1
00:00:01,840 --> 00:00:04,354
GETSJlRP VAN KREKELS

2
00:00:04,600 --> 00:00:06,830
PlEPENDE AUTOBANDEN

3
00:00:46,720 --> 00:00:48,597
KNAL

4
00:02:07,880 --> 00:02:10,314
ER KLlNKEN PlEPJES

5
00:02:15,680 --> 00:02:17,352
DE BEER BEGlNT TE GROMMEN

6
00:02:21,960 --> 00:02:25,714
Suze? FLUlSTERT:
lk ben even met ietS bezig.

7
00:02:25,960 --> 00:02:27,393
Dat zeg je altijd.

8
00:02:27,640 --> 00:02:30,074
Moet je auto niet weer eenS
naar de garage?

9
00:02:30,320 --> 00:02:32,709
GEGROM
Je belt over de APK?

10
00:02:32,960 --> 00:02:36,111
Dit ga je ontzettend leuk vinden,
helemaal in jouw Straatje.

11
00:02:36,360 --> 00:02:39,432
KlaSSieke SportwagenS,
je weet wel, GTl'S.

12
00:02:39,680 --> 00:02:41,989
GT'S. Gran TuriSmo'S.

13
00:02:42,240 --> 00:02:45,073
LUlD GEGROM

14
00:02:45,320 --> 00:02:47,356
Ik moet je ophangen.
Morgen ben ik terug.

15
00:02:47,600 --> 00:02:49,955
Morgen?
Hoop ik.

16
00:02:51,720 --> 00:02:53,153
Hallo?

17
00:02:53,400 --> 00:02:56,039
LuiSter, beer.

18
00:02:56,280 --> 00:02:58,999
BEER GROMT
lk draai me zo om...

19
00:02:59,240 --> 00:03:01,913
dan loop ik heel ruStig weg...

20
00:03:02,160 --> 00:03:04,390
dan hoeft er niemand
gewond te raken.

21
00:03:07,240 --> 00:03:08,673
LUlD GEGROM

22
00:03:23,560 --> 00:03:25,755
Hij zei dat ik u alvaSt
binnen kon laten.

23
00:03:26,000 --> 00:03:29,231
Ik ben van juStitie, Leo.
AlS je mij niet binnen kan laten..

24
00:03:29,480 --> 00:03:31,948
Tja... Stoot u nikS om?

25
00:03:35,240 --> 00:03:36,673
Meneer Bentinck.

26
00:03:36,920 --> 00:03:40,310
Hoe waS het paddenStoelenzoeken?
Enerverend, Leo.

27
00:03:40,560 --> 00:03:43,950
Zou je iemand van de keuken
naar boven kunnen Sturen?

28
00:03:44,200 --> 00:03:48,591
Sorry dat ik wat later ben, Suze.
Ik had een akkefietje met de douane.

29
00:03:48,840 --> 00:03:51,513
Leg hem hier maar neer.
Zelfverdediging.

30
00:03:51,760 --> 00:03:54,593
IS dat niet een beetje ordinair?
Voor een vriendin in GStaad.

31
00:03:54,840 --> 00:03:57,991
Stel je voor: koude nachten,
buiten Sneeuwt het.

32
00:03:58,240 --> 00:04:00,549
Binnen iS het warm bij de openhaard.

33
00:04:00,800 --> 00:04:03,473
Berenvel. Ja, ik heb een beeld.

34
00:04:03,720 --> 00:04:05,153
Ik ook.

35
00:04:07,880 --> 00:04:09,950
En we zijn weer terug uit GStaad.

36
00:04:10,200 --> 00:04:11,633
Geheel de jouwe.

37
00:04:14,680 --> 00:04:17,990
Dit iS de auto van Simon,
een officier van juStitie.

38
00:04:18,240 --> 00:04:19,912
Autoracen waS zijn hobby.

39
00:04:20,160 --> 00:04:22,469
Erg profeSSioneel iS het niet, nee.

40
00:04:28,080 --> 00:04:30,674
Het waS een hele fijne collega.
ExcuSeS.

41
00:04:30,920 --> 00:04:32,672
VreSelijk ongeluk. Moord.

42
00:04:32,920 --> 00:04:34,592
IS er met de auto geknoeid?

43
00:04:34,840 --> 00:04:42,235
Dat valt niet meer aan te tonen,
maar er iS een Sigaar gevonden
met Sporen van benzine.

44
00:04:42,480 --> 00:04:44,994
Die iS door de exploSie
weggeSlingerd.

45
00:04:45,240 --> 00:04:49,791
Jullie denken dat-ie iS aangeStoken.
We hebben geen match voor de DNA.

46
00:04:50,040 --> 00:04:52,634
DuS we kunnen
niet verder rechercheren.

47
00:04:52,880 --> 00:04:56,475
Geen getuigen? Er waS een vrije
training op het circuit.

48
00:04:56,720 --> 00:05:02,113
DuS weinig auto'S, maar een
paSSerende coureur heeft nog
geprobeerd hem te redden.

49
00:05:02,360 --> 00:05:03,793
ThijS van Andel. Ah!

50
00:05:04,840 --> 00:05:06,273
ThijS!

51
00:05:06,520 --> 00:05:07,953
Die ken jij? Jazeker.

52
00:05:08,200 --> 00:05:12,113
Jonkheer ThijS van Andel.
We hebben Samen op School gezeten.

53
00:05:12,360 --> 00:05:14,590
In ZwitSerland. St JameS College.

54
00:05:14,840 --> 00:05:17,912
ThijS zat een paar jaar onder mij.
GEKLOP OP DEUR

55
00:05:19,280 --> 00:05:21,840
Paddo'S. Dat vond de douane wel oke?

56
00:05:22,080 --> 00:05:23,513
Morchella conica.

57
00:05:23,760 --> 00:05:28,231
MorieljeS! Een deel voor vanavond.
De reSt vrieSdrogen.

58
00:05:30,080 --> 00:05:31,593
Bernhard HeSSelmanS.

59
00:05:31,840 --> 00:05:34,638
Handelt officieel in claSSic carS.

60
00:05:34,880 --> 00:05:36,791
Hij heeft een eigen raceteam.

61
00:05:37,040 --> 00:05:41,113
In MarSeille iS 200 kilo coke
gevonden op een zeiljacht van hem.

62
00:05:41,360 --> 00:05:45,751
De bemanning heeft de Schuld
gekregen, maar Den Oever
liet niet loS.

63
00:05:46,000 --> 00:05:47,433
En dat werd z'n dood.

64
00:05:47,680 --> 00:05:50,035
Ik wil HeSSelmanS, Valentijn.

65
00:05:50,280 --> 00:05:55,991
Ik wil hem voor drugS, ik wil hem
voor moord, ik wil hem deSnoodS
omdat hij z'n hond Schopt.

66
00:05:56,240 --> 00:05:59,312
Maar hij ruikt de politie
al op een mijl afStand.

67
00:05:59,560 --> 00:06:03,473
En bij mij ruikt hij...?Een
jongetje dat van autootjeS houdt.

68
00:06:03,720 --> 00:06:05,676
Net alS hij. AutootjeS?

69
00:06:05,920 --> 00:06:08,434
Glanzende lak, glimmende velgen.

70
00:06:08,680 --> 00:06:10,113
Veel olie.

71
00:06:10,360 --> 00:06:13,830
Ik heb een beeld.
Ik wil alleen informatie.

72
00:06:14,080 --> 00:06:15,672
VanzelfSprekend. Of...

73
00:06:16,880 --> 00:06:18,313
Beer op de weg?

74
00:06:19,480 --> 00:06:22,233
En we zijn weer terug uit GStaad.
Helemaal!

75
00:06:22,480 --> 00:06:24,789
Volkomen. Nooit in GStaad geweeSt.

76
00:07:07,880 --> 00:07:09,472
Gaat die rolkooi daar in?

77
00:07:13,080 --> 00:07:17,631
Meneer HeSSelmanS heeft het graag
zo veilig en betrouwbaar mogelijk.

78
00:07:17,880 --> 00:07:21,031
Dan heeft hij er zeker ook een G50
in laten zetten?

79
00:07:21,280 --> 00:07:23,271
Dat heb ik hem wel geadviSeerd.

80
00:07:23,520 --> 00:07:26,353
Wat kan ik voor u doen, meneer...?

81
00:07:26,600 --> 00:07:28,033
Bentinck.

82
00:07:28,280 --> 00:07:30,953
Valentijn.
ESther Zomer, hoofdmonteur.

83
00:07:31,200 --> 00:07:35,352
Ik beSef dat het brutaal iS om hier
zomaar binnen te komen rijden.

84
00:07:35,600 --> 00:07:38,637
Maar m'n auto maakte vanmorgen
een geluidje.

85
00:07:38,880 --> 00:07:42,793
Het iS waarSchijnlijk nikS, maar...
Ik kijk er wel even naar.

86
00:07:43,040 --> 00:07:44,473
Prachtig exemplaar.

87
00:07:45,520 --> 00:07:48,512
AlS Michelangelo in de 20e eeuw
geleefd had...

88
00:07:48,760 --> 00:07:51,149
Dan waS hij auto-ontwerper geweeSt?

89
00:07:51,400 --> 00:07:52,833
Je houdt van kunSt?

90
00:07:53,080 --> 00:07:56,629
Ik heb er voor doorgeleerd zelfS.
KunStgeSchiedeniS.

91
00:07:56,880 --> 00:07:59,394
DoctoranduS Zomer. Doctor.

92
00:07:59,640 --> 00:08:03,792
Ik ben gepromoveerd
op het ltaliaanSe autodeSign
in de jaren 60.

93
00:08:04,040 --> 00:08:08,033
Wat waS je belangrijkSte Stelling?
Rondingen zijn tijdlooS.

94
00:08:08,280 --> 00:08:09,713
En dat zijn ze.

95
00:08:09,960 --> 00:08:11,632
Wat voor geluidje waS het?

96
00:08:11,880 --> 00:08:13,313
Een tikje.

97
00:08:13,560 --> 00:08:16,313
MiSSchien waS de olietemperatuur
te laag.

98
00:08:16,560 --> 00:08:18,551
Ik warm de motor altijd goed op.

99
00:08:18,800 --> 00:08:21,473
Er zijn er genoeg
die gelijk vol gaS geven.

100
00:08:21,720 --> 00:08:25,030
Altijd eerSt opwarmen,
dan paS volledig belaSten.

101
00:08:25,280 --> 00:08:29,751
MiSSchien kun je erop promoveren.
Ik ben meer een man van de praktijk.

102
00:08:30,000 --> 00:08:31,991
Over een kwartier weet ik meer.

103
00:08:36,280 --> 00:08:38,236
GESCHREEUW

104
00:09:25,480 --> 00:09:26,913
M'n excuSeS.

105
00:09:27,160 --> 00:09:30,152
Voor het zuiderS temperament
van mijn client.

106
00:09:30,400 --> 00:09:34,234
Meneer wil een Daytona Spider,
maar er iS er geen op de markt.

107
00:09:34,480 --> 00:09:38,473
Scaglietti heeft er maar 122
van gemaakt. Daar doe je nikS aan.

108
00:09:38,720 --> 00:09:40,153
Nee!

109
00:09:41,760 --> 00:09:46,993
Mijn verkoperS zijn
wagenS aan het afleveren
bij clienten in Qatar en Singapore.

110
00:09:47,240 --> 00:09:49,071
Ik neem de honneurS even waar.

111
00:09:49,320 --> 00:09:50,753
Ik kijk alleen maar.

112
00:09:51,000 --> 00:09:55,551
De monteur iS met m'n auto bezig
en ik kon de verleiding
niet weerStaan.

113
00:09:55,800 --> 00:09:58,553
De Ferrari heeft uw warme
belangStelling?

114
00:09:58,800 --> 00:10:00,233
Er ontgaat u nikS!

115
00:10:05,480 --> 00:10:06,913
Bernhard HeSSelmanS.

116
00:10:07,160 --> 00:10:08,513
Valentijn Bentinck.

117
00:10:08,760 --> 00:10:10,239
Welkom in mijn domein.

118
00:10:14,680 --> 00:10:16,113
Ik ben coureur.

119
00:10:17,160 --> 00:10:21,233
Mijn perifere gezichtSvermogen
iS uitStekend ontwikkeld.

120
00:10:21,480 --> 00:10:23,152
Welke klaSSe rijdt u? GT4.

121
00:10:23,400 --> 00:10:26,949
Tegenwoordig laat ik het rijden
vaak aan anderen over.

122
00:10:27,200 --> 00:10:28,633
Ik heb een eigen team.

123
00:10:28,880 --> 00:10:30,871
GT4, dat iS niet kinderachtig.

124
00:10:31,120 --> 00:10:34,271
Nee. IS laatSt een dodelijk ongeval
bij gebeurt.

125
00:10:34,520 --> 00:10:37,273
Iemand die niet wiSt
waar hij mee bezig waS.

126
00:10:40,680 --> 00:10:45,117
Ik begin te twijfelen,
maar ik heb er al een.

127
00:10:45,360 --> 00:10:49,911
Het iS geen kweStie van ruimte in de
garage, maar van ruimte in het hart.

128
00:10:50,160 --> 00:10:52,230
Zo iS het. Je kunt altijd bellen.

129
00:10:52,480 --> 00:10:56,075
Kijkt u geruSt verder.
Ik moet wat telefoontjeS plegen.

130
00:11:17,680 --> 00:11:19,113
Ha, Suze.

131
00:11:22,280 --> 00:11:23,713
MarSeille.

132
00:11:25,480 --> 00:11:26,913
200 kilo coke.

133
00:11:27,160 --> 00:11:31,551
Lijkt me een goede reden om ruzie
te hebben met bezoek uit Frankrijk.

134
00:11:31,800 --> 00:11:35,873
Er iS geen geluid. De FranSman
roept: lk wil dat je het zelf doet.

135
00:11:37,880 --> 00:11:40,394
Op een groot Scherm kijken
en liplezen.

136
00:11:40,640 --> 00:11:44,110
Jij kan liplezen, in het FranS?
Liplezen iS liplezen.

137
00:11:44,360 --> 00:11:48,433
Laat me raden, je had een doof
vriendinnetje? VriendinnetjeS.

138
00:11:48,680 --> 00:11:51,274
ZuSjeS. Dan leer je het
twee keer zo Snel.

139
00:11:51,520 --> 00:11:55,832
'lk wil dat je het zelf doet. 'Die
200 kilo coke zijn bij juStitie.

140
00:11:56,080 --> 00:12:01,313
DuS er moet nieuwe tranSport
geregeld worden door HeSSelmanS
himSelf. PrecieS.

141
00:12:01,560 --> 00:12:05,473
Of: lk wil dat jij de auto de
volgende keer zelf voor me regelt.

142
00:12:05,720 --> 00:12:11,158
Die FranSman zegt verder
dat hij wil dat hij ook ter plekke
iS bij de aflevering.

143
00:12:11,400 --> 00:12:13,914
Wie iS 'hij'?
Dat wordt niet duidelijk.

144
00:12:14,160 --> 00:12:19,075
Maar hij wil dat die 'hij'
bij de aflevering aanwezig iS
alS verzekering.

145
00:12:20,120 --> 00:12:24,591
Zeggen ze ietS over de plek van de
aflevering? Nee, maar wel een datum.

146
00:12:24,840 --> 00:12:28,071
3 mei. En HeSSelmanS doet mee
aan de Vlinderrally.

147
00:12:28,320 --> 00:12:31,710
Een toertocht voor menSen met
klaSSieke autootjeS.

148
00:12:31,960 --> 00:12:37,273
Ze Starten dit jaar
in Evian-leS-BainS en rijden dan
terug naar Noordwijk aan Zee.

149
00:12:37,520 --> 00:12:41,195
Veel van de deelnemerS
rijden hun auto zelf naar de Start.

150
00:12:41,440 --> 00:12:46,070
Jij denkt dat HeSSelmanS in zijn
eigen auto drugS gaat Smokkelen?

151
00:12:46,320 --> 00:12:48,754
Evian ligt op de route
naar MarSeille.

152
00:12:49,000 --> 00:12:54,632
En zo'n oud-geld-konvooi van
klaSSiekerS wordt nooit gecheckt
door de autoriteiten.

153
00:12:54,880 --> 00:12:57,633
En die Vlinderrally begint op 4 mei?
Exact.

154
00:12:57,880 --> 00:13:00,474
DuS op 3 mei verzamelt iedereen
in Evian.

155
00:13:00,720 --> 00:13:03,951
De dag van de aflevering.
Dat kan geen toeval zijn.

156
00:13:04,200 --> 00:13:06,953
Maar wel theorie.
Veldwerk iS eSSentieel.

157
00:13:07,200 --> 00:13:10,795
Ik heb een afSpraak met
de hoofdmonteur van HeSSelmanS.

158
00:13:11,840 --> 00:13:13,273
Met hem?

159
00:13:13,520 --> 00:13:14,953
Met haar.

160
00:13:16,280 --> 00:13:18,191
Elke dag iS ValentijnSdag(! )

161
00:13:32,480 --> 00:13:34,232
Een man van de praktijk.

162
00:13:36,680 --> 00:13:40,434
Tijdloze rondingen
zijn altijd inSpirerend.

163
00:13:44,080 --> 00:13:46,913
Waarom werk jij eigenlijk
voor HeSSelmanS?

164
00:13:47,160 --> 00:13:48,593
Doctor Zomer.

165
00:13:49,400 --> 00:13:54,394
Behalve dat er
in de kunStgeSchiedeniS geen
droog brood te verdienen iS? Ja.

166
00:13:54,640 --> 00:13:58,428
Ik zie mezelf alS reStaurateur
van 20e-eeuwSe kunSt.

167
00:13:58,680 --> 00:14:01,752
Het iS toch veel leuker
om er aan te mogen zitten?

168
00:14:02,000 --> 00:14:04,070
Je hoeft mij niet te overtuigen.

169
00:14:05,880 --> 00:14:09,873
Maar zo'n lelijke rolbeugel
in een klaSSieke oude PorSche...

170
00:14:10,120 --> 00:14:13,271
voor een rally die draait
om toeren en navigeren?

171
00:14:13,520 --> 00:14:14,953
Dat hoort bij het werk.

172
00:14:15,200 --> 00:14:16,633
Doen wat de baaS zegt.

173
00:14:16,880 --> 00:14:20,031
IetS waar jij volgenS mij
niet zoveel van afweet.

174
00:14:20,280 --> 00:14:21,713
Doen wat de baaS zegt.

175
00:14:23,080 --> 00:14:26,993
Heb je nog meer veranderd?
VolgenS mij mag dat helemaal niet.

176
00:14:27,240 --> 00:14:31,153
De rolkooi en een extra benzinetank
zijn gewoon toegeStaan.

177
00:14:31,400 --> 00:14:35,473
Extra benzinetankS? Ik ben hier niet
om over m'n baaS te praten.

178
00:14:37,880 --> 00:14:41,634
VolgenS mij ben je hier helemaal
niet gekomen om te praten.

179
00:14:46,280 --> 00:14:50,034
Ga je mee op G-rally?
Nee, ik ben hier.

180
00:14:50,280 --> 00:14:51,713
Mooi.

181
00:15:04,920 --> 00:15:07,480
Leo, wil jij een boodSchapje
voor me doen?

182
00:15:10,000 --> 00:15:15,154
Een paSpoort en een... cocktailjurk?
Ik doe mee aan de Vlinderrally.

183
00:15:15,400 --> 00:15:18,153
Vandaar. Dat iS een lang verhaal.

184
00:15:18,400 --> 00:15:20,118
Dat iS het meeStal.

185
00:15:52,840 --> 00:15:56,879
VlA lNTERCOM:
Breek ik mijn hoofd wie mij
een inSchrijving kan bezorgen...

186
00:15:57,120 --> 00:15:59,839
IeeS ik dat jij
iemand uit een brandend wrak trekt.

187
00:16:00,080 --> 00:16:03,038
HelaaS tevergeefS.
Zo verdomd heroiSch van je.

188
00:16:03,280 --> 00:16:08,752
Jij dacht: Hee, ThijS' oom zat toch
in het beStuur van de Vlinderrally?
Ik dacht het even.

189
00:16:09,720 --> 00:16:13,713
St. JameSianS Staan altijd voor
elkaar klaar. ChevalierS helemaal.

190
00:16:13,960 --> 00:16:15,393
ChevalierS!

191
00:16:35,480 --> 00:16:37,277
Niet Slecht voor een amateur.

192
00:16:38,400 --> 00:16:40,755
Hee, dat voelde Sneller. Ai.

193
00:16:41,000 --> 00:16:45,630
Je mag jezelf nog altijd
Schermkampioen
van de Alpenlanden noemen.

194
00:16:45,880 --> 00:16:50,032
Je weet hoeveel moeite het me koSt
dat te zeggen. Toen waren we jong.

195
00:16:51,360 --> 00:16:54,591
Zeg, ben jij ooit wat
te weten gekomen over je ouderS?

196
00:16:54,840 --> 00:16:57,638
Dat heb ik loSgelaten.
Ook niet via die vrouw?

197
00:16:58,760 --> 00:17:00,751
Welke vrouw?

198
00:17:01,000 --> 00:17:05,471
Die vrouw die kwam kijken
toen je kampioen werd.
Het komt al Soepeler m'n Strot uit.

199
00:17:07,080 --> 00:17:08,832
Die vrouw die...

200
00:17:09,080 --> 00:17:13,039
Zij vroeg naar jou. Heel charmant en
mooi. Ik Stuurde haar toen naar jou.

201
00:17:13,280 --> 00:17:14,713
Ik weet het bijna zeker.

202
00:17:16,360 --> 00:17:20,239
Dat iS lang geleden, ThijS. Ja.
Toen waren we nog vol verwachtingen.

203
00:17:20,480 --> 00:17:23,711
Nu drinken we gin-tonic
en hopen we onS niet te vervelen.

204
00:17:23,960 --> 00:17:27,430
En rijden we rally'S.
Vlinderrally'S. Ik zal je aanmelden.

205
00:17:40,920 --> 00:17:42,512
Die FranSman heet Melville.

206
00:17:42,760 --> 00:17:46,116
Hij wordt gelinkt aan drugShandel
in Zuid-Frankrijk.

207
00:18:05,200 --> 00:18:08,875
AlS je zo'n rolkooi en
een benzinetank helemaal volgooit...

208
00:18:09,120 --> 00:18:11,395
waar hebben we het dan over?
100 kilo?

209
00:18:11,640 --> 00:18:17,192
Keer 2 iS 200 kilo.
Maal 50.000 euro per kilo iS 1...

210
00:18:17,440 --> 00:18:21,592
Maal 3. Ik zag op de deelnemerSlijSt
dat hij drie auto'S inSchreef.

211
00:18:21,840 --> 00:18:25,992
300 kilo coke. GodSamme, zonder
gegronde verdenking kan ik nikS.

212
00:18:28,400 --> 00:18:33,394
AlS we met de Vlinderrally meedoen
kunnen we hem op de voet volgen.

213
00:18:33,640 --> 00:18:35,915
Die coke gaat er ergenS
bij Evian uit.

214
00:18:36,160 --> 00:18:39,436
Sorry, alS 'we' meedoen
met de Vlinderrally?

215
00:18:39,680 --> 00:18:42,478
Een rally-equipe
beStaat uit twee perSonen.

216
00:18:42,720 --> 00:18:45,712
De chauffeur zit meeStal op de plek
waar ik zit...

217
00:18:45,960 --> 00:18:48,952
en de navigator zit meeStal
waar eh...

218
00:18:49,200 --> 00:18:52,078
Ooooo, nee, nee. Nee, hoor. Nee.

219
00:18:52,320 --> 00:18:54,880
Nee! Nee. Morgen iS de Start.

220
00:18:55,120 --> 00:18:57,156
Ik weet waar ze vanavond Stoppen.

221
00:18:59,640 --> 00:19:01,631
Ach, we zijn al onderweg.

222
00:19:01,880 --> 00:19:05,429
We zijn al onderweg?! Ik heb
een koffertje voor je laten pakken.

223
00:19:05,680 --> 00:19:07,875
Alleen informatie zei ik toch!

224
00:19:08,120 --> 00:19:11,351
Dit iS toch veel beter.
Zo kun je me in de gaten houden.

225
00:19:12,720 --> 00:19:14,597
Dat ik geen wetten overtreedt.

226
00:19:15,480 --> 00:19:18,040
Wat zeg ik in de tuSSentijd
tegen De VrieS?

227
00:19:28,000 --> 00:19:30,275
Harold, hai. Ja. Ik eh...

228
00:19:30,520 --> 00:19:33,671
Ik moet er echt even uit.
Het iS heel veel, allemaal.

229
00:19:33,920 --> 00:19:35,353
Even uit?

230
00:19:35,600 --> 00:19:38,068
Ja, nee, natuurlijk,
ik begrijp het volkomen.

231
00:19:38,320 --> 00:19:41,596
We zijn allemaal aangeSlagen
door het verlieS van Den Oever.

232
00:19:41,840 --> 00:19:44,638
Voor jou...
Jullie werkten zo nauw Samen, he.

233
00:19:44,880 --> 00:19:48,429
Maar een paar dagen, hoor.
En dan eh... kom ik...

234
00:19:48,680 --> 00:19:51,638
kom ik Sterker terug,
dat iS de bedoeling. GEKLOP

235
00:19:51,880 --> 00:19:54,440
Dat het... dat het reSultaat heeft.

236
00:19:54,680 --> 00:19:56,113
Zeg maar.

237
00:19:56,360 --> 00:20:01,275
Ik laat FrenSdorf je zaken
wel monitoren. FrenSdorf? M-hm. Ja.

238
00:20:01,520 --> 00:20:04,956
Dank je. Sterkte, he. Ja.

239
00:20:07,680 --> 00:20:10,672
Ja... Zou jij ietS eh...

240
00:20:21,280 --> 00:20:23,555
Dit kan maar beter
heel goed aflopen.

241
00:20:42,480 --> 00:20:44,869
Op jouw gezondheid, he.
Ja, dank je wel.

242
00:20:49,680 --> 00:20:52,433
Oo. He? Lekker. Ja.

243
00:20:58,240 --> 00:20:59,673
Meneer Bentinck.

244
00:21:02,600 --> 00:21:04,033
Meneer HeSSelmanS.

245
00:21:05,320 --> 00:21:08,915
Wat een toeval. Wij zijn onderweg
naar Evian-leS-BainS.

246
00:21:09,160 --> 00:21:11,390
We nemen deel aan de Vlinderrally.

247
00:21:11,640 --> 00:21:15,838
Ik ook.
Nou, daar gaat het toeval dan. Ja.

248
00:21:16,960 --> 00:21:21,715
Kunt u mij voorStellen aan uw
charmante tafelgenote? Natuurlijk.

249
00:21:21,960 --> 00:21:26,078
Bernard HeSSelmanS.
Sabine Vreugdenhil, mijn verloofde.

250
00:21:26,320 --> 00:21:27,753
Och...

251
00:21:31,920 --> 00:21:33,353
Geen ring?

252
00:21:36,560 --> 00:21:39,916
Sorry, liefje.
Nou, ja, dan moet het nu maar.

253
00:21:44,320 --> 00:21:45,753
Lieve Sabine...

254
00:21:47,920 --> 00:21:49,797
wil je met me trouwen? Hehehe.

255
00:21:51,320 --> 00:21:53,390
APPLAUS

256
00:21:55,280 --> 00:21:56,713
Ja.

257
00:22:03,880 --> 00:22:05,313
Champagne!

258
00:22:05,560 --> 00:22:07,039
Champagne. Ja.

259
00:22:08,680 --> 00:22:11,319
Meneer Bentinck, het iS een eer
u te kennen.

260
00:22:29,480 --> 00:22:30,913
Valentijn.

261
00:22:31,160 --> 00:22:36,075
We gaan toch niet met de conSumptie
van onze relatie wachten
tot de huwelijkSnacht?

262
00:22:37,120 --> 00:22:38,553
ConSummatie.

263
00:22:43,480 --> 00:22:44,959
Die verloofde van jou...

264
00:22:46,880 --> 00:22:48,632
Dat iS echt een beeSt in bed.

265
00:22:54,080 --> 00:22:55,308
Kom maar bij Sabine.

266
00:23:04,080 --> 00:23:06,150
Vind je me niet aantrekkelijk? Nee.

267
00:23:06,400 --> 00:23:07,833
Jawel.

268
00:23:08,080 --> 00:23:11,709
Ik vind je heel aantrekkelijk,
maar ik vind dat we niet hier...

269
00:23:14,880 --> 00:23:16,313
Valentijn, ik, eh...

270
00:23:19,880 --> 00:23:21,359
Ik heb je laten hakkelen.

271
00:23:28,080 --> 00:23:30,196
Hier, je paSpoort.

272
00:23:34,080 --> 00:23:35,638
Dat iS een valS paSpoort.

273
00:23:35,880 --> 00:23:37,313
Ja.

274
00:23:37,560 --> 00:23:38,993
Sorry.

275
00:23:39,240 --> 00:23:43,438
Wat wil je dan,
dat ik je inSchrijf alS Suze
van het Openbaar MiniSterie?

276
00:23:43,680 --> 00:23:45,113
Hier.

277
00:23:47,280 --> 00:23:50,033
Ik ga boven even kijken
of er een bedje iS.

278
00:23:50,280 --> 00:23:51,713
Ja, graag.

279
00:23:52,800 --> 00:23:55,598
AlleS wat je nodig hebt
vind je in dat koffertje.

280
00:23:55,840 --> 00:23:59,230
In Sabine'S maten, neem ik aan?
90, 80...

281
00:23:59,480 --> 00:24:00,913
95.

282
00:24:01,160 --> 00:24:03,310
90, 80, 90!

283
00:24:16,880 --> 00:24:18,313
GELACH

284
00:24:18,560 --> 00:24:20,437
Dit zei mijn vrouw niet vandaag.

285
00:24:20,680 --> 00:24:22,557
Jij gaat StrakS je mond Spoelen!

286
00:24:22,800 --> 00:24:24,233
GELACH

287
00:24:24,480 --> 00:24:26,232
IS er ietS met de auto'S?

288
00:24:26,480 --> 00:24:30,268
Nee, maar ik zag een vent lopen
vanavond die ik eerder heb gezien.

289
00:24:30,520 --> 00:24:31,953
Op het circuit.

290
00:24:32,200 --> 00:24:35,431
Toen kwam hij ESther ophalen.
TenminSte, dat dacht ik.

291
00:24:35,680 --> 00:24:37,750
Zo'n lange jongen met een Stamboom?

292
00:24:38,000 --> 00:24:40,230
Zo'n kakker? Ja, zo'n type, ja.

293
00:24:40,480 --> 00:24:42,436
Die loopt hier rond met een vrouw.

294
00:24:56,880 --> 00:24:58,836
KUCH

295
00:25:02,280 --> 00:25:03,952
Wat heb jij Bentinck verteld?

296
00:25:04,200 --> 00:25:05,838
NikS. Weet je dat zeker?

297
00:26:37,480 --> 00:26:38,913
Nee!

298
00:26:39,160 --> 00:26:40,593
Ach, dit...

299
00:26:40,840 --> 00:26:42,273
Ah!

300
00:26:42,520 --> 00:26:43,953
ZE ZUCHT

301
00:26:48,480 --> 00:26:49,913
Ach.

302
00:26:50,160 --> 00:26:51,593
Leo!

303
00:26:51,840 --> 00:26:53,273
Leo?

304
00:26:54,880 --> 00:26:56,313
LeSS...

305
00:26:58,680 --> 00:27:00,113
iS...

306
00:27:02,280 --> 00:27:03,713
more.

307
00:27:07,680 --> 00:27:09,113
Voor je balboekje.

308
00:28:16,280 --> 00:28:17,713
Ja. Kom maar.

309
00:28:25,880 --> 00:28:27,313
Kijk eenS aan.

310
00:28:27,560 --> 00:28:30,279
Weer een ongelukje
in de buurt van HeSSelmanS.

311
00:28:40,480 --> 00:28:42,038
JongenS, kom maar.

312
00:30:11,120 --> 00:30:13,076
Je blijft hier.

313
00:30:44,800 --> 00:30:46,836
MACHlNEGELUlDEN

314
00:30:54,880 --> 00:30:57,440
DrugS heen. Geld terug.

315
00:31:06,200 --> 00:31:08,555
TELEFOON GAAT

316
00:31:23,640 --> 00:31:25,153
SElN VAN SMS'JE

317
00:31:25,400 --> 00:31:26,833
Zet dat ding uit.

318
00:31:42,240 --> 00:31:44,071
FrenSdorf. ESther iS dood.

319
00:31:46,280 --> 00:31:48,271
Ze probeerde je nog te bellen.

320
00:31:52,800 --> 00:31:54,472
Dan weet hij waar we zijn.

321
00:32:05,160 --> 00:32:08,118
Waarom zo'n haaSt? Slecht nieuwS?

322
00:32:13,120 --> 00:32:15,156
Hahaha!

323
00:32:15,400 --> 00:32:16,913
Afvoeren.

324
00:32:36,520 --> 00:32:39,239
GEKERM

325
00:32:41,560 --> 00:32:43,516
GELUlD VAN OPTREKKENDE AUTO

326
00:32:55,360 --> 00:32:56,793
Ah...
Wat doe je?

327
00:32:57,360 --> 00:32:58,793
Ah...

328
00:33:01,600 --> 00:33:03,033
Ah...

329
00:33:03,280 --> 00:33:07,717
Had je dat niet eerder kunnen doen?
HlJ KREUNT

330
00:33:10,440 --> 00:33:11,873
Ik bel wel.

331
00:33:13,440 --> 00:33:15,590
Waarmee?

332
00:33:15,840 --> 00:33:17,910
Je dacht dat ik me
zomaar liet neerSlaan.

333
00:33:19,680 --> 00:33:24,356
Waar zitten we?
We zijn geStopt.

334
00:33:25,760 --> 00:33:28,513
Bonaparte et filS.
Dat iS een familiebedrijf.

335
00:33:28,760 --> 00:33:35,518
Demolition d'automobileS. Dat iS...
Een autoSloperij.

336
00:33:38,040 --> 00:33:39,473
Oh!

337
00:33:39,720 --> 00:33:41,711
IS dat zo'n bedrijf met een...

338
00:33:41,960 --> 00:33:44,758
zo'n pletter?
Ik zal het hem vragen.

339
00:33:47,360 --> 00:33:49,271
TELEFOON GAAT

340
00:33:50,160 --> 00:33:53,789
SPANNENDE MUZlEK

341
00:33:54,040 --> 00:33:55,678
TELEFOON GAAT

342
00:33:59,480 --> 00:34:01,516
Het iS een bedrijf met een pletter.

343
00:34:03,040 --> 00:34:04,871
Waarom luiSter ik naar jou?

344
00:34:05,120 --> 00:34:06,553
TELEFOON GAAT

345
00:34:07,680 --> 00:34:09,113
Merde!

346
00:34:10,280 --> 00:34:12,350
IS het vandaag SomS ValentijnSdag?

347
00:34:12,600 --> 00:34:14,033
Nou? Nou?

348
00:34:16,360 --> 00:34:18,237
Vandaag begin ik te twijfelen.

349
00:34:18,480 --> 00:34:21,392
TELEFOON GAAT

350
00:35:24,080 --> 00:35:28,596
Wat? Wat zegt ie? Zijn vader
iS dood. VreSelijk verhaal.

351
00:35:46,320 --> 00:35:47,753
ER WORDT GEKLOPT

352
00:36:09,360 --> 00:36:12,989
Wat iS dat? Qu'eSt-ce que c'eSt dat?

353
00:36:13,840 --> 00:36:17,276
Heb ik gezegd dat
je hier moeSt zijn?

354
00:36:17,520 --> 00:36:18,953
Voor ESther.

355
00:36:25,480 --> 00:36:28,233
SPANNENDE MUZlEK

356
00:36:39,040 --> 00:36:41,554
GESPREK lN HET FRANS
OVER MOBlLOFOON

357
00:36:59,320 --> 00:37:00,753
MUZlEK

358
00:37:40,000 --> 00:37:41,433
OverigenS...

359
00:37:43,720 --> 00:37:45,153
OverigenS wat?

360
00:37:46,480 --> 00:37:50,029
OverigenS iS dit de laatSte keer
dat ik bij jou in de auto Stap.

361
00:37:50,280 --> 00:37:51,713
Waarom?

362
00:37:51,960 --> 00:37:56,317
Mooie auto. Charmante chauffeur.
Het iS meer waar je naartoe gaat.

363
00:37:56,560 --> 00:37:57,993
Zuid-Frankrijk.

364
00:38:02,760 --> 00:38:06,116
Ik ben ongevraagd
half Frankrijk doorgeSleurd.

365
00:38:06,360 --> 00:38:07,793
Op een valS paSpoort.

366
00:38:08,040 --> 00:38:10,873
Waarna m'n leven bijna uit me iS
geplet...

367
00:38:11,120 --> 00:38:14,430
door een pletter. Ik heb
dat alleen overleefd...

368
00:38:14,680 --> 00:38:18,514
omdat de pletteraar een
obScure paddo wilde proeven...

369
00:38:18,760 --> 00:38:21,797
die z'n dode vader zo lekker vond.
Je maakt nog eenS wat mee.

370
00:38:22,040 --> 00:38:24,713
Ik WlL dit niet. Ik ben een juriSt
uit Waddinxveen. Ah.

371
00:38:24,960 --> 00:38:28,589
Van het StroopwafelmuSeum.
Ik hou van StroopwafelS, ja!

372
00:38:28,840 --> 00:38:33,311
Ik ben geen rijkeluiSkind, die
langS de afgrond leeft omdat hij
nikS beterS te doen heeft.

373
00:38:37,280 --> 00:38:38,713
Dat waS...

374
00:38:43,120 --> 00:38:44,951
Dat iS niet zo.
Dat weet ik.

375
00:38:45,200 --> 00:38:48,078
DuS... Sorry.

376
00:38:54,360 --> 00:38:58,990
Ik begrijp het. Je wilt van tevoren
weten waar je naartoe gaat.

377
00:39:00,040 --> 00:39:04,875
Moeilijk te begrijpen voor iemand
die wil weten waar hij vandaan komt.

378
00:39:06,440 --> 00:39:09,432
MiSSchien kunnen we
die dingen combineren.

379
00:39:10,560 --> 00:39:11,993
We zijn er bijna.

380
00:39:16,640 --> 00:39:19,359
Het iS maar een kleine omweg.
Omweg?

381
00:39:20,320 --> 00:39:21,753
Naar m'n oude School.

382
00:39:28,120 --> 00:39:32,557
MUZlEK

383
00:39:41,680 --> 00:39:45,036
MUZlEK

384
00:40:31,360 --> 00:40:32,952
Kijk.

385
00:40:33,200 --> 00:40:34,633
Die vrouw.

386
00:40:37,240 --> 00:40:40,915
Herinner je je die valSe Breitner
die ik paS heb gekocht?

387
00:40:41,520 --> 00:40:45,672
Die vrouw op dat Schilderij deed me
denken aan iemand uit mijn jeugd.

388
00:40:46,440 --> 00:40:49,273
Pater Bentinck kon me
niet verder helpen.

389
00:40:49,520 --> 00:40:52,671
ThijS zei dat hier in Villar
een vrouw naar hem zocht.

390
00:40:52,920 --> 00:40:54,512
Hier. Dit iS ThijS.

391
00:41:03,600 --> 00:41:05,033
Sigarenclub?

392
00:41:16,760 --> 00:41:18,990
MUZlEK

393
00:41:24,360 --> 00:41:28,353
MUZlEK

394
00:41:32,760 --> 00:41:35,513
VERKEERSGELUlDEN

395
00:41:39,400 --> 00:41:40,833
Slordig.

396
00:41:43,040 --> 00:41:46,350
Een Sigarenpeuk laten Slingeren.
Ik rook nooit in de auto.

397
00:41:46,600 --> 00:41:51,276
De rook trekt in de auto,
dan iS hij niet te verkopen.
Door HeSSelmanS toch wel?

398
00:41:54,760 --> 00:41:57,672
Nooit gedacht dat jij de man
op de achtergrond waS, ThijS.

399
00:41:57,920 --> 00:42:00,832
Ik heb EEN vraag: waarom?
Geld natuurlijk.

400
00:42:01,080 --> 00:42:04,311
Je vader heeft alleS nagelaten.
Toen kwam world. online.

401
00:42:04,560 --> 00:42:06,551
De bankencriSiS en
de vaStgoedcriSiS.

402
00:42:08,480 --> 00:42:12,553
Ik ben niet opgevoed om te werken.
AlS je rijk waS, kun je niet terug.

403
00:42:14,560 --> 00:42:18,519
Melville dealde. Ik kocht
wel eenS wat van hem.

404
00:42:18,760 --> 00:42:22,196
HeSSelmanS kende ik van een
miSlukt onroerendgoedproject.

405
00:42:22,440 --> 00:42:23,873
Die had geld nodig.

406
00:42:24,120 --> 00:42:29,114
Ik kan je alleS vertellen. BewijS iS
er niet. Sigarenpeuken met jouw DNA.

407
00:42:29,360 --> 00:42:33,956
In Frankrijk natuurlijk. Ja.
Maar wat bewijSt dat?

408
00:42:34,200 --> 00:42:37,749
Dat ik in een loodS ben geweeSt?
De Sigaar in Frankrijk brandde nog.

409
00:42:38,000 --> 00:42:41,913
Jullie kwamen binnen met piStolen.
Ik waS net op tijd weg.

410
00:42:42,160 --> 00:42:46,631
Ik ben coureur. Snelle reflexen.
De anderen willen wel getuigen.

411
00:42:46,880 --> 00:42:49,440
Dat denk ik niet.
Dan halen ze de rechtSzaal niet.

412
00:42:49,680 --> 00:42:51,113
Net alS Den Oever?

413
00:42:53,040 --> 00:42:56,237
Er iS een Sigaar gevonden, naaSt
een wrak. Hou op met die onzin.

414
00:42:56,480 --> 00:42:58,630
De Sigaar waarmee je
zijn auto aanStak.

415
00:42:59,440 --> 00:43:02,159
Daar ligt het bewijS.

416
00:43:02,400 --> 00:43:06,791
Of denk je dat het DNA niet matcht
met de peuk naaSt het wrak?

417
00:43:07,040 --> 00:43:11,431
Je bent een vuile verrader.
We waren vrienden, man!

418
00:43:11,680 --> 00:43:16,356
Je hebt jezelf verraden, ThijS.
En St. JameS en mij.

419
00:43:16,600 --> 00:43:18,511
Ik zal nog eenS een inSchrijving
voor je regelen.

420
00:43:18,760 --> 00:43:21,399
Dat gaat moeilijk
vanuit de gevangeniS.

421
00:43:25,240 --> 00:43:27,435
Hier.

422
00:43:27,680 --> 00:43:30,274
We gaan een ritje maken.
Dat gaan we zeker.

423
00:43:30,520 --> 00:43:32,511
Maar niet naar dezelfde plek.

424
00:43:32,760 --> 00:43:34,193
1 Politie!

425
00:43:34,440 --> 00:43:38,035
U bent gearreSteerd op verdenking
van drugShandel.

426
00:43:38,280 --> 00:43:41,113
Deelname aan een criminele
organiSatie.

427
00:43:41,360 --> 00:43:44,591
Medeplichtigheid aan de moord
op ESther Zomer.

428
00:43:44,840 --> 00:43:48,628
En het plegen van de moord
op Simon van den Oever.

429
00:44:06,160 --> 00:44:07,593
Dit geeft geen paS.

430
00:44:07,840 --> 00:44:11,469
Onder het mom van rouwverwerking
achter een zaak aan gaan.

431
00:44:11,720 --> 00:44:15,156
In het buitenland. Weet je hoeveel
regelS die overSchreden hebt?

432
00:44:15,400 --> 00:44:19,393
Ik kan het uitleggen. Hoop ik.
Ik wil de detailS niet horen.

433
00:44:19,640 --> 00:44:22,757
WaarSchijnlijk niet.
DuS hou je mond.

434
00:44:23,000 --> 00:44:26,390
Ga onmiddellijk naar je kantoor.
Mijn Spullen pakken.

435
00:44:26,640 --> 00:44:30,952
Nee, er Staat een enorme boS bloemen
van de weduwe van Den Oever.

436
00:44:37,480 --> 00:44:38,913
Niet meer doen.

437
00:44:48,760 --> 00:44:50,193
ZE ZUCHT

438
00:44:53,280 --> 00:44:57,114
Dat ging niet helemaal goed, he?
Ik hoorde hem hier bulderen.

439
00:44:57,360 --> 00:45:00,796
De concierge heeft nog wel een dooS.
Ga je weg?

440
00:45:01,520 --> 00:45:03,590
Ik? Nee.
Ik wil je nog bedanken.

441
00:45:03,840 --> 00:45:07,037
Dat telefoontje in Frankrijk...

442
00:45:07,280 --> 00:45:09,874
heeft mijn leven gered.

443
00:45:10,120 --> 00:45:12,111
Echt?
Ja.

444
00:45:13,520 --> 00:45:15,988
Zonder jou had ik hier niet geStaan.

445
00:45:21,320 --> 00:45:22,753
TELEFOONGERlNKEL

446
00:45:39,960 --> 00:45:41,393
ER WORDT GEKLOPT

447
00:45:49,280 --> 00:45:50,952
Suze.
Hai.

448
00:45:53,920 --> 00:45:56,388
Dit ben ik in alle hectiek vergeten.

449
00:45:59,080 --> 00:46:00,513
Oh...

450
00:46:02,560 --> 00:46:05,632
Dat ding gaat morgen terug.
Godzijdank.

451
00:46:12,640 --> 00:46:14,153
Ik krijg hem niet af.

452
00:46:14,400 --> 00:46:17,836
Dat iS een hele oude truc, Suze.
Ach.

453
00:46:18,760 --> 00:46:20,193
Kom eenS hier.

454
00:46:20,440 --> 00:46:22,112
Ja...
Kom eenS.

455
00:46:25,560 --> 00:46:26,993
Ja...

456
00:46:37,720 --> 00:46:39,517
ZACHT MUZlEKJE

457
00:46:53,960 --> 00:46:59,876
Nou. Toch een keer verloofd geweeSt.
Het had wel wat.

458
00:47:01,760 --> 00:47:05,594
Ook al waS het Sabine Vreugdenhil?
Die had ook wel wat.

459
00:47:10,960 --> 00:47:12,518
MUZlEK

460
00:47:26,560 --> 00:47:28,152
DE RlNG VALT lN EEN LADE

461
00:47:53,000 --> 00:47:55,912
STEMMlGE MUZlEK

462
00:48:17,040 --> 00:48:21,033
MUZlEK

463
00:48:25,480 --> 00:48:26,913
Suze!

464
00:48:27,680 --> 00:48:29,113
KLAP

465
00:48:34,240 --> 00:48:36,390
MUZlEK

466
00:48:36,640 --> 00:48:38,073
SCHOT

467
00:48:38,320 --> 00:48:39,753
MUZlEK

468
00:48:46,200 --> 00:48:47,633
Go!

469
00:48:48,480 --> 00:48:49,913
MUZlEK

470
00:48:54,560 --> 00:48:58,712
NPO ONDERTlTELlNG TT888, 2014
tt888reactieS(a)omroep. nl

