1
00:00:16,474 --> 00:00:17,851
Jess, regarde-moi.

2
00:00:18,852 --> 00:00:21,146
Tu fais quoi ?

3
00:00:22,189 --> 00:00:25,150
<i>Où t'as eu cette caméra
et pourquoi tu me filmes ?</i>

4
00:00:25,233 --> 00:00:27,444
- <i>Je l'ai trouvée.</i>
- <i>Trouvée ?</i>

5
00:00:27,611 --> 00:00:29,822
Bon, d'accord. Je l'ai achetée.

6
00:00:29,905 --> 00:00:31,114
<i>Tu as ta ceinture ?</i>

7
00:00:31,865 --> 00:00:33,826
Oui, c'est bon.

8
00:00:33,909 --> 00:00:36,036
Ton rétro est bien réglé ?

9
00:00:37,663 --> 00:00:40,833
<i>Bon sang, j'ai trop peur quand tu conduis.</i>

10
00:00:41,041 --> 00:00:42,000
Pourquoi ?

11
00:00:42,084 --> 00:00:43,586
Je sais pas, voyons comment ça se...

12
00:00:43,669 --> 00:00:46,254
- C'est pas vrai.
- Me juge pas.

13
00:00:46,338 --> 00:00:49,883
- Me juge pas.
- C'est pour ça que j'ai peur.

14
00:00:51,468 --> 00:00:54,888
- <i>Où sont tes livres ?</i>
- <i>Je les ai oubliés.</i>

15
00:00:56,348 --> 00:00:58,475
Tu vas faire comment
pour l'exam de demain ?

16
00:00:58,559 --> 00:01:00,435
- Il y a un exam, demain ?
- Oui.

17
00:01:01,311 --> 00:01:02,813
Il faut qu'on crée une signature.

18
00:01:02,896 --> 00:01:07,442
Mets : "Je suis Jess", et "Peace !"
Un truc comme ça.

19
00:01:07,525 --> 00:01:09,194
Coupe ça.

20
00:01:10,195 --> 00:01:11,196
Attends.

21
00:01:11,279 --> 00:01:14,074
- Par exemple...
- J'ai honte de toi.

22
00:01:14,908 --> 00:01:16,034
<i>C'était bien.</i>

23
00:01:18,495 --> 00:01:21,248
<i>Ce n'est pas tous les jours
qu'on peut voir dans une école,</i>

24
00:01:21,331 --> 00:01:22,791
<i>n'importe où aux États-Unis,</i>

25
00:01:22,875 --> 00:01:25,836
<i>toute cette excitation
autour d'un évènement non sportif.</i>

26
00:01:25,919 --> 00:01:28,213
<i>Le Conseil National de la Vie Lycéenne</i>

27
00:01:28,296 --> 00:01:30,257
<i>n'accorde pas cet honneur à la légère.</i>

28
00:01:30,340 --> 00:01:35,053
<i>Ils sont à la dixième place du classement,
et ils sont très fiers,</i>

29
00:01:36,179 --> 00:01:37,640
<i>car peu importe la récompense,</i>

30
00:01:37,723 --> 00:01:38,974
<i>ils ont fait ce qui est juste.</i>

31
00:01:39,057 --> 00:01:41,852
<i>Il nous faut absolument interroger
l'homme du moment.</i>

32
00:01:41,935 --> 00:01:44,146
<i>Je parle du proviseur du lycée,</i>

33
00:01:44,229 --> 00:01:47,107
<i>et vous allez entendre applaudir,
car les élèves l'adorent.</i>

34
00:01:47,190 --> 00:01:49,401
<i>Le proviseur Richard Harris.
Le proviseur...</i>

35
00:01:51,194 --> 00:01:53,697
- <i>Félicitations.</i>
- <i>Merci beaucoup.</i>

36
00:01:53,781 --> 00:01:55,198
<i>Les yeux de la nation,</i>

37
00:01:55,282 --> 00:01:57,743
<i>rivés sur South Brookdale,
pas North Brookdale.</i>

38
00:01:57,826 --> 00:01:59,870
<i>South Brookdale ! Bravo !</i>

39
00:02:01,121 --> 00:02:03,957
<i>Qu'est-ce qui différencie cette école ?</i>

40
00:02:04,082 --> 00:02:05,167
<i>Les étudiants sont spéciaux,</i>

41
00:02:05,250 --> 00:02:07,502
<i>mais qu'en est-il de vos méthodes ?</i>

42
00:02:07,628 --> 00:02:08,671
<i>C'est une communauté.</i>

43
00:02:08,754 --> 00:02:10,547
<i>Les parents s'impliquent
auprès des élèves,</i>

44
00:02:10,631 --> 00:02:13,091
<i>auprès des professeurs,
tout le monde participe.</i>

45
00:02:13,175 --> 00:02:15,552
<i>C'est un effort commun,
surtout celui des élèves.</i>

46
00:02:15,636 --> 00:02:17,387
<i>Sans leur travail, leur motivation,</i>

47
00:02:17,470 --> 00:02:19,431
<i>leur volonté, ce serait impossible.</i>

48
00:02:19,514 --> 00:02:22,100
<i>C'est tout ce que je peux dire,
chacun joue son rôle,</i>

49
00:02:22,184 --> 00:02:24,061
- <i>et voilà.</i>
- <i>On est les meilleurs !</i>

50
00:02:54,466 --> 00:02:58,595
Tu sais qu'une personne
rit en moyenne 15 fois par jour ?

51
00:02:58,678 --> 00:03:00,555
Ah bon ?

52
00:03:02,515 --> 00:03:05,018
C'était un rire poli, j'ai pitié de toi.

53
00:03:06,686 --> 00:03:09,356
- Tu fais quoi ?
- Viens.

54
00:03:09,689 --> 00:03:15,612
J'ai été acheter
une caméra d'espionnage au magasin.

55
00:03:15,695 --> 00:03:16,864
C'est pas une caméra.

56
00:03:16,947 --> 00:03:18,115
Si, c'en est une.

57
00:03:18,198 --> 00:03:21,827
Et je sais que tu adores les libellules,
alors j'ai demandé au gars

58
00:03:23,078 --> 00:03:26,373
s'il pouvait l'améliorer un peu.

59
00:03:27,249 --> 00:03:28,250
- Mais...
- Je ne...

60
00:03:28,333 --> 00:03:29,960
- On la mettra là.
- Tu déconnes ?

61
00:03:30,043 --> 00:03:31,754
Je suis sérieux.
Elle enregistre.

62
00:03:31,837 --> 00:03:33,546
Elle enregistre en ce moment.

63
00:03:34,172 --> 00:03:35,716
<i>Attends. Oui, ça enregistre.</i>

64
00:03:42,765 --> 00:03:43,807
<i>Regarde.</i>

65
00:03:45,350 --> 00:03:46,769
C'est vraiment une caméra.

66
00:03:46,852 --> 00:03:50,105
Et où est la lentille ?

67
00:03:50,230 --> 00:03:52,315
C'est un secret, je peux rien dire.

68
00:03:52,399 --> 00:03:54,151
<i>Sache que ça marche sans fil,</i>

69
00:03:54,234 --> 00:03:57,821
<i>je vais l'allumer
et vérifier que tout fonctionne.</i>

70
00:04:10,583 --> 00:04:14,171
J'ai mis une épingle
pour que tu puisses la porter.

71
00:04:15,130 --> 00:04:18,716
Tu peux la porter pendant les cours
et tout enregistrer.

72
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
Ça ressemblera à un collier

73
00:04:22,304 --> 00:04:26,934
ou à une broche,
et personne saura ce que c'est.

74
00:05:09,059 --> 00:05:10,310
Jess, tu es là ?

75
00:05:12,645 --> 00:05:13,646
Jessica ?

76
00:05:13,981 --> 00:05:16,358
Chérie ! Réveille-toi ! Jessica !

77
00:05:16,441 --> 00:05:17,650
Jessica !

78
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
Non.

79
00:05:22,906 --> 00:05:26,451
Non. Qu'as-tu fait ?

80
00:05:26,701 --> 00:05:29,537
Chérie, qu'as-tu fait ?
Qu'as-tu fait ?

81
00:05:31,539 --> 00:05:33,000
Jeune fille de 16 ans.

82
00:05:33,083 --> 00:05:35,961
- Overdose d'hydrocodone, 750 mg.
- D'accord.

83
00:05:36,044 --> 00:05:37,921
- Environ 50 comprimés.
- Oui.

84
00:05:38,005 --> 00:05:39,714
- Fonctions vitales basses.
- Compris.

85
00:05:39,839 --> 00:05:41,299
- 80/40.
- Compris.

86
00:05:41,383 --> 00:05:43,343
Elle est inconsciente depuis deux heures.

87
00:05:47,555 --> 00:05:48,891
Bon, installez-la.

88
00:05:48,974 --> 00:05:50,183
Branchez le moniteur.

89
00:05:50,267 --> 00:05:51,309
Faites un ECG.

90
00:05:52,060 --> 00:05:55,981
<i>Vérifiez l'hémogramme, la gazométrie,
les enzymes, préparez l'intubation.</i>

91
00:05:56,856 --> 00:05:58,691
<i>Appelez une assistante sociale !</i>

92
00:06:07,784 --> 00:06:09,411
<i>96.3, WDVD,</i>

93
00:06:09,536 --> 00:06:11,955
<i>Blaine et Allyson.
Encore un jour couvert, 7 h 45.</i>

94
00:06:12,039 --> 00:06:13,290
<i>Vous êtes au courant ?</i>

95
00:06:13,373 --> 00:06:14,582
<i>Au milieu de tout le foin</i>

96
00:06:14,666 --> 00:06:17,377
<i>autour du classement de South Brookdale,</i>

97
00:06:17,460 --> 00:06:20,088
<i>ce qui est vraiment génial, à mon avis...</i>

98
00:06:20,172 --> 00:06:21,631
<i>C'est vrai, c'est super !</i>

99
00:06:21,714 --> 00:06:23,216
<i>Une réalisatrice primée</i>

100
00:06:23,383 --> 00:06:26,386
<i>a décidé d'inclure le lycée
dans un documentaire</i>

101
00:06:26,469 --> 00:06:28,680
<i>qui suit les meilleures
écoles américaines,</i>

102
00:06:28,763 --> 00:06:32,392
<i>et South Brookdale
est la seule école publique incluse !</i>

103
00:06:32,475 --> 00:06:33,643
<i>Du bruit pour South Brookdale !</i>

104
00:06:33,726 --> 00:06:37,355
<i>Les élèves de South Brookdale
auront leur 15 minutes de gloire.</i>

105
00:06:44,779 --> 00:06:46,281
- Proviseur Harris.
- Oui.

106
00:06:46,364 --> 00:06:49,076
Quelle belle période
pour South Brookdale !

107
00:06:53,913 --> 00:06:56,624
Nous sommes la 1re école publique
à être dans le top 100...

108
00:06:56,708 --> 00:06:58,626
RICHARD HARRIS
PROVISEUR, SBHS

109
00:06:58,710 --> 00:07:01,964
Non seulement dans le top 100,
mais les 10e du pays.

110
00:07:02,089 --> 00:07:03,590
C'était une belle surprise.

111
00:07:07,385 --> 00:07:10,722
- Allez, Maples !
- Les meilleurs !

112
00:07:10,805 --> 00:07:13,891
<i>Tout le monde a hâte,
on a des rassemblements de prévus.</i>

113
00:07:13,976 --> 00:07:17,312
C'est génial de se retrouver tous ensemble
pour célébrer ça.

114
00:07:17,437 --> 00:07:19,439
- Bonjour, ça va ?
- Bonjour, M. Hipple.

115
00:07:19,606 --> 00:07:20,941
- Bien.
- Bien.

116
00:07:21,066 --> 00:07:25,946
Nous sommes heureux que vous veniez voir
notre petit coin de paradis.

117
00:07:26,154 --> 00:07:29,616
Vous vous préparez ?
Tout va bien ? Belle journée.

118
00:07:30,533 --> 00:07:34,037
Le tournage commence,
et selon certaines rumeurs qui circulent,

119
00:07:34,121 --> 00:07:36,957
une élève en première,
Jessica Burns, a tenté de se suicider.

120
00:07:37,040 --> 00:07:39,042
- <i>Elle est à l'hôpital ?</i>
- <i>Je sais pas.</i>

121
00:07:39,126 --> 00:07:41,378
J'étais pas au courant,
j'ai appris en arrivant.

122
00:07:41,461 --> 00:07:43,130
Il y a plein de rumeurs.

123
00:07:43,213 --> 00:07:45,632
Je viens juste de lui parler,
l'autre jour.

124
00:07:46,967 --> 00:07:50,720
Je repense aux cours que j'ai eus
avec elle depuis le début.

125
00:07:50,803 --> 00:07:53,306
Il se passe jamais rien ici,
et ça arrive ?

126
00:07:53,390 --> 00:07:54,766
C'est pas logique.

127
00:07:54,849 --> 00:07:56,143
On voit ça à la télé,

128
00:07:56,226 --> 00:07:58,103
mais que ça arrive pour de vrai

129
00:07:58,186 --> 00:08:00,147
à quelqu'un de ta classe ?

130
00:08:00,230 --> 00:08:01,231
Oui.

131
00:08:02,315 --> 00:08:03,400
Oui.

132
00:08:04,192 --> 00:08:07,279
- Ça va ?
- Je me sens mal.

133
00:08:09,531 --> 00:08:12,284
On était pas vraiment proches,

134
00:08:12,367 --> 00:08:16,163
mais je la connaissais,
on avait cours ensemble.

135
00:08:16,496 --> 00:08:20,500
Je la voyais en cours, et tout,
mais c'est tout.

136
00:08:20,667 --> 00:08:24,546
Elle a bon cœur,
elle est vraiment gentille, un peu timide.

137
00:08:24,629 --> 00:08:27,257
Jessica était la fille la plus gentille
que je connaisse.

138
00:08:27,340 --> 00:08:29,009
Elle était le genre de fille

139
00:08:29,092 --> 00:08:31,344
à se pousser de la route
après s'être fait renverser.

140
00:08:32,012 --> 00:08:36,599
Dernièrement, elle était plus réservée.

141
00:08:36,683 --> 00:08:38,935
Vous avez remarqué un changement.

142
00:08:39,477 --> 00:08:40,937
Oui et non.

143
00:08:41,021 --> 00:08:42,730
Ce n'était pas un changement radical.

144
00:08:42,814 --> 00:08:44,566
JANET DAVIS
ANGLAIS LANGUE MATERNELLE, SBHS

145
00:08:44,649 --> 00:08:46,193
C'était juste...

146
00:08:48,195 --> 00:08:51,031
Elle était moins enthousiasmée
par l'école.

147
00:08:51,156 --> 00:08:52,740
Elle disait que ça allait,

148
00:08:52,865 --> 00:08:53,825
SHERRIE SIMS
PSYCHOLOGIE, SBHS

149
00:08:53,908 --> 00:08:55,118
mais parfois, elle disait...

150
00:08:55,202 --> 00:08:58,288
Elle disait juste : "J'ai beaucoup
de choses en tête."

151
00:08:58,705 --> 00:09:03,376
Une réponse classique, mais je suis prof,
j'aurais dû m'en rendre compte.

152
00:09:03,460 --> 00:09:08,005
C'était plus profond et grave pour elle.

153
00:09:08,465 --> 00:09:10,342
J'ai entendu des gens dire

154
00:09:10,425 --> 00:09:11,759
que certaines filles

155
00:09:11,843 --> 00:09:13,345
s'en prenaient à elle.

156
00:09:13,428 --> 00:09:16,848
J'ai surtout entendu qu'on l'embêtait,

157
00:09:16,931 --> 00:09:21,269
que c'était quelqu'un de la classe.

158
00:09:21,353 --> 00:09:23,896
J'ai entendu dire qu'elle était harcelée

159
00:09:23,980 --> 00:09:26,399
par une fille de notre école.

160
00:09:26,566 --> 00:09:27,984
Tu sais qui la harcelait ?

161
00:09:28,068 --> 00:09:29,819
Oui, elle s'appelle Avery.

162
00:09:29,902 --> 00:09:31,113
Je connais pas Avery,

163
00:09:31,196 --> 00:09:33,573
mais je sais qui c'est,
je veux pas avoir affaire à elle.

164
00:09:33,740 --> 00:09:35,908
Elle a pas l'air méchante,

165
00:09:35,992 --> 00:09:39,204
mais quand elle voit Jessica, elle...

166
00:09:39,287 --> 00:09:41,414
Elle change, en quelque sorte.

167
00:09:41,581 --> 00:09:42,665
J'ai rencontré Avery,

168
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
je crois pas que c'est le genre de fille
qui ferait ça.

169
00:09:45,835 --> 00:09:49,046
Mais c'est le bruit qui court.

170
00:09:49,131 --> 00:09:50,632
On entend que des rumeurs.

171
00:09:50,715 --> 00:09:53,135
On entend pas

172
00:09:53,218 --> 00:09:56,012
ce qui s'est vraiment passé,
juste les ragots.

173
00:09:59,015 --> 00:10:01,809
- Je croyais qu'on allait prendre un café.
- Quand ?

174
00:10:01,893 --> 00:10:05,105
D'accord, mais je veux faire
les magasins avant la fête de Dan.

175
00:10:06,314 --> 00:10:07,649
Mesdemoiselles.

176
00:10:08,358 --> 00:10:09,567
- Bonjour.
- Bonjour.

177
00:10:09,651 --> 00:10:11,611
- Comment allez-vous ?
- Bien.

178
00:10:11,694 --> 00:10:13,155
Je peux vous parler une minute ?

179
00:10:13,238 --> 00:10:14,447
- Oui.
- Super.

180
00:10:14,572 --> 00:10:17,325
- Vous êtes Avery Keller ?
- Oui.

181
00:10:17,409 --> 00:10:18,785
Enchantée.

182
00:10:19,119 --> 00:10:20,120
AVERY KELLER
ÉLÈVE DE 1RE, SBHS

183
00:10:20,203 --> 00:10:21,204
Je suis Amy. Enchantée.

184
00:10:21,288 --> 00:10:22,289
- Bonjour.
- Bonjour.

185
00:10:22,414 --> 00:10:25,542
On a interrogé les élèves toute la journée

186
00:10:25,625 --> 00:10:27,294
au sujet de Jessica Burns.

187
00:10:28,128 --> 00:10:30,172
- Vous êtes au courant ?
- Oui.

188
00:10:30,255 --> 00:10:32,006
Tout le monde en parle.

189
00:10:32,132 --> 00:10:33,800
Vous la connaissiez ?

190
00:10:33,883 --> 00:10:35,635
On a été amies, mais...

191
00:10:35,718 --> 00:10:37,137
Tout le monde ?

192
00:10:37,345 --> 00:10:40,056
Non, moi, j'ai été amie avec elle, mais...

193
00:10:40,140 --> 00:10:43,185
- Plus maintenant ?
- C'est juste le lycée.

194
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
On grandit, vous savez.

195
00:10:45,478 --> 00:10:47,730
Mais il ne s'est rien passé entre vous ?

196
00:10:47,814 --> 00:10:48,773
Non.

197
00:10:48,856 --> 00:10:50,733
- Vous vous êtes éloignées ?
- Oui.

198
00:11:07,209 --> 00:11:08,251
Pour sensibiliser les gens,

199
00:11:08,335 --> 00:11:10,170
les parents de Jessica nous ont permis
de suivre sa rémission.

200
00:11:10,253 --> 00:11:12,046
<i>Jessica est arrivée vendredi.</i>

201
00:11:12,129 --> 00:11:15,925
Elle avait perdu connaissance
à cause d'une overdose d'hydrocodone.

202
00:11:16,008 --> 00:11:20,472
Elle était tombée dans le coma
par manque d'irrigation du cerveau.

203
00:11:20,555 --> 00:11:21,848
C'est de "l'hypoxie".

204
00:11:22,557 --> 00:11:24,642
À ce stade, il n'y a qu'à attendre.

205
00:11:24,726 --> 00:11:29,772
Nous allons faire un certain nombre
de tests neurologiques.

206
00:11:29,856 --> 00:11:31,107
Elle souffre ?

207
00:11:31,190 --> 00:11:32,149
DR GERALD BURNS
LE PÈRE DE JESSICA

208
00:11:32,234 --> 00:11:34,736
Pas du tout, mais elle est là.

209
00:11:35,362 --> 00:11:37,280
Que vous soyez là,

210
00:11:37,364 --> 00:11:39,699
à lui parler, à lui tenir la main...

211
00:11:39,782 --> 00:11:41,117
- Elle nous entend ?
- Oui.

212
00:11:41,200 --> 00:11:44,329
C'est une aide.
Ça l'aidera à s'en sortir.

213
00:11:44,454 --> 00:11:47,624
- Ça peut durer longtemps ?
- On n'en sait pas plus.

214
00:11:47,707 --> 00:11:50,042
Nous ne sommes pas sûrs
des dommages subis.

215
00:11:50,126 --> 00:11:51,794
Comment vous allez ?

216
00:11:54,088 --> 00:11:55,257
Elle n'a pas quitté l'hôpital.

217
00:11:55,340 --> 00:11:57,300
Je ne vais pas partir, non.

218
00:11:57,384 --> 00:11:58,801
MARGARETE BURNS
LA MÈRE DE JESSICA

219
00:11:58,885 --> 00:12:01,721
Ça va aller.

220
00:12:02,389 --> 00:12:04,807
À partir de maintenant, le plus important,

221
00:12:04,891 --> 00:12:07,101
c'est de prendre soin de vous,

222
00:12:07,184 --> 00:12:08,770
pour mieux prendre soin de Jessica

223
00:12:08,853 --> 00:12:09,854
quand elle reviendra à elle.

224
00:12:09,937 --> 00:12:10,938
DR PATRICK WEBER
LE DOCTEUR DE JESSICA

225
00:12:11,147 --> 00:12:12,482
Vous avez d'autres enfants ?

226
00:12:12,565 --> 00:12:13,566
Oui.

227
00:12:14,025 --> 00:12:17,069
J'ai emmené Gabby, notre cadette,
à l'école, ce matin.

228
00:12:18,029 --> 00:12:21,866
Le mieux à faire
est de ne pas perturber votre routine.

229
00:12:21,949 --> 00:12:23,868
Je ne... Veuillez m'excuser.

230
00:12:42,261 --> 00:12:44,389
<i>J'ai pris soin d'elle toute sa vie.</i>

231
00:12:46,808 --> 00:12:49,644
Ses sièges auto, et être sûr qu'elle...

232
00:12:52,855 --> 00:12:55,274
<i>J'aurais dû m'en rendre compte, je sais.</i>

233
00:12:58,235 --> 00:13:01,030
C'est ma fille.
J'aurais dû savoir qu'elle allait mal.

234
00:13:01,238 --> 00:13:02,532
Je n'ai rien vu venir.

235
00:13:04,576 --> 00:13:05,743
Je suis là, ma chérie.

236
00:13:08,287 --> 00:13:11,624
Maman va rester avec toi
jusqu'à ton réveil.

237
00:13:14,251 --> 00:13:15,795
Tu vas te réveiller.

238
00:13:23,970 --> 00:13:26,848
<i>Maman est juste là.
Tout va bien se passer.</i>

239
00:13:29,308 --> 00:13:30,518
<i>Je t'aime.</i>

240
00:13:36,608 --> 00:13:39,527
Tu sais, Jess. D'habitude,
je déteste les comédies romantiques.

241
00:13:39,611 --> 00:13:42,905
Mais celle-là, ça allait.

242
00:13:42,989 --> 00:13:44,741
J'adore les com-rom.

243
00:13:44,824 --> 00:13:48,035
Tu appelles ça comme ça ?
Tu es vraiment une intello.

244
00:13:48,119 --> 00:13:49,996
J'en vois tellement
qu'elles ont un petit nom.

245
00:13:50,079 --> 00:13:52,289
Bon sang, c'est triste.

246
00:13:52,374 --> 00:13:56,335
Dans la vraie vie, une fille comme ça
s'intéresserait pas à lui.

247
00:13:56,419 --> 00:13:59,338
- Ils sont mignons ensemble.
- Je sais pas.

248
00:14:16,773 --> 00:14:20,902
Tu devrais l'ignorer.
Tu peux m'en parler.

249
00:14:21,569 --> 00:14:24,531
J'en ai marre d'en parler.
Il n'y a rien...

250
00:14:24,614 --> 00:14:26,866
Il n'y a rien à dire.

251
00:14:32,539 --> 00:14:34,499
Tu peux couper la caméra ?

252
00:14:35,792 --> 00:14:37,043
Oui.

253
00:14:42,715 --> 00:14:46,636
<i>Le suicide.
Un suicide qui réussit est définitif.</i>

254
00:14:47,804 --> 00:14:50,306
Ce n'est pas temporaire.

255
00:14:50,390 --> 00:14:51,348
ROBERT HIPPLE
PHYSIQUE, SBHS

256
00:14:51,433 --> 00:14:56,312
Vous ne verrez plus
votre père, votre mère,

257
00:14:56,396 --> 00:14:59,816
vos frères et sœurs,
vos proches, vos amis...

258
00:14:59,899 --> 00:15:01,233
Plus personne.

259
00:15:02,569 --> 00:15:04,028
C'est une tragédie pour l'école,

260
00:15:04,111 --> 00:15:06,531
pour toute la communauté, car c'est...

261
00:15:07,532 --> 00:15:12,161
C'est une merveilleuse jeune fille
promise à un bel avenir.

262
00:15:12,244 --> 00:15:15,665
Elle était plutôt solitaire,
sauf en ce qui concerne Brian.

263
00:15:15,748 --> 00:15:17,374
CHARLOTTE WHITEHEAD
PSYCHOLOGUE SCOLAIRE, SHBS

264
00:15:17,459 --> 00:15:21,087
Il y a de quoi avoir plusieurs amis
dans un lycée de cette taille, non ?

265
00:15:27,051 --> 00:15:29,220
Brian ? Bonjour.

266
00:15:30,137 --> 00:15:32,181
Je voudrais parler un peu de Jessica.

267
00:15:33,725 --> 00:15:34,767
D'accord.

268
00:15:35,142 --> 00:15:38,187
Tu peux me parler
de ton amitié avec elle ?

269
00:15:38,521 --> 00:15:40,898
Il paraît que vous êtes proches.

270
00:15:41,774 --> 00:15:42,900
Oui.

271
00:15:43,485 --> 00:15:44,486
BRIAN SLATER
MEILLEUR AMI DE JESSICA

272
00:15:44,611 --> 00:15:47,572
Jess est ma seule amie

273
00:15:48,906 --> 00:15:50,450
depuis la cinquième, je crois.

274
00:15:50,908 --> 00:15:52,452
Tu sais comment elle va ?

275
00:15:52,952 --> 00:15:54,120
Je...

276
00:15:54,787 --> 00:15:57,414
Ça me plaît pas de parler d'elle comme ça.

277
00:15:57,499 --> 00:15:58,541
Je comprends.

278
00:16:02,086 --> 00:16:03,379
Je suis désolée, Brian.

279
00:16:04,088 --> 00:16:07,049
C'est bon. Les gars,
éteignez les caméras. Éteignez-les.

280
00:16:07,133 --> 00:16:08,300
Je suis désolée, Brian.

281
00:16:19,395 --> 00:16:21,397
Des nouvelles de Jessica ?

282
00:16:21,981 --> 00:16:23,357
Non, elle...

283
00:16:24,651 --> 00:16:25,985
Son état n'a pas empiré.

284
00:16:27,153 --> 00:16:28,571
Comment va Gabrielle ?

285
00:16:29,572 --> 00:16:30,657
Je ne sais pas.

286
00:16:30,740 --> 00:16:34,201
Ça a l'air d'aller.
Les enfants ont l'air

287
00:16:35,828 --> 00:16:37,454
d'affronter ça à leur manière.

288
00:16:39,081 --> 00:16:41,751
<i>J'aimerais avoir des réponses,
vous voyez ?</i>

289
00:16:41,876 --> 00:16:43,836
<i>Ça n'a pas de sens pour moi.</i>

290
00:16:44,170 --> 00:16:46,756
Les fillettes ne se mettent pas
tout à coup à prendre

291
00:16:47,339 --> 00:16:49,341
des cachets par poignées.

292
00:16:53,596 --> 00:16:54,847
Salut, ma chérie.

293
00:16:54,972 --> 00:16:56,390
Tu as faim ?

294
00:16:57,349 --> 00:16:58,392
- Oui.
- Oui ?

295
00:16:58,851 --> 00:17:02,689
- Tu as fait tes devoirs ?
- Pas encore.

296
00:17:03,105 --> 00:17:05,274
Il faut que tu les fasses, chérie.

297
00:17:05,357 --> 00:17:08,235
Et si je t'aidais après le dîner ?

298
00:17:08,360 --> 00:17:09,403
GABRIELLE BURNS
LA SŒUR DE JESSICA

299
00:17:09,486 --> 00:17:11,864
- D'accord.
- Bien.

300
00:17:13,365 --> 00:17:15,492
Papa, je peux te dire quelque chose ?

301
00:17:15,868 --> 00:17:17,704
Oui, qu'y a-t-il ?

302
00:17:21,040 --> 00:17:23,668
J'ai peur.

303
00:17:28,881 --> 00:17:30,299
Ça va aller, Gabby.

304
00:17:30,382 --> 00:17:33,094
Approche. N'aie pas peur, d'accord ?

305
00:17:33,177 --> 00:17:34,220
Parce que...

306
00:17:36,388 --> 00:17:37,974
Écoute-moi.

307
00:17:41,728 --> 00:17:44,396
Elle va s'en remettre, d'accord ?

308
00:17:44,689 --> 00:17:48,525
C'est vrai, et elle va rentrer.
D'accord, ma petite ?

309
00:17:55,950 --> 00:18:00,537
Elle rentrera bientôt à la maison.
On fera quelque chose d'amusant.

310
00:18:00,997 --> 00:18:01,998
D'accord.

311
00:18:02,081 --> 00:18:04,250
Mais il ne faut te faire autant de soucis.

312
00:18:05,960 --> 00:18:07,294
Maman me manque.

313
00:18:09,005 --> 00:18:13,009
Moi aussi, ma chérie.
Va te laver les mains, d'accord ?

314
00:18:13,384 --> 00:18:14,385
D'accord.

315
00:18:33,946 --> 00:18:36,658
GREEK ISLANDS DINER
LIEU DE RENCONTRE

316
00:18:36,741 --> 00:18:39,285
Vous voulez signer la carte pour Jessica ?

317
00:18:40,244 --> 00:18:43,497
Parlez-nous de la vie sociale
à South Brookdale.

318
00:18:43,580 --> 00:18:44,581
BON RÉTABLISSEMENT
TU NOUS MANQUES

319
00:18:44,957 --> 00:18:47,835
Il y a plein de petits groupes au lycée.

320
00:18:47,919 --> 00:18:49,712
Tout le monde est mis dans une case.

321
00:18:49,796 --> 00:18:52,965
Tout le monde a un clan, comme partout.

322
00:18:53,049 --> 00:18:54,383
Il y a les musicos,

323
00:18:54,466 --> 00:18:55,677
les artistes,

324
00:18:55,760 --> 00:18:57,303
ou les sportifs qui aiment le basket.

325
00:18:57,386 --> 00:19:01,515
Y a-t-il un groupe
qui prédomine les autres ?

326
00:19:01,598 --> 00:19:02,558
Oui.

327
00:19:02,642 --> 00:19:03,643
Lequel ?

328
00:19:03,726 --> 00:19:05,311
Vous voulez signer la carte de Jessica ?

329
00:19:05,436 --> 00:19:06,478
Oui.

330
00:19:07,063 --> 00:19:10,775
Ça dépend de la classe,
mais surtout celui d'Avery et ses amies.

331
00:19:10,900 --> 00:19:12,359
D'accord, merci.

332
00:19:12,443 --> 00:19:15,571
Elles sont du genre
à se croire meilleures que les autres,

333
00:19:15,655 --> 00:19:17,907
comme si elles étaient
les seules à compter,

334
00:19:17,990 --> 00:19:21,703
et que les autres
valent rien, vous voyez ?

335
00:19:21,786 --> 00:19:24,789
Vous voulez signer la carte pour Jessica ?

336
00:19:25,289 --> 00:19:26,666
Non, merci.

337
00:19:27,959 --> 00:19:29,293
Vous êtes sûres ?

338
00:19:29,376 --> 00:19:31,170
- Moi, je veux bien.
- D'accord.

339
00:19:38,552 --> 00:19:40,054
- Merci.
- De rien.

340
00:19:40,137 --> 00:19:42,724
- Vous êtes sûres de pas vouloir ?
- Oui.

341
00:19:42,849 --> 00:19:44,976
- Sérieusement ?
- D'accord.

342
00:19:45,059 --> 00:19:46,060
D'accord.

343
00:19:47,854 --> 00:19:49,981
Ça aurait pu être sympa.

344
00:19:51,190 --> 00:19:52,692
Elle est sérieuse ?

345
00:19:53,567 --> 00:19:54,777
C'est pas vrai.

346
00:19:54,861 --> 00:19:56,779
Vous voulez signer la carte pour Jessica ?

347
00:19:56,863 --> 00:19:58,447
J'ai trouvé ça sympa.

348
00:19:58,530 --> 00:19:59,741
Sympa ?

349
00:19:59,824 --> 00:20:01,200
Tu es amie avec elle ?

350
00:20:01,283 --> 00:20:02,284
Non.

351
00:20:02,368 --> 00:20:03,953
Alors pourquoi t'as signé...

352
00:20:04,036 --> 00:20:05,037
C'est évident.

353
00:20:05,121 --> 00:20:07,289
Donc, pourquoi tu as signé la carte ?

354
00:20:07,373 --> 00:20:11,127
Si c'est évident, pourquoi tu as signé ?

355
00:20:11,210 --> 00:20:13,129
Pour être gentille.

356
00:20:14,213 --> 00:20:16,799
Au contraire, c'est pas sympa
de signer sa carte.

357
00:20:16,883 --> 00:20:19,927
Mais bon, d'accord. Soyons gentilles.

358
00:20:20,636 --> 00:20:21,888
Jess !

359
00:20:22,847 --> 00:20:23,806
Salut, Brian.

360
00:20:23,890 --> 00:20:25,057
Ça va, Jason ?

361
00:20:25,767 --> 00:20:28,310
Désolée de pas t'avoir attendu.

362
00:20:28,394 --> 00:20:30,396
- Ça va ?
- Je veux juste rentrer.

363
00:20:31,230 --> 00:20:33,232
- Tout va bien ?
- Très bien.

364
00:20:35,192 --> 00:20:38,195
Jess, il s'est passé quoi ?

365
00:20:39,488 --> 00:20:40,531
Rien.

366
00:20:40,614 --> 00:20:43,910
- Elle s'en est prise à toi ?
- Je veux pas en parler.

367
00:20:45,036 --> 00:20:46,913
Tu es sûre que ça va ?

368
00:20:48,539 --> 00:20:49,791
Ça va.

369
00:21:06,766 --> 00:21:08,768
Bonjour, les filles. Ça va ?

370
00:21:08,935 --> 00:21:10,519
- Bonjour.
- Ravie de vous revoir.

371
00:21:10,602 --> 00:21:12,271
Avery, je peux te parler ?

372
00:21:12,354 --> 00:21:13,940
- Juste une minute ?
- Oui.

373
00:21:14,065 --> 00:21:15,232
- Attendez.
- D'accord.

374
00:21:15,316 --> 00:21:16,608
Je dois fermer ça.

375
00:21:17,443 --> 00:21:18,986
- Vous m'attendez ?
- Oui.

376
00:21:19,070 --> 00:21:20,196
D'accord.

377
00:21:20,529 --> 00:21:22,031
- Ça va ?
- Bien.

378
00:21:22,114 --> 00:21:24,241
On a beaucoup parlé aux autres élèves,

379
00:21:24,325 --> 00:21:26,327
et ils parlent beaucoup de toi.

380
00:21:26,410 --> 00:21:28,579
Tu es populaire au lycée.

381
00:21:28,662 --> 00:21:30,539
La plupart des gens au lycée

382
00:21:30,622 --> 00:21:32,624
pensent que tu es gentille.

383
00:21:33,375 --> 00:21:37,713
Mais certains élèves disent

384
00:21:37,797 --> 00:21:41,092
que ta relation avec Jessica est un peu...

385
00:21:41,175 --> 00:21:44,846
Qu'elle n'est pas aussi positive
que tu l'as laissé croire.

386
00:21:46,222 --> 00:21:49,308
Je vous l'ai dit, on était amies...

387
00:21:49,391 --> 00:21:52,812
On ne l'est plus au lycée.

388
00:21:52,895 --> 00:21:55,689
Je sais pas. On a vieilli,
nos amis sont différents.

389
00:21:55,772 --> 00:21:58,525
C'est pas personnel, c'est juste...

390
00:21:58,609 --> 00:22:01,362
On a pris des chemins différents.

391
00:22:02,154 --> 00:22:03,906
C'est compréhensible.

392
00:22:04,991 --> 00:22:10,997
Certains disent que quand tu vois Jessica,
les choses changent.

393
00:22:12,498 --> 00:22:16,668
Je crois pas que les choses changent
quand je suis avec elle.

394
00:22:16,752 --> 00:22:21,423
Je me comporte avec elle
comme avec les autres.

395
00:22:21,632 --> 00:22:25,761
Si vous saviez
comment c'est le lycée, aujourd'hui,

396
00:22:25,844 --> 00:22:28,305
le monde des filles,
être populaire et le reste,

397
00:22:28,389 --> 00:22:29,932
ça a beaucoup changé.

398
00:22:30,016 --> 00:22:31,934
Les gens savent pas ce que c'est
d'être moi.

399
00:22:32,018 --> 00:22:36,772
Je dis pas ça
pour être méchante ou égocentrique,

400
00:22:36,855 --> 00:22:40,026
mais les gens comprennent pas
ce que c'est d'être populaire.

401
00:22:40,109 --> 00:22:42,236
Je suis comme les autres filles du lycée.

402
00:22:42,319 --> 00:22:44,821
Je crois que ce point de vue
est important.

403
00:22:44,989 --> 00:22:48,825
Veux-tu faire partie
du reportage que l'on fait

404
00:22:48,910 --> 00:22:50,161
sur les lycées américains ?

405
00:22:50,244 --> 00:22:54,623
Accepterais-tu d'être le visage
du stéréotype de la fille populaire

406
00:22:54,706 --> 00:22:57,418
que les gens ne comprennent pas,

407
00:22:57,501 --> 00:22:59,003
- d'expliquer la pression...
- Oui.

408
00:22:59,086 --> 00:23:01,463
De cette popularité
et les attentes que ça implique ?

409
00:23:01,588 --> 00:23:04,383
Mais je veux t'avertir que ce que tu diras

410
00:23:04,466 --> 00:23:05,592
sera visible par tous.

411
00:23:05,759 --> 00:23:07,261
Ta vraie personnalité.

412
00:23:07,344 --> 00:23:09,471
Je sais pas.

413
00:23:09,555 --> 00:23:12,391
- Le point de vue de la fille populaire ?
- C'est ça.

414
00:23:13,850 --> 00:23:14,977
D'accord.

415
00:23:24,570 --> 00:23:26,530
... marche ce truc ? Merde.

416
00:23:28,157 --> 00:23:29,658
- Comment tu...
- Près du bouton rouge ?

417
00:23:29,741 --> 00:23:30,742
C'est bon.

418
00:23:30,826 --> 00:23:34,788
Voici la première journée
dans la vie D'Avery.

419
00:23:34,871 --> 00:23:37,583
Son documentaire ? Je sais pas.

420
00:23:37,666 --> 00:23:40,127
- Voilà mes copines.
- Salut !

421
00:23:40,252 --> 00:23:44,006
Tout le monde... Attendez. Comment...
Je sais pas, c'est à l'envers.

422
00:23:44,090 --> 00:23:46,300
- Salut, les filles !
- Salut !

423
00:23:46,425 --> 00:23:48,427
Voilà les connasses.

424
00:23:48,510 --> 00:23:49,595
Salut !

425
00:23:49,678 --> 00:23:51,597
On a fait quoi, ce week-end ?
On a fait quoi ?

426
00:23:51,680 --> 00:23:53,140
- La fête, bien sûr !
- La fête.

427
00:23:53,224 --> 00:23:55,642
Et on a roulé des pelles.
J'ai embrassé un gars.

428
00:23:55,934 --> 00:23:57,019
Emily.

429
00:23:57,103 --> 00:23:58,770
- C'est pas vrai.
- Pardon ?

430
00:23:58,854 --> 00:24:00,689
- Sérieux ?
- Qu'est-ce que...

431
00:24:00,772 --> 00:24:02,691
Regardez ! Attendez ! C'est Brian !

432
00:24:02,774 --> 00:24:05,111
Brian ! Attends.

433
00:24:05,611 --> 00:24:07,113
- Attends, Brian.
- Hé, Brian !

434
00:24:07,196 --> 00:24:09,240
Salut, ça va ?

435
00:24:09,448 --> 00:24:11,242
- Hé, Brian !
- Hé, Brian !

436
00:24:11,325 --> 00:24:12,784
Salut ! Taré.

437
00:24:14,161 --> 00:24:16,038
- Eh ben.
- Salut !

438
00:24:16,163 --> 00:24:18,415
Brian, dis bonjour.
Fais coucou, vite fait.

439
00:24:18,499 --> 00:24:20,042
- Il est bizarre !
- Fais coucou !

440
00:24:20,126 --> 00:24:21,127
- Bon.
- Salut !

441
00:24:21,210 --> 00:24:22,628
Ça a pas marché.

442
00:24:23,129 --> 00:24:26,465
Vous voyez, mes amies sont nulles.

443
00:24:26,590 --> 00:24:28,300
- Hé !
- C'est pas juste.

444
00:24:28,384 --> 00:24:29,593
- Donc...
- On t'aime aussi.

445
00:24:29,676 --> 00:24:33,347
La première journée était nulle.

446
00:24:33,430 --> 00:24:36,642
On réessaiera demain, si ça nous dit.

447
00:24:36,767 --> 00:24:38,227
Je sais pas. Bon !

448
00:24:38,394 --> 00:24:41,730
Je crois que c'est allumé.

449
00:24:42,564 --> 00:24:44,441
Bon.

450
00:24:45,567 --> 00:24:49,905
Je suis Avery Keller,
et c'est la première fois

451
00:24:49,988 --> 00:24:54,076
que je filme une sorte de journal, donc...

452
00:24:55,286 --> 00:24:57,496
Je sais pas trop de quoi parler.

453
00:24:57,663 --> 00:25:01,875
Je suis une lycéenne normale.

454
00:25:01,958 --> 00:25:05,587
J'ai quatre meilleures amies.
Maddy, Tessa, Kayla et Emily.

455
00:25:06,338 --> 00:25:09,591
Elles sont sympas.

456
00:25:10,509 --> 00:25:14,096
Alors, les filles et moi,

457
00:25:14,180 --> 00:25:17,849
on aimerait vous montrer
ce que c'est que d'être en première.

458
00:25:17,933 --> 00:25:21,770
Les premières populaires
de South Brookdale. Voyons voir...

459
00:25:21,853 --> 00:25:23,647
La fierté de South Brookdale !

460
00:25:23,730 --> 00:25:25,691
- Salut, Trevor.
- Salut, Avery.

461
00:25:25,774 --> 00:25:27,025
- Salut.
- Salut.

462
00:25:27,109 --> 00:25:28,735
- C'était qui ?
- Je sais pas.

463
00:25:30,321 --> 00:25:32,323
<i>Je traîne avec elles au lycée.</i>

464
00:25:32,406 --> 00:25:34,991
C'est pas un clan. C'est juste...

465
00:25:35,534 --> 00:25:36,910
Je sais pas, je reste avec elles.

466
00:25:37,035 --> 00:25:38,704
- Salut.
- Salut.

467
00:25:38,870 --> 00:25:41,207
- Tu leur as déjà parlé ?
- Non.

468
00:25:41,290 --> 00:25:42,291
- Salut.
- Non.

469
00:25:42,374 --> 00:25:43,625
C'est son casier ?

470
00:25:43,959 --> 00:25:46,212
Le casier de Jessica. Enfin, bref.

471
00:25:46,962 --> 00:25:48,714
- Salut, les filles.
- Salut, joli haut.

472
00:25:48,797 --> 00:25:49,881
Merci.

473
00:25:50,257 --> 00:25:52,593
Le tien est moche. Non.

474
00:25:52,801 --> 00:25:54,761
<i>J'imagine que les gens</i>

475
00:25:54,845 --> 00:25:58,182
me prennent pour une garce
parce que je reste qu'avec elles, mais...

476
00:25:58,265 --> 00:25:59,308
Je sais pas.

477
00:25:59,391 --> 00:26:02,144
J'ai pas envie d'avoir plus d'amis.

478
00:26:02,228 --> 00:26:04,062
C'est pas personnel.

479
00:26:05,647 --> 00:26:06,815
Dis-le...

480
00:26:06,898 --> 00:26:08,234
Je hais mes cheveux, aujourd'hui.

481
00:26:08,317 --> 00:26:09,443
Ils sont bien.

482
00:26:09,776 --> 00:26:11,153
J'ai pas le temps.
Fais-le.

483
00:26:11,237 --> 00:26:13,739
Je veux faire mon eye-liner vite fait.

484
00:26:13,905 --> 00:26:16,074
C'est notre moment fille,

485
00:26:16,158 --> 00:26:18,535
car on a jamais le temps,
on est toujours en retard.

486
00:26:18,744 --> 00:26:22,123
On utilise ces toilettes
pour nous préparer.

487
00:26:22,206 --> 00:26:23,832
Personne peut rentrer.

488
00:26:23,915 --> 00:26:25,876
L'autre garce bloque la porte.

489
00:26:26,168 --> 00:26:28,587
- Bravo, Maddy !
- Salut, poupées.

490
00:26:28,754 --> 00:26:31,257
D'habitude, personne entre ici,
car elles savent...

491
00:26:31,382 --> 00:26:33,217
- Oui. Qu'est-ce que...
- ... qu'on est là.

492
00:26:33,300 --> 00:26:35,219
- Hé, dégage.
- Désolée.

493
00:26:37,721 --> 00:26:40,224
C'est pour ça qu'elle
bloque la porte.

494
00:26:40,432 --> 00:26:41,933
<i>C'est ça, le lycée.</i>

495
00:26:42,058 --> 00:26:43,227
Rien de plus...

496
00:26:44,102 --> 00:26:46,855
C'est pas différent des autres lycées.

497
00:26:46,938 --> 00:26:49,983
Les gens déconnent et s'amusent.

498
00:26:50,066 --> 00:26:51,318
C'est comme ça, le lycée.

499
00:26:51,443 --> 00:26:55,239
Je fais pas trop d'activités.
Je dansais, avant.

500
00:26:55,322 --> 00:26:58,116
J'ai même un trophée.

501
00:26:58,242 --> 00:27:01,703
Ma mère adorerait que je continue,

502
00:27:01,787 --> 00:27:04,248
car elle est chiante
et aime contrôler ma vie.

503
00:27:04,331 --> 00:27:06,625
Elle aurait adoré
que je sois pom-pom girl,

504
00:27:06,750 --> 00:27:08,835
mais j'avais pas envie.

505
00:27:09,170 --> 00:27:11,713
Le nez dans les livres, les gens.

506
00:27:11,880 --> 00:27:13,799
Il reste 20 minutes.

507
00:27:13,965 --> 00:27:17,135
20 minutes encore, c'est pas vrai.

508
00:27:18,304 --> 00:27:19,846
On s'ennuie à mort.

509
00:27:20,472 --> 00:27:23,141
Je déteste l'école publique à cause de ça.

510
00:27:24,351 --> 00:27:25,519
On apprend rien.

511
00:27:25,602 --> 00:27:26,812
Vous voyez ça ?

512
00:27:26,895 --> 00:27:28,605
On en est là. Juste ici.

513
00:27:28,689 --> 00:27:29,981
Elle m'envoie des messages.

514
00:27:30,774 --> 00:27:31,983
<i>J'aime bien l'école.</i>

515
00:27:32,526 --> 00:27:34,195
<i>Vraiment. J'ai de bonnes notes,</i>

516
00:27:34,278 --> 00:27:36,363
car j'ai trop hâte que ça se finisse.

517
00:27:36,447 --> 00:27:37,656
Je veux aller à la fac.

518
00:27:37,739 --> 00:27:39,950
J'ai hâte de me barrer d'ici.

519
00:27:40,242 --> 00:27:41,993
Mais je sais pas.

520
00:27:42,328 --> 00:27:45,497
À part ça, je suis une ado normale

521
00:27:45,581 --> 00:27:47,749
qui vit le rêve lycéen.

522
00:27:48,209 --> 00:27:49,251
Voilà.

523
00:27:56,842 --> 00:28:01,179
SOINS INTENSIFS

524
00:28:20,198 --> 00:28:21,700
Il est tard, chérie.

525
00:28:30,876 --> 00:28:34,129
Tu pourrais rentrer et rester avec Gabby

526
00:28:34,212 --> 00:28:36,089
et je pourrais rester, ce soir.

527
00:28:40,010 --> 00:28:41,887
Ça va, je peux rester.

528
00:28:43,847 --> 00:28:45,056
Tu es sûre ?

529
00:28:46,475 --> 00:28:47,601
Oui.

530
00:28:49,353 --> 00:28:50,396
D'accord.

531
00:29:06,995 --> 00:29:08,247
Bonne nuit, ma petite Jessie.

532
00:29:16,547 --> 00:29:19,550
Je suis désolée.

533
00:29:20,342 --> 00:29:21,927
- C'est rien, chérie.
- Je...

534
00:29:22,761 --> 00:29:24,263
- C'est rien.
- Non.

535
00:29:25,264 --> 00:29:26,390
C'est pas rien.

536
00:29:27,599 --> 00:29:29,351
C'est pas rien, si je...

537
00:29:30,602 --> 00:29:33,021
- Si j'avais su...
- Quoi ?

538
00:29:33,104 --> 00:29:34,565
Je savais pas qu'on avait ces cachets.

539
00:29:34,648 --> 00:29:36,191
Je savais pas qu'on les avait.

540
00:29:36,275 --> 00:29:37,984
- Chérie.
- Où elle les a trouvés ?

541
00:29:38,277 --> 00:29:41,655
Ce n'est pas ta faute, d'accord ?
Écoute-moi bien.

542
00:29:41,738 --> 00:29:43,824
- Je les ai vus...
- Ils étaient là.

543
00:29:43,907 --> 00:29:47,286
Je les ai vus dans l'armoire.
Et je ne les ai pas jetés non plus.

544
00:29:48,537 --> 00:29:50,121
Tu penses que c'est ma faute ?

545
00:29:51,290 --> 00:29:52,624
Tu es sûre ?

546
00:29:52,791 --> 00:29:54,460
- Oui.
- D'accord.

547
00:29:56,086 --> 00:29:58,755
Alors, ce n'est pas la tienne.

548
00:30:00,966 --> 00:30:05,346
On va savoir ce qui s'est passé.
Mais ce n'est pas de ta faute.

549
00:30:05,762 --> 00:30:07,639
Tu es une bonne mère, d'accord ?

550
00:30:10,976 --> 00:30:13,061
<i>Ça va pas s'arrêter, tu vois ?</i>

551
00:30:13,354 --> 00:30:15,814
C'est pas qu'à l'école.

552
00:30:17,566 --> 00:30:18,900
C'est sur mon téléphone,

553
00:30:20,026 --> 00:30:21,152
sur internet.

554
00:30:21,653 --> 00:30:25,031
Ça consume ma vie, et je...

555
00:30:26,658 --> 00:30:31,121
Je peux pas me concentrer sur autre chose,
même en essayant.

556
00:30:33,832 --> 00:30:39,004
Où que j'aille, quoi que je fasse,
elle est toujours...

557
00:30:42,215 --> 00:30:46,011
Elle trouve toujours
le moyen de m'atteindre.

558
00:31:03,654 --> 00:31:07,157
Certains disent
que Jessica était persécutée.

559
00:31:07,366 --> 00:31:11,161
Le mot qui ressort le plus est "Harcelée".

560
00:31:11,828 --> 00:31:13,539
Je n'ai aucune

561
00:31:14,831 --> 00:31:17,501
connaissance de ça.
Ce n'est que...

562
00:31:19,169 --> 00:31:20,921
C'est encore au stade des rumeurs.

563
00:31:21,046 --> 00:31:23,757
Les enfants se taquinent, s'insultent,

564
00:31:23,840 --> 00:31:26,134
sont méchants entre eux, tout le temps.

565
00:31:26,217 --> 00:31:27,218
NADINE COLAS
GÉOMÉTRIE, SBHS

566
00:31:28,554 --> 00:31:31,932
Il y a une politique de zéro tolérance
pour le harcèlement, ici ?

567
00:31:33,600 --> 00:31:35,936
Oui, en effet.

568
00:31:36,437 --> 00:31:37,688
Ça vous fait rire ?

569
00:31:37,771 --> 00:31:41,149
Oui, c'est de la rhétorique.

570
00:31:41,483 --> 00:31:47,448
Personne ne se rassemble pour se dire :

571
00:31:47,531 --> 00:31:52,911
"Je crois que ça arrive
à un gosse de ma classe."

572
00:31:53,412 --> 00:31:54,830
<i>Personne n'ira plus loin.</i>

573
00:31:54,913 --> 00:31:57,332
<i>Personne à l'administration
ne veut en parler.</i>

574
00:31:57,416 --> 00:31:59,292
On essaie d'arrêter quelque chose un jour,

575
00:31:59,375 --> 00:32:00,335
ALICIA MARTINEZ
SCIENCES SOCIALES, SBHS

576
00:32:00,419 --> 00:32:02,796
mais le lendemain,
on ignore si ça va empirer,

577
00:32:02,879 --> 00:32:05,215
ou ce qui se passe
dans les autres classes.

578
00:32:05,298 --> 00:32:09,344
Et on ignore ce qui se passe
si on va plus loin,

579
00:32:09,428 --> 00:32:14,015
si le problème est résolu,
ou si on le passe à la trappe.

580
00:32:14,099 --> 00:32:17,143
S'ils sont punis, ça empire.

581
00:32:17,227 --> 00:32:19,229
- Oui.
- Pour le délateur.

582
00:32:21,397 --> 00:32:25,611
Une fois, certains s'en sont aperçus
et ont été parler à Avery,

583
00:32:25,736 --> 00:32:29,490
mais personne n'a agi,
et ça s'est pas arrêté.

584
00:32:29,781 --> 00:32:32,200
J'ai jamais vu ça,
mais si ça avait été le cas,

585
00:32:32,283 --> 00:32:35,036
je crois pas que j'aurais agi.

586
00:32:35,203 --> 00:32:39,666
Ils veulent pas être vus
comme des cafteurs, des rapporteurs.

587
00:32:39,916 --> 00:32:42,503
Si quelqu'un
va voir un prof ou un conseiller,

588
00:32:42,586 --> 00:32:44,546
on va se moquer de lui

589
00:32:44,630 --> 00:32:46,715
en lui disant que c'est un bébé.

590
00:32:46,923 --> 00:32:49,551
Un prof dirait qu'on est tous des zèbres,

591
00:32:49,635 --> 00:32:53,722
et qu'on regarde nos copains zèbres
se faire manger par un lion.

592
00:32:53,805 --> 00:32:55,766
C'est un peu ça.

593
00:32:55,849 --> 00:32:59,185
On regarde les gens se faire attaquer
et on fait rien.

594
00:33:00,103 --> 00:33:01,647
Je comprends pas pourquoi.

595
00:33:01,980 --> 00:33:03,607
Ils sont populaires.

596
00:33:03,690 --> 00:33:06,985
Ils ont de beaux habits et des amis.

597
00:33:07,152 --> 00:33:08,487
Ils ont ce qu'ils veulent.

598
00:33:08,570 --> 00:33:11,532
Leurs parents les aiment à morts, genre.

599
00:33:11,615 --> 00:33:12,991
Ils ont tout.

600
00:33:20,290 --> 00:33:22,876
Bonjour, bienvenue chez les Keller.

601
00:33:23,001 --> 00:33:25,461
- Merci. Ravis de vous voir.
- Contents de vous voir.

602
00:33:25,546 --> 00:33:27,255
- Merci.
- Venez dans la cuisine.

603
00:33:27,338 --> 00:33:30,175
Je voulais vous inviter
en disant : "Venez.

604
00:33:30,258 --> 00:33:33,178
"Vous êtes les prochains candidats
de <i>La Juste Cuisine,</i>

605
00:33:33,261 --> 00:33:34,596
"et je suis Kassie Keller."

606
00:33:34,680 --> 00:33:35,639
KASSIE KELLER
LA MÈRE D'AVERY

607
00:33:35,722 --> 00:33:39,518
Ici, j'ai un rôti,

608
00:33:39,601 --> 00:33:44,147
et ici, le délicieux gratin de macaroni

609
00:33:44,230 --> 00:33:46,191
de ma grand-mère Marge.

610
00:33:46,482 --> 00:33:48,735
- Très belle cuisine.
- Merci beaucoup.

611
00:33:48,819 --> 00:33:52,363
Mon mari a dépensé une fortune là-dedans
quand il avait un boulot.

612
00:33:52,447 --> 00:33:55,617
Ici, on a ce que j'appelle
"Le spécial Kassie."

613
00:33:55,701 --> 00:33:58,411
C'est juste du poulet au parmesan
avec quelques brocolis.

614
00:33:58,494 --> 00:34:00,581
C'est pour Avery, elle fait un régime,

615
00:34:00,664 --> 00:34:03,667
alors elle mange beaucoup de légumes.

616
00:34:03,750 --> 00:34:06,837
Ici, on a des concombres et des tomates,

617
00:34:06,920 --> 00:34:12,383
et tout un tas d'herbes et d'épices
pour donner du goût.

618
00:34:12,508 --> 00:34:15,136
Je crois qu'elle est toujours triste

619
00:34:15,220 --> 00:34:18,306
de ne pas avoir été prise
chez les pom-pom girls, elle m'a dit :

620
00:34:18,389 --> 00:34:20,559
"C'est parce que je suis trop grosse."

621
00:34:20,809 --> 00:34:25,981
Pour moi, c'est à cause
de son psychopathe d'entraîneur,

622
00:34:26,064 --> 00:34:30,151
qui lui menait la vie dure,

623
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
à cause du comportement d'Avery
envers les autres.

624
00:34:33,029 --> 00:34:35,657
Du coup, elle a décidé
de ne pas la prendre, cette année.

625
00:34:36,867 --> 00:34:39,035
Voici Josh, notre fils.

626
00:34:39,202 --> 00:34:40,203
JOSHUA KELLER
LE FRÈRE D'AVERY

627
00:34:40,286 --> 00:34:41,705
- Bonjour, Josh. Bien.
- Ça va ?

628
00:34:41,788 --> 00:34:44,415
Il vient tout juste
d'avoir son bac de justesse.

629
00:34:44,499 --> 00:34:46,334
- Merci.
- Oui.

630
00:34:46,417 --> 00:34:48,003
- Pardon.
- Je rigolais.

631
00:34:48,086 --> 00:34:49,671
Josh vit avec nous

632
00:34:49,755 --> 00:34:52,507
et il adore jouer aux jeux vidéo.

633
00:34:52,591 --> 00:34:55,260
Je crois qu'un jour,
il pourrait devenir développeur.

634
00:34:55,343 --> 00:34:56,427
Je crois que c'est son rêve,

635
00:34:56,552 --> 00:34:59,723
mais pour l'instant,
il ne s'intéresse pas à la fac.

636
00:34:59,806 --> 00:35:01,933
- On peut parler d'autre chose.
- C'est bon.

637
00:35:02,017 --> 00:35:04,185
- C'est ton heure de gloire.
- D'accord.

638
00:35:04,269 --> 00:35:05,228
Il va falloir t'y faire.

639
00:35:05,311 --> 00:35:06,647
T'es pas miss parfaite.

640
00:35:06,730 --> 00:35:10,191
Tu as eu ta chance.
Tu aurais pu être filmé avec ta maman !

641
00:35:10,275 --> 00:35:12,068
- C'est ça.
- Tu l'as loupée, mon pote !

642
00:35:17,490 --> 00:35:18,700
Avery !

643
00:35:21,327 --> 00:35:23,872
Tu peux descendre, s'il te plaît ?

644
00:35:25,957 --> 00:35:26,958
DAVID KELLER
LE PÈRE D'AVERY

645
00:35:27,042 --> 00:35:28,877
Vous pourriez attendre avant de manger

646
00:35:28,960 --> 00:35:30,503
qu'Avery soit descendue.

647
00:35:30,586 --> 00:35:31,838
C'est vraiment énervant.

648
00:35:32,756 --> 00:35:33,924
Avery !

649
00:35:35,258 --> 00:35:37,468
- Dépêche !
- J'arrive.

650
00:35:37,678 --> 00:35:39,179
Que le spectacle commence.

651
00:35:40,806 --> 00:35:42,557
Je t'ai fait un tas de légumes,

652
00:35:42,641 --> 00:35:45,268
tout un tas de protéines puisque je sais

653
00:35:45,351 --> 00:35:47,062
que tu t'inquiètes pour ton poids.

654
00:35:47,854 --> 00:35:49,397
Merci de le dire tout fort.

655
00:35:49,480 --> 00:35:51,149
- De rien.
- Quelle politesse.

656
00:35:51,232 --> 00:35:52,693
- De rien.
- C'est pas vrai.

657
00:35:52,776 --> 00:35:54,820
- Pourquoi on parle de ça ?
- On peut manger ?

658
00:35:56,822 --> 00:35:57,989
"Puis-je ?"

659
00:35:58,073 --> 00:35:59,574
- Puis-je manger ?
- Vas-y.

660
00:35:59,658 --> 00:36:00,784
Ne te gêne pas.

661
00:36:09,000 --> 00:36:12,087
Pourquoi tu ne nous parlerais pas
de ta journée ?

662
00:36:12,170 --> 00:36:16,174
C'était super, vraiment génial.

663
00:36:16,257 --> 00:36:18,844
Qu'est-ce qui rend ta journée géniale ?

664
00:36:21,554 --> 00:36:22,597
Je sais pas.

665
00:36:22,681 --> 00:36:24,599
Tu as eu des résultats ?

666
00:36:25,600 --> 00:36:26,685
Non.

667
00:36:29,938 --> 00:36:32,232
Et toi, Josh ?
Qu'as-tu fait de ta journée ?

668
00:36:36,236 --> 00:36:37,653
Pas grand-chose.

669
00:36:38,739 --> 00:36:40,531
J'étais sur <i>Call of Duty.</i>

670
00:36:41,867 --> 00:36:44,327
C'est un jeu très apprécié
des jeunes de ton âge,

671
00:36:44,745 --> 00:36:47,205
et des gamins de 13 ans, aux États-Unis.

672
00:36:52,418 --> 00:36:54,921
Alors, Avery. Tu as un petit ami ?

673
00:37:00,676 --> 00:37:02,804
C'est pas tes affaires, mais non.

674
00:37:02,888 --> 00:37:04,055
Vaut mieux pas.

675
00:37:05,140 --> 00:37:06,474
Alors, dis-nous,

676
00:37:06,557 --> 00:37:08,643
si tu ne veux pas parler de ça,

677
00:37:08,727 --> 00:37:11,187
pourquoi tes amis sont ici, aujourd'hui,

678
00:37:11,271 --> 00:37:16,526
à filmer ta famille
tandis qu'on mange ce délicieux repas ?

679
00:37:18,569 --> 00:37:22,323
Je sais pas, parce qu'ils m'aiment bien.
Je sais pas, d'accord ?

680
00:37:22,532 --> 00:37:24,743
Est-ce que ce serait parce que tu es

681
00:37:24,826 --> 00:37:27,954
une jeune fille magnifique,
talentueuse et intelligente ?

682
00:37:28,038 --> 00:37:33,835
Est-ce la raison
pour laquelle on t'a choisie ?

683
00:37:33,919 --> 00:37:35,879
Kassie, laisse-la tranquille.

684
00:37:37,005 --> 00:37:38,423
Tu n'es pas fier de ta fille ?

685
00:37:38,506 --> 00:37:41,342
Tu ne crois pas
que c'est une belle opportunité pour...

686
00:37:41,426 --> 00:37:43,053
- Arrête.
- Pour enfin se distinguer ?

687
00:37:43,136 --> 00:37:44,387
Arrête tes conneries.

688
00:37:44,470 --> 00:37:46,347
Arrête. Mange, c'est tout.

689
00:37:46,431 --> 00:37:47,598
On devrait manger.

690
00:37:48,099 --> 00:37:50,852
On s'amuse, c'est tout.
On peut, de temps en temps ?

691
00:37:50,936 --> 00:37:53,814
Fiche-lui la paix et mangeons.

692
00:37:53,897 --> 00:37:55,398
On est là pour ça.

693
00:37:55,481 --> 00:37:58,734
Quand vous serez moins coincés,
on pourra faire ça.

694
00:37:59,861 --> 00:38:02,363
On pourra manger et s'amuser à la fois.

695
00:38:02,697 --> 00:38:03,698
D'accord.

696
00:38:05,116 --> 00:38:06,701
Sérieux, arrête.

697
00:38:09,620 --> 00:38:10,621
Très bien.

698
00:38:10,705 --> 00:38:13,708
Je trouve ça super qu'ils soient là.

699
00:38:13,792 --> 00:38:18,797
Et je suis contente
qu'on participe à ce film sur toi.

700
00:38:19,505 --> 00:38:22,008
Je suis très fière de toi, vraiment.

701
00:38:23,759 --> 00:38:25,178
Tu sais quoi...

702
00:38:26,805 --> 00:38:27,889
Où tu vas ?

703
00:38:27,973 --> 00:38:29,140
C'est l'heure du match.

704
00:38:30,683 --> 00:38:32,143
Tu sais où me trouver.

705
00:38:36,481 --> 00:38:40,443
Je voulais juste manger en famille,
et voilà le résultat.

706
00:38:40,651 --> 00:38:42,487
J'ai perdu l'appétit.

707
00:38:44,239 --> 00:38:45,531
C'est très bon, maman.

708
00:38:45,656 --> 00:38:46,950
C'est vrai, c'est bon.

709
00:38:47,993 --> 00:38:49,327
Merci.

710
00:38:51,496 --> 00:38:53,373
<i>Levez la main
si vous avez un meilleur ami.</i>

711
00:38:55,959 --> 00:38:58,169
<i>Maintenant, levez la main un par un,</i>

712
00:38:58,253 --> 00:39:02,090
<i>et dites-moi
pourquoi c'est votre meilleur ami. Oui ?</i>

713
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
JIM TUMAN
DÉVELOPPEMENT PERSONNEL

714
00:39:03,258 --> 00:39:04,300
Leur amour inconditionnel.

715
00:39:04,384 --> 00:39:05,801
<i>L'amour inconditionnel.</i>

716
00:39:06,511 --> 00:39:07,512
<i>Oui ?</i>

717
00:39:07,595 --> 00:39:09,514
Ils veulent pas vous changer.

718
00:39:09,597 --> 00:39:13,351
<i>Ils veulent pas vous changer.
Quelqu'un d'autre ?</i>

719
00:39:13,476 --> 00:39:15,979
- Ils sont là pour moi.
- <i>Là pour vous.</i>

720
00:39:16,062 --> 00:39:19,440
<i>Incroyable, mais j'ai une question
à vous poser.</i>

721
00:39:19,524 --> 00:39:21,860
<i>Pourquoi n'avez-vous pas parlé
de leurs notes ?</i>

722
00:39:22,193 --> 00:39:24,988
<i>De leurs activités ?
De la marque de leur voiture ?</i>

723
00:39:25,071 --> 00:39:27,866
<i>De l'argent qu'ils ont ou pas ?
Quelqu'un ?</i>

724
00:39:28,033 --> 00:39:29,409
C'est pas important.

725
00:39:29,534 --> 00:39:31,786
<i>Ce n'est pas important ?
Ça ne compte pas ?</i>

726
00:39:31,870 --> 00:39:34,455
<i>Pourquoi pense-t-on que c'est important ?</i>

727
00:39:34,539 --> 00:39:39,460
<i>La question, c'est :
"Où allons-nous quand on se sent mal ?"</i>

728
00:39:39,544 --> 00:39:42,713
<i>Qui se sent en sécurité à l'école ?
Quelqu'un ?</i>

729
00:39:43,798 --> 00:39:45,133
- Non.
- <i>En toute sincérité.</i>

730
00:39:45,216 --> 00:39:46,301
- Non.
- <i>Pourquoi ?</i>

731
00:39:46,634 --> 00:39:50,388
- On peut pas être soi-même, là-bas.
- <i>On peut pas y être soi-même.</i>

732
00:39:51,222 --> 00:39:52,307
<i>Oui ?</i>

733
00:39:52,390 --> 00:39:54,767
Je crois pas que Jessica Burns
se sentait en sécurité.

734
00:39:55,601 --> 00:39:56,852
<i>Pourquoi ?</i>

735
00:39:57,853 --> 00:40:00,481
Elle avait peut-être pas ça.

736
00:40:00,565 --> 00:40:05,236
Un meilleur ami qui la sécurisait,
la faisait se sentir bien et acceptée.

737
00:40:05,320 --> 00:40:07,822
<i>Si vous pouviez changer ça,</i>

738
00:40:07,906 --> 00:40:09,490
<i>que feriez-vous ?</i>

739
00:40:09,574 --> 00:40:13,036
<i>Parce que parfois, c'est ça, le problème.</i>

740
00:40:13,119 --> 00:40:14,662
<i>Que peut-on faire ?</i>

741
00:40:16,164 --> 00:40:17,582
Être là pour elle ?

742
00:40:26,591 --> 00:40:29,385
Salut Brian.

743
00:40:29,469 --> 00:40:30,470
Salut.

744
00:40:30,553 --> 00:40:31,596
Ça va ?

745
00:40:32,847 --> 00:40:34,307
Non.

746
00:40:35,641 --> 00:40:38,478
Je pouvais pas rester là-dedans.
Je peux pas...

747
00:40:38,561 --> 00:40:40,480
écouter les gens parler d'elle comme ça.

748
00:40:40,688 --> 00:40:42,315
Tu as été la voir ?

749
00:40:43,441 --> 00:40:45,443
Euh...

750
00:40:46,111 --> 00:40:48,488
Non, je peux pas.

751
00:40:48,571 --> 00:40:53,701
Je me sens mal et coupable
pour tout.

752
00:40:54,660 --> 00:40:56,496
Je sais pas ce que je vais faire.

753
00:40:56,579 --> 00:40:57,788
Ce n'est pas de ta faute.

754
00:40:57,872 --> 00:41:01,042
J'aurais pu l'aider.

755
00:41:01,126 --> 00:41:03,044
J'aurais pu et j'ai rien fait.

756
00:41:03,128 --> 00:41:05,046
J'ai rien fait du tout.

757
00:41:05,130 --> 00:41:08,091
J'aurais aimé que tu m'en parles.

758
00:41:13,554 --> 00:41:15,306
Approche.

759
00:41:21,146 --> 00:41:22,855
Ça va aller.

760
00:41:30,655 --> 00:41:32,573
Je voudrais être seul.

761
00:41:32,657 --> 00:41:33,949
D'accord.

762
00:41:34,034 --> 00:41:38,454
Je suis là. Viens me parler si besoin.

763
00:41:49,674 --> 00:41:51,009
Excusez-moi.

764
00:41:59,184 --> 00:42:01,019
Brian a demandé
qu'on éteigne les caméras.

765
00:42:01,102 --> 00:42:04,355
<i>Je voudrais vous montrer quelque chose.</i>

766
00:42:20,080 --> 00:42:22,207
- Salut.
- Brian, ça va ?

767
00:42:22,290 --> 00:42:23,541
- Bien. Entrez.
- Ravie d'être là.

768
00:42:23,624 --> 00:42:25,918
J'ai tout installé à l'étage.

769
00:42:26,001 --> 00:42:30,005
J'aurais dû montrer ça à quelqu'un
il y a longtemps,

770
00:42:31,382 --> 00:42:32,675
mais je l'ai pas fait.

771
00:42:45,771 --> 00:42:47,273
Jolie chambre, Brian.

772
00:42:48,191 --> 00:42:50,025
- C'est sympa.
- Merci.

773
00:42:51,026 --> 00:42:52,653
C'est moi et Jess.

774
00:42:53,279 --> 00:42:57,700
Jess et moi,
on est amis depuis tout petit.

775
00:42:57,783 --> 00:43:03,248
La maternelle.
Et l'année dernière, quelque chose...

776
00:43:04,124 --> 00:43:05,333
Quelque chose a changé.

777
00:43:05,916 --> 00:43:07,377
C'était en cours.

778
00:43:07,793 --> 00:43:11,214
Avery essayait de tricher sur Jess,

779
00:43:11,297 --> 00:43:14,092
et elle a bougé son bras.

780
00:43:14,425 --> 00:43:15,510
Qui, Jess ?

781
00:43:15,593 --> 00:43:17,928
Oui, elle a bougé son bras
pour cacher sa feuille,

782
00:43:18,012 --> 00:43:20,431
mais je crois pas que c'était exprès.

783
00:43:20,515 --> 00:43:22,933
Avery a pété un plomb.

784
00:43:23,017 --> 00:43:24,769
C'est là que ça a commencé ?

785
00:43:25,895 --> 00:43:27,272
Plus ou moins.

786
00:43:27,772 --> 00:43:29,857
C'est allé graduellement, vous voyez ?

787
00:43:29,940 --> 00:43:32,735
Elle la poussait
comme ça dans les couloirs,

788
00:43:32,818 --> 00:43:36,489
elle l'insultait par texto
ou la regardait mal.

789
00:43:36,656 --> 00:43:39,784
Ça a empiré et ça a explosé.

790
00:43:40,660 --> 00:43:44,414
Jess se sentait pas en sécurité.

791
00:43:44,497 --> 00:43:47,417
Je lui ai donné un sac à dos
en espérant que ça l'aide.

792
00:43:47,500 --> 00:43:49,794
C'est un sac à dos iSafe.

793
00:43:49,877 --> 00:43:51,504
Il y a une alarme.

794
00:43:51,962 --> 00:43:53,256
Mais elle...

795
00:43:54,132 --> 00:43:55,425
Elle voulait pas l'utiliser.

796
00:43:56,967 --> 00:44:02,182
J'ai dit à Jessica
que je voulais tout enregistrer,

797
00:44:03,308 --> 00:44:05,476
et j'ai commencé à tout filmer.

798
00:44:06,477 --> 00:44:12,442
J'ai une caméra
et j'en ai donné une petite à Jess.

799
00:44:12,525 --> 00:44:15,361
C'est une espèce de caméra d'espion.

800
00:44:15,445 --> 00:44:18,489
On a filmé tous les jours
pendant six mois.

801
00:44:20,074 --> 00:44:21,451
Six mois ?

802
00:44:21,534 --> 00:44:23,953
Six mois. Tout est là.

803
00:44:28,166 --> 00:44:30,460
S.Brookdale
Novembre 1-10 Jessica Burns

804
00:44:30,668 --> 00:44:35,173
J'ai mis une épingle,
tout à fait ordinaire,

805
00:44:35,256 --> 00:44:36,507
pour que tu puisses la porter.

806
00:44:37,842 --> 00:44:41,346
Tu peux la porter pendant les cours
et tout enregistrer.

807
00:44:42,388 --> 00:44:47,268
Ça ressemblera à un collier
ou à une broche,

808
00:44:47,352 --> 00:44:49,604
et personne saura ce que c'est.

809
00:44:50,771 --> 00:44:55,360
C'est pour quoi faire ?

810
00:44:55,526 --> 00:44:59,739
Pour le lycée, avec Avery, et tout.

811
00:44:59,822 --> 00:45:00,865
On les filmera.

812
00:45:02,074 --> 00:45:03,493
C'est une mauvaise idée.

813
00:45:04,201 --> 00:45:07,037
- Au contraire.
- Je suis pas d'accord.

814
00:45:07,788 --> 00:45:10,541
- Et si elle s'en aperçoit ?
- Elle verra rien.

815
00:45:10,625 --> 00:45:12,209
Tu as même pas vu
que c'était une caméra.

816
00:45:12,293 --> 00:45:14,879
- Et si ça bipe ?
- Elle fait aucun bruit.

817
00:45:15,546 --> 00:45:17,923
J'ai pensé à tout, fais-moi confiance.

818
00:45:20,801 --> 00:45:23,346
- C'est trop risqué.
- Mais non.

819
00:45:23,429 --> 00:45:26,181
Tu imagines ce qu'elle ferait
si elle nous grillait ?

820
00:45:26,557 --> 00:45:28,518
Elle verra rien. Personne croira

821
00:45:28,601 --> 00:45:31,061
- que c'est une caméra.
- T'en sais rien.

822
00:45:31,145 --> 00:45:34,189
Jess, est-ce que je ferais ça si...

823
00:45:34,274 --> 00:45:37,109
Tu le ferais pas exprès, mais...

824
00:45:39,404 --> 00:45:42,615
On en parle pas au lycée, juste ici.

825
00:45:43,366 --> 00:45:46,786
T'es pas obligée de décider maintenant,
mais ramène-la chez toi...

826
00:45:49,038 --> 00:45:52,583
Si ça te dit, tu la mets le matin.

827
00:45:53,250 --> 00:45:55,461
Et je filmerai avec cette caméra aussi.

828
00:45:56,045 --> 00:45:58,047
C'est pas que toi.

829
00:46:02,593 --> 00:46:03,761
D'accord ?

830
00:46:04,929 --> 00:46:07,473
C'est promis,
je laisserai rien de mal t'arriver.

831
00:46:12,728 --> 00:46:14,439
D'accord, mais

832
00:46:15,940 --> 00:46:17,692
on montre ça à personne.

833
00:46:17,775 --> 00:46:18,901
Personne.

834
00:46:20,611 --> 00:46:22,112
<i>J'ai promis</i>

835
00:46:23,864 --> 00:46:26,992
à Jessica que je montrerais ça à personne.

836
00:46:30,621 --> 00:46:35,335
Et je brise cette promesse, en ce moment.

837
00:46:35,418 --> 00:46:37,587
Elle ne voulait
que tu le montres à personne ?

838
00:46:38,170 --> 00:46:40,130
Elle disait que ça empirerait les choses.

839
00:46:40,631 --> 00:46:42,925
J'ai essayé de lui dire
qu'en montrant les images,

840
00:46:43,008 --> 00:46:44,344
on aurait pu l'aider.

841
00:47:02,653 --> 00:47:03,946
Sale garce.

842
00:47:05,490 --> 00:47:07,367
Je suis à un stop.

843
00:47:07,492 --> 00:47:09,159
Qui c'est ?

844
00:47:10,536 --> 00:47:11,579
Avery.

845
00:47:11,662 --> 00:47:12,747
Ta mamie t'a choisi tes fringues ?

846
00:47:12,830 --> 00:47:13,914
Ah non, elle est morte. MDR, connasse.

847
00:47:13,998 --> 00:47:16,250
Te laisse pas atteindre, d'accord ?

848
00:47:17,084 --> 00:47:18,127
D'accord.

849
00:47:22,673 --> 00:47:24,341
Attention, Jessica.

850
00:47:25,593 --> 00:47:26,886
Bouge, Jessica.

851
00:47:27,595 --> 00:47:29,847
Allez, allez.

852
00:47:30,222 --> 00:47:32,600
Va en cours.

853
00:47:34,477 --> 00:47:35,686
Sympa, tes fringues.

854
00:47:43,318 --> 00:47:44,862
Où tu vas comme ça ?

855
00:47:44,987 --> 00:47:46,947
Avery Keller - Salope
Je m'entraîne à l'écrire.

856
00:47:47,031 --> 00:47:48,533
Va te faire foutre !
Connasse.

857
00:47:48,616 --> 00:47:49,867
<i>Pourquoi tu réponds pas ?</i>

858
00:47:50,618 --> 00:47:51,911
On est pas amies ?

859
00:47:52,119 --> 00:47:53,829
<i>T'as pas répondu à mes textos.</i>

860
00:47:54,121 --> 00:47:56,040
J'ai été gentille, pourtant !

861
00:47:56,749 --> 00:47:59,209
T'es obligée d'aller en cours ? Vraiment ?

862
00:47:59,794 --> 00:48:01,504
Tu dois aller en cours ?

863
00:48:02,547 --> 00:48:03,881
Elle doit aller en cours.

864
00:48:03,964 --> 00:48:06,551
Je m'en tamponne
que tu doives aller en cours.

865
00:48:07,051 --> 00:48:08,052
Dégage.

866
00:48:09,219 --> 00:48:10,596
À plus, les tarés !

867
00:48:11,931 --> 00:48:13,265
J'arrêterai jamais...
Suicide-toi.

868
00:48:13,348 --> 00:48:14,600
CRÈVE JESSICA BURNS
Tu sers à rien

869
00:48:14,684 --> 00:48:17,937
Tu es vraiment irrespectueuse, tu sais ?

870
00:48:18,270 --> 00:48:22,024
- Vous faites quoi ?
- On ouvre ton casier.

871
00:48:22,357 --> 00:48:24,610
On regarde ta jolie déco.

872
00:48:24,694 --> 00:48:26,361
Tu as cinq ans ?

873
00:48:26,446 --> 00:48:28,363
Qui décore son casier
comme ça, franchement ?

874
00:48:28,448 --> 00:48:30,825
- Arrête.
- Ça me déprime.

875
00:48:30,908 --> 00:48:34,662
Toi et Brian. Trop mignon.

876
00:48:34,745 --> 00:48:38,165
- Adorable !
- Vous faites un joli couple.

877
00:48:38,749 --> 00:48:41,001
<i>Ça a été monté ?</i>

878
00:48:42,419 --> 00:48:45,130
Je ne veux pas te manquer de respect.

879
00:48:45,380 --> 00:48:47,049
- C'est-à-dire ?
- C'est pas...

880
00:48:47,132 --> 00:48:49,343
Le film n'est pas altéré ?

881
00:48:49,426 --> 00:48:51,261
- Non.
- Jessica a changé son comportement

882
00:48:51,345 --> 00:48:52,597
sachant qu'elle filmait ?

883
00:48:52,680 --> 00:48:54,223
Elle était stressée.

884
00:48:54,974 --> 00:48:57,685
Avery vous a vu filmer ?

885
00:48:58,686 --> 00:49:00,605
Ou c'était juste la caméra espion ?

886
00:49:00,688 --> 00:49:03,566
Oui, juste ça,
quand elle était avec Avery.

887
00:49:04,274 --> 00:49:06,026
Dis bonjour à la caméra.

888
00:49:06,110 --> 00:49:07,236
- Quoi ?
- Dis bonjour.

889
00:49:08,445 --> 00:49:10,322
"Salut, c'est Jessica.
Je suis à un match."

890
00:49:10,405 --> 00:49:12,199
- Salut, c'est Jessica.
- On est...

891
00:49:12,282 --> 00:49:14,869
Tu as raté un panier !

892
00:49:14,952 --> 00:49:16,286
Oh, non !

893
00:49:19,331 --> 00:49:21,416
Ça va, connasse ? Bien ?

894
00:49:21,501 --> 00:49:23,377
<i>Rentre chez toi et reste-y.</i>

895
00:49:23,460 --> 00:49:25,212
<i>T'as rien à faire ici, pigé ?</i>

896
00:49:33,470 --> 00:49:34,847
Salut, Jess.

897
00:49:35,347 --> 00:49:36,516
Passe.

898
00:49:41,436 --> 00:49:43,397
Je suis vraiment désolée.

899
00:49:43,480 --> 00:49:45,315
Désolée, c'est rien.

900
00:49:45,399 --> 00:49:47,317
Je suis désolée. J'ai pas fait exprès.

901
00:49:47,610 --> 00:49:48,694
C'est ça.

902
00:49:49,529 --> 00:49:53,490
Sérieux, Jessica, si tu disparaissais,
le monde s'en porterait mieux.

903
00:49:53,741 --> 00:49:55,325
Tu es une salope.

904
00:50:00,497 --> 00:50:02,499
Tu viens de me pousser ?

905
00:50:02,583 --> 00:50:04,919
Non, quelqu'un m'a poussée.

906
00:50:05,002 --> 00:50:07,797
Tu es sérieuse ? Personne t'a poussée.
Tu m'as poussée.

907
00:50:07,880 --> 00:50:10,215
C'était bête de ta part, Jessica.

908
00:50:10,633 --> 00:50:13,010
Il va falloir
que je te tabasse, maintenant.

909
00:50:14,720 --> 00:50:16,305
Tu devrais te foutre en l'air.

910
00:50:19,141 --> 00:50:20,142
Personne t'aime.

911
00:50:20,726 --> 00:50:22,687
Suicide-toi, tout le monde veut ça.

912
00:50:22,770 --> 00:50:24,271
C'est drôle,

913
00:50:24,354 --> 00:50:27,692
j'ai l'impression qu'elle croit
que ça va aller mieux.

914
00:50:29,860 --> 00:50:30,945
Finis-en.

915
00:50:32,988 --> 00:50:33,989
Oui.

916
00:50:37,618 --> 00:50:40,871
Eh bien, voilà Jessica Burns.

917
00:50:42,873 --> 00:50:44,208
Tu fais quoi dans mes toilettes ?

918
00:50:45,209 --> 00:50:46,586
T'as rien à dire ? Non ?

919
00:50:46,877 --> 00:50:50,631
Tes toilettes sont là-bas
avec les autres salopes.

920
00:50:50,715 --> 00:50:52,967
Pigé ? Tu m'as comprise ?

921
00:50:53,050 --> 00:50:54,760
T'as rien à dire ?

922
00:50:54,885 --> 00:50:57,512
Elle se défend pas. Elle reste plantée là.

923
00:50:58,222 --> 00:50:59,640
Tu m'as pigée ?

924
00:50:59,932 --> 00:51:01,601
Tu vas retourner dans les toilettes

925
00:51:01,684 --> 00:51:03,060
que tu aimes tellement.

926
00:51:03,310 --> 00:51:04,478
Compris ?

927
00:51:06,731 --> 00:51:08,190
Bouge pas.

928
00:51:12,569 --> 00:51:14,279
<i>Tu crois que je vais te lâcher,</i>

929
00:51:14,363 --> 00:51:15,906
<i>que je vais me lasser ?</i>

930
00:51:15,990 --> 00:51:17,074
CRÈVE, S'IL TE PLAÎT

931
00:51:18,033 --> 00:51:19,451
<i>Jamais.</i>

932
00:51:19,619 --> 00:51:21,286
Parce que je te déteste.

933
00:51:26,583 --> 00:51:28,418
T'as pas de fringues.

934
00:51:28,753 --> 00:51:31,171
- Tu vas faire quoi ?
- Tu vas porter quoi ?

935
00:51:31,255 --> 00:51:33,007
C'est trop triste.

936
00:51:33,090 --> 00:51:36,593
<i>Rien que ta présence me gâche la vie.</i>

937
00:51:36,802 --> 00:51:38,638
Je vais gâcher la tienne.

938
00:51:39,263 --> 00:51:41,598
Ça pue, non ?
C'est gênant.

939
00:51:41,682 --> 00:51:44,143
On devrait s'en occuper.

940
00:51:44,226 --> 00:51:45,560
Allez, on va te donner...

941
00:51:45,645 --> 00:51:47,312
Une bonne douche chaude.

942
00:51:47,396 --> 00:51:48,648
Bouche-toi le nez !

943
00:51:50,941 --> 00:51:52,317
Bonne douche.

944
00:51:53,360 --> 00:51:55,655
<i>Je vais te botter le cul.</i>

945
00:51:57,614 --> 00:51:59,241
<i>C'est le moment.</i>

946
00:52:00,534 --> 00:52:01,952
Ça te va ?

947
00:52:03,120 --> 00:52:04,496
Pigé ?

948
00:52:05,455 --> 00:52:08,167
Va en cours, tu vas être en retard !

949
00:52:19,469 --> 00:52:20,721
Jess ?

950
00:52:21,638 --> 00:52:23,140
Jess, ça va ?

951
00:52:24,850 --> 00:52:26,018
Je peux pas.

952
00:52:26,936 --> 00:52:29,939
Je peux pas le faire.

953
00:52:30,105 --> 00:52:32,817
- Quoi ? Viens ici.
- Je peux pas continuer.

954
00:52:32,900 --> 00:52:34,109
Qu'est-ce qu'il y a ?

955
00:52:34,860 --> 00:52:37,780
Je peux pas le supporter.

956
00:52:38,155 --> 00:52:40,700
Je peux plus le supporter.

957
00:52:40,783 --> 00:52:42,534
C'est fini. J'en peux plus.

958
00:52:42,617 --> 00:52:44,619
Jess, je suis désolé.

959
00:52:45,662 --> 00:52:47,331
Je...

960
00:52:49,875 --> 00:52:52,669
Je sais pas
ce que je peux encore supporter.

961
00:52:54,129 --> 00:52:56,340
C'est pour ça qu'il faut leur montrer.

962
00:52:56,465 --> 00:52:58,508
On a tous ces films. Il faut agir.

963
00:52:58,592 --> 00:53:01,345
Non, j'ai honte.
Je veux les montrer à personne.

964
00:53:03,013 --> 00:53:05,182
Ça va s'arranger, je te le promets.

965
00:53:05,265 --> 00:53:08,060
Ça va pas s'arranger, ça va empirer.

966
00:53:08,143 --> 00:53:09,854
Ça finira jamais.

967
00:53:11,021 --> 00:53:12,522
Ça finira jamais.

968
00:53:13,858 --> 00:53:15,525
- Jess.
- Ça finira jamais.

969
00:53:17,402 --> 00:53:21,240
J'ai l'impression d'être dans une impasse.

970
00:53:25,577 --> 00:53:28,330
<i>J'y arriverai pas.</i>

971
00:53:37,214 --> 00:53:39,258
- Salut.
- Bonjour.

972
00:53:39,341 --> 00:53:41,051
- Vous travaillez dur ?
- Oui.

973
00:53:41,135 --> 00:53:44,889
Je bosse dur, c'est vrai.

974
00:53:44,972 --> 00:53:46,932
- C'est ça.
- Attends.

975
00:53:47,016 --> 00:53:48,017
Dites bonjour à la caméra.

976
00:53:48,100 --> 00:53:49,476
- D'accord.
- Dites bonjour !

977
00:53:49,559 --> 00:53:51,478
- Ce sera un super plan.
- D'accord.

978
00:53:51,561 --> 00:53:53,188
- Des tas de gens verront ça.
- Souris !

979
00:53:53,272 --> 00:53:55,524
<i>C'est la meilleure mère du monde.</i>

980
00:53:56,733 --> 00:53:58,110
- <i>Bon.</i>
- <i>Je prends une photo.</i>

981
00:53:58,193 --> 00:54:01,571
<i>Ça suffit, avec la caméra.
Range ton linge.</i>

982
00:54:01,655 --> 00:54:02,948
Et après, on mange.

983
00:54:03,032 --> 00:54:04,616
Dans 20 minutes. Toi aussi, Brian.

984
00:54:04,699 --> 00:54:08,620
- <i>Travaillez. Ma puce, dans 20 minutes.</i>
- <i>Compris.</i>

985
00:54:10,080 --> 00:54:11,916
Je t'aime si fort.

986
00:54:16,295 --> 00:54:19,924
<i>Le harcèlement existe
depuis la nuit des temps.</i>

987
00:54:20,049 --> 00:54:21,633
Ce n'est pas nouveau.

988
00:54:21,801 --> 00:54:24,344
Il faut qu'on réalise que ça a changé.

989
00:54:24,428 --> 00:54:26,013
C'est pire,
mais pourquoi ça a changé ?

990
00:54:26,096 --> 00:54:27,139
Pourquoi ça empire ?

991
00:54:27,264 --> 00:54:28,265
Il y a deux ans, on a eu

992
00:54:28,348 --> 00:54:29,349
Au conseil de South Brookdale,

993
00:54:29,433 --> 00:54:30,434
la tentative de Jessica Burns

994
00:54:30,517 --> 00:54:31,643
et les rumeurs de harcèlement inquiètent.

995
00:54:31,726 --> 00:54:33,520
<i>une situation similaire,
mais moins grave.</i>

996
00:54:33,603 --> 00:54:35,522
Pourriez-vous nous dire

997
00:54:35,605 --> 00:54:38,901
ce que vous avez changé pour éviter ça ?

998
00:54:40,110 --> 00:54:42,029
Ça ne se fait pas en un jour.

999
00:54:42,112 --> 00:54:43,363
Ça prend du temps,

1000
00:54:43,447 --> 00:54:46,450
il faut des fonds,
et il y a diverses choses

1001
00:54:46,533 --> 00:54:50,495
qui doivent être approuvées
avant de pouvoir agir.

1002
00:54:50,579 --> 00:54:53,540
Et il y a d'autres problèmes,
par ailleurs.

1003
00:54:53,623 --> 00:54:54,749
Que vous faut-il ?

1004
00:54:54,834 --> 00:54:56,085
Une jeune fille est hospitalisée.

1005
00:54:56,168 --> 00:54:58,128
Personne ne sait si elle va s'en sortir.

1006
00:54:58,212 --> 00:55:00,380
Est-ce que ça va être le déclic ?

1007
00:55:00,464 --> 00:55:02,799
Et si c'était l'un de vos enfants ?

1008
00:55:02,883 --> 00:55:04,176
Je m'inquiète pour ma fille.

1009
00:55:04,259 --> 00:55:06,929
Je m'inquiète de ce qu'elle ressent
quand elle rentre.

1010
00:55:07,012 --> 00:55:09,639
Et elle me parle de harcèlement en classe,

1011
00:55:09,723 --> 00:55:11,558
sur le parking,

1012
00:55:11,641 --> 00:55:13,393
sur le terrain.

1013
00:55:13,477 --> 00:55:15,896
Je veux savoir ce que vous faites.

1014
00:55:15,980 --> 00:55:18,023
Que faites-vous
quand vous en êtes témoin ?

1015
00:55:18,107 --> 00:55:21,818
Quelle est la politique de l'école
par rapport à ça ?

1016
00:55:21,902 --> 00:55:24,446
Pour nous, c'est un combat.

1017
00:55:24,529 --> 00:55:27,741
Pas un combat
contre la commission ou l'école,

1018
00:55:27,824 --> 00:55:31,328
mais pour les parents
et leurs communautés avec les élèves.

1019
00:55:31,411 --> 00:55:33,413
C'est ça, la vraie question.

1020
00:55:33,497 --> 00:55:35,290
Les parents qui sont ici

1021
00:55:35,749 --> 00:55:38,835
ne sont probablement pas ceux

1022
00:55:38,919 --> 00:55:40,837
des harcelés.

1023
00:55:40,921 --> 00:55:43,757
La plupart du temps, ceux qui viennent

1024
00:55:43,840 --> 00:55:46,969
sont les parents des enfants
qui s'en sortent bien.

1025
00:55:47,052 --> 00:55:50,014
Mais il ne faut pas perdre de vue

1026
00:55:50,139 --> 00:55:55,519
le fait que les problèmes
de ces enfants harceleurs

1027
00:55:56,145 --> 00:55:57,646
doivent aussi être reconnus.

1028
00:55:57,729 --> 00:56:01,650
Le harcèlement n'arrêtera pas
avant qu'on trouve une méthode

1029
00:56:01,733 --> 00:56:03,944
pour communiquer avec les responsables,

1030
00:56:04,236 --> 00:56:07,197
pour les comprendre

1031
00:56:07,697 --> 00:56:12,953
et trouver un moyen de les guérir.

1032
00:56:13,287 --> 00:56:16,123
Vous savez, durant ma vie, j'ai appris

1033
00:56:16,206 --> 00:56:20,127
que les gens blessés
sont ceux qui blessent à leur tour.

1034
00:56:20,210 --> 00:56:22,546
Ces harceleurs sont blessés.

1035
00:56:25,507 --> 00:56:29,886
Regarde-toi devant la télé
avec ta foutue télécommande,

1036
00:56:29,970 --> 00:56:33,974
assis sur ton cul
à ne rien faire dans la maison.

1037
00:56:34,058 --> 00:56:36,060
- Quatre fois...
- Donc.

1038
00:56:36,977 --> 00:56:40,147
C'est une soirée typique chez les Keller.

1039
00:56:40,897 --> 00:56:41,982
Tu te laves pas les mains

1040
00:56:42,066 --> 00:56:44,526
es homvu que lmes le font pas
après avoir pissé.

1041
00:56:44,609 --> 00:56:46,320
Moi, quand moi j'y vais,

1042
00:56:46,403 --> 00:56:49,156
j'aime bien me laver les mains après.

1043
00:56:49,739 --> 00:56:52,617
- C'est pas vrai.
- C'est bon, je vais réparer...

1044
00:56:54,911 --> 00:56:56,871
- C'est pas vrai.
- Et tant qu'à faire,

1045
00:56:56,956 --> 00:56:58,958
tu comptes trouver du boulot,
cette semaine ?

1046
00:56:59,041 --> 00:57:01,501
Ou tu vas attendre deux mois de plus ?

1047
00:57:01,585 --> 00:57:05,005
Oui, j'ai rendez-vous
avec mon pote Jerry, mercredi.

1048
00:57:05,089 --> 00:57:06,423
- Tu fais quoi ?
- Jerry !

1049
00:57:06,506 --> 00:57:08,925
Tu déconnes ? Tu fous quoi ?

1050
00:57:09,093 --> 00:57:10,760
Tu les filmes ? Tu fais quoi ?

1051
00:57:10,885 --> 00:57:13,013
Oui, je filme, arrête avec tes questions.

1052
00:57:13,097 --> 00:57:14,806
Mêle-toi de tes affaires, Josh.

1053
00:57:14,889 --> 00:57:16,350
Te mêle pas de leur dispute.

1054
00:57:16,433 --> 00:57:18,518
- Tu rigoles ?
- Ne pas m'en mêler ?

1055
00:57:18,602 --> 00:57:20,062
Tu as intérêt à supprimer ça.

1056
00:57:20,145 --> 00:57:24,233
Retourne à tes jeux vidéo, gros naze.

1057
00:57:24,316 --> 00:57:27,569
- T'es vraiment une garce.
- Une garce ?

1058
00:57:27,652 --> 00:57:30,030
T'as pas réussi à trouver mieux, Josh ?

1059
00:57:30,114 --> 00:57:31,698
Tu devrais retourner à l'école.

1060
00:57:31,781 --> 00:57:32,950
- Grandis.
- Retourne à l'école.

1061
00:57:33,033 --> 00:57:36,036
"Grandis", sérieux ?
Tu es vieux, t'as lâché la fac,

1062
00:57:36,120 --> 00:57:38,747
et tu vis encore chez tes parents.
"Grandis", c'est ça.

1063
00:57:38,872 --> 00:57:41,375
Si tu te prends pas en main,
je peux rien faire.

1064
00:57:41,458 --> 00:57:45,545
Oui, mes parents se disputent
et mon frère est un gros con.

1065
00:57:45,629 --> 00:57:48,090
Voilà comment se passe ma soirée.

1066
00:58:08,360 --> 00:58:09,611
- Salut.
- Ça va ?

1067
00:58:10,320 --> 00:58:11,571
- Salut.
- Salut.

1068
00:58:12,239 --> 00:58:13,365
Bonjour.

1069
00:58:13,782 --> 00:58:15,450
Dis-lui, vas-y.

1070
00:58:17,494 --> 00:58:18,787
Me dire quoi ?

1071
00:58:20,830 --> 00:58:23,542
Il y a une rumeur qui circule.

1072
00:58:24,918 --> 00:58:26,711
Des gens disent

1073
00:58:26,795 --> 00:58:29,589
que tu es responsable
du suicide de Jessica.

1074
00:58:29,673 --> 00:58:31,091
Quoi ? Qui a dit ça ?

1075
00:58:31,175 --> 00:58:34,219
- C'est massif et viral.
- Tout le monde en parle.

1076
00:58:34,303 --> 00:58:36,305
Ma voisine en maths l'a dit, aussi.

1077
00:58:36,388 --> 00:58:37,931
Pourquoi tout le monde s'excite ?

1078
00:58:38,015 --> 00:58:39,349
- C'est faux.
- Il paraît

1079
00:58:39,433 --> 00:58:41,060
que le harcèlement, et tout,

1080
00:58:41,143 --> 00:58:42,936
les moqueries, c'est ça

1081
00:58:43,020 --> 00:58:44,729
qui l'a poussée à faire ça.

1082
00:58:44,813 --> 00:58:46,773
Je t'accuse pas.
Je dis pas que c'était toi...

1083
00:58:46,856 --> 00:58:48,233
On dirait, pourtant.

1084
00:58:48,317 --> 00:58:49,734
Je dis pas ça, j'essaie juste...

1085
00:58:49,818 --> 00:58:51,486
Tu dis que c'est pour ça qu'elle a...

1086
00:58:51,570 --> 00:58:53,988
C'est pas moi,
c'est les gens qui le disent.

1087
00:58:54,073 --> 00:58:55,115
Tu viens de dire

1088
00:58:55,199 --> 00:58:56,950
que c'est pour ça qu'elle s'est fait ça.

1089
00:58:57,034 --> 00:58:59,119
On dit que si les gens en parlent,

1090
00:58:59,203 --> 00:59:01,038
- ils poseront des questions.
- Vous étiez là,

1091
00:59:01,121 --> 00:59:03,790
avec moi, quand on lui parlait.
C'est du harcèlement ?

1092
00:59:03,873 --> 00:59:06,376
- C'était du harcèlement ?
- Non, laissons tomber.

1093
00:59:06,460 --> 00:59:08,087
- Laisse tomber.
- Voilà, merci.

1094
00:59:08,170 --> 00:59:09,213
On essaie de t'aider.

1095
00:59:09,296 --> 00:59:10,880
C'en est pas. Sérieux ?
Tu essaies de...

1096
00:59:10,964 --> 00:59:12,132
... chier !

1097
00:59:12,466 --> 00:59:15,094
Merci. Merci d'avoir commencé
ces conneries.

1098
00:59:15,177 --> 00:59:17,011
- Elle essaie de t'aider.
- De m'aider ?

1099
00:59:17,096 --> 00:59:20,224
Vous faites une scène.
Les gens commencent à nous dévisager.

1100
00:59:20,307 --> 00:59:23,060
"J'ai rien fait."
Elle est sérieuse ?

1101
00:59:26,396 --> 00:59:27,856
Elle prend pas ça au sérieux.

1102
00:59:27,939 --> 00:59:30,317
Ni nous ni personne aura des ennuis.

1103
00:59:30,400 --> 00:59:32,236
Les gens vont commencer à s'interroger.

1104
00:59:32,319 --> 00:59:34,529
En tant que meilleure amie,
tu dois la soutenir.

1105
00:59:34,613 --> 00:59:36,365
J'essaie, mais...

1106
00:59:36,448 --> 00:59:39,033
j'ai pas envie
qu'elle m'attire dans sa chute.

1107
00:59:39,118 --> 00:59:41,495
Je veux pas prendre pour elle.

1108
00:59:41,578 --> 00:59:43,913
Vous devriez la fermer

1109
00:59:44,123 --> 00:59:45,540
avec toutes ces caméras autour.

1110
01:00:08,730 --> 01:00:09,814
Bonjour.

1111
01:00:10,107 --> 01:00:11,441
Bonjour, Brian.

1112
01:00:12,276 --> 01:00:13,860
Les élèves lui ont fait un panneau.

1113
01:00:15,904 --> 01:00:17,156
C'est adorable.

1114
01:00:17,697 --> 01:00:19,032
Comment elle va ?

1115
01:00:21,451 --> 01:00:23,620
Pas d'améliorations.

1116
01:00:25,830 --> 01:00:27,081
Et toi ?

1117
01:00:29,083 --> 01:00:30,169
Pas très bien.

1118
01:00:30,835 --> 01:00:31,961
Je sais.

1119
01:00:32,254 --> 01:00:34,298
J'ai l'impression d'être dans un rêve.

1120
01:00:35,215 --> 01:00:36,216
Je sais.

1121
01:00:38,760 --> 01:00:40,345
Je dois vous dire quelque chose.

1122
01:00:42,264 --> 01:00:45,684
Vous êtes au courant du harcèlement ?

1123
01:00:46,976 --> 01:00:51,064
Il y a six mois,

1124
01:00:52,774 --> 01:00:56,320
j'ai proposé à Jessica de tout filmer,

1125
01:00:58,697 --> 01:01:00,657
avec des caméras, et tout.

1126
01:01:01,283 --> 01:01:03,076
Ça fait six mois que ça dure ?

1127
01:01:07,121 --> 01:01:08,332
Oui.

1128
01:01:09,666 --> 01:01:10,959
Jessica...

1129
01:01:12,836 --> 01:01:14,921
- Vous auriez dû me le dire.
- Elle avait honte.

1130
01:01:15,004 --> 01:01:16,506
Mais vous auriez dû m'en parler.

1131
01:01:17,174 --> 01:01:18,717
Pourquoi ne rien m'avoir dit ?

1132
01:01:18,842 --> 01:01:20,594
- Elle m'a fait promettre.
- Pourquoi ?

1133
01:01:20,677 --> 01:01:22,512
Je voulais pas la trahir.

1134
01:01:23,638 --> 01:01:24,806
Non.

1135
01:01:27,434 --> 01:01:28,602
Mon grand, ce n'est pas...

1136
01:01:28,685 --> 01:01:30,187
Je sais.
Je voulais le dire.

1137
01:01:30,354 --> 01:01:31,896
Tu es un bon ami.

1138
01:01:31,980 --> 01:01:33,773
C'est vrai, un très bon ami.

1139
01:01:33,857 --> 01:01:35,775
- Mais...
- Tu as tenu ta promesse.

1140
01:01:38,862 --> 01:01:40,822
Tu sais que tu comptes pour nous.

1141
01:01:41,948 --> 01:01:43,242
Tu le sais ?

1142
01:01:44,075 --> 01:01:48,037
Je ne veux pas que tu te sentes coupable.

1143
01:01:50,207 --> 01:01:52,876
- Je peux lui parler ?
- Oui.

1144
01:02:17,567 --> 01:02:19,319
Je suis désolé, Jess.

1145
01:02:22,071 --> 01:02:23,948
Il fallait que je montre les images.

1146
01:02:25,409 --> 01:02:27,869
Tout le monde
essaie de rester fort pour toi.

1147
01:02:30,330 --> 01:02:32,666
Car on sait que tu vas t'en sortir.

1148
01:02:37,421 --> 01:02:39,172
Tu me manques.

1149
01:02:49,140 --> 01:02:51,518
<i>Laissez-moi l'interroger</i>

1150
01:02:51,601 --> 01:02:53,937
et lui laisser une chance
de donner sa version.

1151
01:02:54,020 --> 01:02:55,605
Je crois que c'est important.

1152
01:02:55,689 --> 01:02:57,732
Je suis proviseur depuis assez longtemps

1153
01:02:57,816 --> 01:02:59,276
pour savoir qu'il y a deux versions.

1154
01:03:00,193 --> 01:03:01,278
Entrez.

1155
01:03:02,904 --> 01:03:04,698
Bonjour, entre.

1156
01:03:04,781 --> 01:03:06,366
Assieds-toi.

1157
01:03:07,659 --> 01:03:08,952
D'accord.

1158
01:03:10,537 --> 01:03:13,498
Tes parents et moi parlions

1159
01:03:14,999 --> 01:03:16,042
de cette lettre.

1160
01:03:16,125 --> 01:03:17,919
Je te laisse la lire.

1161
01:03:27,804 --> 01:03:31,475
- C'est quoi ?
- Ça paraît évident.

1162
01:03:31,558 --> 01:03:36,730
Tes amies disent ici
que tu es à l'origine du harcèlement,

1163
01:03:37,981 --> 01:03:41,275
et nous sommes réunis
pour connaître toute l'histoire.

1164
01:03:41,485 --> 01:03:45,530
Moi et tes parents te donnons la chance

1165
01:03:45,614 --> 01:03:48,408
de nous donner ta version, car je sais

1166
01:03:48,492 --> 01:03:49,951
qu'il y a toujours deux versions.

1167
01:03:50,034 --> 01:03:55,081
J'ai rien fait de tout ça. Rien du tout.

1168
01:03:55,164 --> 01:03:57,208
J'ai pas... Voyons voir.

1169
01:03:57,291 --> 01:03:59,503
Je l'ai pas harcelée.

1170
01:03:59,586 --> 01:04:02,506
Je lui ai pas envoyé
des messages méchants.

1171
01:04:02,589 --> 01:04:05,216
Je me suis pas acharnée sur elle.

1172
01:04:05,299 --> 01:04:06,468
Tu n'as rien fait de tout ça ?

1173
01:04:06,551 --> 01:04:08,261
Non ! Rien du tout.

1174
01:04:08,345 --> 01:04:10,639
J'ai pas harcelé Jessica !

1175
01:04:10,722 --> 01:04:12,015
D'accord. Dans ce cas,

1176
01:04:12,098 --> 01:04:13,475
pourquoi tes amies l'écriraient ?

1177
01:04:13,558 --> 01:04:15,352
Signeraient ? C'est très sérieux.

1178
01:04:15,435 --> 01:04:16,936
C'est pas juste : "Oh, mince !"

1179
01:04:17,020 --> 01:04:18,730
Je prends ça au sérieux.

1180
01:04:18,813 --> 01:04:20,982
Je sais que c'est sérieux,
mais j'ai rien fait.

1181
01:04:21,065 --> 01:04:22,484
Je peux pas fermer les yeux

1182
01:04:22,567 --> 01:04:25,028
- parce que tu dis ne rien avoir fait.
- C'est pas vrai.

1183
01:04:25,111 --> 01:04:26,279
Tu comprends ?

1184
01:04:26,363 --> 01:04:29,198
Les actes ont des conséquences.

1185
01:04:29,366 --> 01:04:31,660
Cela implique

1186
01:04:31,743 --> 01:04:33,537
que tu dois assumer ces actes.

1187
01:04:33,620 --> 01:04:37,290
Bon, d'accord.
J'ai peut-être rigolé avec Jessica.

1188
01:04:37,374 --> 01:04:41,002
J'ai rigolé avec elle,
comme les autres filles.

1189
01:04:41,085 --> 01:04:42,962
Je rigolais avec elle.

1190
01:04:43,046 --> 01:04:46,466
Je suis peut-être allée trop loin
et je l'ai blessée, je sais pas.

1191
01:04:46,550 --> 01:04:47,967
Mais c'est pas mon problème

1192
01:04:48,051 --> 01:04:49,302
si elle a pas le sens de l'humour.

1193
01:04:49,386 --> 01:04:50,845
- M. Harris...
- Les gens exagèrent.

1194
01:04:50,929 --> 01:04:52,764
Maman, les gens exagèrent.

1195
01:04:52,847 --> 01:04:54,348
- Garde ton "maman" pour toi.
- Maman !

1196
01:04:54,433 --> 01:04:56,350
Les gens dramatisent,

1197
01:04:56,435 --> 01:04:57,477
c'est même pas vrai.

1198
01:04:57,561 --> 01:04:58,978
Y a rien de vrai.

1199
01:04:59,062 --> 01:05:01,105
Tu sais qu'il te harcèle

1200
01:05:01,189 --> 01:05:02,816
pour que tu avoues quelque chose

1201
01:05:02,899 --> 01:05:04,484
- que tu n'as pas fait.
- Maman.

1202
01:05:04,734 --> 01:05:05,819
Je sais.

1203
01:05:06,319 --> 01:05:07,446
Je ne harcèle personne.

1204
01:05:07,529 --> 01:05:10,364
Je pose ces questions pour comprendre.

1205
01:05:10,449 --> 01:05:13,410
Ma fille se fait jeter en pâture
par ces filles

1206
01:05:13,493 --> 01:05:15,078
pour quelque chose qui arrive,

1207
01:05:15,161 --> 01:05:16,996
vous le savez, dans toutes les écoles.

1208
01:05:17,080 --> 01:05:20,166
C'est bon, on a compris. J'ai rien fait.

1209
01:05:20,249 --> 01:05:22,043
Tout le monde sait que j'ai rien fait.

1210
01:05:22,126 --> 01:05:24,212
Ce n'est pas ce que je comprends.

1211
01:05:24,295 --> 01:05:26,172
Ce que je comprends,

1212
01:05:26,255 --> 01:05:29,175
c'est que la situation est grave,
et qu'il faut que j'agisse,

1213
01:05:29,258 --> 01:05:32,011
et je veux connaître
la version de tout le monde,

1214
01:05:32,095 --> 01:05:35,014
la tienne incluse,
pour prendre les mesures adéquates.

1215
01:05:35,098 --> 01:05:37,141
Le harcèlement l'a mise dans le coma,

1216
01:05:37,225 --> 01:05:40,645
ou la poignée de cachets qu'elle a pris ?

1217
01:05:40,729 --> 01:05:43,106
- C'est logique.
- On essaie...

1218
01:05:43,231 --> 01:05:44,983
- Merci, et je vous dis...
- de comprendre...

1219
01:05:45,066 --> 01:05:47,527
Que je n'ai rien fait, vu ?

1220
01:05:47,694 --> 01:05:48,987
- Très bien.
- On rigolait !

1221
01:05:49,195 --> 01:05:50,321
C'est des conneries.

1222
01:05:50,530 --> 01:05:51,698
J'en ai marre !

1223
01:05:51,781 --> 01:05:52,949
Si vous voulez entendre

1224
01:05:53,032 --> 01:05:54,659
que je suis désolée d'avoir rigolé,

1225
01:05:54,743 --> 01:05:57,537
alors je suis très, très désolée.

1226
01:05:57,621 --> 01:05:59,122
Désolée de pas avoir su

1227
01:05:59,288 --> 01:06:01,458
qu'elle pouvait pas rigoler.

1228
01:06:01,541 --> 01:06:02,959
Désolée, juste une blague.

1229
01:06:03,251 --> 01:06:05,712
Je savais pas qu'elle avait pas d'humour.

1230
01:06:05,795 --> 01:06:09,423
Sérieusement, grandissez un peu.
Grandissez ! Rigolez un peu !

1231
01:06:09,508 --> 01:06:11,009
Désolée, vraiment désolée !

1232
01:06:11,092 --> 01:06:13,887
Je dois aller en cours
vu que je suis une bonne élève.

1233
01:06:13,970 --> 01:06:14,971
Des conneries.

1234
01:06:37,952 --> 01:06:39,078
<i>J'ai rien fait !</i>

1235
01:06:39,245 --> 01:06:41,498
<i>Appeler mes parents
pour me foutre la honte ?</i>

1236
01:06:41,581 --> 01:06:42,916
<i>Sérieux ?</i>

1237
01:06:42,999 --> 01:06:45,502
Elle croit qu'on va la croire ?

1238
01:06:45,585 --> 01:06:46,711
<i>De devoir expliquer...</i>

1239
01:06:46,795 --> 01:06:48,337
<i>Et c'est ma manière de...</i>

1240
01:06:48,505 --> 01:06:49,756
C'est quoi ?

1241
01:06:49,839 --> 01:06:51,174
Avery Keller a pété un plomb.

1242
01:06:51,257 --> 01:06:52,509
<i>... qu'on dise que je mens.</i>

1243
01:06:52,759 --> 01:06:57,180
<i>C'est le seul moyen pour moi
de dire ce que je ressens.</i>

1244
01:06:58,306 --> 01:07:01,518
<i>Tout le monde m'accuse</i>

1245
01:07:01,768 --> 01:07:05,021
<i>des conneries de Jessica Burns.</i>

1246
01:07:05,104 --> 01:07:08,441
<i>J'en ai marre qu'on se ligue contre moi</i>

1247
01:07:08,525 --> 01:07:10,443
<i>et qu'on m'accuse de ça.</i>

1248
01:07:10,527 --> 01:07:14,405
<i>Elle s'est fait ça toute seule !
Je l'ai pas poussé à le faire !</i>

1249
01:07:14,488 --> 01:07:16,533
<i>Personne l'a poussée !
C'était son choix !</i>

1250
01:07:18,702 --> 01:07:21,329
<i>Pour toutes les filles,
elles se reconnaîtront,</i>

1251
01:07:21,788 --> 01:07:24,373
<i>vous allez le regretter.</i>

1252
01:07:28,461 --> 01:07:30,880
- Bon sang.
- C'est n'importe quoi.

1253
01:07:41,099 --> 01:07:43,309
Avery ? Avery.

1254
01:07:43,977 --> 01:07:46,229
Avery, tu peux nous parler ?

1255
01:07:51,776 --> 01:07:54,195
- Ça va ?
- Oui, pourquoi ?

1256
01:07:57,031 --> 01:08:00,952
Tu veux nous parler
de la vidéo que tu as postée, hier ?

1257
01:08:01,035 --> 01:08:02,078
Pourquoi ?

1258
01:08:03,079 --> 01:08:06,625
Ce n'est pas ce dont on avait convenu,
et je m'inquiète.

1259
01:08:07,250 --> 01:08:12,130
C'était mon truc à moi.
Pas le vôtre, le mien.

1260
01:08:12,296 --> 01:08:13,506
Je le sais,

1261
01:08:15,091 --> 01:08:17,093
mais tu dois comprendre.

1262
01:08:17,176 --> 01:08:19,512
En faisant ça, tu t'es enfoncée.

1263
01:08:19,763 --> 01:08:21,931
- En le postant...
- Enfoncée ?

1264
01:08:22,098 --> 01:08:24,684
- Pour toi.
- Comment ça ?

1265
01:08:24,768 --> 01:08:26,686
C'était une réaction à chaud.

1266
01:08:26,770 --> 01:08:29,313
On ne se montre pas
sous son meilleur jour.

1267
01:08:29,856 --> 01:08:30,982
Tu étais en colère.

1268
01:08:31,149 --> 01:08:33,484
Je voulais que les gens sachent
que je le suis.

1269
01:08:33,735 --> 01:08:35,654
Je voulais que les gens le sachent,

1270
01:08:36,279 --> 01:08:38,782
comme ça les gens ont peur

1271
01:08:38,865 --> 01:08:40,408
de venir me parler de ça.

1272
01:08:40,574 --> 01:08:42,702
C'était le but.

1273
01:08:43,161 --> 01:08:47,081
Tu veux montrer ce côté-là de toi ?

1274
01:08:47,581 --> 01:08:49,876
C'est ce que je ressens en ce moment.

1275
01:08:49,959 --> 01:08:52,796
"En ce moment", exactement.

1276
01:08:53,254 --> 01:08:54,463
"En ce moment."

1277
01:08:54,756 --> 01:08:56,132
Ça va passer.

1278
01:08:56,507 --> 01:08:58,134
Je suis là pour raconter ton histoire,

1279
01:08:59,468 --> 01:09:01,595
et je crois qu'elle est importante.

1280
01:09:01,763 --> 01:09:03,431
C'est la plus importante.

1281
01:09:05,058 --> 01:09:09,187
Et si je te disais
que je sais avec certitude

1282
01:09:09,270 --> 01:09:12,440
que le film
où tu harcèles Jessica existe ?

1283
01:09:17,403 --> 01:09:20,073
- Vous l'avez vu ?
- En effet.

1284
01:09:24,160 --> 01:09:27,706
On viendra chez toi
et on le regardera ensemble, d'accord ?

1285
01:09:28,372 --> 01:09:29,498
Oui.

1286
01:09:29,582 --> 01:09:33,169
Le film existe,
et je veux que tu sois prête.

1287
01:09:33,252 --> 01:09:35,046
En attendant, pourrais-tu

1288
01:09:35,129 --> 01:09:39,133
te rendre service et supprimer la vidéo ?

1289
01:09:39,217 --> 01:09:40,885
- Oui.
- D'accord.

1290
01:09:43,262 --> 01:09:45,431
Je sais que tu dois aller en cours.

1291
01:09:45,514 --> 01:09:47,016
- D'accord.
- Bon.

1292
01:09:47,100 --> 01:09:48,351
- Accroche-toi, d'accord ?
- Oui.

1293
01:09:48,434 --> 01:09:49,477
D'accord.

1294
01:09:53,106 --> 01:09:55,024
<i>Je sais pas quoi faire.</i>

1295
01:09:55,859 --> 01:09:58,569
J'ai un peu honte de ma réaction.

1296
01:09:58,652 --> 01:10:01,447
Je suis frustrée de pas avoir le contrôle,

1297
01:10:01,530 --> 01:10:04,075
et je pense
que ce que j'essayais de faire,

1298
01:10:04,158 --> 01:10:07,286
c'était reprendre prise de la situation.

1299
01:10:08,079 --> 01:10:11,040
Ça a pas du tout marché, donc...

1300
01:10:11,750 --> 01:10:16,504
Ça craint parce que j'ai l'impression
que tout se casse la figure.

1301
01:10:17,213 --> 01:10:21,134
Mes amies m'ont trahie,
j'ai plus personne à qui parler.

1302
01:10:22,510 --> 01:10:24,595
À part vous...

1303
01:10:24,678 --> 01:10:27,181
J'ai l'impression que je peux vous parler.

1304
01:10:27,265 --> 01:10:29,017
Vous êtes les seuls qui m'écoutez,

1305
01:10:29,142 --> 01:10:30,727
et les seules personnes

1306
01:10:30,810 --> 01:10:34,647
qui ne me jugent pas,

1307
01:10:36,232 --> 01:10:37,483
qui attendent
que je sois parfaite.

1308
01:10:37,608 --> 01:10:40,528
J'ai l'impression de pouvoir être moi,

1309
01:10:40,694 --> 01:10:43,406
et que je serai pas jugée.

1310
01:10:44,323 --> 01:10:47,660
J'ai l'impression de pouvoir vous parler.

1311
01:10:48,411 --> 01:10:51,956
Et j'ai pas l'habitude
de pouvoir parler à quelqu'un.

1312
01:10:52,040 --> 01:10:54,292
Je sais pas quoi faire. Je...

1313
01:10:55,919 --> 01:10:57,754
Je me sens...

1314
01:10:58,797 --> 01:11:02,341
Je sais pas quoi dire, à part "perdue".

1315
01:11:02,591 --> 01:11:05,719
Je sais pas à quoi m'attendre demain.

1316
01:11:06,637 --> 01:11:10,266
J'espère pouvoir
me ressaisir avant, mais...

1317
01:11:11,434 --> 01:11:12,685
On verra.

1318
01:11:28,785 --> 01:11:29,828
Bonjour.

1319
01:11:30,369 --> 01:11:32,455
M. et Mme Keller, comment allez-vous ?

1320
01:11:33,122 --> 01:11:34,874
Ravis de vous voir.

1321
01:11:35,333 --> 01:11:36,459
Vous êtes prêts ?

1322
01:11:37,043 --> 01:11:38,377
- Oui.
- Bien.

1323
01:11:38,752 --> 01:11:41,130
Je vous mets un écran ici,
si vous voulez vous asseoir.

1324
01:11:41,214 --> 01:11:43,216
Ils ne restent pas.

1325
01:11:43,299 --> 01:11:45,593
Qu'est-ce qui se passe ?

1326
01:11:45,676 --> 01:11:48,221
On va regarder...

1327
01:11:48,304 --> 01:11:52,141
On va regarder un truc,
vous pouvez partir.

1328
01:11:52,225 --> 01:11:55,269
Je vais pas te laisser seule.

1329
01:11:55,353 --> 01:11:58,481
Je vais regarder avec toi,
je suis curieuse de savoir.

1330
01:11:58,564 --> 01:12:01,234
C'est bon, fais-moi confiance.
Je peux me...

1331
01:12:01,484 --> 01:12:03,820
C'est entre moi et Amy, donc...

1332
01:12:04,653 --> 01:12:05,905
Je suis ta mère,

1333
01:12:05,989 --> 01:12:10,284
et tu vas t'asseoir avec moi
pour que je puisse te soutenir.

1334
01:12:10,493 --> 01:12:12,245
Je vais pas m'asseoir avec toi.

1335
01:12:12,495 --> 01:12:13,830
Je vais le faire toute seule,

1336
01:12:14,080 --> 01:12:16,833
parce que je suis adulte
et que j'ai besoin d'intimité.

1337
01:12:16,916 --> 01:12:18,334
Vous pouvez partir ?

1338
01:12:18,626 --> 01:12:20,419
On la laisse une minute.
Ça la regarde.

1339
01:12:20,503 --> 01:12:21,880
Tu n'es pas obligée d'être là.

1340
01:12:21,963 --> 01:12:23,464
Elle a besoin qu'on la soutienne.

1341
01:12:23,547 --> 01:12:25,174
- Ça va !
- Pas du tout.

1342
01:12:25,341 --> 01:12:26,926
Si, elle en a besoin !

1343
01:12:27,176 --> 01:12:28,677
On sera juste à côté.

1344
01:12:28,761 --> 01:12:30,179
Si tu veux aller à côté,

1345
01:12:30,263 --> 01:12:32,056
ne te gêne pas, je reste ici.

1346
01:12:32,140 --> 01:12:34,475
Je la laisserai pas dans un moment pareil.

1347
01:12:34,558 --> 01:12:38,354
Écoute, tu vas venir avec moi
et les laisser seules.

1348
01:12:39,188 --> 01:12:41,315
Ça dure depuis trop longtemps.

1349
01:12:41,399 --> 01:12:43,692
Il s'agit d'Avery, pas de toi.

1350
01:12:43,902 --> 01:12:45,987
Tu peux écouter Papa pour une fois ?

1351
01:12:46,195 --> 01:12:47,947
Tu peux y aller, s'il te plaît ?

1352
01:12:48,031 --> 01:12:49,782
- C'est bon.
- Oui.

1353
01:12:49,866 --> 01:12:51,242
- Très bien.
- On y va.

1354
01:12:53,286 --> 01:12:54,495
Merci.

1355
01:13:00,293 --> 01:13:01,585
- Ça va ?
- Oui.

1356
01:13:05,423 --> 01:13:07,300
Est-ce qu'on peut commencer ?

1357
01:13:07,383 --> 01:13:10,219
On peut regarder.
S'il vous plaît, je...

1358
01:13:10,344 --> 01:13:13,431
Je veux pas qu'elle redescende

1359
01:13:13,514 --> 01:13:16,935
et revienne m'embêter.
Commençons.

1360
01:13:17,018 --> 01:13:18,227
D'accord.

1361
01:13:28,196 --> 01:13:31,074
Veillée pour Jessica Burns
Mercredi, 19 h à Rawlings Park

1362
01:14:02,771 --> 01:14:04,190
<i>On pourrait être amies.</i>

1363
01:14:04,273 --> 01:14:06,400
- <i>Soyons amies.</i>
- <i>Tu as un copain ?</i>

1364
01:14:06,484 --> 01:14:09,320
- <i>Je dois aller en cours.</i>
- <i>En cours ? D'accord.</i>

1365
01:14:12,698 --> 01:14:14,325
Où tu vas comme ça ?

1366
01:14:16,953 --> 01:14:19,956
<i>Elle se défend pas.
Elle reste plantée là.</i>

1367
01:14:28,631 --> 01:14:31,300
Je sais pas
pourquoi elle me déteste à ce point.

1368
01:14:34,345 --> 01:14:35,888
Tu m'as pigée ?

1369
01:14:36,222 --> 01:14:37,723
<i>Tu vas retourner dans...</i>

1370
01:14:54,615 --> 01:14:56,284
<i>Peut-être qu'elle te déteste pas.</i>

1371
01:14:58,494 --> 01:15:00,913
Peut-être qu'elle se déteste.

1372
01:15:03,082 --> 01:15:04,667
Je crois pas.

1373
01:15:08,504 --> 01:15:11,215
Code bleu ! De l'aide, par ici !

1374
01:15:11,424 --> 01:15:12,550
Expliquez-nous.

1375
01:15:12,716 --> 01:15:13,842
- Expliquez-nous !
- Jessie ?

1376
01:15:14,010 --> 01:15:16,720
Infirmière, faites sortir M. et Mme Burns.

1377
01:15:16,929 --> 01:15:18,514
- Jessie ?
- On a pas de pouls.

1378
01:15:18,722 --> 01:15:19,807
- Adrénaline !
- Jessie !

1379
01:15:19,932 --> 01:15:21,767
Mme Burns, sortez, s'il vous plaît !

1380
01:15:21,850 --> 01:15:23,186
Faites sortir les parents !

1381
01:15:23,311 --> 01:15:24,520
Faites sortir votre femme.

1382
01:15:24,728 --> 01:15:27,190
Sortez, laissez-nous faire notre travail.

1383
01:15:27,398 --> 01:15:29,150
Un chariot, immédiatement !

1384
01:15:29,358 --> 01:15:32,278
Un chariot !
J'injecte l'adrénaline !

1385
01:15:32,361 --> 01:15:33,862
Il faut qu'on s'occupe d'elle.

1386
01:15:34,113 --> 01:15:36,115
Faites quelque chose !

1387
01:15:36,365 --> 01:15:37,408
Jessie !

1388
01:15:37,491 --> 01:15:39,368
Faites sortir les caméras !

1389
01:15:39,452 --> 01:15:41,537
- Dehors !
- Expliquez-nous.

1390
01:15:41,745 --> 01:15:43,581
Aucune réaction ! Compressions !

1391
01:15:43,831 --> 01:15:45,208
Où est le chariot ?

1392
01:15:45,291 --> 01:15:46,542
C'est pas vrai !

1393
01:15:46,834 --> 01:15:48,044
C'est pas vrai !

1394
01:16:07,855 --> 01:16:10,108
Ça s'arrêtera jamais.

1395
01:16:15,196 --> 01:16:16,280
<i>Dégagez !</i>

1396
01:16:18,282 --> 01:16:19,742
Pas de pouls !

1397
01:16:26,415 --> 01:16:28,501
Chargez !

1398
01:16:28,584 --> 01:16:30,586
Dégagez !

1399
01:16:32,088 --> 01:16:33,547
Pas de pouls !

1400
01:16:33,631 --> 01:16:35,383
Pas de pouls ! Recommencez !

1401
01:16:37,343 --> 01:16:40,221
- Chargez !
- Chargé.

1402
01:16:40,596 --> 01:16:41,639
Ma chérie.

1403
01:16:41,722 --> 01:16:43,474
- Dégagez !
- Dégagez.

1404
01:16:45,976 --> 01:16:47,686
- Pas de pouls.
- Mon Dieu !

1405
01:16:47,770 --> 01:16:49,938
Recommencez. Chargez.

1406
01:16:52,483 --> 01:16:55,278
<i>Alors ? Vous avez...</i>

1407
01:16:56,862 --> 01:17:00,283
<i>Vous enfants seraient immondes.</i>

1408
01:17:03,911 --> 01:17:05,121
Vous pouvez éteindre ?

1409
01:17:05,329 --> 01:17:06,455
<i>Chargez !</i>

1410
01:17:08,791 --> 01:17:09,917
Dégagez !

1411
01:17:12,085 --> 01:17:13,296
Pas de pouls ! Encore !

1412
01:17:13,712 --> 01:17:14,880
Jessie.

1413
01:17:15,964 --> 01:17:17,925
Vous pouvez éteindre ça ?

1414
01:17:20,136 --> 01:17:21,637
Éteignez ça.

1415
01:17:24,682 --> 01:17:26,642
- Dégagez !
- Dégagez !

1416
01:17:29,562 --> 01:17:31,564
Un pouls ! On a un pouls !

1417
01:17:35,984 --> 01:17:38,070
- Elle va bien ?
- Oui, ça va.

1418
01:17:51,500 --> 01:17:53,169
Je peux...

1419
01:18:03,179 --> 01:18:05,389
Ça ne va pas.

1420
01:18:08,517 --> 01:18:10,018
Ça va aller.

1421
01:18:10,311 --> 01:18:11,520
Je fais quoi ? Je fais...

1422
01:18:11,687 --> 01:18:14,357
Je sais plus quoi faire !
Elle est pas...

1423
01:18:14,857 --> 01:18:17,776
Une chose à la fois, d'accord.

1424
01:18:17,860 --> 01:18:22,030
Une chose à la fois,
et on te trouvera de l'aide, d'accord ?

1425
01:18:22,656 --> 01:18:23,824
D'accord ?

1426
01:18:23,907 --> 01:18:27,745
Elle est en train de mourir, je peux...
Je peux pas m'excuser !

1427
01:18:27,870 --> 01:18:30,289
Je peux pas lui dire que je suis désolée.

1428
01:18:30,831 --> 01:18:31,915
Je sais.

1429
01:18:32,958 --> 01:18:37,380
J'ai aucune excuse.
Ça va pas.

1430
01:18:38,046 --> 01:18:39,673
Je me déteste.

1431
01:18:39,882 --> 01:18:42,009
Je déteste ça.

1432
01:18:44,220 --> 01:18:48,349
Je suis fière de toi.
C'est très dur.

1433
01:18:48,432 --> 01:18:51,477
Je pense
que tu es une jeune fille très forte

1434
01:18:52,811 --> 01:18:56,274
que les gens aiment et suivent.

1435
01:18:58,609 --> 01:19:02,405
Je sais que ce n'est pas toi, qu'au fond,

1436
01:19:02,571 --> 01:19:05,115
il y a quelqu'un qui souffre beaucoup,

1437
01:19:05,198 --> 01:19:07,910
qui a besoin de parler, d'évacuer.

1438
01:19:08,035 --> 01:19:09,662
Tu ne veux pas évacuer ?

1439
01:19:09,745 --> 01:19:15,459
Oui, mais à qui je peux parler ?
J'ai personne. Ma mère me parle pas.

1440
01:19:16,252 --> 01:19:17,503
Mon père parle pas.

1441
01:19:18,379 --> 01:19:21,549
Mes amies s'en fichent de ma vie.

1442
01:19:21,632 --> 01:19:24,092
Y a que les magasins qui les intéressent.

1443
01:19:26,011 --> 01:19:28,431
J'ai pas de vrais amis.

1444
01:19:30,724 --> 01:19:34,061
J'en avais qu'une seule,
et c'était Jessica.

1445
01:19:34,270 --> 01:19:36,564
C'était la seule qui s'intéressait à moi,

1446
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
la seule qui pouvait pas me faire de mal,

1447
01:19:40,192 --> 01:19:42,069
et j'ai tout foutu en l'air.

1448
01:19:43,529 --> 01:19:45,406
Je lui ai fait du mal.

1449
01:19:46,282 --> 01:19:49,242
Et je peux même pas m'excuser.

1450
01:19:52,162 --> 01:19:53,372
<i>Je veux voir le dossier.</i>

1451
01:19:53,872 --> 01:19:55,874
On n'a pas... On saura dans les 24 h.

1452
01:19:56,124 --> 01:19:57,293
D'accord.

1453
01:19:58,961 --> 01:20:01,797
Il faut qu'on parle de Jessica.

1454
01:20:02,005 --> 01:20:03,841
- On peut sortir ?
- Tout à fait.

1455
01:20:04,592 --> 01:20:05,801
M. Burns ?

1456
01:20:08,346 --> 01:20:09,513
Après vous.

1457
01:20:14,310 --> 01:20:16,770
On vient de vérifier
les bilans sanguins de Jessica,

1458
01:20:16,854 --> 01:20:20,065
et ses organes
ne montrent pas d'améliorations.

1459
01:20:20,483 --> 01:20:24,362
Ils continuent de lâcher.

1460
01:20:24,695 --> 01:20:26,029
Complètement.

1461
01:20:26,113 --> 01:20:29,492
Elle est sous hémodialyse.

1462
01:20:30,659 --> 01:20:34,955
Mais on ne peut rien faire de plus.

1463
01:20:36,415 --> 01:20:39,793
Que fait-on, alors ?
Quelle est la suite ?

1464
01:20:40,669 --> 01:20:41,670
Je suis désolé.

1465
01:20:44,840 --> 01:20:46,717
Il y a bien quelque chose à faire.

1466
01:20:47,676 --> 01:20:50,137
On a fait tout ce qu'on pouvait.

1467
01:20:51,096 --> 01:20:53,140
Tout dépend d'elle, maintenant.

1468
01:20:53,599 --> 01:20:56,352
- Je suis désolé, Dr Burn.
- Je vous en prie.

1469
01:20:56,435 --> 01:20:57,603
Je suis désolé.

1470
01:20:59,187 --> 01:21:00,313
<i>Je suis</i>

1471
01:21:02,065 --> 01:21:06,362
responsable de la tentative de suicide
de Jessica Burns.

1472
01:21:07,696 --> 01:21:09,365
<i>J'aimerais être celle</i>

1473
01:21:11,700 --> 01:21:13,035
<i>qui est dans le coma.</i>

1474
01:21:13,326 --> 01:21:16,455
J'aimerais être celle qui respire pas,
pas toi.

1475
01:21:16,664 --> 01:21:20,292
Tu mérites pas ça, moi si.
Je mérite tout ça.

1476
01:21:21,377 --> 01:21:22,670
<i>Qu'est-ce qui se passe ?</i>

1477
01:21:25,130 --> 01:21:27,425
- Brian.
- Mon grand.

1478
01:21:27,508 --> 01:21:28,842
Je croyais que ça allait.

1479
01:21:28,926 --> 01:21:30,803
La nuit a été difficile.

1480
01:21:30,886 --> 01:21:33,013
Ils disent que c'est mal parti.

1481
01:21:35,516 --> 01:21:39,562
Les gens faisaient attention à moi
à cause de ce que je faisais.

1482
01:21:41,647 --> 01:21:44,775
Même si c'était dans le mauvais sens,

1483
01:21:46,819 --> 01:21:50,322
on me remarquait, je m'en fichais.

1484
01:21:50,406 --> 01:21:52,741
Je m'en fichais que mes actes

1485
01:21:55,453 --> 01:21:57,955
impactent autant une personne

1486
01:21:58,038 --> 01:22:00,499
au point qu'elle se sente coincée,

1487
01:22:00,583 --> 01:22:02,668
<i>n'ait personne à qui parler,</i>

1488
01:22:02,751 --> 01:22:07,255
et préfère mourir que de continuer.

1489
01:22:12,761 --> 01:22:16,348
Elle peut t'entendre.

1490
01:22:26,484 --> 01:22:31,238
<i>J'ai essayé de contrôler les gens,
et maintenant, je suis perdue.</i>

1491
01:22:33,616 --> 01:22:36,284
<i>Je croyais que c'était plus facile
de mettre un mur,</i>

1492
01:22:37,327 --> 01:22:40,581
et d'être celle qui contrôle les gens.

1493
01:22:43,501 --> 01:22:46,378
<i>Et c'est pas la solution.</i>

1494
01:22:47,420 --> 01:22:51,925
J'ai eu la chance d'avoir quelqu'un

1495
01:22:52,009 --> 01:22:54,803
qui se soucie assez de moi
pour m'ouvrir les yeux,

1496
01:22:55,804 --> 01:22:59,975
qui a passé du temps avec moi,
m'a écoutée,

1497
01:23:00,225 --> 01:23:02,102
et j'avais jamais connu ça.

1498
01:23:02,853 --> 01:23:06,815
<i>C'était pas qu'un jeu.
Pas des plaisanteries.</i>

1499
01:23:06,899 --> 01:23:08,108
<i>C'était moi,</i>

1500
01:23:13,280 --> 01:23:15,240
brisant la vie de quelqu'un.

1501
01:23:17,493 --> 01:23:18,869
Jessica.

1502
01:23:20,370 --> 01:23:24,667
Je sais que tu verras sûrement jamais ça,

1503
01:23:26,459 --> 01:23:28,295
mais si jamais c'est le cas, un jour,

1504
01:23:31,423 --> 01:23:32,966
je suis vraiment désolée.

1505
01:23:36,679 --> 01:23:38,764
Je suis Avery Keller.

1506
01:23:40,849 --> 01:23:42,518
Et je suis une harceleuse.

1507
01:24:42,703 --> 01:24:49,459
Où en sont Jessica, Avery et Brian ?
AGirlLikeHerMovie.com/aftermath

1508
01:30:49,819 --> 01:30:52,239
LES PERSONNES ET FAITS PRÉSENTÉS
DANS CE FILM SONT FICTIFS.

1509
01:30:52,322 --> 01:30:54,782
TOUTE RESSEMBLANCE AVEC
DES PERSONNES RÉELLES SERAIT FORTUITE.

