﻿1
00:00:03,240 --> 00:00:08,480
...

2
00:00:14,720 --> 00:00:17,520
-Rien à signaler, côté sud.
Je continue.

3
00:00:17,800 --> 00:00:21,040
♪-Le cortège est dans l'enceinte
du cimetière.

4
00:00:21,320 --> 00:00:23,120
♪Les hommes sont en place.

5
00:00:23,400 --> 00:00:24,480
-Bien reçu.

6
00:00:24,800 --> 00:00:43,040
...

7
00:00:45,720 --> 00:00:50,000
♪-Le cortège approche de l'église.
-Bien reçu. Terminé.

8
00:00:50,320 --> 00:00:52,160
-La partie va commencer.

9
00:00:53,160 --> 00:01:11,920
...

10
00:01:12,200 --> 00:01:15,280
-Ils entrent dans l'église.
Terminé.

11
00:01:15,640 --> 00:01:19,280
-Un peu de discrétion.
C'est pas le gala de clôture

12
00:01:19,640 --> 00:01:21,080
des régates de mai.

13
00:01:24,480 --> 00:01:25,760
-Il y a du monde.

14
00:01:26,080 --> 00:01:36,480
...

15
00:01:36,800 --> 00:01:39,200
-"Le Seigneur est mon berger".

16
00:01:39,480 --> 00:01:43,000
Psaume 23. 23.
Le petit déjeuner de Gandhi :

17
00:01:43,320 --> 00:01:45,080
un infini de rien.

18
00:01:46,720 --> 00:01:47,720
80.

19
00:01:49,160 --> 00:01:59,000
...

20
00:02:00,000 --> 00:02:01,280
-Ca fait 20, 30...

21
00:02:01,640 --> 00:02:03,200
♪-Préparez les salaires

22
00:02:03,480 --> 00:02:07,400
de Clissold Confection.
-Tout de suite, monsieur.

23
00:02:13,760 --> 00:02:15,480
-Vous n'entrerez pas ici.

24
00:02:15,840 --> 00:02:18,240
-C'est un pays libre.
-Fouineuse !

25
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
Ayez un peu de respect.

26
00:02:27,240 --> 00:02:30,640
-Vous avez 4 heures.
Retournez le sujet d'examen.

27
00:02:32,840 --> 00:02:34,640
Vous pouvez commencer.

28
00:02:42,440 --> 00:02:44,360
-5 et 2.

29
00:02:44,680 --> 00:02:45,800
-52.

30
00:02:48,280 --> 00:02:49,760
La bûche de Noël.

31
00:02:51,080 --> 00:03:21,960
...

32
00:03:24,120 --> 00:03:25,040
On frappe.

33
00:03:26,000 --> 00:03:34,280
...

34
00:03:35,240 --> 00:03:38,440
-La paye des employés
des ateliers Clissold.

35
00:03:38,720 --> 00:03:40,760
-Laissez ça sur mon bureau.

36
00:03:41,120 --> 00:03:42,440
Merci, Gidderton.

37
00:03:49,680 --> 00:03:52,800
-Le gang au complet.
La fine fleur d'Oxford.

38
00:03:54,000 --> 00:03:55,760
Tommy Thompson,

39
00:03:56,120 --> 00:03:57,440
Bernie Waters...

40
00:03:57,760 --> 00:04:00,240
-C'est qui, à côté de la blonde ?

41
00:04:00,560 --> 00:04:02,720
-Peter Matthews.

42
00:04:03,040 --> 00:04:06,120
-Les Matthews qui vendent
de la ferraille ?

43
00:04:06,480 --> 00:04:09,760
-Des trafiquants
qui ont une jolie réputation.

44
00:04:10,080 --> 00:04:12,080
Celui aux lunettes noires,

45
00:04:12,320 --> 00:04:15,440
c'est Cole, le frère aîné.
Une belle bande

46
00:04:15,720 --> 00:04:19,040
de gangsters.
Un ramassis de fripouilles.

47
00:04:19,880 --> 00:04:20,920
-Mlle Frazil.

48
00:04:21,240 --> 00:04:24,720
-Vous êtes une amie
ou vous êtes de la famille ?

49
00:04:25,520 --> 00:04:28,080
-Le roi est mort, vive le roi.

50
00:04:28,920 --> 00:04:31,840
-Harry Rose n'avait rien de royal.

51
00:04:32,480 --> 00:04:34,560
-La nature a horreur du vide.

52
00:04:37,280 --> 00:04:38,560
-Je suis ravie.

53
00:04:38,920 --> 00:04:40,240
-Oh, calme-toi !

54
00:04:40,520 --> 00:04:42,320
-C'est une garce !

55
00:04:50,680 --> 00:04:54,440
-Bonjour, M. Clissold.
Vous avez failli nous oublier ?

56
00:04:54,840 --> 00:04:55,800
-Oh non.

57
00:04:56,840 --> 00:05:06,560
...

58
00:05:06,840 --> 00:05:08,960
-Vous avez une heure
pour déjeuner.

59
00:05:09,320 --> 00:05:11,520
-Désolé, M. Fordyce.
-En effet.

60
00:05:11,840 --> 00:05:14,480
Nous sommes une banque,

61
00:05:14,800 --> 00:05:16,280
pas un salon de thé.

62
00:05:16,560 --> 00:05:26,200
...

63
00:05:26,560 --> 00:05:28,960
-La lutte pour prendre la place

64
00:05:29,320 --> 00:05:32,120
d'Harry Rose
pourrait faire des dégâts.

65
00:05:32,440 --> 00:05:34,840
-Déjà de retour ?
-J'ai fini vite.

66
00:05:35,160 --> 00:05:36,960
C'était pas sorcier.

67
00:05:37,240 --> 00:05:39,280
-Vous vous êtes relu ?
-2 fois.

68
00:05:39,600 --> 00:05:41,960
Quinte de toux.

69
00:05:42,320 --> 00:05:44,320
Comment ça s'est passé ?

70
00:05:45,600 --> 00:05:49,920
-Comme on dit : Il y en a toujours
un pour attraper la mort.

71
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
Téléphone.

72
00:05:55,200 --> 00:05:56,000
...

73
00:05:56,320 --> 00:05:57,080
-Morse.

74
00:06:02,040 --> 00:06:03,760
-C'est horrible !

75
00:06:04,080 --> 00:06:05,480
-Oui, je comprends.

76
00:06:07,280 --> 00:06:09,520
Vous allez rentrer chez vous.

77
00:06:09,800 --> 00:06:12,240
-Bonjour, messieurs.
Cédric Clissold,

78
00:06:12,640 --> 00:06:14,200
ex-directeur

79
00:06:14,520 --> 00:06:17,480
de Clissold confection.
2 balles dans la poitrine.

80
00:06:17,800 --> 00:06:21,920
Des coups de feu ont été entendus
il y a environ une heure.

81
00:06:22,280 --> 00:06:23,840
Pour le calibre,

82
00:06:24,200 --> 00:06:27,480
je vais l'examiner de plus près.

83
00:06:29,520 --> 00:06:32,200
-Il transportait
la caisse de la paye.

84
00:06:32,520 --> 00:06:35,920
2 000 livres,
selon Mme Abbott, une employée.

85
00:06:36,160 --> 00:06:38,120
Il allait chercher la paye

86
00:06:38,520 --> 00:06:42,520
tous les mercredis, chez Wessex.
-La banque de Joan, non ?

87
00:06:42,840 --> 00:06:45,120
-Des témoins ?
-Un voisin a entendu

88
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
un coup de feu.
-Il a de la famille ?

89
00:06:48,840 --> 00:06:50,360
-Non, il était veuf.

90
00:06:50,720 --> 00:06:54,080
-Faites le tour du quartier.
-A vos ordres.

91
00:06:54,360 --> 00:06:58,200
-Ca n'a pas traîné.
On vient à peine d'enterrer

92
00:06:58,560 --> 00:06:59,520
Harry Rose.

93
00:06:59,840 --> 00:07:00,800
-Bon,

94
00:07:01,120 --> 00:07:04,040
on va à la banque.
Toi, termine le boulot, ici.

95
00:07:04,400 --> 00:07:08,920
Prends la déposition de Mme Abbott
et inspecte la voiture,

96
00:07:09,280 --> 00:07:12,080
dès qu'ils auront extrait
le corps.

97
00:07:16,400 --> 00:07:18,120
-C'est horrible.

98
00:07:18,400 --> 00:07:21,480
M. Clissold était un client
de longue date.

99
00:07:21,960 --> 00:07:25,040
-Il était comme d'habitude,
aujourd'hui ?

100
00:07:25,360 --> 00:07:29,480
-Oui. Nous avons effectué
une transaction très simple.

101
00:07:29,880 --> 00:07:34,080
-Comment allaient ses affaires ?
-La concurrence était rude.

102
00:07:34,400 --> 00:07:38,880
Il a dû licencier des ouvriers.
-Des problèmes de trésorerie ?

103
00:07:39,240 --> 00:07:42,320
-Avez-vous remarqué quelqu'un,
en arrivant ?

104
00:07:42,680 --> 00:07:46,400
Il devait être pisté.
-Non, je n'ai rien remarqué.

105
00:07:47,160 --> 00:07:50,000
J'étais en retard,
après le déjeuner.

106
00:07:50,360 --> 00:07:55,120
Attendez ! Une voiture était garée
en face. Elle était gris foncé.

107
00:07:55,400 --> 00:07:57,840
-Vous avez vu le conducteur ?

108
00:07:58,480 --> 00:07:59,640
-Non, désolée.

109
00:08:04,040 --> 00:08:06,080
-Que vous a dit Mme Abbott ?

110
00:08:06,600 --> 00:08:09,200
-Elle cherche
un carnet de commandes

111
00:08:09,520 --> 00:08:11,640
qu'il avait toujours sur lui.

112
00:08:12,040 --> 00:08:14,240
On ne l'a pas trouvé ?
-Non.

113
00:08:22,440 --> 00:08:23,720
"Maggie baise".

114
00:08:25,200 --> 00:08:28,160
"Tant mieux qu'elle soit
une putain".

115
00:08:28,560 --> 00:08:30,720
Oh, Seigneur ! "Hedda gobeuse".

116
00:08:31,080 --> 00:08:32,480
-Ca, c'est Oxford.

117
00:08:41,960 --> 00:08:43,160
-On est fermés.

118
00:08:43,560 --> 00:08:46,040
-Ca se voit.
Vous avez la licence ?

119
00:08:46,360 --> 00:08:47,840
-C'est un club privé

120
00:08:48,160 --> 00:08:49,480
réservé aux membres.

121
00:08:49,760 --> 00:08:52,520
-Vous avez bien bossé,
aujourd'hui.

122
00:08:52,840 --> 00:08:56,000
-De quoi vous parlez ?
-Du vol de la paye

123
00:08:56,240 --> 00:08:58,680
de Clissold Confection.

124
00:08:59,040 --> 00:09:00,320
-Nous, on cherche

125
00:09:00,720 --> 00:09:03,320
des strip-teaseuses,
pas des comiques.

126
00:09:03,680 --> 00:09:05,120
Tu imagines Fred

127
00:09:05,440 --> 00:09:06,280
Thursday

128
00:09:06,600 --> 00:09:08,960
en soutif et porte-jarretelles ?

129
00:09:09,320 --> 00:09:11,160
-Ne parle pas

130
00:09:11,440 --> 00:09:15,920
la bouche pleine.
Où étiez-vous, cet après-midi ?

131
00:09:16,200 --> 00:09:17,840
-Aux funérailles

132
00:09:18,240 --> 00:09:18,960
d'Harry Rose.

133
00:09:19,320 --> 00:09:21,680
-Et ensuite ?
-J'ai pris un bain.

134
00:09:22,920 --> 00:09:25,600
-Quelqu'un peut le confirmer ?
-Moi.

135
00:09:25,920 --> 00:09:27,200
-Toi aussi,

136
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
t'étais dans la baignoire ?

137
00:09:33,560 --> 00:09:35,520
-Imbécile ! Lâche ça !

138
00:09:35,920 --> 00:09:36,800
T'entends ?

139
00:09:38,520 --> 00:09:42,080
Lâche ça tout de suite, fumier !
Tu m'entends ?

140
00:09:42,440 --> 00:09:44,760
Ou je te saigne et je suspends

141
00:09:45,080 --> 00:09:47,200
la conditionnelle de Cole.

142
00:09:56,840 --> 00:09:59,840
N'envisagez pas
de succéder à Harry.

143
00:10:00,200 --> 00:10:02,040
C'est une mise en garde.

144
00:10:02,360 --> 00:10:06,360
-Vous voulez nous coffrer, Fred ?
Alors équipez-vous.

145
00:10:06,680 --> 00:10:07,800
-Comptez sur...

146
00:10:08,160 --> 00:10:10,240
Quinte de toux.

147
00:10:10,560 --> 00:10:12,080
...

148
00:10:12,440 --> 00:10:13,880
-Ca a l'air sérieux.

149
00:10:14,240 --> 00:10:16,760
J'ai appris qu'on vous avait mis

150
00:10:17,080 --> 00:10:18,320
une balle

151
00:10:18,640 --> 00:10:21,040
dans le poumon. C'est ça ?
...

152
00:10:21,400 --> 00:10:23,480
Allez-y mollo sur la pipe.

153
00:10:24,480 --> 00:10:38,040
...

154
00:10:38,400 --> 00:10:42,200
-3 balles provenant
d'un calibre 38. Comme les vôtres.

155
00:10:42,520 --> 00:10:44,680
-Merci de me le rappeler.

156
00:10:44,960 --> 00:10:46,360
-J'ai manqué quoi ?

157
00:10:46,640 --> 00:10:48,600
-Un concert au London Palladium,

158
00:10:48,960 --> 00:10:52,160
vu votre tenue.
Que disent ses employés ?

159
00:10:52,520 --> 00:10:54,320
-Il semblait apprécié,

160
00:10:54,680 --> 00:10:56,920
mais on en sait peu sur lui.

161
00:10:57,160 --> 00:10:59,680
-Un homme discret ?
-Cachottier,

162
00:11:00,040 --> 00:11:02,840
d'après ses collègues.
Maladivement.

163
00:11:03,120 --> 00:11:07,640
Le coffre de sa voiture contenait
un carton de films olé olé.

164
00:11:08,000 --> 00:11:11,560
-Des espagnolades ?
-Pas l'ombre d'un hidalgo.

165
00:11:11,960 --> 00:11:14,880
-Bon, je vous laisse
à vos occupations.

166
00:11:15,200 --> 00:11:18,360
Le légiste vous racontera
le reste. Sergent.

167
00:11:18,680 --> 00:11:23,200
Je n'ai pas besoin de vous,
demain matin, je me débrouillerai.

168
00:11:29,400 --> 00:11:31,440
-Qu'est-ce que j'ai manqué ?

169
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
-Rien. Il était en bonne santé

170
00:11:34,400 --> 00:11:36,320
pour un homme de son âge.

171
00:11:36,680 --> 00:11:39,560
-Vous n'avez pas dû
ouvrir sa veste ?

172
00:11:39,920 --> 00:11:41,720
-Non. Elle était ouverte.

173
00:11:42,040 --> 00:11:45,200
-Le voleur le tue,
prends 2 000 livres,

174
00:11:45,520 --> 00:11:50,000
et s'attarde pour un portefeuille.
-Il était dans son pantalon.

175
00:11:50,320 --> 00:11:54,640
Il a atterri ici, comme tous
ses autres effets personnels.

176
00:11:54,960 --> 00:11:58,440
-Y avait-il un carnet ?
Une employée le cherche.

177
00:11:58,760 --> 00:12:00,640
-Tout a été apporté ici.

178
00:12:00,920 --> 00:12:05,680
-Quel était son dernier repas ?
-Question étonnamment gastrique.

179
00:12:05,960 --> 00:12:07,160
-Un bouillon

180
00:12:07,480 --> 00:12:08,960
de poulet au maïs ?

181
00:12:09,320 --> 00:12:12,040
-Du cervelas accompagné de frites.

182
00:12:12,440 --> 00:12:15,480
-Vous êtes sûr ?
-Alimentaire. Pourquoi ?

183
00:12:15,840 --> 00:12:17,240
-Il a gardé la carte

184
00:12:17,600 --> 00:12:19,320
d'un restaurant chinois.

185
00:12:19,680 --> 00:12:21,920
-Il n'existe plus
depuis longtemps.

186
00:12:22,280 --> 00:12:25,440
C'est quoi,
cet examen pour passer sergent ?

187
00:12:25,760 --> 00:12:26,600
Une envie

188
00:12:26,880 --> 00:12:28,160
de changer d'air ?

189
00:12:28,520 --> 00:12:30,520
-Comment ça ?
-Inutile

190
00:12:30,840 --> 00:12:31,880
de garder

191
00:12:32,200 --> 00:12:33,800
deux sergents à Cowley.

192
00:12:34,760 --> 00:13:18,680
...

193
00:13:19,720 --> 00:13:22,520
-Le programme, monsieur.
Bon concert.

194
00:13:25,640 --> 00:13:27,720
-Pauvre monsieur Clissold.

195
00:13:28,040 --> 00:13:31,800
Quand je pense que je l'ai croisé
après le déjeuner...

196
00:13:32,680 --> 00:13:34,200
-Tu n'as rien remarqué

197
00:13:34,520 --> 00:13:35,720
d'inhabituel,

198
00:13:36,120 --> 00:13:37,400
près de la banque ?

199
00:13:37,720 --> 00:13:39,080
Sonnerie.
-J'y vais.

200
00:13:39,440 --> 00:13:41,480
-Tu as fait une déposition ?

201
00:13:41,800 --> 00:13:43,840
-Oui. A Jim Strange.

202
00:13:44,120 --> 00:13:45,920
-Alors inutile de revenir

203
00:13:46,280 --> 00:13:49,040
là-dessus.
-Des souvenirs peuvent revenir

204
00:13:49,400 --> 00:13:50,240
après coup.

205
00:13:50,560 --> 00:13:52,840
-C'est pour moi ?
-Non, Joan.

206
00:13:53,120 --> 00:13:54,200
-Qui est-ce ?

207
00:13:54,560 --> 00:13:55,400
-Un type.

208
00:13:55,720 --> 00:13:57,600
-Son nom ?
-J'ai pas demandé.

209
00:13:57,920 --> 00:13:59,920
-Tu es bien un fils de flic ?

210
00:14:02,480 --> 00:14:03,320
-Allô ?

211
00:14:03,680 --> 00:14:08,000
♪-Salut, je ne te dérange pas ?
J'ai très envie de te revoir.

212
00:14:08,280 --> 00:14:44,000
...

213
00:14:45,400 --> 00:14:46,360
-Morse !

214
00:14:48,200 --> 00:14:51,680
-Professeur Lorimer !
-Je vous ai aperçu de loin.

215
00:14:53,080 --> 00:14:55,840
Quelle surprise !
Vous vivez à Oxford ?

216
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
-Oui.

217
00:14:57,520 --> 00:15:00,000
Je travaille pour la police.

218
00:15:00,320 --> 00:15:01,560
J'espère devenir

219
00:15:01,920 --> 00:15:03,000
sergent.
-Ah !

220
00:15:03,320 --> 00:15:06,920
Vous y parviendrez.
Vous étiez un brillant étudiant.

221
00:15:07,280 --> 00:15:09,720
-J'allais en ville
placer vos paris.

222
00:15:10,000 --> 00:15:12,480
sur les chevaux.
Un paquet de Guards,

223
00:15:12,800 --> 00:15:15,720
un flacon de Blended
et une mise de 5 shillings

224
00:15:16,040 --> 00:15:18,920
sur tous les 3 contre 1.
-Tous mes péchés.

225
00:15:19,240 --> 00:15:21,800
Cloche.
-Les carillons de minuit.

226
00:15:22,120 --> 00:15:23,800
-Une fois de plus.

227
00:15:24,080 --> 00:15:26,000
Ravi de vous avoir revu.

228
00:15:26,360 --> 00:15:29,000
-Moi aussi. Bonne fin de soirée.

229
00:15:29,280 --> 00:15:30,880
-Passez donc me voir.

230
00:15:31,200 --> 00:15:32,960
-Je vous téléphonerai.

231
00:15:33,240 --> 00:15:34,280
-Demain.

232
00:15:34,640 --> 00:15:36,160
-Pourquoi pas ?
-A 10h.

233
00:15:36,480 --> 00:15:38,160
Vous vous rappelez

234
00:15:38,480 --> 00:15:40,040
le chemin ?
-Bien sûr.

235
00:15:40,400 --> 00:15:41,680
-Alors, à demain.

236
00:15:41,960 --> 00:15:43,040
-Oui.

237
00:15:43,320 --> 00:15:54,080
...

238
00:15:54,400 --> 00:15:58,080
-Je t'ai préparé un en-cas :
cornichons-fromage.

239
00:15:58,400 --> 00:16:00,360
Quinte de toux.

240
00:16:03,400 --> 00:16:04,520
-Viens par ici.

241
00:16:09,800 --> 00:16:11,480
-Salut, ma grosse.

242
00:16:14,840 --> 00:16:15,920
-C'est parti !

243
00:16:23,000 --> 00:16:26,640
Pas d'insolence
envers les officiers supérieurs.

244
00:16:26,960 --> 00:16:30,240
-C'est promis.
-Et écris à ta mère. Compris ?

245
00:16:30,560 --> 00:16:33,040
Au moins une fois par semaine.

246
00:16:35,080 --> 00:16:36,320
Bon, très bien.

247
00:16:36,680 --> 00:16:37,520
Tiens.

248
00:16:40,040 --> 00:16:44,600
C'est juste quelques billets
pour la coopérative militaire.

249
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
Monte t'installer.

250
00:16:48,120 --> 00:16:50,640
-Il faut
que tu soignes cette toux.

251
00:16:50,960 --> 00:16:54,960
-Je vais bien. Les pots fêlés
durent le plus longtemps.

252
00:16:55,760 --> 00:16:57,320
Bien.
*-Départ immédiat.

253
00:16:57,680 --> 00:16:58,920
-Il faut y aller.

254
00:17:02,680 --> 00:17:03,840
Sam !

255
00:17:04,160 --> 00:17:06,400
Ne te porte jamais volontaire.

256
00:17:06,720 --> 00:17:24,120
...

257
00:17:26,280 --> 00:17:27,680
Je vous avais dit

258
00:17:28,000 --> 00:17:29,280
que je me débrouillais

259
00:17:29,600 --> 00:17:31,560
tout seul.
-J'ai oublié.

260
00:17:35,240 --> 00:17:37,240
-Allez, bouge-toi, Larry.

261
00:17:42,120 --> 00:18:02,880
...

262
00:18:03,200 --> 00:18:04,440
-Attendez-moi là.

263
00:18:05,480 --> 00:18:16,640
...

264
00:18:17,640 --> 00:18:20,280
T'as pas un tuyau
pour moi, Bernie ?

265
00:18:20,520 --> 00:18:21,680
-M. Thursday.

266
00:18:21,960 --> 00:18:23,640
Il y a bon coup à faire

267
00:18:24,000 --> 00:18:25,560
sur Ma Belle Hermine.

268
00:18:25,880 --> 00:18:28,680
-Tu es au courant
du vol de ce matin ?

269
00:18:28,920 --> 00:18:32,320
La paye des employés
de Clissold s'est envolée.

270
00:18:32,640 --> 00:18:36,080
C'est qui, le favori ?
-Je peux rien vous dire !

271
00:18:36,320 --> 00:18:39,680
-Si. Fais un effort.
Tu suis ou tu te couches ?

272
00:18:40,040 --> 00:18:43,920
-D'accord ! Les frères Matthews
préparent un gros coup,

273
00:18:44,280 --> 00:18:45,240
en ce moment.

274
00:18:53,040 --> 00:18:54,120
Gémissements.

275
00:18:54,360 --> 00:18:57,600
-Allons. Tu vois,
c'était pas si dur que ça.

276
00:18:57,920 --> 00:18:59,400
-Je veux pas

277
00:18:59,680 --> 00:19:03,480
que ça me retombe dessus.
-Ca restera entre nous.

278
00:19:05,280 --> 00:19:06,640
Merci pour le tuyau,

279
00:19:06,960 --> 00:19:08,000
Bernie.

280
00:19:12,560 --> 00:19:16,120
-Ce n'est pas au programme
de l'examen de sergent.

281
00:19:16,440 --> 00:19:19,640
-Quoi donc ?
-De tabasser les informateurs.

282
00:19:19,880 --> 00:19:21,560
Nouvelle méthode ?

283
00:19:22,720 --> 00:19:25,400
La fin justifie les moyens ?
-Oui.

284
00:19:25,760 --> 00:19:29,560
Clissold est victime
d'une guerre de territoire.

285
00:19:29,880 --> 00:19:32,520
Il faut neutraliser
les frères Matthews.

286
00:19:32,760 --> 00:19:36,680
Et je dois pouvoir compter
sur mon équipier.

287
00:19:37,080 --> 00:19:40,360
Si quelque chose
vous dérange, dites-le.

288
00:19:43,240 --> 00:19:45,960
-Tenez. Vous vouliez
vous débrouiller.

289
00:19:47,520 --> 00:20:13,280
...

290
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
-Ah !

291
00:20:16,040 --> 00:20:18,440
Vous voilà. Entrez donc.

292
00:20:22,680 --> 00:20:26,280
Vous avez retrouvé le chemin ?
-Grâce aux giroflées.

293
00:20:26,560 --> 00:20:28,200
-Un verre de sherry ?

294
00:20:28,440 --> 00:20:29,760
-Oui, merci.

295
00:20:30,840 --> 00:20:35,360
On dit qu'on commence à être vieux
le jour où les policiers

296
00:20:35,720 --> 00:20:39,320
nous semblent jeunes.
Pour moi, c'est les étudiants.

297
00:20:39,640 --> 00:20:42,560
-Quand je vous ai vu
par la fenêtre,

298
00:20:42,920 --> 00:20:46,480
vous aviez la même expression
que la première fois.

299
00:20:46,800 --> 00:20:49,320
-J'avais l'air comment ?
-Nerveux,

300
00:20:49,680 --> 00:20:51,760
réservé et plein d'espoir.

301
00:20:52,160 --> 00:20:54,960
-C'est à peu près ça.
Tout ça à la fois.

302
00:20:55,920 --> 00:20:57,560
La peur me paralysait.

303
00:20:57,920 --> 00:21:00,600
-Peur de quoi ?
-D'être pris en défaut,

304
00:21:00,920 --> 00:21:02,720
de ne pas être à la hauteur.

305
00:21:03,000 --> 00:21:04,320
-Absolument pas.

306
00:21:04,640 --> 00:21:08,480
Le jury vous a félicité.
-Il suffisait de le demander.

307
00:21:08,880 --> 00:21:11,600
Et vous, quelles nouvelles ?
-Ca va.

308
00:21:12,000 --> 00:21:16,760
J'ai été nommé président du comité
des examens en lettres classiques.

309
00:21:17,120 --> 00:21:20,840
Et une année chasse l'autre.
-Vous vous êtes marié,

310
00:21:21,200 --> 00:21:22,560
m'a-t-on dit.
-Oui.

311
00:21:23,320 --> 00:21:25,680
Et vous ? Avez-vous...
-Non.

312
00:21:26,000 --> 00:21:28,600
Je travaille beaucoup.
Et c'est...

313
00:21:29,640 --> 00:21:31,800
J'ai surtout pensé au travail.

314
00:21:32,080 --> 00:21:33,560
-C'est un métier

315
00:21:33,920 --> 00:21:36,800
enrichissant, non ?
-Il y a de bons côtés.

316
00:21:37,160 --> 00:21:41,600
-Le vol est le mobile du meurtre.
Les frères Matthews préparent

317
00:21:41,960 --> 00:21:44,320
autre chose. Que se passe-t-il ?

318
00:21:44,640 --> 00:21:46,200
-Le commissaire Crawford

319
00:21:46,560 --> 00:21:49,080
et le sergent Craig
de l'inspection.

320
00:21:49,440 --> 00:21:51,640
Ils souhaitent vous parler.

321
00:21:53,360 --> 00:21:56,400
-Si nous dînions ensemble ?
-Avec plais

322
00:21:53,360 --> 00:21:56,400
ir.

323
00:21:56,880 --> 00:22:00,000
-Vous n'avez pas songé
à reprendre vos études ?

324
00:22:00,360 --> 00:22:03,880
-Non. Je les considère
comme une cause perdue.

325
00:22:04,240 --> 00:22:08,000
-Dommage. J'ai regretté
votre départ. Vous auriez fait

326
00:22:08,280 --> 00:22:10,240
une belle carrière universitaire.

327
00:22:10,600 --> 00:22:11,880
-Je dois partir.

328
00:22:14,240 --> 00:22:16,280
Souhaitiez-vous me parler

329
00:22:16,640 --> 00:22:18,360
de quelque chose ?

330
00:22:18,760 --> 00:22:21,200
En dehors de nos vieux souvenirs.

331
00:22:21,480 --> 00:22:24,960
-Il s'agit de Nina,
ma jeune épouse.

332
00:22:25,280 --> 00:22:27,240
En fait, je suis inquiet

333
00:22:27,560 --> 00:22:28,800
pour sa sécurité.

334
00:22:29,120 --> 00:22:32,240
Nous vivons séparés,
depuis un certain temps.

335
00:22:32,640 --> 00:22:35,480
Je vis ici,
et elle, dans notre maison.

336
00:22:35,760 --> 00:22:37,400
-Qu'attendez-vous

337
00:22:37,800 --> 00:22:39,640
de moi ?
-Laissez-moi

338
00:22:39,920 --> 00:22:42,080
vous expliquer. J'ai appris

339
00:22:42,400 --> 00:22:46,640
qu'elle avait une liaison
avec ce type... Paul Marlock.

340
00:22:46,960 --> 00:22:50,680
Il travaille dans une salle
de bingo sur Cob Street.

341
00:22:51,040 --> 00:22:54,120
Mais surtout,
elle demande le divorce.

342
00:22:56,040 --> 00:22:57,000
-Je vois.

343
00:22:58,880 --> 00:23:01,760
Mais vous n'avez
aucune raison de croire

344
00:23:02,000 --> 00:23:04,840
qu'elle est en danger ?
-Pourriez-vous

345
00:23:05,120 --> 00:23:07,880
aller vérifier
qui est ce Marlock ?

346
00:23:08,160 --> 00:23:11,000
Vous en avez les moyens,
je présume.

347
00:23:12,560 --> 00:23:14,360
-Je suis agent

348
00:23:14,680 --> 00:23:15,920
de police,

349
00:23:16,160 --> 00:23:17,680
pas détective privé.

350
00:23:19,080 --> 00:23:21,960
A mon avis, il vaut mieux
laisser tomber.

351
00:23:22,240 --> 00:23:25,280
-Ha ! Laisser tomber ? Bon sang !

352
00:23:30,080 --> 00:23:34,880
J'ai encore à l'esprit les mots
que vous avez prononcés,

353
00:23:35,240 --> 00:23:39,280
la première fois que vous avez
croisé votre idéal féminin.

354
00:23:39,680 --> 00:23:42,520
Vous êtes entré,
vous vous êtes assis là,

355
00:23:42,920 --> 00:23:44,240
et vous avez dit :

356
00:23:45,360 --> 00:23:48,920
-"Je viens de voir un ange
traverser Carfax".

357
00:23:49,240 --> 00:23:51,360
-Une blonde aux yeux marron,

358
00:23:51,680 --> 00:23:54,120
aux lèvres vermeilles.

359
00:23:55,560 --> 00:24:00,120
C'était votre dernier semestre.
Vous étiez dans un état

360
00:24:00,440 --> 00:24:03,360
qui faisait peine à voir,
à l'époque.

361
00:24:06,200 --> 00:24:08,280
Enfin, il n'y a pire imbécile

362
00:24:08,600 --> 00:24:10,920
qu'un vieil imbécile, je sais.

363
00:24:11,240 --> 00:24:39,680
...

364
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
-Bonjour.

365
00:24:42,720 --> 00:24:45,320
-Je ne savais pas que vous veniez.

366
00:24:45,720 --> 00:24:47,640
-Pardon ?
-Vous n'êtes pas

367
00:24:47,960 --> 00:24:49,880
l'agent immobilier ?

368
00:24:50,200 --> 00:24:53,600
-Non, je viens pour visiter
la maison. Et vous ?

369
00:24:53,960 --> 00:24:57,640
-L'agence m'a donné la clé.
Je dois la rapporter après.

370
00:24:57,960 --> 00:25:01,600
-Vous aviez rendez-vous ?
-Oui, à 14h30.

371
00:25:01,960 --> 00:25:04,160
-Moi aussi. Ils exagèrent.

372
00:25:04,520 --> 00:25:08,000
On a rendez-vous à la même heure.
On peut visiter

373
00:25:08,320 --> 00:25:09,240
ensemble.

374
00:25:09,560 --> 00:25:10,760
-Pourquoi pas ?

375
00:25:11,160 --> 00:25:14,200
-Morse. Mademoiselle ?
-Burton. Nina.

376
00:25:14,480 --> 00:25:16,440
-Bon, on y va ?

377
00:25:21,320 --> 00:25:23,720
Mon petit ami doit me rejoindre.

378
00:25:24,040 --> 00:25:26,880
Il devrait arriver
d'un instant à l'autre.

379
00:25:27,200 --> 00:25:30,080
-Comme ça, vous n'aurez
rien à craindre.

380
00:25:32,480 --> 00:25:36,120
Vous venez d'arriver ?
-Non, ça fait quelque temps.

381
00:25:36,440 --> 00:25:39,960
-Moi aussi.
Je vis dans un minuscule sous-sol.

382
00:25:42,600 --> 00:25:45,200
Comment avez-vous atterri
à Oxford ?

383
00:25:45,600 --> 00:25:49,640
-Je voulais voyager. Avec
une copine, on est arrivées ici.

384
00:25:50,000 --> 00:25:52,880
On était fauchées.
J'ai trouvé un boulot.

385
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
-Dans quoi ?

386
00:25:54,520 --> 00:25:57,440
-Dans une usine.
J'étais mécanicienne.

387
00:25:57,800 --> 00:26:01,520
Ensuite, j'ai tout essayé.
Serveuse, entre autres.

388
00:26:01,880 --> 00:26:05,120
Et maintenant, je travaille
chez un fleuriste.

389
00:26:05,440 --> 00:26:08,160
-Et votre petit ami,
il fait quoi ?

390
00:26:09,400 --> 00:26:11,920
-Vous posez beaucoup de questions.

391
00:26:12,200 --> 00:26:16,280
-J'étais dans les études
de marché. Une habitude tenace.

392
00:26:16,600 --> 00:26:19,120
-Il est dans le monde
du spectacle.

393
00:26:19,400 --> 00:26:22,040
C'est ce que je raconte,
en général.

394
00:26:22,400 --> 00:26:24,600
Il est meneur de jeu au bingo.

395
00:26:24,920 --> 00:26:27,680
-Qu'est-ce qui a bien pu
le retarder ?

396
00:26:29,480 --> 00:26:32,120
-En fait, il ne viendra pas.

397
00:26:33,000 --> 00:26:34,360
-Ah non ?

398
00:26:34,680 --> 00:26:36,640
-Non, j'ai dit ça pour...

399
00:26:38,640 --> 00:26:39,560
Disons...

400
00:26:40,840 --> 00:26:44,120
Pour m'assurer
que vous resteriez correct.

401
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
-Je vois.

402
00:26:47,720 --> 00:26:50,800
Quel est le verdict ?
Je suis correct ?

403
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
-Je crois que oui.

404
00:26:53,360 --> 00:26:56,240
Désolée.
Vous devez trouver ça idiot.

405
00:26:57,680 --> 00:26:59,360
-Non, pas du tout.

406
00:27:00,400 --> 00:27:02,920
-Il a déjà visité cette maison.

407
00:27:03,200 --> 00:27:05,640
Il veut qu'on fasse une offre,

408
00:27:06,000 --> 00:27:09,240
mais je voulais me faire
mon propre avis.

409
00:27:11,920 --> 00:27:14,360
-Et votre avis est favorable ?

410
00:27:15,480 --> 00:27:17,160
-Non, je ne crois pas.

411
00:27:18,440 --> 00:27:19,400
Et vous ?

412
00:27:21,720 --> 00:27:22,560
-Non.

413
00:27:23,800 --> 00:27:26,360
Cette maison n'est pas pour moi.

414
00:27:26,720 --> 00:27:29,800
-La prochaine fois,
on aura plus de chance.

415
00:27:36,600 --> 00:27:38,080
-Où étais-tu ?

416
00:27:38,360 --> 00:27:39,440
-En filature.

417
00:27:39,800 --> 00:27:40,600
-De qui ?

418
00:27:41,040 --> 00:27:45,560
-Un ange qui traversait Carfax.
Je laisse les affaires sérieuses

419
00:27:45,920 --> 00:27:48,480
aux vrais durs.
Que se passe-t-il ?

420
00:27:48,800 --> 00:27:51,560
-Les inspecteurs veulent te voir.

421
00:27:53,040 --> 00:27:54,160
-Suspendu ?

422
00:27:54,440 --> 00:27:56,920
-Pendant deux petites semaines.

423
00:27:57,320 --> 00:27:59,720
Le temps que tout ça se tasse.

424
00:28:00,040 --> 00:28:03,200
-On a poussé Bernie Waters
à déposer plainte.

425
00:28:03,520 --> 00:28:05,040
Il n'y aurait pas pensé

426
00:28:05,360 --> 00:28:08,560
tout seul.
-L'inspection ne prend pas

427
00:28:08,920 --> 00:28:12,120
cette affaire à la légère.
Dans mon commissariat,

428
00:28:12,480 --> 00:28:16,280
ces méthodes d'une autre époque
ne sont pas tolérées.

429
00:28:16,680 --> 00:28:26,080
...

430
00:28:26,440 --> 00:28:28,160
-Paul Marlock.

431
00:28:35,240 --> 00:28:36,800
-J'ai parlé aux hommes

432
00:28:37,080 --> 00:28:38,600
de l'équipe scientifique.

433
00:28:38,920 --> 00:28:42,520
Le carnet de commandes de Clissold
est introuvable.

434
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
Au cas où ça vous intéresse.

435
00:28:45,120 --> 00:28:47,720
-Merci.
-Ravie de vous être utile.

436
00:28:48,320 --> 00:28:49,760
-Oh...

437
00:28:50,080 --> 00:28:54,320
Vous faites quelque chose,
ce soir, après le boulot ?

438
00:28:55,640 --> 00:28:57,120
-Que des 4 !

439
00:28:57,440 --> 00:29:00,280
-LES DEUX CHAISES.
-Un joli pas de deux.

440
00:29:00,600 --> 00:29:01,520
-62.

441
00:29:03,360 --> 00:29:04,880
-59.

442
00:29:05,280 --> 00:29:07,480
-LA LIGNE BRIGHTON-LONDRES.

443
00:29:07,760 --> 00:29:08,640
-Bingo !

444
00:29:08,960 --> 00:29:11,320
-Ah, nous avons une gagnante.

445
00:29:11,600 --> 00:29:14,480
Dolores, pouvez-vous
aller vérifier ?

446
00:29:14,800 --> 00:29:18,560
Pendant ce temps, nous allons
faire une pause de 10 minutes.

447
00:29:18,920 --> 00:29:22,400
Puis les gagnants empocheront
un joli pactole.

448
00:29:25,080 --> 00:29:32,000
...

449
00:29:33,040 --> 00:29:35,120
-On étouffe, là-dedans.
-Oui.

450
00:29:35,480 --> 00:29:37,520
Ca fait du bien de sortir.

451
00:29:37,840 --> 00:29:42,120
Vous êtes accompagné ?
-Oui. Ma copine est une mordue

452
00:29:42,440 --> 00:29:44,520
de bingo.
-Je l'aurais parié.

453
00:29:44,920 --> 00:29:47,240
Ici, on voit peu de types seuls.

454
00:29:48,320 --> 00:29:51,680
-Vous faites ça depuis longtemps ?
-6 mois.

455
00:29:51,920 --> 00:29:53,880
Ca rapporte. Et les nanas

456
00:29:54,200 --> 00:29:55,880
se bousculent.
-Ah oui ?

457
00:29:56,240 --> 00:30:00,560
-Oui. J'en ai une sur le feu.
Des jambes qui montent jusqu'ici

458
00:30:00,920 --> 00:30:04,280
et des seins comme les platines
de Pete Murray.

459
00:30:04,600 --> 00:30:07,880
Et vous, vous êtes dans quoi ?
Universitaire ?

460
00:30:08,280 --> 00:30:11,120
-Exactement.
-Ca se voit tout de suite.

461
00:30:14,360 --> 00:30:18,440
Je tirais juste une taf, Tony.
-T'es pas payé pour fumer !

462
00:30:19,120 --> 00:30:20,160
Bonne chance.

463
00:30:25,720 --> 00:30:29,480
Vous me plaisez. Vous venez
souvent jouer au bingo ?

464
00:30:30,000 --> 00:30:30,640
-Oui.

465
00:30:36,320 --> 00:30:37,960
-Venez.
-Déjà ?

466
00:30:39,960 --> 00:30:41,120
Bon, d'accord.

467
00:30:46,240 --> 00:30:48,000
-Vous avez déjà gagné ?

468
00:30:50,480 --> 00:30:52,720
-Je fais quoi de l'argent ?

469
00:30:53,000 --> 00:30:56,040
Je l'ai gagné
dans le cadre d'une enquête.

470
00:30:56,360 --> 00:30:59,120
-Non, d'une affaire privée.
Gardez-le.

471
00:30:59,480 --> 00:31:03,480
-Vous croyez ? Je ne veux pas
de sanction disciplinaire.

472
00:31:03,800 --> 00:31:07,880
L'inspecteur Thursday a eu
des ennuis avec la hiérarchie ?

473
00:31:08,240 --> 00:31:09,200
-Pourquoi ?

474
00:31:09,480 --> 00:31:12,640
-Il aurait eu la main lourde
sur quelqu'un.

475
00:31:13,160 --> 00:31:17,280
C'est un bruit de réfectoire.
-Je me méfie de ce qu'on y sert

476
00:31:17,600 --> 00:31:19,040
et de ce qu'on y entend.

477
00:31:19,400 --> 00:31:22,160
-Vous avez tiré
quelque chose de Marlock ?

478
00:31:22,520 --> 00:31:25,280
Il a l'air d'une crapule.
-C'en est une.

479
00:31:25,640 --> 00:31:28,880
Pourtant, les femmes
le trouvent irrésistible.

480
00:31:29,240 --> 00:31:31,680
-Pas moi.
-Vous êtes de la police,

481
00:31:32,000 --> 00:31:33,320
vous êtes immunisée.

482
00:31:33,680 --> 00:31:36,560
-Il y a une femme
sous l'uniforme, Morse.

483
00:31:36,920 --> 00:31:39,560
-Je sais.
-Et elle n'est pas stupide.

484
00:31:41,360 --> 00:31:46,040
Pendant que vous étiez avec lui,
j'ai questionné Dolores sur lui.

485
00:31:49,040 --> 00:31:52,520
C'est son numéro de téléphone.
Vous devriez pouvoir

486
00:31:52,840 --> 00:31:55,320
remonter jusqu'à son domicile.

487
00:31:59,840 --> 00:32:02,280
-Grand Dieu, Morse, il est tard !

488
00:32:02,600 --> 00:32:05,360
-Excusez-moi.
-Que puis-je pour vous ?

489
00:32:05,680 --> 00:32:08,560
-C'est au sujet
de l'inspecteur Thursday.

490
00:32:08,920 --> 00:32:12,280
Ont-ils de quoi le sanctionner,
à l'inspection ?

491
00:32:12,640 --> 00:32:14,440
-Ca dépend du témoignage

492
00:32:14,720 --> 00:32:16,640
que vous leur avez fourni.

493
00:32:18,680 --> 00:32:20,840
Oui, je vois qu'il a en vous

494
00:32:21,160 --> 00:32:23,960
un collègue loyal
et un ami dévoué.

495
00:32:27,440 --> 00:32:32,360
-Ce fameux coup que les frères
Matthews sont censés préparer

496
00:32:32,720 --> 00:32:36,640
n'avait peut-être rien à voir
avec le vol. Merci.

497
00:32:36,960 --> 00:32:38,000
-Avez-vous

498
00:32:38,360 --> 00:32:42,040
des raisons d'en douter ?
-Jusqu'ici, les hold-up

499
00:32:42,360 --> 00:32:47,200
de Cole Matthews lui ont rapporté
10, 15 ou 20 000 livres.

500
00:32:47,520 --> 00:32:47,800
Si les frères ont décidé
de succéder à Harry Rose,

501
00:32:47,800 --> 00:32:47,960
de Cole Matthews lui ont rapporté
10, 15 ou 20 000 livres.

502
00:32:47,960 --> 00:32:51,120
Si les frères ont décidé
de succéder à Harry Rose,

503
00:32:51,480 --> 00:32:55,240
l'exécution de Clissold semble
un piètre moyen d'y parvenir.

504
00:32:55,520 --> 00:32:59,360
-Pensez-vous que le meurtre
a un autre mobile que le vol ?

505
00:32:59,720 --> 00:33:03,000
-Si les films pornos
ont un lien avec sa mort,

506
00:33:03,360 --> 00:33:06,000
la liste des suspects
s'allonge à l'infini.

507
00:33:06,280 --> 00:33:10,280
-Dans ce cas, le gros coup
mijoté par les frères Matthews...

508
00:33:10,640 --> 00:33:12,600
-N'a pas encore eu lieu.

509
00:33:12,960 --> 00:33:51,120
...

510
00:33:52,160 --> 00:33:55,640
-Joli modèle, Kenny.
Et tu ne l'as pas payé cher.

511
00:33:56,720 --> 00:34:08,760
...

512
00:34:09,040 --> 00:34:11,160
-"Découvert non autorisé".

513
00:34:16,440 --> 00:34:18,080
-Ce découvert vous met

514
00:34:18,480 --> 00:34:20,960
dans une situation alarmante,
M. Morse.

515
00:34:21,280 --> 00:34:23,000
Vous le comprenez ?
-Oui.

516
00:34:24,800 --> 00:34:28,320
-Le mois dernier,
vous avez libellé un chèque

517
00:34:28,640 --> 00:34:30,600
à l'ordre de Mme G. Morse,

518
00:34:30,920 --> 00:34:34,320
alors que votre compte
n'était pas provisionné.

519
00:34:34,600 --> 00:34:37,040
Et nous avons
un chèque de 15 livres

520
00:34:37,360 --> 00:34:39,880
à l'ordre de M. Robby, bookmaker.

521
00:34:40,160 --> 00:34:42,200
Et je vois le même montant,

522
00:34:42,480 --> 00:34:44,320
le mois précédent

523
00:34:44,600 --> 00:34:46,240
et le mois précédent.

524
00:34:46,600 --> 00:34:51,080
Chez Wessex, nous n'avons pas
vocation à soutenir le vice.

525
00:34:51,600 --> 00:34:52,680
-Non, bien sûr.

526
00:34:54,320 --> 00:34:57,800
-Je sais que tout jeune homme
qui se respecte

527
00:34:58,200 --> 00:35:00,960
souhaite impressionner les filles.

528
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
Mais une telle prodigalité

529
00:35:04,200 --> 00:35:06,120
va entraîner des pénalités

530
00:35:06,440 --> 00:35:07,680
financières.

531
00:35:12,680 --> 00:35:16,400
-Bonjour.

532
00:35:18,080 --> 00:35:21,240
Je vous ai aperçue,
au Royal, hier soir.

533
00:35:21,520 --> 00:35:24,120
-Que faisiez-vous donc
au bingo ?

534
00:35:24,440 --> 00:35:25,400
-Eh bien...

535
00:35:26,360 --> 00:35:27,800
Je travaillais.
-Oh !

536
00:35:28,120 --> 00:35:31,160
-Je n'ai sans doute pas
à me mêler de ça,

537
00:35:31,480 --> 00:35:34,240
mais le meneur de jeu,
Paul Marlock...

538
00:35:35,480 --> 00:35:37,880
Gardez vos distances, avec lui.

539
00:35:38,840 --> 00:35:40,160
-Vous avez raison.

540
00:35:40,520 --> 00:35:43,080
Vous n'avez pas à vous en mêler.

541
00:35:44,120 --> 00:35:55,520
...

542
00:35:56,520 --> 00:35:58,600
-Bonjour. Je peux vous...

543
00:35:58,880 --> 00:36:02,640
-Mme Lorimer, c'est moi
qui espère pouvoir vous aider.

544
00:36:02,880 --> 00:36:06,680
Paul Marlock est un escroc.
Vous devriez le laisser tomber.

545
00:36:06,960 --> 00:36:08,800
-C'est Félix qui vous envoie ?

546
00:36:09,160 --> 00:36:11,280
Allez lui dire de ma part

547
00:36:11,640 --> 00:36:14,360
que je préfère ce genre d'homme...

548
00:36:15,280 --> 00:36:16,520
Non, rien.

549
00:36:16,920 --> 00:36:21,720
-Vous préférez un escroc à quoi ?
-Vous ne comprenez rien. Partez.

550
00:36:22,040 --> 00:36:23,320
J'appelle la police ?

551
00:36:24,360 --> 00:36:26,160
-Je suis de la police.

552
00:36:27,560 --> 00:36:29,280
A quoi préférez-vous

553
00:36:29,640 --> 00:36:30,560
un escroc ?

554
00:36:30,920 --> 00:36:32,920
-Je pense que Félix

555
00:36:33,200 --> 00:36:34,560
a tué un homme.

556
00:36:34,880 --> 00:36:37,680
Il s'appelait Cédric Clissold.

557
00:36:39,000 --> 00:36:43,080
Quand je suis arrivée ici,
je travaillais chez Clissold.

558
00:36:43,400 --> 00:36:46,880
Il m'a demandé un jour
de faire le mannequin.

559
00:36:47,200 --> 00:36:49,800
Ca me rapportait un peu d'argent.

560
00:36:53,560 --> 00:36:57,240
Un client m'a dit qu'il avait
un ami dans le cinéma,

561
00:36:57,560 --> 00:37:00,880
et qu'il pourrait
me faire faire un essai.

562
00:37:01,160 --> 00:37:02,960
Ca avait l'air marrant.

563
00:37:05,560 --> 00:37:07,320
Mais une fois arrivée...

564
00:37:07,560 --> 00:37:11,000
-Il ne tournait pas
"Autant en emporte le vent".

565
00:37:14,240 --> 00:37:16,320
-Ca a été la seule fois.

566
00:37:16,640 --> 00:37:18,680
Je leur ai dit de ne plus

567
00:37:19,040 --> 00:37:22,680
compter sur moi.
J'ai démissionné de chez Clissold.

568
00:37:23,040 --> 00:37:26,480
J'ai tourné la page
et j'ai rencontré Félix.

569
00:37:26,760 --> 00:37:29,240
Ca a été un vrai coup de foudre.

570
00:37:29,880 --> 00:37:33,560
L'an dernier, un étudiant
l'a invité à l'enterrement

571
00:37:33,920 --> 00:37:37,480
de sa vie de garçon.
-Avec un beau programme de films.

572
00:37:37,760 --> 00:37:38,680
C'est ça ?

573
00:37:40,440 --> 00:37:43,200
-Je l'ai supplié
de laisser tomber.

574
00:37:43,960 --> 00:37:48,000
Mais il avait trop peur
qu'un de ses collègues le voie.

575
00:37:49,760 --> 00:37:53,560
Il tenait à trouver
d'où provenait le film.

576
00:37:53,880 --> 00:37:56,160
-Ce qui l'a mené à Clissold.

577
00:37:58,040 --> 00:38:00,720
Mais il serait allé
jusqu'à le tuer ?

578
00:38:00,960 --> 00:38:02,680
-Il a essayé de l'effrayer.

579
00:38:03,040 --> 00:38:06,840
Il a dit à Clissold que
s'il ne détruisait pas le film,

580
00:38:07,200 --> 00:38:08,560
il le regretterait.

581
00:38:08,920 --> 00:38:12,320
-Comment a réagi Clissold ?
-Il a dit à Félix

582
00:38:12,720 --> 00:38:16,880
d'aller se faire voir, et a menacé
de le mettre dans la liste

583
00:38:17,240 --> 00:38:21,280
des habitués. Il écrivait tout
dans un carnet de commandes.

584
00:38:21,600 --> 00:38:25,640
Il y faisait très attention.
-Nous ne l'avons pas trouvé.

585
00:38:28,640 --> 00:38:30,240
Et si... Oui.

586
00:38:30,560 --> 00:38:33,160
Il est allé à la banque, le matin

587
00:38:33,440 --> 00:38:36,600
où il a été tué.
-Il a pu le laisser là-bas.

588
00:38:36,920 --> 00:38:38,840
-Vous le reconnaîtriez ?
-Oui.

589
00:38:39,160 --> 00:38:42,440
C'est un carnet à papier carbone
très commun.

590
00:38:45,440 --> 00:38:46,680
Merci beaucoup.

591
00:38:47,480 --> 00:38:48,440
De croire

592
00:38:48,760 --> 00:38:51,400
à mon histoire.
-Je ne suis pas sûr

593
00:38:51,720 --> 00:38:54,880
d'y croire totalement.
-Je n'ai pas menti.

594
00:38:55,240 --> 00:38:59,960
-Le Pr Lorimer que je connais
est incapable d'un tel acte.

595
00:39:03,760 --> 00:39:06,440
Pari de 10 livres
sur Monkey Magic.

596
00:39:08,600 --> 00:39:17,480
...

597
00:39:17,800 --> 00:39:19,640
Je me suis renseigné

598
00:39:19,960 --> 00:39:22,520
sur Paul Marlock. C'est un escroc.

599
00:39:22,840 --> 00:39:27,040
Mais rien ne laisse penser
qu'il pourrait mettre votre femme

600
00:39:27,320 --> 00:39:31,160
en danger. Où étiez-vous,
mercredi après-midi,

601
00:39:31,520 --> 00:39:35,160
entre 14 et 15h ?
-Je faisais cours. Pourquoi ?

602
00:39:35,400 --> 00:39:38,720
-Pour rien. Juste une allusion
de votre femme.

603
00:39:39,040 --> 00:39:41,240
-Alors, vous avez vu Nina ?

604
00:39:42,680 --> 00:39:45,160
Elle est splendide, n'est-ce pas ?

605
00:39:45,440 --> 00:39:48,120
-Laissez tomber. Pour votre bien.

606
00:39:48,440 --> 00:39:50,920
-C'est un peu fort,
venant de vous.

607
00:39:51,200 --> 00:39:54,440
-C'est la meilleure chose à faire.
Je vous laisse.

608
00:39:57,960 --> 00:40:02,520
-Par mes oreilles et ma moustache,
serait-ce le jeune Morse ?

609
00:40:02,880 --> 00:40:04,440
-Oh, bonjour, Jérôme.

610
00:40:05,920 --> 00:40:09,000
-Oh, partez devant, Randall,
je vous rejoins

611
00:40:09,360 --> 00:40:10,720
en un clin d'oeil.

612
00:40:11,040 --> 00:40:13,040
Hélas, je flaire chez lui

613
00:40:13,320 --> 00:40:16,680
l'amateur d'huîtres.
Que fais-tu ici ?

614
00:40:17,000 --> 00:40:19,560
Tu rends visite à tes vieux amis ?

615
00:40:19,880 --> 00:40:21,120
-Félix Lorimer.

616
00:40:21,440 --> 00:40:23,640
-Ah ! Cet anus, tout entier

617
00:40:23,960 --> 00:40:26,720
à sa proie attaché.
Agréable compagnie.

618
00:40:27,080 --> 00:40:30,840
Il dirige le comité des examens
en lettres classiques.

619
00:40:31,160 --> 00:40:34,360
-Je sais.
-Et il distribue les bonnes notes

620
00:40:34,680 --> 00:40:36,400
comme des friandises.

621
00:40:36,760 --> 00:40:39,200
-Il t'a évincé de la commission ?

622
00:40:39,520 --> 00:40:42,040
-Non. C'est une question
de principe.

623
00:40:42,360 --> 00:40:46,760
J'ai eu la malchance d'être
le tuteur du chef de nage d'Oxford,

624
00:40:47,120 --> 00:40:50,720
l'an dernier. Un âne bâté !
Et pourtant,

625
00:40:51,080 --> 00:40:52,400
comme par miracle,

626
00:40:52,720 --> 00:40:55,040
ce fils de directeur de banque,

627
00:40:55,320 --> 00:40:57,800
incapable de faire
une phrase correcte,

628
00:40:58,160 --> 00:41:01,280
a été brillamment
reçu aux examens.

629
00:41:01,600 --> 00:41:04,560
Il n'y a eu
aucune irrégularité, bien sûr.

630
00:41:04,880 --> 00:41:06,600
Mais que deviens-tu ?

631
00:41:06,920 --> 00:41:10,960
-Rien. Je dois te laisser.
-Où puis-je te trouver ?

632
00:41:11,240 --> 00:41:15,480
-Au poste de police de Cowley.
Je suis agent de police.

633
00:41:15,800 --> 00:41:16,960
-Ah !

634
00:41:25,000 --> 00:41:26,280
-Il arrive, Joan.

635
00:41:27,960 --> 00:41:31,400
-Bonne journée, monsieur.
-Merci, M. Fordyce.

636
00:41:38,440 --> 00:41:41,240
-Bonjour.
-Que puis-je

637
00:41:41,520 --> 00:41:45,520
pour vous ?
-J'ai un petit chèque à encaisser.

638
00:41:45,800 --> 00:41:56,960
...

639
00:41:57,280 --> 00:42:00,560
-Le chef veut qu'on visionne
les images

640
00:42:00,920 --> 00:42:05,600
des caméras de surveillance pour
voir si rien ne nous a échappé.

641
00:42:08,280 --> 00:42:09,320
-C'est qui ?

642
00:42:09,600 --> 00:42:13,920
-Kenny Stone. Voleur de voitures
et pilote de stock-car.

643
00:42:14,240 --> 00:42:16,880
-Peut-être le chauffeur,
le jour du meurtre.

644
00:42:18,160 --> 00:42:21,320
Qui est avec Bernie Waters ?
-Tommy Thompson.

645
00:42:21,680 --> 00:42:25,520
-Non, à sa droite.
-Larry Nelson, menu fretin.

646
00:42:25,800 --> 00:42:29,480
Voilà Peter Matthews
et sa femme, Sheila.

647
00:42:31,280 --> 00:42:34,160
-Elle ne semble pas apprécier
la veuve.

648
00:42:34,520 --> 00:42:35,520
-Pas étonnant,

649
00:42:35,880 --> 00:42:37,160
Peter se la tape.

650
00:42:38,000 --> 00:42:41,480
-Larry Nelson est très empressé
auprès de Sheila.

651
00:42:41,840 --> 00:42:45,080
-Il veut se faire bien voir.
-Il n'est pas net.

652
00:42:45,440 --> 00:42:48,680
-Larry se contente
d'exécuter les ordres.

653
00:42:48,960 --> 00:42:51,160
-Je n'en suis pas aussi sûr.

654
00:42:58,520 --> 00:43:01,720
-Cole et Peter sont là ?
-Ils sont allés voir

655
00:43:02,000 --> 00:43:05,360
leur mère. Elle est malade.
Je garde la casse.

656
00:43:05,640 --> 00:43:08,000
-On veut parler à Larry Nelson.

657
00:43:08,320 --> 00:43:11,240
-Connais pas.
-Ne dis pas n'importe quoi.

658
00:43:11,560 --> 00:43:13,200
Tu sais ce qu'il a mangé

659
00:43:13,560 --> 00:43:14,640
au petit déj.

660
00:43:15,000 --> 00:43:18,360
-Il fréquente
la femme de Peter Matthews ?

661
00:43:18,680 --> 00:43:20,760
Ils semblent proches.
-Comment ?

662
00:43:21,000 --> 00:43:24,680
-Il a peut-être envie
de se mettre à son compte.

663
00:43:25,000 --> 00:43:26,040
-Aucune idée.

664
00:43:26,360 --> 00:43:30,000
-Tu as déposé plainte
contre l'inspecteur Thursday ?

665
00:43:30,320 --> 00:43:33,880
-Oui. Les flics ne peuvent pas
nous frapper comme ça.

666
00:43:34,240 --> 00:43:36,920
-Les gens comme toi
n'ont aucun droit.

667
00:43:37,280 --> 00:43:41,360
Si tu t'attaques à l'un
des nôtres, je te casse la gueule.

668
00:43:41,720 --> 00:43:44,200
Dis à Larry qu'on veut lui parler.

669
00:43:47,360 --> 00:43:51,080
Quand j'interroge un suspect,
j'exige d'être épaulé.

670
00:43:51,400 --> 00:43:55,880
-Si tu veux suivre les traces
de Thursday, ne fais pas ça.

671
00:43:56,240 --> 00:43:59,400
-Attends, c'est pas toi
qui commandes, ici.

672
00:43:59,720 --> 00:44:04,640
Si on a besoin d'un cerveau,
on te sonnera. Pour le reste,

673
00:44:05,000 --> 00:44:07,520
il faut des hommes
qui ont du cran.

674
00:44:07,880 --> 00:44:19,520
...

675
00:44:20,480 --> 00:44:22,040
-Bonjour, M. Fordyce.

676
00:44:22,400 --> 00:44:26,280
-Le convoi des fonds pour
le week-end est dans la cour.

677
00:44:26,600 --> 00:44:29,600
-Bien. Dites-leur
de passer par l'arrière.

678
00:44:31,600 --> 00:44:33,440
-Bonjour, Joan.
-Bonjour.

679
00:44:35,480 --> 00:44:36,760
Salut. Ca va ?

680
00:44:37,040 --> 00:44:37,920
Sonnette.

681
00:44:43,680 --> 00:44:47,960
-Et si le mobile du meurtre
n'était pas le vol ? J'ai parlé

682
00:44:48,240 --> 00:44:51,440
à mon tuteur de l'université,
Félix Lorimer.

683
00:44:51,760 --> 00:44:55,320
Sa femme a une liaison
avec le meneur de bingo du Royal.

684
00:44:55,640 --> 00:44:56,600
P. Marlock.

685
00:44:56,920 --> 00:45:00,080
-Il pourrait être de mèche
avec les Matthews.

686
00:45:00,400 --> 00:45:01,800
-Elle soupçonne son mari

687
00:45:02,120 --> 00:45:05,760
d'avoir tué Clissold.
Mais ce n'est pas lui.

688
00:45:06,080 --> 00:45:07,960
Il faisait cours,
à l'heure du meurtre.

689
00:45:08,280 --> 00:45:10,120
Au sujet des films pornos,

690
00:45:10,440 --> 00:45:13,440
Nina Lorimer a joué
dans l'un d'entre eux.

691
00:45:13,800 --> 00:45:17,000
Clissold notait le nom
de ceux qui les lui achetaient

692
00:45:17,320 --> 00:45:22,040
dans un carnet. Ca permettrait
de découvrir d'autres suspects.

693
00:45:22,360 --> 00:45:24,880
-Mme Lorimer vous a fourni
un alibi

694
00:45:25,160 --> 00:45:29,240
pour l'heure du meurtre ?
-Elle travaille chez un fleuriste.

695
00:45:29,600 --> 00:45:31,880
Elle devait y être. Je suppose.

696
00:45:32,160 --> 00:45:33,840
-Vous supposez ?

697
00:45:37,000 --> 00:45:38,600
Faites attention à vous.

698
00:45:38,960 --> 00:45:42,920
Quand on se mêle des affaires
des autres, ça finit mal.

699
00:45:43,280 --> 00:45:46,080
-Je sais ce que je fais.
-Vraiment ?

700
00:45:46,360 --> 00:45:48,000
-C'est pas moi

701
00:45:48,320 --> 00:45:51,680
qui suis suspendu.
Ca en valait la peine ?

702
00:45:52,000 --> 00:45:53,480
Bernie Waters ?

703
00:45:54,800 --> 00:45:58,040
-Il prépare un mauvais coup.
-Peu importe.

704
00:45:58,400 --> 00:46:02,200
Avec Sam qui part à l'armée,
vous vouliez vous défouler.

705
00:46:02,520 --> 00:46:06,240
-Une fois sergent,
vous pourrez mettre les voiles.

706
00:46:06,600 --> 00:46:08,320
Et c'est peut-être aussi bien.

707
00:46:09,360 --> 00:46:11,520
Il y a un temps pour tout.

708
00:46:14,000 --> 00:46:15,480
Prenez soin de vous.

709
00:46:16,560 --> 00:46:29,560
...

710
00:46:29,920 --> 00:46:32,360
-Il s'agit
d'une affaire de police.

711
00:46:32,640 --> 00:46:36,000
-D'ordinaire,
nous recevons un mandat du juge,

712
00:46:36,320 --> 00:46:37,800
en bonne et due forme.

713
00:46:38,120 --> 00:46:42,760
-Le temps nous est compté.
Cela pourrait être en rapport

714
00:46:43,040 --> 00:46:46,680
avec le meurtre de M. Clissold.
Il porte l'uniforme

715
00:46:46,920 --> 00:46:50,080
de Lonsdale.
Ce jeune homme sur la photo.

716
00:46:50,400 --> 00:46:55,160
-Mon fils, William. Mention
très bien en lettres classiques.

717
00:46:55,520 --> 00:46:58,280
-C'était mon collège aussi.
-Vraime

718
00:46:55,520 --> 00:46:58,280
nt ?

719
00:46:58,560 --> 00:47:02,000
-La même filière,
sous la direction de F. Lorimer.

720
00:47:02,360 --> 00:47:05,560
-Un homme charmant,
tout à fait charmant.

721
00:47:11,920 --> 00:47:14,640
-Voici le coffre-fort
de M. Clissold.

722
00:47:15,800 --> 00:47:17,760
-Il me faut une signature.

723
00:47:18,080 --> 00:47:19,560
-Bien sûr. Ma carte.

724
00:47:21,320 --> 00:47:23,080
-Merci, Gidderton.

725
00:47:23,360 --> 00:47:48,080
...

726
00:47:48,440 --> 00:47:51,320
-C'est ce carnet ?
-J'en ai l'impression.

727
00:47:51,720 --> 00:47:54,720
J'ai ici quelqu'un
qui pourra le confirmer.

728
00:48:02,160 --> 00:48:05,400
-Morse ! On va penser
qu'on ne se quitte plus.

729
00:48:05,760 --> 00:48:06,560
-Le monde

730
00:48:06,920 --> 00:48:08,840
est petit.
-En effet.

731
00:48:09,160 --> 00:48:10,160
-C'est ça ?

732
00:48:11,480 --> 00:48:14,040
-Ne bougez plus !
C'est un hold-up !

733
00:48:14,360 --> 00:48:17,000
Tout le monde lève les mains !

734
00:48:18,240 --> 00:48:20,040
Ecarte-toi. Lève les mains.

735
00:48:20,960 --> 00:48:22,600
-Stop !
-Ne me regarde pas.

736
00:48:23,880 --> 00:48:26,760
-Venez par ici !
-Faites ce qu'on vous dit.

737
00:48:27,120 --> 00:48:29,440
Dans 5 minutes, on sera partis.

738
00:48:29,720 --> 00:48:32,480
-Remplissez les sacs !
Bougez-vous !

739
00:48:32,880 --> 00:48:34,560
Dépêchez-vous !

740
00:48:34,880 --> 00:48:37,000
-Toi, où est le coffre ?

741
00:48:37,360 --> 00:48:38,720
-Dans cette pièce.

742
00:48:39,040 --> 00:48:41,640
-Mettez tout dans le sac.
-Ca va !

743
00:48:42,000 --> 00:48:43,440
-Plus vite que ça !

744
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Sonnerie.

745
00:48:53,040 --> 00:48:55,240
-Sergent Strange, j'écoute.

746
00:48:56,920 --> 00:48:59,240
-Ouvre cette porte ! Vite !

747
00:49:00,600 --> 00:49:02,520
Il est où ? Ouvre-le !

748
00:49:02,880 --> 00:49:05,240
Vite !
-Pousse-toi !

749
00:49:05,480 --> 00:49:06,920
-Viens par ici.

750
00:49:07,280 --> 00:49:11,360
Mets-toi à genoux
et ne regarde pas. Compris ?

751
00:49:12,320 --> 00:49:16,880
-Un appel anonyme. Un hold-up
à l'agence Wessex de Cross Street.

752
00:49:18,120 --> 00:49:29,280
...

753
00:49:30,240 --> 00:49:31,400
-Les 20 minutes

754
00:49:31,720 --> 00:49:32,760
sont passées.

755
00:49:35,960 --> 00:49:37,040
-Excusez-moi !

756
00:49:39,200 --> 00:49:41,240
-Oui. Je peux vous aider ?

757
00:49:41,600 --> 00:49:43,440
♪-Attention.
-Une seconde.

758
00:49:43,760 --> 00:49:46,160
♪-On signale un hold-up
à l'agence...

759
00:49:46,480 --> 00:49:47,880
Coups de feu.

760
00:49:48,240 --> 00:49:49,840
Cris.

761
00:49:50,160 --> 00:49:51,520
-Dégagez la rue !

762
00:49:51,880 --> 00:49:53,240
Dégagez la rue !

763
00:49:57,080 --> 00:49:58,200
Mon Dieu !

764
00:49:59,640 --> 00:50:01,640
-Vite, il faut se tirer !

765
00:50:02,000 --> 00:50:03,880
-Lève-toi ! Dépêche-toi !

766
00:50:04,200 --> 00:50:05,560
Dépêche-toi !

767
00:50:08,200 --> 00:50:09,200
Sirènes.

768
00:50:09,560 --> 00:50:12,120
...

769
00:50:14,720 --> 00:50:15,920
-Dégagez !

770
00:50:19,640 --> 00:50:20,760
Ne restez pas là !

771
00:50:21,720 --> 00:50:23,320
-La rue est bouclée !

772
00:50:25,440 --> 00:50:26,840
-Ne restez pas ici.

773
00:50:34,480 --> 00:50:35,840
-Il se passe quoi ?

774
00:50:37,120 --> 00:50:39,440
-Le gamin a tiré sur un flic.

775
00:50:39,720 --> 00:50:41,000
-Quoi ?

776
00:50:42,240 --> 00:50:44,160
Qu'est-ce qu'il a fait ?

777
00:50:46,000 --> 00:50:47,480
-Allons-y doucement.

778
00:50:48,120 --> 00:50:51,080
Allez tout droit.
Pas de choc inutile.

779
00:50:53,720 --> 00:50:54,600
-Tenez.

780
00:50:54,920 --> 00:50:58,160
-On y est presque.
-Ici le commissaire divisionnaire

781
00:50:58,400 --> 00:51:00,800
Reginald Bright, police d'Oxford.

782
00:51:01,120 --> 00:51:05,480
Le bâtiment est cerné par
des officiers de police armés.

783
00:51:05,760 --> 00:51:07,400
Déposez vos armes !

784
00:51:07,760 --> 00:51:09,800
Et sortez en plaçant les mains

785
00:51:10,120 --> 00:51:11,200
sur la tête.

786
00:51:14,840 --> 00:51:18,520
♪Je répète. Le bâtiment
est cerné. Déposez vos armes.

787
00:51:18,840 --> 00:51:20,560
-Bon sang, non !

788
00:51:26,240 --> 00:51:28,160
-Ca ne sert à rien. Tenez.

789
00:51:28,520 --> 00:51:29,600
-Commissaire !

790
00:51:31,680 --> 00:51:33,800
-Ici Bright ! Ne laissons pas

791
00:51:34,200 --> 00:51:36,560
les choses s'envenimer !

792
00:51:37,520 --> 00:51:39,160
-Descends-moi ce type.

793
00:51:39,480 --> 00:51:41,360
-Non !
-On t'a sonné ?

794
00:51:42,360 --> 00:51:44,360
-C'est stupide.
-Stupide ?

795
00:51:44,760 --> 00:51:46,160
J'ai l'air stupide ?

796
00:51:46,520 --> 00:51:50,600
-Si vous tuez un commissaire,
ils ne vous lâcheront jamais.

797
00:51:50,880 --> 00:51:52,040
C'est tout.

798
00:51:56,000 --> 00:51:59,520
-Dis-lui qu'on veut une voiture.
Et pas de barrage.

799
00:51:59,840 --> 00:52:10,120
...

800
00:52:10,400 --> 00:52:14,160
-On veut une bagnole !
Et ne mettez aucun barrage.

801
00:52:14,440 --> 00:52:18,200
Sinon, on commence à tirer.
-Je ne sais pas si on peut

802
00:52:18,560 --> 00:52:21,440
l'envisager.
-Je vous donne une heure

803
00:52:21,720 --> 00:52:24,880
avant d'abattre un otage.
A vous de choisir.

804
00:52:31,400 --> 00:52:32,480
Wouhou !

805
00:52:32,840 --> 00:52:33,800
Ha, ha !

806
00:52:34,160 --> 00:52:35,960
On va les avoir ! Ha, ha !

807
00:52:36,880 --> 00:52:39,520
Cole !

808
00:52:40,520 --> 00:52:41,480
On fait quoi,

809
00:52:41,840 --> 00:52:42,800
maintenant ?

810
00:52:43,960 --> 00:52:45,320
-Enferme-les en bas.

811
00:52:45,680 --> 00:52:48,680
C'est toi le directeur ?
Il y a d'autres sorties ?

812
00:52:48,960 --> 00:52:50,400
-Oui. Derrière.

813
00:52:50,720 --> 00:52:51,680
-Et en bas ?

814
00:52:52,040 --> 00:52:56,480
-Non, c'est un endroit
qui sert à stocker les archives.

815
00:52:56,880 --> 00:52:58,760
-Montre-moi ça. Allez !

816
00:52:59,120 --> 00:53:02,640
-Faites un rapport
à l'inspecteur Bancroft.

817
00:53:02,960 --> 00:53:04,480
Allez le chercher.

818
00:53:04,840 --> 00:53:07,040
-Descends, vite ! Dépêche !

819
00:53:07,360 --> 00:53:08,880
Où mène ce couloir ?

820
00:53:09,240 --> 00:53:10,440
Quinte de toux.

821
00:53:10,760 --> 00:53:15,200
...

822
00:53:15,520 --> 00:53:17,240
Sonnerie.

823
00:53:17,560 --> 00:53:19,400
...
-C'est pas possible !

824
00:53:20,800 --> 00:53:22,480
...
Ca va, ça va !

825
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
J'arrive.

826
00:53:25,360 --> 00:53:29,000
-Bon sang, dépêche-toi un peu !
Où mène ce couloir ?

827
00:53:29,360 --> 00:53:31,480
-Je veux rentrer chez moi.

828
00:53:31,760 --> 00:53:35,960
-La police s'en occupe.
-Ils ne font pas grand-chose.

829
00:53:36,280 --> 00:53:39,480
-C'est un hold-up
qui a mal tourné.

830
00:53:39,800 --> 00:53:41,480
Ils sont coincés ici.

831
00:53:41,880 --> 00:53:43,640
Effrayés.
-Je ne trouve pas.

832
00:53:44,000 --> 00:53:46,120
-Ils vont se rendre.

833
00:53:46,400 --> 00:53:49,040
Nous devons rester calmes.

834
00:53:56,680 --> 00:53:57,800
-Il y a quoi,

835
00:53:58,160 --> 00:53:59,400
à côté ?
-Un hôtel.

836
00:53:59,760 --> 00:54:03,320
-Il y a des outils quelque part ?
Un pied de biche ?

837
00:54:03,640 --> 00:54:05,120
Réponds !
-Une hache.

838
00:54:05,480 --> 00:54:07,080
-Où ça ? Dépêche-toi !

839
00:54:07,400 --> 00:54:09,320
Va la chercher !
-Ca va ?

840
00:54:12,000 --> 00:54:13,520
C'est son carnet ?

841
00:54:13,840 --> 00:54:14,960
-Oui.

842
00:54:17,840 --> 00:54:21,480
Mais qu'est-ce que ça signifie ?
-Ca a bien un sens.

843
00:54:21,800 --> 00:54:26,080
Clissold a chiffré son texte.
-Vous arrivez à le décrypter ?

844
00:54:26,400 --> 00:54:27,680
-Pas sans la clé.

845
00:54:29,280 --> 00:54:30,440
-Bonne chance.

846
00:54:31,280 --> 00:54:33,520
C'est du chinois, pour moi.

847
00:54:41,480 --> 00:54:42,920
-Tenez-vous prêts !

848
00:54:45,800 --> 00:54:48,480
-Ca tombe bien que vous soyez ici.

849
00:54:49,880 --> 00:54:51,200
Je m'en réjouis.

850
00:54:51,520 --> 00:54:53,440
Si ça peut vous réconforter.

851
00:54:53,760 --> 00:54:56,800
-Ne vous inquiétez pas,
ça va aller.

852
00:54:57,560 --> 00:54:58,880
Tout va s'arranger.

853
00:54:59,160 --> 00:55:00,320
-C'est quoi ?

854
00:55:00,680 --> 00:55:01,800
-Une énigme.

855
00:55:02,120 --> 00:55:07,280
Pourquoi un homme garderait-il
la carte d'un restaurant fermé ?

856
00:55:08,280 --> 00:55:11,640
-Pourquoi ?
-Pourquoi entoure-t-il le plat

857
00:55:11,920 --> 00:55:13,960
numéro 26 ? Bouillon de poulet

858
00:55:14,320 --> 00:55:16,600
au maïs.
-Vous avez la réponse ?

859
00:55:18,040 --> 00:55:20,480
-Que représente le nombre 26 ?

860
00:55:20,840 --> 00:55:21,800
-Les dents.

861
00:55:22,920 --> 00:55:24,400
-Non. On en a 32.

862
00:55:24,680 --> 00:55:28,680
-Le nombre d'os d'un pied.
-Oui, mais c'est pas ça.

863
00:55:29,000 --> 00:55:31,720
-Il y 26 cantons, en Suisses.
Ou 25 ?

864
00:55:32,000 --> 00:55:35,600
-Les lettres de l'alphabet.
-Dont la 26e lettre

865
00:55:35,920 --> 00:55:37,320
est le ?
-Z.

866
00:55:37,640 --> 00:55:40,640
Donc 26 égale Z,

867
00:55:41,000 --> 00:55:42,680
égale B, comme "bouillon".

868
00:55:43,000 --> 00:55:43,880
Et ainsi

869
00:55:44,200 --> 00:55:47,120
de suite.
Le chiffre 1 correspond à ?

870
00:55:47,400 --> 00:55:48,880
-C.
-C'est juste.

871
00:55:49,280 --> 00:55:50,320
-Et le 2,

872
00:55:50,640 --> 00:55:53,240
à la lettre D.
-Et ça donne quoi ?

873
00:55:53,560 --> 00:55:56,400
-Jusque-là,
j'ai décodé Royal Palace, 50.

874
00:55:56,720 --> 00:55:58,640
Dark Revenge, 80.

875
00:55:59,320 --> 00:56:00,920
Helléniste, 210.

876
00:56:01,160 --> 00:56:03,560
-Alors j'avais peut-être tort.

877
00:56:03,960 --> 00:56:06,680
-Prenez une série de nombres
et décodez-les.

878
00:56:07,000 --> 00:56:08,440
-Vous nous occupez.

879
00:56:08,760 --> 00:56:11,120
-Vous préférez avoir peur ?

880
00:56:11,480 --> 00:56:12,480
-Non. Trouver

881
00:56:12,800 --> 00:56:14,560
comment leur échapper.

882
00:56:14,920 --> 00:56:16,520
-Je reviens tout de suite.

883
00:56:16,840 --> 00:56:18,440
-Que dois-je faire ?

884
00:56:19,640 --> 00:56:23,400
Rester les bras croisés ?
-J'ai bien peur que oui.

885
00:56:23,720 --> 00:56:28,800
Je dois rentrer au commissariat.
Je vais vous faire un topo.

886
00:56:29,120 --> 00:56:30,360
-Où est Morse ?

887
00:56:30,680 --> 00:56:33,440
-Impossible de mettre la main
sur lui.

888
00:56:33,960 --> 00:56:34,840
Mme Thursday.

889
00:56:35,160 --> 00:56:37,160
Ne vous inquiétez pas trop.

890
00:56:38,520 --> 00:56:40,440
-Fred, que se passe-t-il ?

891
00:56:40,760 --> 00:56:44,160
-Mme Thursday. Inspecteur.
-Je n'ai rien à vous dire.

892
00:56:44,480 --> 00:56:47,600
Laissez-nous.
-Vous voulez une tasse de thé ?

893
00:56:47,960 --> 00:56:51,440
Je n'écrirai rien.
Je viens vous offrir mon aide.

894
00:56:51,760 --> 00:56:54,120
-Je veux bien.
-Je serai au poste

895
00:56:54,440 --> 00:56:56,440
avec le commissaire Bright.

896
00:56:56,960 --> 00:56:57,720
-Suivez-moi.

897
00:57:03,560 --> 00:57:04,640
Ca va aller ?

898
00:57:06,160 --> 00:57:08,320
-Il l'a tué froidement,

899
00:57:08,640 --> 00:57:11,120
comme si c'était un geste anodin.

900
00:57:11,920 --> 00:57:12,760
-Tenez.

901
00:57:14,080 --> 00:57:15,400
Pour vous calmer.

902
00:57:18,440 --> 00:57:19,800
Gardez le paquet.

903
00:57:20,160 --> 00:57:23,120
Cachez-le sous votre bloc-notes.
Personne

904
00:57:23,480 --> 00:57:24,680
ne le remarquera.

905
00:57:25,040 --> 00:57:27,840
-Merci.
-Un truc de mon ancien chef.

906
00:57:29,000 --> 00:57:30,440
Le sergent Vimes.

907
00:57:31,640 --> 00:57:32,720
Cable Street.

908
00:57:33,680 --> 00:57:34,960
No pasaran.

909
00:57:35,720 --> 00:57:36,600
D'accord ?

910
00:57:37,760 --> 00:57:40,160
Reboutonnez-moi cet uniforme.

911
00:57:41,360 --> 00:57:42,320
-Ca va aller.

912
00:57:43,400 --> 00:57:52,280
...

913
00:57:53,240 --> 00:57:55,160
-Vous pouvez garder ça ?

914
00:58:00,960 --> 00:58:04,280
-Que vouliez-vous dire,
à propos de Paul ?

915
00:58:04,600 --> 00:58:05,680
-Rien.

916
00:58:05,960 --> 00:58:08,000
Je l'ai croisé plusieurs fois,

917
00:58:08,280 --> 00:58:09,240
c'est tout.

918
00:58:09,560 --> 00:58:11,040
Vous méritez mieux.

919
00:58:16,120 --> 00:58:18,720
-Il me questionnait
sur mon travail.

920
00:58:19,880 --> 00:58:21,640
Et sur la banque.

921
00:58:21,920 --> 00:58:26,880
Pour savoir quand on nous livrait
les fonds de caisse du week-end.

922
00:58:27,200 --> 00:58:28,800
Je croyais que c'était

923
00:58:29,120 --> 00:58:31,800
pour bavarder.
-Vous lui avez dit pour...

924
00:58:32,120 --> 00:58:33,920
-Pour mon père ?

925
00:58:34,200 --> 00:58:35,320
Aucun risque.

926
00:58:35,640 --> 00:58:38,920
-Au moins, de ce côté-là,
on est couverts.

927
00:58:40,440 --> 00:58:42,200
-Vous vous connaissez ?

928
00:58:42,880 --> 00:58:44,360
-On a un ami commun.

929
00:58:45,400 --> 00:58:46,640
-Ah oui ? Qui ?

930
00:58:47,840 --> 00:58:49,800
-Vous ne le connaissez pas.

931
00:58:50,120 --> 00:58:51,560
-Je n'en saurai

932
00:58:51,920 --> 00:58:53,200
pas plus ?
-Non.

933
00:58:53,560 --> 00:58:56,480
-"Bras si court".
Ca n'a pas de sens.

934
00:58:56,800 --> 00:58:57,960
-Au singulier.

935
00:58:58,280 --> 00:59:00,040
Qui a le bras si court ?

936
00:59:04,880 --> 00:59:05,800
-Ton nom ?

937
00:59:06,080 --> 00:59:07,360
-Ronnie Gidderton.

938
00:59:07,680 --> 00:59:08,960
-Et toi ?
-Morse.

939
00:59:09,280 --> 00:59:11,520
-Debout, on y va. Allez !

940
00:59:14,600 --> 00:59:15,960
-Au cas où...

941
00:59:16,280 --> 00:59:17,600
-Très touchant !

942
00:59:17,920 --> 00:59:19,880
Allez, plus vite que ça !

943
00:59:25,080 --> 00:59:26,960
-Quel bonheur ce doit être

944
00:59:27,280 --> 00:59:29,480
d'avoir une fille.
-Une fille

945
00:59:29,840 --> 00:59:31,880
dévouée. La meilleure.

946
00:59:32,240 --> 00:59:35,920
Je sais que je suis sa mère...
-Elle va s'en sortir.

947
00:59:36,320 --> 00:59:38,600
-Oui. Fred y veillera.

948
00:59:38,960 --> 00:59:40,800
Il l'a toujours fait.

949
00:59:41,120 --> 00:59:43,560
Il tousse.
-Oui, je comprends.

950
00:59:44,720 --> 00:59:45,560
Bien sûr.

951
00:59:51,680 --> 00:59:53,480
Je suis vraiment navré.

952
00:59:53,840 --> 00:59:57,080
Vous restez suspendu
jusqu'à nouvel ordre.

953
01:00:00,920 --> 01:00:01,880
Thursday.

954
01:00:05,000 --> 01:00:08,360
Avant de mettre sous scellé
le dossier Weil,

955
01:00:08,680 --> 01:00:13,040
une dernière pièce à conviction
a été soustraite.

956
01:00:20,000 --> 01:00:24,160
Elle ne manquera à personne
d'ici les 50 prochaines années.

957
01:00:24,440 --> 01:00:35,440
...

958
01:00:37,800 --> 01:00:40,320
-C'est bon ! Tu prends le relais.

959
01:00:41,360 --> 01:01:16,160
...

960
01:01:17,160 --> 01:01:19,560
C'est tout ce que
t'as pu faire ?

961
01:01:25,800 --> 01:01:28,880
-C'est qui, le chef ?
Je veux lui parler.

962
01:01:29,160 --> 01:01:31,400
-Ah ouais ? A propos de quoi ?

963
01:01:31,760 --> 01:01:33,600
-D'une information qui peut

964
01:01:33,920 --> 01:01:35,200
vous être utile.

965
01:01:36,560 --> 01:01:37,880
-Va le chercher.

966
01:01:43,400 --> 01:01:44,360
Tu crois

967
01:01:44,640 --> 01:01:46,400
que tu peux t'asseoir ?

968
01:01:47,640 --> 01:01:51,680
-Cole ! Un des otages veut
te parler. Le petit blond.

969
01:01:51,960 --> 01:01:54,840
Il dit que ça peut être bon
pour nous.

970
01:02:01,040 --> 01:02:02,000
-Alors ?

971
01:02:03,240 --> 01:02:04,200
-Vous voulez

972
01:02:04,480 --> 01:02:07,320
une voiture ? Je peux vous aider.

973
01:02:07,640 --> 01:02:09,080
-Ronnie !

974
01:02:09,360 --> 01:02:11,240
-Une banque fonctionne

975
01:02:11,640 --> 01:02:15,120
grâce à la confiance,
l'investissement et le profit.

976
01:02:15,400 --> 01:02:20,160
Les clients nous confient leur
épargne et nous font confiance,

977
01:02:20,440 --> 01:02:23,560
et nous leur faisons gagner
des sommes

978
01:02:23,960 --> 01:02:25,280
très importantes.

979
01:02:25,600 --> 01:02:28,440
Si je vous confie
une information

980
01:02:28,800 --> 01:02:31,320
qui vous permet d'obtenir
ce que vous voulez,

981
01:02:31,640 --> 01:02:34,000
ça vaut sûrement quelque chose

982
01:02:34,360 --> 01:02:35,880
en retour.
-Comme quoi ?

983
01:02:36,200 --> 01:02:39,560
Que je te laisse sortir ?
-Pas seulement moi.

984
01:02:39,880 --> 01:02:43,280
Je pense à tous les otages.
Ou presque.

985
01:02:44,840 --> 01:02:46,120
C'est d'accord ?

986
01:02:46,440 --> 01:02:47,880
-C'est quoi ?
-Votre parole.

987
01:02:48,240 --> 01:02:49,440
-Celle d'un braqueur

988
01:02:49,760 --> 01:02:50,920
de banque ?

989
01:02:51,200 --> 01:02:52,160
-D'accord.

990
01:02:52,440 --> 01:02:53,320
Tu as ma parole.

991
01:02:54,320 --> 01:02:56,120
-Ce mec est de la police.

992
01:02:57,400 --> 01:03:00,200
-Il ment. Il raconterait
n'importe quoi.

993
01:03:00,480 --> 01:03:02,960
-Vous aurez ce que vous voulez.

994
01:03:03,160 --> 01:03:06,200
-Je suis venu à la banque
demander un prêt.

995
01:03:06,480 --> 01:03:08,640
-Il y en a un qui ment.

996
01:03:08,920 --> 01:03:10,080
Et j'aime pas ça.

997
01:03:10,400 --> 01:03:11,520
-Il a forcément

998
01:03:11,840 --> 01:03:13,160
sa carte sur lui.

999
01:03:22,960 --> 01:03:23,880
-Y a rien.

1000
01:03:25,640 --> 01:03:28,000
Bien essayé.
-Je peux le prouver.

1001
01:03:30,440 --> 01:03:32,480
-Comment ?
-Une employée

1002
01:03:32,760 --> 01:03:34,160
le connaît.

1003
01:03:34,480 --> 01:03:36,280
Elle pourra vous le dire.

1004
01:03:39,240 --> 01:03:40,280
Sifflotement.

1005
01:03:40,600 --> 01:04:11,880
...

1006
01:04:12,720 --> 01:04:16,640
-Le délai d'une heure est écoulé ?
-Plus ou moins.

1007
01:04:16,920 --> 01:04:20,720
-Ils ne vont pas mettre
leur menace à exécution ?

1008
01:04:25,160 --> 01:04:26,000
-Avance !

1009
01:04:27,000 --> 01:04:28,160
Toi, viens ici.

1010
01:04:29,680 --> 01:04:30,640
Approche !

1011
01:04:30,960 --> 01:04:32,440
Tu t'appelles comment ?

1012
01:04:35,120 --> 01:04:37,400
-Joan.
-Joan comment ?

1013
01:04:37,720 --> 01:04:39,120
-Strange.

1014
01:04:40,280 --> 01:04:41,360
Joan Strange.

1015
01:04:42,560 --> 01:04:45,080
-C'est vrai ? C'est son nom ?

1016
01:04:45,440 --> 01:04:46,520
-Oui.

1017
01:04:47,640 --> 01:04:49,280
-Et c'est qui, lui ?

1018
01:04:51,760 --> 01:04:54,360
-J'en sais rien.
Je l'avais jamais vu.

1019
01:04:56,520 --> 01:04:57,920
-Tu le vois, lui ?

1020
01:04:58,200 --> 01:05:00,200
Il dit que c'est un flic.

1021
01:05:00,480 --> 01:05:03,720
Et que tu le connais.
-C'est juste un client.

1022
01:05:04,040 --> 01:05:05,000
-Un client ?

1023
01:05:05,320 --> 01:05:06,240
-Non.

1024
01:05:06,560 --> 01:05:08,480
-C'est vrai ou pas ?

1025
01:05:08,840 --> 01:05:10,680
C'est juste un client ?

1026
01:05:10,960 --> 01:05:11,720
-Oui.

1027
01:05:13,960 --> 01:05:15,800
-Donc je peux le tuer ?

1028
01:05:16,760 --> 01:05:17,480
-Ah !

1029
01:05:22,200 --> 01:05:25,000
-Regarde-moi !
Si je lui fais pareil...

1030
01:05:25,280 --> 01:05:27,200
-Elle ne sait rien.

1031
01:05:27,520 --> 01:05:30,920
Je suis de la police.
-Tu t'appelles Morse.

1032
01:05:31,160 --> 01:05:34,400
Tu es un agent de police.
-Vous saviez tout.

1033
01:05:34,680 --> 01:05:37,120
-Elle était sur son bureau.

1034
01:05:37,400 --> 01:05:39,920
J'aime pas les menteurs,

1035
01:05:40,160 --> 01:05:41,960
mais je hais les balances !

1036
01:05:42,320 --> 01:05:44,040
-Ne vous inquiétez pas.

1037
01:05:44,360 --> 01:05:46,680
-Où allez-vous ?
-J'ai prêté serment.

1038
01:05:46,920 --> 01:05:49,320
-N'y allez pas.
-Vous m'arrêtez ?

1039
01:05:49,640 --> 01:05:52,040
Laissez-moi faire mon devoir.

1040
01:05:52,360 --> 01:05:56,560
-S'ils ont blessé des otages,
vous aurez de quoi faire.

1041
01:05:56,920 --> 01:05:58,760
Si vous prenez une balle,

1042
01:05:59,040 --> 01:06:01,400
Bright va m'écorcher vif.

1043
01:06:05,120 --> 01:06:06,520
-C'est qui, elle ?

1044
01:06:06,880 --> 01:06:08,640
-Joan Thursday.

1045
01:06:08,960 --> 01:06:10,560
Arrêtez cette violence.

1046
01:06:13,760 --> 01:06:14,840
-C'est bien.

1047
01:06:15,880 --> 01:06:17,280
Rafraîchis-moi

1048
01:06:17,640 --> 01:06:20,720
la mémoire.
Inspecteur, c'est bien au-dessus

1049
01:06:21,000 --> 01:06:22,520
d'agent de police ?

1050
01:06:22,880 --> 01:06:23,960
Tu ne sers à rien.

1051
01:06:24,320 --> 01:06:28,400
-Tuez-moi et vous ne saurez jamais
qui vous a balancés.

1052
01:06:28,760 --> 01:06:33,280
Vous croyez que c'est un hasard
si la banque a été cernée

1053
01:06:33,560 --> 01:06:36,760
en 5 minutes ?
Quelqu'un vous a dénoncés.

1054
01:06:39,720 --> 01:06:41,200
-On devrait peut-être

1055
01:06:41,480 --> 01:06:42,840
le laisser parler.

1056
01:06:44,320 --> 01:06:45,720
-Il faut le tuer.
-Non !

1057
01:06:46,680 --> 01:06:47,720
-Viens ici !

1058
01:06:50,600 --> 01:06:52,920
-Conduis-toi comme un homme.

1059
01:06:53,920 --> 01:07:13,760
...

1060
01:07:16,000 --> 01:07:17,320
Sonnerie.

1061
01:07:17,640 --> 01:07:21,520
...

1062
01:07:21,800 --> 01:07:22,840
Va répondre.

1063
01:07:23,120 --> 01:07:25,040
...

1064
01:07:29,320 --> 01:07:32,320
-Banque Wessex, Howard Fordyce,
directeur.

1065
01:07:35,000 --> 01:07:36,720
Il veut parler au chef.

1066
01:07:42,280 --> 01:07:43,240
-C'est qui ?

1067
01:07:43,520 --> 01:07:45,160
-Tu sais qui je suis.

1068
01:07:45,440 --> 01:07:47,200
♪-Ecoute-moi bien, Cole.

1069
01:07:47,520 --> 01:07:50,200
Relâche les otages
et ça s'arrête là.

1070
01:07:50,600 --> 01:07:52,840
Laisse la justice
suivre son cours.

1071
01:07:54,440 --> 01:07:55,800
-Et si je refuse ?

1072
01:07:56,080 --> 01:07:59,320
-Alors j'irai me recueillir
sur ta tombe.

1073
01:08:00,160 --> 01:08:01,560
-C'est vous qui allez

1074
01:08:01,880 --> 01:08:02,880
crever.

1075
01:08:03,200 --> 01:08:05,920
-C'est vrai.
On me donne 3 semaines.

1076
01:08:06,240 --> 01:08:07,800
-Pas de chance, vieux.

1077
01:08:09,360 --> 01:08:12,760
♪-Pas de chance pour nous deux.
-Pourquoi ?

1078
01:08:14,320 --> 01:08:17,640
-Soit je reste au lit,
à attendre la postérité,

1079
01:08:17,960 --> 01:08:20,120
soit je viens m'affronter à toi.

1080
01:08:20,440 --> 01:08:23,160
♪Je sais ce que je préférerais.

1081
01:08:23,480 --> 01:08:26,880
♪Mais c'est à toi de choisir.
Que préfères-tu ?

1082
01:08:27,200 --> 01:08:29,080
-Je vais tenter ma chance.

1083
01:08:29,400 --> 01:08:33,800
-Ne parie jamais contre un homme
qui n'a plus rien à perdre.

1084
01:08:34,120 --> 01:08:38,920
-Vous avez quelque chose à perdre.
Elle est en face de moi.

1085
01:08:43,800 --> 01:08:45,920
♪J'ai aussi un de vos gars.

1086
01:08:46,240 --> 01:08:47,240
Un petit con

1087
01:08:47,520 --> 01:08:49,040
qui nous tient tête.

1088
01:08:49,320 --> 01:08:54,080
♪Il s'appelle Morse. Alors dites
à vos copains de dégager la rue.

1089
01:08:54,440 --> 01:08:58,760
On veut un véhicule, et la voie
libre jusqu'à l'aéroport.

1090
01:08:59,080 --> 01:09:02,280
Et si je vois un seul flic
sur le trajet,

1091
01:09:02,640 --> 01:09:06,080
votre fille sera la première
à y passer.

1092
01:09:06,360 --> 01:09:20,600
...

1093
01:09:21,560 --> 01:09:22,560
Toux.

1094
01:09:22,880 --> 01:10:51,800
...

1095
01:10:52,120 --> 01:10:53,240
Gémissements.

1096
01:10:53,560 --> 01:11:08,920
...

1097
01:11:09,200 --> 01:11:11,000
-Je vous connais, vous.

1098
01:11:11,880 --> 01:11:14,400
Je vous ai déjà vue, au Royal.

1099
01:11:15,240 --> 01:11:17,480
-Non. Vous devez faire erreur.

1100
01:11:17,840 --> 01:11:19,080
-Vous êtes Nina.

1101
01:11:20,280 --> 01:11:22,400
La copine de Paul Marlock.

1102
01:11:23,360 --> 01:11:27,080
Ne vous en faites pas,
on ne vous fera aucun mal.

1103
01:11:28,480 --> 01:11:30,240
Paul, c'est la famille.

1104
01:11:30,560 --> 01:11:33,440
On va vous soigner
aux petits oignons.

1105
01:11:34,400 --> 01:11:42,200
...

1106
01:11:44,000 --> 01:11:45,160
-Désolé, Joan.

1107
01:11:45,440 --> 01:11:48,600
-Chut ! Tenez bon,
les secours vont arriver.

1108
01:11:48,880 --> 01:11:52,720
-Je voulais seulement
qu'on puisse tous sortir d'ici.

1109
01:11:53,080 --> 01:11:53,880
-Je sais.

1110
01:11:54,680 --> 01:11:56,320
-Etre un héros, quoi.

1111
01:11:57,440 --> 01:11:59,640
Respiration bruyante.

1112
01:11:59,960 --> 01:12:20,360
...

1113
01:12:21,360 --> 01:12:24,920
-On n'a aucune chance
de rentrer chez nous, hein ?

1114
01:12:25,160 --> 01:12:29,920
-Non. C'était perpète assurée,
dès qu'il a dégommé le poulet.

1115
01:12:31,240 --> 01:12:32,720
Mais c'est pas fini.

1116
01:12:35,040 --> 01:12:37,760
On va leur en faire baver, OK ?

1117
01:12:41,960 --> 01:12:44,600
-Laissez passer ! Ecartez-vous !

1118
01:12:44,920 --> 01:12:46,640
Dégagez la rue, vite !

1119
01:12:46,960 --> 01:12:50,400
-M. Fordyce, votre fils
était bien chef de nage,

1120
01:12:50,720 --> 01:12:53,400
dans l'équipe d'Oxford,
l'an dernier ?

1121
01:12:53,720 --> 01:12:55,040
-Oui, et alors ?

1122
01:12:56,280 --> 01:12:59,520
-Vous avez fait un chèque
de 1 500 livres,

1123
01:12:59,840 --> 01:13:03,920
payables en liquide,
en juillet dernier. Pourquoi ?

1124
01:13:06,440 --> 01:13:08,520
Vous devez cesser de mentir.

1125
01:13:12,920 --> 01:13:15,080
-On y va. Fais-les sortir.

1126
01:13:15,400 --> 01:13:16,800
-Allez, on se bouge !

1127
01:13:17,120 --> 01:13:18,920
-Rendez-moi le carnet.

1128
01:13:19,200 --> 01:13:20,280
-Attends !

1129
01:13:20,640 --> 01:13:21,480
Tu viens ?

1130
01:13:21,760 --> 01:13:24,400
-Non, on va faire diversion.

1131
01:13:24,680 --> 01:13:26,920
-Ouvrez les portes !
-Pas vous.

1132
01:13:27,200 --> 01:13:29,000
Par ici. Avance !

1133
01:13:31,400 --> 01:13:32,280
Courez !

1134
01:13:33,240 --> 01:13:35,720
Montez et asseyez-vous !

1135
01:13:39,000 --> 01:13:40,640
Allez, montez !

1136
01:13:50,480 --> 01:13:51,800
-Allez, avancez !

1137
01:13:52,120 --> 01:13:53,240
-Dépêche-toi !

1138
01:13:54,200 --> 01:13:55,160
Avance !

1139
01:13:55,480 --> 01:13:57,920
-Relâchez-nous.
-Pas question !

1140
01:13:58,280 --> 01:14:01,480
-Laissez-la partir.
Elle n'en peut plus.

1141
01:14:05,040 --> 01:14:07,280
-En avant ! Allez !

1142
01:14:08,880 --> 01:14:09,800
-Suivez-moi.

1143
01:14:10,080 --> 01:14:11,480
-Allez, plus vite !

1144
01:14:19,280 --> 01:14:21,200
-Donnez ça à votre père.

1145
01:14:21,480 --> 01:14:24,280
C'est le mobile du meurtre
de Clissold.

1146
01:14:24,600 --> 01:14:25,760
-Il est vierge.

1147
01:14:26,200 --> 01:14:26,920
-Oh !

1148
01:14:34,280 --> 01:14:35,480
Bras si court,

1149
01:14:35,840 --> 01:14:37,440
Royal Palace, Dark Revenge,

1150
01:14:37,760 --> 01:14:40,480
ce sont des chevaux.
-Dépêchez-vous !

1151
01:14:40,840 --> 01:14:43,800
-De quoi parlez-vous ?
-Dites à votre père

1152
01:14:44,160 --> 01:14:47,440
d'arrêter Félix et Nina Lorimer
et Paul Marlock

1153
01:14:47,840 --> 01:14:49,640
pour le meurtre de Clissold.

1154
01:14:50,720 --> 01:14:51,760
-Fermez-la !

1155
01:14:52,120 --> 01:15:04,280
...

1156
01:15:05,240 --> 01:15:06,520
-Ils sont où ?

1157
01:15:06,840 --> 01:15:09,120
-C'est fermé à clé !
-Tire !

1158
01:15:10,840 --> 01:15:13,280
-C'est bon, on y va. Avancez !

1159
01:15:18,560 --> 01:15:20,720
-Bon sang, ouvre la porte !

1160
01:15:21,040 --> 01:15:21,920
-Lâche

1161
01:15:22,200 --> 01:15:23,120
ton arme !

1162
01:15:28,280 --> 01:15:29,240
-Plus vite !

1163
01:15:30,080 --> 01:15:32,920
Dépêche !
Il faut qu'on sorte d'ici.

1164
01:15:33,480 --> 01:15:34,440
On y va.

1165
01:15:34,880 --> 01:15:35,600
-Oui.

1166
01:15:35,960 --> 01:15:38,160
-Cours ! Cours ! Plus vite !

1167
01:15:39,400 --> 01:15:40,440
Go !

1168
01:15:40,800 --> 01:15:42,680
-Police, arrêtez !

1169
01:15:43,360 --> 01:15:44,160
Tirs.

1170
01:15:46,440 --> 01:15:47,360
-Approche !

1171
01:15:48,600 --> 01:15:49,480
-Plus vite !

1172
01:15:49,800 --> 01:15:50,520
Par ici.

1173
01:15:50,880 --> 01:15:51,800
Baisse-toi.

1174
01:15:52,880 --> 01:15:57,240
...

1175
01:16:00,960 --> 01:16:04,120
Ah !

1176
01:16:04,560 --> 01:16:05,400
-Peter !

1177
01:16:05,680 --> 01:16:07,200
Tu es blessé ?

1178
01:16:07,520 --> 01:16:08,920
Cris de douleur.

1179
01:16:10,200 --> 01:16:12,760
-Jette ton arme ou je la tue !

1180
01:16:13,040 --> 01:16:14,360
Jette ton arme !

1181
01:16:18,040 --> 01:16:20,760
Pose-la lentement.

1182
01:16:26,040 --> 01:16:29,640
-Son barillet est vide !
Il ne sait pas compter

1183
01:16:29,960 --> 01:16:31,240
jusqu'à 6 !

1184
01:16:31,520 --> 01:16:33,560
-Tu vas voir... Ah !

1185
01:16:33,920 --> 01:16:34,880
-Tom !

1186
01:16:39,080 --> 01:16:40,160
Allez, tire !

1187
01:16:40,480 --> 01:16:41,480
Tire !

1188
01:16:49,320 --> 01:16:50,400
Vas-y.

1189
01:16:54,200 --> 01:16:57,040
Vas-y !
-Ne tirez pas devant elle !

1190
01:16:58,960 --> 01:17:01,320
-C'est ce que je suis.
-Non.

1191
01:17:01,680 --> 01:17:07,080
Nous sommes du côté de la loi.
Ne franchissez pas la ligne !

1192
01:17:09,720 --> 01:17:11,200
-Suivez-moi. Allez.

1193
01:17:16,320 --> 01:17:17,280
Thursday.

1194
01:17:25,840 --> 01:17:27,520
-Sergent Strange !

1195
01:17:27,840 --> 01:17:29,000
-A vos ordres.

1196
01:17:32,200 --> 01:17:33,360
-Emmenez-le.

1197
01:17:38,520 --> 01:17:39,360
-Non !

1198
01:17:41,960 --> 01:17:43,640
Combien j'en ai tiré ?

1199
01:17:43,960 --> 01:17:44,760
5 ou 6 ?

1200
01:17:45,160 --> 01:17:46,560
Dis-le-moi !

1201
01:17:48,040 --> 01:17:48,800
Combien ?

1202
01:17:49,160 --> 01:17:50,800
-Le barillet est vide.

1203
01:17:58,040 --> 01:17:59,000
-Ca va ?

1204
01:18:00,960 --> 01:18:01,920
Morse.

1205
01:18:06,360 --> 01:18:08,960
-Nous devons agir rapidement.

1206
01:18:09,360 --> 01:18:12,680
Pour Lorimer, Marlock
est le seul témoin gênant.

1207
01:18:13,080 --> 01:18:15,240
Clissold a prêté de l'argent

1208
01:18:15,520 --> 01:18:19,680
à Lorimer pour éponger ses dettes
de jeu. Lorimer vendait

1209
01:18:19,960 --> 01:18:21,920
des diplômes aux étudiants,
comme le fils Fordyce.

1210
01:18:23,840 --> 01:18:25,040
Quand son entreprise

1211
01:18:25,360 --> 01:18:27,960
a été en difficulté,
Clissold a exigé

1212
01:18:28,360 --> 01:18:32,480
le remboursement du prêt.
-Lorimer ne pouvait pas payer.

1213
01:18:32,840 --> 01:18:34,840
-Ils ont élaboré un plan

1214
01:18:35,160 --> 01:18:38,960
pour tuer Clissold. Nina avait
rencontré Marlock au bingo.

1215
01:18:39,280 --> 01:18:42,600
C'est lui qui a tiré.
Nina ne l'a jamais aimé.

1216
01:18:42,960 --> 01:18:45,280
Marlock devait récupérer le carnet

1217
01:18:45,640 --> 01:18:48,760
où étaient notées
les dettes de Lorimer.

1218
01:18:49,120 --> 01:18:50,800
-Et les films pornos ?

1219
01:18:51,120 --> 01:18:55,080
-Ca faisait partie de la mise
en scène destinée à me berner.

1220
01:18:55,440 --> 01:18:56,400
Ca a marché.

1221
01:18:56,760 --> 01:19:01,160
-Le numéro 1, le plus petit,
le premier de mille. Harold,

1222
01:19:01,480 --> 01:19:05,160
le locataire du numéro 10.
Ne pas la dépasser en zone

1223
01:19:05,480 --> 01:19:07,000
résidentielle, le 30.

1224
01:19:08,280 --> 01:19:12,960
-Paul Marlock, nous vous arrêtons
pour le meurtre de C. Clissold.

1225
01:19:21,760 --> 01:19:24,440
-Vous partez ?
-Le semestre est fini.

1226
01:19:24,800 --> 01:19:27,320
-Inspecteur Thursday,
police d'Oxford.

1227
01:19:28,760 --> 01:19:31,880
-Bonjour, Mme Lorimer.
Tout est pardonné ?

1228
01:19:33,560 --> 01:19:37,520
-Nous avons décidé de nous donner
une seconde chance.

1229
01:19:37,840 --> 01:19:40,120
J'ai failli perdre Nina.

1230
01:19:40,440 --> 01:19:42,920
-Vous avez récupéré
le carnet de Clissold

1231
01:19:43,280 --> 01:19:45,720
où figure le montant
de vos dettes.

1232
01:19:46,040 --> 01:19:48,200
-Vous l'avez détruit ?
-Quel carnet ?

1233
01:19:48,480 --> 01:19:50,800
-Heureusement,
Morse en a détaché

1234
01:19:51,120 --> 01:19:53,280
les copies carbones.
-C'est faux.

1235
01:19:53,600 --> 01:19:55,760
Quand ?
-Dans cette situation,

1236
01:19:56,160 --> 01:20:00,000
on aurait pu le perdre.
-Nous avons cueilli P. Marlock,

1237
01:20:00,360 --> 01:20:04,640
votre pigeon. Il a accepté de
témoigner contre ses complices.

1238
01:20:06,200 --> 01:20:08,360
-Vous vous êtes servi de moi.

1239
01:20:08,640 --> 01:20:11,840
-Le beau sexe a toujours été
votre point faible.

1240
01:20:12,120 --> 01:20:14,240
Je n'avais rien contre vous,

1241
01:20:14,520 --> 01:20:17,680
mais retrouver ce carnet
était vital pour moi.

1242
01:20:18,080 --> 01:20:22,040
-Vous avez fait tuer un homme.
-Pas des plus honorables.

1243
01:20:22,360 --> 01:20:25,280
Pas l'un des nôtres.
Si on avait découvert

1244
01:20:25,640 --> 01:20:29,760
que je vendais des diplômes,
quel danger pour l'université.

1245
01:20:30,080 --> 01:20:32,160
-Vous vouliez vous protéger.

1246
01:20:32,480 --> 01:20:35,360
-Je l'ai fait pour Nina.
-Vous avez détruit

1247
01:20:35,720 --> 01:20:37,920
sa vie.
-Je n'avais pas de vie,

1248
01:20:38,240 --> 01:20:42,840
avant de rencontrer Félix. Et
je ne veux pas d'une vie sans lui.

1249
01:20:43,400 --> 01:20:45,320
Vous savez ce que j'étais ?

1250
01:20:45,680 --> 01:20:47,600
-Une minute, s'il vous plaît.

1251
01:20:49,880 --> 01:20:52,440
-C'est le premier
qui m'ait regardée

1252
01:20:52,760 --> 01:20:55,640
comme autre chose
qu'un agréable passe-temps.

1253
01:20:59,280 --> 01:21:02,240
Si c'était à refaire,
je le referais,

1254
01:21:02,480 --> 01:21:04,520
sans hésiter une seconde.

1255
01:21:06,080 --> 01:21:08,040
-L'amour, Morse.

1256
01:21:09,280 --> 01:21:10,880
Ca vous épate, hein ?

1257
01:21:18,920 --> 01:21:21,240
-Et où est passé l'argent ?

1258
01:21:21,600 --> 01:21:25,640
-Il est sûrement chez Paul
Marlock, avec l'arme du crime.

1259
01:21:27,080 --> 01:21:28,840
-Qui a pu nous prévenir,

1260
01:21:29,160 --> 01:21:31,760
pour le hold-up ?
-Larry Nelson ?

1261
01:21:32,000 --> 01:21:35,360
Il est épris de la femme
de Peter Matthews.

1262
01:21:35,720 --> 01:21:39,000
-Il nous appelle,
Cole et Peter sont arrêtés,

1263
01:21:39,320 --> 01:21:43,400
la voie est libre avec Sheila,
et il devient le seul chef.

1264
01:21:43,760 --> 01:21:46,560
J'ai vu ce que
vous avez fait pour Joan.

1265
01:21:48,080 --> 01:21:51,000
Dans le barillet,
il restait une balle,

1266
01:21:51,320 --> 01:21:54,720
contrairement
à ce que vous avez dit à Cole.

1267
01:21:55,680 --> 01:21:56,920
Vous le saviez.

1268
01:21:58,040 --> 01:22:00,280
Vous avez détourné son tir.

1269
01:22:06,520 --> 01:22:10,800
-Vous devriez aller la retrouver,
voir comment elle va.

1270
01:22:20,440 --> 01:22:21,440
-Oui.

1271
01:22:23,040 --> 01:22:31,280
...

1272
01:22:31,680 --> 01:22:34,400
-Je pense à Robbie.
C'est ma faute.

1273
01:22:34,720 --> 01:22:37,280
-Non. Tu étais au mauvais endroit,

1274
01:22:37,640 --> 01:22:38,960
au mauvais moment.

1275
01:22:39,320 --> 01:22:43,760
Une bonne nuit de sommeil,
et demain, tu te sentiras mieux.

1276
01:22:44,120 --> 01:22:46,680
-Oui, c'est le meilleur remède.

1277
01:22:48,840 --> 01:22:49,640
-Oui.

1278
01:22:51,200 --> 01:22:53,360
Une bonne nuit de sommeil.

1279
01:22:56,440 --> 01:22:57,440
A demain.

1280
01:22:58,480 --> 01:23:11,160
...

1281
01:23:11,640 --> 01:23:14,960
-Ne t'en fais pas,
chérie, elle va s'en remettre.

1282
01:23:15,960 --> 01:23:25,240
...

1283
01:23:26,240 --> 01:23:27,920
-Je voulais seulement

1284
01:23:28,280 --> 01:23:30,800
qu'on puisse tous sortir d'ici.

1285
01:23:31,160 --> 01:23:32,840
-Tu me trouves

1286
01:23:33,120 --> 01:23:34,280
stupide ?

1287
01:23:34,640 --> 01:23:35,960
-Il faut le tuer.

1288
01:23:36,240 --> 01:23:37,160
-Non !

1289
01:23:39,640 --> 01:23:42,280
Ca tombe bien que vous soyez ici.

1290
01:23:42,560 --> 01:23:43,880
-Ca va aller.

1291
01:23:44,240 --> 01:23:56,800
...

1292
01:23:57,920 --> 01:24:00,240
-Faites ce qu'on vous dit.

1293
01:24:03,680 --> 01:24:05,120
Quel est votre nom ?

1294
01:24:05,400 --> 01:24:06,320
-Morse.

1295
01:24:06,600 --> 01:24:07,400
-Morse ?

1296
01:24:07,720 --> 01:24:10,480
Je me voyais bien
sortir avec un flic.

1297
01:24:10,960 --> 01:24:14,000
-Il y a flic et flic.
-Et vous, vous êtes ?

1298
01:24:14,320 --> 01:24:16,640
-De ceux qui raccompagnent

1299
01:24:16,960 --> 01:24:18,320
les jeunes filles.

1300
01:24:20,840 --> 01:24:22,640
-C'est le moment où je dis

1301
01:24:23,040 --> 01:24:25,920
"merci pour cette soirée"
et on échange

1302
01:24:26,240 --> 01:24:31,520
un long baiser, jusqu'à ce que
mon père tape à la fenêtre.

1303
01:24:32,720 --> 01:24:33,680
Bonne nuit.

1304
01:24:35,360 --> 01:24:37,640
C'est peut-être ça, l'amour.

1305
01:24:38,000 --> 01:24:39,880
On ne peut en être sûr

1306
01:24:40,280 --> 01:24:43,280
que lorsqu'on rencontre
la bonne personne.

1307
01:24:43,560 --> 01:24:45,080
-Sûrement.

1308
01:24:53,360 --> 01:25:49,680
...

1309
01:25:50,680 --> 01:25:52,280
Il démarre le moteur.

1310
01:25:54,440 --> 01:26:12,440
...

1311
01:26:13,400 --> 01:26:14,600
-Mlle Thursday.

1312
01:26:15,800 --> 01:26:17,080
Où allez-vous ?

1313
01:26:23,160 --> 01:26:24,320
Vous partez ?

1314
01:26:26,480 --> 01:26:27,960
-Je dois m'en aller.

1315
01:26:29,480 --> 01:26:32,000
-Où comptez-vous vous rendre ?

1316
01:26:33,160 --> 01:26:35,320
-Je ne sais pas.
-Restez.

1317
01:26:35,640 --> 01:26:38,240
-Impossible.
-Le temps de vous remettre.

1318
01:26:38,600 --> 01:26:43,160
Après tout ce qui s'est passé,
ne partez pas sur un coup de tête.

1319
01:26:45,440 --> 01:26:47,240
Vous êtes tout, pour eux.

1320
01:26:50,480 --> 01:26:52,360
Vous êtes tout pour...

1321
01:27:02,480 --> 01:27:05,640
-Je compte sur vous
pour prendre soin d'eux.

1322
01:27:05,960 --> 01:27:07,200
Papa aura du mal

1323
01:27:07,600 --> 01:27:08,520
à s'y faire.

1324
01:27:10,040 --> 01:27:12,800
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit,

1325
01:27:13,160 --> 01:27:15,800
de l'argent
ou une voix au téléphone,

1326
01:27:16,120 --> 01:27:17,880
vous savez où me trouver.

1327
01:27:23,120 --> 01:27:25,760
-Vous devriez soigner
cette blessure.

1328
01:27:34,440 --> 01:27:36,120
Faites attention à vous,

1329
01:27:36,520 --> 01:27:37,520
Morse.

1330
01:27:39,080 --> 01:27:41,360
-Vous aussi, soyez prudente.

1331
01:27:42,360 --> 01:29:30,600
...

1332
01:29:30,880 --> 01:29:35,920
Sous-titrage MFP.

