't ever forget that.

592
00:29:45,650 --> 00:29:48,710
No kid, no knife...

593
00:29:48,720 --> 00:29:51,180
not even a tornado
can take that away.

594
00:29:54,520 --> 00:29:57,090
None of us are the same
when you're not you, Herrmann.

595
00:29:57,090 --> 00:29:59,190
[chuckles]

596
00:30:01,090 --> 00:30:03,760
- Hey, go home. [pats]
- All right.

597
00:30:03,760 --> 00:30:05,100
Kiss your wife
 and kids.

598
00:30:05,100 --> 00:30:07,300
Yeah,
 that's a great idea.

599
00:30:07,300 --> 00:30:09,070
Hey, uh,

600
00:30:09,070 --> 00:30:11,070
what did you
 come in here for?

601
00:30:11,070 --> 00:30:12,440
Exactly what I got.

602
00:30:14,340 --> 00:30:16,070
Good night, brother.

603
00:30:22,650 --> 00:30:24,350
Hey.

604
00:30:24,350 --> 00:30:26,020
Oh, hey.
Just one second.

605
00:30:29,220 --> 00:30:32,160
Um, do you want
to go get a sandwich?

606
00:30:32,160 --> 00:30:33,490
The tornado warning's
been lifted,

607
00:30:33,490 --> 00:30:36,700
and Jimmy's making
 meatloaf.

608
00:30:36,700 --> 00:30:38,030
No, I'm good.

609
00:30:41,230 --> 00:30:43,170
Chili, I'm trying
to talk to you.

610
00:30:43,170 --> 00:30:44,640
About what?

611
00:30:44,640 --> 00:30:46,470
That woman
almost died today.

612
00:30:46,470 --> 00:30:48,510
Yeah, but she didn't.

613
00:30:48,510 --> 00:30:51,080
It was over in, like,
30 seconds.

614
00:30:51,080 --> 00:30:53,580
You put her life in danger,
and then you lied about it.

615
00:30:53,580 --> 00:30:55,710
It was a mistake,
and we handled it.

616
00:30:55,720 --> 00:30:58,250
I handled it.
You froze.

617
00:30:58,250 --> 00:31:00,590
Okay, if you want
the credit, it's all yours.

618
00:31:00,590 --> 00:31:02,250
[scoffs]

619
00:31:02,250 --> 00:31:03,360
Hey, I'm going out
 tomorrow night

620
00:31:03,360 --> 00:31:04,390
with a couple of guys
from River North.

621
00:31:04,390 --> 00:31:05,490
You want to come?

622
00:31:05,490 --> 00:31:07,060
One of them's
kind of your type.

623
00:31:07,060 --> 00:31:09,760
- I'm good.
- [chuckles] Okay.

624
00:31:09,760 --> 00:31:12,530
Your loss. Two-for-one
margaritas, just saying.

625
00:31:20,040 --> 00:31:23,040
[gentle wind whistles]

626
00:31:23,040 --> 00:31:24,440
Sure you got
the right place?

627
00:31:24,450 --> 00:31:26,240
We don't believe this
was the primary residence.

628
00:31:26,250 --> 00:31:28,510
More likely used
 for storage.

629
00:31:28,520 --> 00:31:30,480
For what?

630
00:31:30,480 --> 00:31:32,480
If what this guy's
planning goes off,

631
00:31:32,490 --> 00:31:36,690
we're talking a lot more
casualties than a tornado.

632
00:31:36,690 --> 00:31:38,560
[knocking on door]

633
00:31:38,560 --> 00:31:40,560
Fire Department.
Anyone home?

634
00:31:43,530 --> 00:31:46,230
These hinges look
bent to you?

635
00:31:46,230 --> 00:31:48,100
That window, it's sagging.

636
00:31:50,240 --> 00:31:52,370
Makes this a public
safety concern.

637
00:31:54,370 --> 00:31:56,370
[door cracking]

638
00:31:57,510 --> 00:32:00,550
<i>[foreboding music]</i>

639
00:32:00,550 --> 00:32:08,650
<i>♪♪</i>

640
00:32:22,570 --> 00:32:30,680
<i>♪♪</i>

641
00:32:32,550 --> 00:32:33,650
Hey.

642
00:32:35,520 --> 00:32:38,250
This paneling
 look off to you?

643
00:32:38,250 --> 00:32:41,250
<i>[ominous music]</i>

644
00:32:41,260 --> 00:32:49,330
<i>♪♪</i>

645
00:33:00,710 --> 00:33:03,280
This is fertilizer.

646
00:33:03,280 --> 00:33:05,810
It's the beginnings
of a binary explosive device.

647
00:33:10,920 --> 00:33:12,820
You study bomb tech?

648
00:33:12,820 --> 00:33:14,650
I know the basics.

649
00:33:17,720 --> 00:33:18,720
Hey, it's Alex.

650
00:33:18,730 --> 00:33:20,430
We're here
 at the residence.

651
00:33:26,800 --> 00:33:28,900
[bag thuds]
What's up, Mouch?

652
00:33:29,300 --> 00:33:30,870
Eh, nothing much.

653
00:33:35,780 --> 00:33:37,980
What's going on?

654
00:33:37,980 --> 00:33:39,640
I blew it today.

655
00:33:39,650 --> 00:33:41,410
What do you mean?

656
00:33:41,420 --> 00:33:43,720
At the tornado call.

657
00:33:43,720 --> 00:33:45,950
This woman...

658
00:33:45,950 --> 00:33:49,550
She's looking for her husband,
who I knew was dead.

659
00:33:51,760 --> 00:33:53,860
Just pretended
 I didn't know.

660
00:33:56,930 --> 00:33:59,600
- It's not your job...
- The hell it isn't.

661
00:34:02,570 --> 00:34:04,800
You know that.

662
00:34:04,810 --> 00:34:06,610
I know that.

663
00:34:12,610 --> 00:34:14,610
Hey...

664
00:34:19,520 --> 00:34:21,350
Here's what I know.

665
00:34:22,860 --> 00:34:25,690
We see heartbreak
 every day.

666
00:34:25,690 --> 00:34:29,390
And we live our lives
imperfectly as a result of that.

667
00:34:31,430 --> 00:34:35,570
You're a human being, Randy,
and there is no shame in that.

668
00:34:40,970 --> 00:34:42,870
I should've told her.

669
00:34:45,540 --> 00:34:47,280
Next time you will.

670
00:34:53,280 --> 00:34:56,280
[sad music]

671
00:35:03,030 --> 00:35:06,970
Hey, Leon.
It's your big bro.

672
00:35:06,970 --> 00:35:09,530
Just wanted to hear your voice,
man, see how you're doing.

673
00:35:09,530 --> 00:35:11,530
[door opens]

674
00:35:13,530 --> 00:35:15,530
[door closes]

675
00:35:15,530 --> 00:35:17,530
[rain pattern]

676
00:35:17,940 --> 00:35:20,080
Hey, you guys.
How you doing?

677
00:35:20,080 --> 00:35:21,380
Hey.

678
00:35:23,720 --> 00:35:25,480
Uh, anyway, call me.

679
00:35:27,890 --> 00:35:31,790
Crazy days around here,
as usual.

680
00:35:31,790 --> 00:35:32,960
All right.
Come on.

681
00:35:32,960 --> 00:35:34,430
Let's go,
get in the car.

682
00:35:34,430 --> 00:35:35,490
Hurry up.

683
00:35:35,500 --> 00:35:36,860
I love you, brother.

684
00:35:38,860 --> 00:35:40,860
[phone beeps]

685
00:35:47,060 --> 00:35:49,860
[indistinct chatter]

686
00:35:51,110 --> 00:35:52,710
Lieutenant.

687
00:35:52,710 --> 00:35:53,750
Need some help?

688
00:35:53,750 --> 00:35:57,480
Yeah,
I had a call earlier.

689
00:35:57,480 --> 00:35:58,620
Not supposed
 to do this, but...

690
00:35:58,620 --> 00:36:00,950
Right.
What's the name?

691
00:36:00,950 --> 00:36:04,420
- Lucas Hicks.
- The kid got lucky.

692
00:36:04,420 --> 00:36:06,560
Glass was inches from the spine,
missed the lungs.

693
00:36:06,560 --> 00:36:09,660
- He's gonna be fine.
- Okay. Good to hear.

694
00:36:09,660 --> 00:36:13,000
Dad... didn't make it,
 though.

695
00:36:13,000 --> 00:36:16,370
Subdural hematoma.
Died in the OR.

696
00:36:18,570 --> 00:36:20,610
I'm sorry.

697
00:36:20,610 --> 00:36:22,710
No, no.

698
00:36:22,710 --> 00:36:24,140
- Thanks.
- Sure.

699
00:36:24,140 --> 00:36:27,150
<i>[dramatic music]</i>

700
00:36:27,150 --> 00:36:32,580
<i>♪♪</i>

701
00:36:32,590 --> 00:36:33,950
<i>[buzzer blares]</i>

702
00:36:51,440 --> 00:36:52,900
What's going on?

703
00:36:55,470 --> 00:36:57,010
I don't know.

704
00:36:58,410 --> 00:37:00,080
I don't even know
why I'm here.

705
00:37:01,750 --> 00:37:05,780
Yeah, well, it's good
to see a familiar face.

706
00:37:05,790 --> 00:37:07,650
You thought the old hood
was hard; this place is just...

707
00:37:07,650 --> 00:37:09,920
Don't talk to me
about the hood.

708
00:37:12,160 --> 00:37:13,930
What do you want?

709
00:37:16,460 --> 00:37:19,730
You and I are
not the same.

710
00:37:22,770 --> 00:37:25,040
We're from the same streets,
but that's it.

711
00:37:30,140 --> 00:37:32,710
I took a chance
on you, Freddie.

712
00:37:32,710 --> 00:37:34,710
You know that?

713
00:37:34,710 --> 00:37:37,850
I brought you
 into that house.

714
00:37:37,850 --> 00:37:39,550
I vouched for you!

715
00:37:39,550 --> 00:37:40,790
- Yeah, I know, man...
- I told Herrmann

716
00:37:40,790 --> 00:37:42,790
that you were
 a good kid!

717
00:37:42,790 --> 00:37:45,620
And now I'm the reason that
he was in that hospital!

718
00:37:46,690 --> 00:37:48,230
[pounds] I'm the reason!

719
00:37:51,800 --> 00:37:54,030
That's not
 what happened, man.

720
00:37:57,140 --> 00:37:58,940
I'm the sick one.

721
00:38:00,470 --> 00:38:03,640
I'm the one
 who messed up.

722
00:38:03,640 --> 00:38:06,580
All you ever tried
to do was help me.

723
00:38:06,580 --> 00:38:09,180
All you ever tried to
do was help me!

724
00:38:18,860 --> 00:38:21,990
You came for
 an apology, Joe.

725
00:38:22,000 --> 00:38:23,700
I'ma give it to you.

726
00:38:28,970 --> 00:38:30,270
I'm sorry.

727
00:38:30,270 --> 00:38:33,270
<i>[gentle dramatic music]</i>

728
00:38:33,270 --> 00:38:41,580
<i>♪♪</i>

729
00:38:53,120 --> 00:38:55,120
[vehicle approaching]

730
00:38:58,130 --> 00:39:00,130
[seat belt clicks]

731
00:39:02,130 --> 00:39:04,600
- What you saw today...
- I get it.

732
00:39:04,600 --> 00:39:06,840
Don't worry.

733
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
Thanks for your help.

734
00:39:07,840 --> 00:39:10,070
You gave us
 a real advantage.

735
00:39:10,080 --> 00:39:13,080
Hey, you need anything else,
let me know.

736
00:39:15,850 --> 00:39:17,180
Thanks for the ride.

737
00:39:26,630 --> 00:39:29,630
[rock music playing]

738
00:39:29,630 --> 00:39:31,060
You got this, buddy.

739
00:39:34,270 --> 00:39:35,870
20 bucks says he bails.

740
00:39:35,870 --> 00:39:37,070
I'll take that action.

741
00:39:44,780 --> 00:39:46,280
Guy was impaled
by a stop sign?

742
00:39:46,280 --> 00:39:47,680
You didn't tell me that.
That's messed up.

743
00:39:47,680 --> 00:39:49,250
Oh, yeah.
Stuff hanging from the trees.

744
00:39:49,550 --> 00:39:50,650
It was surreal.

745
00:39:50,650 --> 00:39:52,950
Said on the news hundreds
of people were displaced,

746
00:39:52,950 --> 00:39:55,090
putting them in shelters
all over town.

747
00:39:56,920 --> 00:39:58,890
[all] Whoa!

748
00:39:58,890 --> 00:40:00,360
- Yeah?
- Otis, yeah!

749
00:40:00,360 --> 00:40:01,830
Aah!

750
00:40:01,830 --> 00:40:05,030
[laughter]

751
00:40:05,030 --> 00:40:06,970
Oh, my God,
you look great!

752
00:40:06,970 --> 00:40:08,800
All grown up, yeah!

753
00:40:08,800 --> 00:40:10,130
[men] Whoo!

754
00:40:10,140 --> 00:40:11,800
You okay?
You seem a little off.

755
00:40:13,010 --> 00:40:15,140
Uh...

756
00:40:15,140 --> 00:40:17,340
House drama.

757
00:40:17,340 --> 00:40:18,340
I'm worried about Chili.

758
00:40:18,350 --> 00:40:21,310
She's been acting
erratic lately.

759
00:40:21,310 --> 00:40:24,350
I'm not sure how much longer
Boden's gonna put up with it.

760
00:40:24,350 --> 00:40:26,850
Really? Think he'd cut
her a little slack,

761
00:40:26,850 --> 00:40:29,890
after all
 she's been through.

762
00:40:29,890 --> 00:40:32,020
- What's that mean?
- Jelly Bean.

763
00:40:32,030 --> 00:40:34,930
Chili's sister.

764
00:40:34,930 --> 00:40:36,760
They found her body
a few weeks ago

765
00:40:36,760 --> 00:40:39,160
in a flop house
in Kansas City.

766
00:40:43,870 --> 00:40:45,900
<i>[Brett] I'm...
 I'm not a rat.</i>

767
00:40:45,910 --> 00:40:47,310
You did the right thing.

768
00:40:48,770 --> 00:40:50,070
Did I?

769
00:40:50,080 --> 00:40:52,340
I'll take it from here.

770
00:40:52,350 --> 00:40:55,880
I... I wasn't trying
to get Chili in trouble.

771
00:40:55,880 --> 00:40:59,080
I just want to...
I just want to help her.

772
00:40:59,090 --> 00:41:01,850
Sometimes we have to bear
the consequences of our actions

773
00:41:01,860 --> 00:41:03,920
to get the help
 we need.

774
00:41:05,790 --> 00:41:08,290
And what are
the consequences?

775
00:41:09,800 --> 00:41:11,730
That'll be all, Brett.

776
00:41:31,330 --> 00:41:36,330
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio

