1
00:00:03,366 --> 00:00:05,195
Ok, mamma. Buon volo.

2
00:00:05,725 --> 00:00:08,447
Si', chiamero' e controllero' papa'.

3
00:00:08,477 --> 00:00:11,519
Oh, no, no, no, no. Ti prego,
non mandarci niente dalla Corea.

4
00:00:11,549 --> 00:00:16,099
Perche' abbiamo ancora un chilo di bachi
da seta arrosto dal tuo ultimo viaggio!

5
00:00:16,164 --> 00:00:19,014
Ok, no. Aspetta, i ragazzi
vogliono salutarti.

6
00:00:23,747 --> 00:00:25,497
Ti mandano baci.

7
00:00:26,918 --> 00:00:29,318
Ok, buon volo. Ti voglio bene anch'io.

8
00:00:31,477 --> 00:00:35,827
Per le prossime due settimane, e' un
problema della Corea. Divertiti, Corea!

9
00:00:36,360 --> 00:00:38,298
Lei e' una passeggiata
in confronto a tuo padre.

10
00:00:38,328 --> 00:00:39,978
Faremo una passeggiata?

11
00:00:40,584 --> 00:00:42,324
Andiamo. Mio padre non e' cosi' male.

12
00:00:42,354 --> 00:00:44,627
Oh, si'. Racconta di nuovo
di quando eri un bambino

13
00:00:44,654 --> 00:00:46,887
e pensavi di averlo visto sorridere.

14
00:00:46,917 --> 00:00:50,267
Sentite, anche mia sorella
l'ha visto. Non sto mentendo.

15
00:00:50,730 --> 00:00:52,913
Ha un gran cuore. E' solo un po' burbero.

16
00:00:52,943 --> 00:00:54,129
Un po' burbero?

17
00:00:54,159 --> 00:00:57,568
Al nostro matrimonio, ha detto a mia cugina
Janice che era vestita come una sgualdrina.

18
00:00:57,598 --> 00:00:58,940
Aveva torto?

19
00:01:03,516 --> 00:01:04,393
Papa'?

20
00:01:04,942 --> 00:01:06,192
Che ci fai qui?

21
00:01:06,674 --> 00:01:08,963
Quella e' la valigia della mamma?
L'ha dimenticata?

22
00:01:08,998 --> 00:01:11,148
No. Mamma andata. Io sto con voi.

23
00:01:11,309 --> 00:01:12,409
Tempo prezioso.

24
00:01:13,693 --> 00:01:16,614
D.K., ci siamo persi una
sua email a proposito di questo?

25
00:01:16,644 --> 00:01:19,132
Nessuna email. Tempo prezioso.

26
00:01:20,682 --> 00:01:22,731
Dr. Ken - S01E13
"D.K. And the Dishwasher"

27
00:01:22,761 --> 00:01:24,853
Traduzione: kira, alemiita,
LilyBi, Mary, TheShowOff,

28
00:01:24,883 --> 00:01:26,901
Traduzione: elie95, Ange_Lika,
MartiM4, eleonoraelah

29
00:01:26,931 --> 00:01:29,890
#HashSubs by The Legion
www.tvrolla.it/legion
www.facebook.com/hashsubs

30
00:01:31,672 --> 00:01:33,775
Ehi, perche' te ne sei andata
dalla festa di Lisa ieri?

31
00:01:33,805 --> 00:01:35,505
Oh, mi sono raffreddata.

32
00:01:35,865 --> 00:01:39,615
Ora mi fa male la testa,
sono disidratata e ho un po' di nausea.

33
00:01:39,834 --> 00:01:42,184
- Hai bevuto troppo?
- Niente alcol.

34
00:01:42,597 --> 00:01:46,336
Ho bevuto solo nove bicchieri
di quel succo con tutta la frutta dentro.

35
00:01:46,366 --> 00:01:47,475
La sangria?

36
00:01:47,792 --> 00:01:48,942
Credo di si'.

37
00:01:49,383 --> 00:01:52,439
Comunque, il virus mi ha colpito di brutto.

38
00:01:52,475 --> 00:01:55,075
Ho vomitato tutto addosso al mio tassista.

39
00:01:56,576 --> 00:02:00,226
E poi sono tornata a casa a farmi
dei maccheroni al formaggio.

40
00:02:00,698 --> 00:02:03,559
E poi mi sono addormentata
sul tavolo della cucina.

41
00:02:03,589 --> 00:02:05,320
Non lo faccio mai.

42
00:02:06,196 --> 00:02:07,796
Ok, un paio di cose...

43
00:02:09,398 --> 00:02:12,586
C'e' alcol nella sangria...

44
00:02:13,620 --> 00:02:16,820
e il tuo misterioso virus
sono i postumi della sbronza.

45
00:02:16,979 --> 00:02:17,814
Cosa?

46
00:02:18,284 --> 00:02:20,184
Ho i postumi di una sbronza?

47
00:02:20,838 --> 00:02:21,594
Wow.

48
00:02:22,260 --> 00:02:24,579
Sono proprio una ragazzaccia.

49
00:02:27,622 --> 00:02:29,894
Ehi, gente. Ho un problema serio.

50
00:02:29,924 --> 00:02:32,754
Ehi, ehi, ehi, vacci piano
con il volume, sorella.

51
00:02:32,784 --> 00:02:35,584
Devo proprio aver
alzato il gomito ieri sera.

52
00:02:37,708 --> 00:02:38,708
Ok, sentite.

53
00:02:38,841 --> 00:02:39,930
Dopo la festa...

54
00:02:39,960 --> 00:02:43,260
- ho fatto qualcosa di davvero stupido.
- Oh, tesoro...

55
00:02:43,543 --> 00:02:46,755
facciamo tutti cose pazze
quando ci sbronziamo.

56
00:02:46,948 --> 00:02:48,450
Va tutto bene.

57
00:02:49,831 --> 00:02:51,681
Devi finirla immediatamente.

58
00:02:52,423 --> 00:02:53,676
Ok, cos'e' successo?

59
00:02:53,706 --> 00:02:54,855
Gia', cos'hai fatto?

60
00:02:54,885 --> 00:02:56,485
Non e' cos'ho fatto...

61
00:02:59,880 --> 00:03:02,130
Ho il permesso di salire a bordo...

62
00:03:02,209 --> 00:03:03,209
di nuovo?

63
00:03:23,025 --> 00:03:24,356
Dite qualcosa.

64
00:03:25,651 --> 00:03:26,651
Bleah?

65
00:03:27,290 --> 00:03:28,268
Non quello.

66
00:03:28,412 --> 00:03:30,304
Sei andata a letto con Pat?

67
00:03:30,339 --> 00:03:31,839
Il nostro capo, Pat?

68
00:03:32,177 --> 00:03:34,968
- Non dirlo ad alta voce.
- Cosa? Tu e Pat?

69
00:03:38,221 --> 00:03:42,350
Ho scelto il giorno giusto per arrivare
in ritardo, indossando scarpe non rumorose.

70
00:03:42,380 --> 00:03:43,586
Oh, Dio.

71
00:03:44,614 --> 00:03:45,924
Damona e Pat.

72
00:03:49,264 --> 00:03:51,574
Non posso credere che
sto per chiedertelo...

73
00:03:51,604 --> 00:03:52,804
ma e' stato...

74
00:03:53,645 --> 00:03:54,425
ok?

75
00:03:56,948 --> 00:04:01,009
Ragazzi, per favore. Quando guido il treno,
arriva sempre alla stazione.

76
00:04:01,039 --> 00:04:02,449
Alla stazione.

77
00:04:05,134 --> 00:04:07,366
Questo e' il punto. Non
mi piace in quel senso,

78
00:04:07,396 --> 00:04:09,893
ma credo che abbia significato
piu' per lui che per me.

79
00:04:09,923 --> 00:04:12,162
Aspetta, la stazione e' un...

80
00:04:14,994 --> 00:04:16,294
Alla stazione!

81
00:04:20,651 --> 00:04:21,945
Ciuf, ciuf!

82
00:04:25,979 --> 00:04:27,664
Ok, senti. Ha detto che sono la prima

83
00:04:27,694 --> 00:04:30,298
con cui e' stato dopo che la moglie
l'ha lasciato. E mi sembra che

84
00:04:30,328 --> 00:04:32,543
ieri notte e' stato come
riempire un buco per lui.

85
00:04:32,573 --> 00:04:37,473
Oddio, ci sono cosi' tante battute con
"riempire il buco" nella mia testa ora.

86
00:04:37,689 --> 00:04:38,529
Davvero?

87
00:04:38,559 --> 00:04:40,507
- Io non ne ho neanche una.
- Ragazzi!

88
00:04:40,892 --> 00:04:42,461
- Aiutatemi!
- Ok, ok. Devi solo...

89
00:04:42,491 --> 00:04:44,877
devi solo... devi solo dirglielo, sai?

90
00:04:44,891 --> 00:04:47,400
Devi solo dire a Pat che e'
stata l'avventura di una notte.

91
00:04:47,430 --> 00:04:49,241
Sara' molto imbarazzante.

92
00:04:49,271 --> 00:04:52,322
- E' il mio capo!
- Hai ragione. Licenziati e basta.

93
00:04:53,711 --> 00:04:54,811
Ok, va bene.

94
00:04:55,260 --> 00:04:57,844
Gli diro' semplicemente
che e' stato un piccolo errore.

95
00:04:57,874 --> 00:05:00,524
Tre piccoli errori a 20 minuti di distanza.

96
00:05:00,557 --> 00:05:02,817
- Bleah!
- Non dire 'bleah'!

97
00:05:03,973 --> 00:05:05,432
Non dire "ooooh!"

98
00:05:06,992 --> 00:05:08,192
Alla stazione!

99
00:05:16,895 --> 00:05:18,954
Wow. E quel fuoco accogliente?

100
00:05:19,528 --> 00:05:21,625
Tuo padre ha aggiustato il camino.

101
00:05:21,655 --> 00:05:24,757
Sembra che avere un ingegnere in pensione
in giro per casa sia abbastanza utile.

102
00:05:24,787 --> 00:05:27,840
E pensare che eri tu quella
che lo voleva fuori di casa

103
00:05:27,870 --> 00:05:30,596
con sacchetti di plastica
al posto delle scarpe.

104
00:05:31,027 --> 00:05:33,077
Gia', le mie parole spiccicate.

105
00:05:33,183 --> 00:05:36,670
Ma sono felice tu mi abbia fatta ragionare,
perche' ha ristuccato la vasca dei ragazzi

106
00:05:36,700 --> 00:05:38,668
- e riparato la macchina del ghiaccio.
- Perche'?

107
00:05:38,698 --> 00:05:40,598
Perche' non faceva ghiaccio.

108
00:05:41,141 --> 00:05:43,813
Beh, sembra che mio padre abbia
preso la mia lista delle cose da fare.

109
00:05:43,843 --> 00:05:46,993
Si', l'abbiamo tirata fuori
dagli archivi di famiglia.

110
00:05:47,277 --> 00:05:48,793
- Bella questa.
- Il primo punto

111
00:05:48,823 --> 00:05:51,073
era "assemblare la culla di Molly".

112
00:05:51,900 --> 00:05:55,073
Io archivierei la tua solita routine nel
farmi notare che non faccio lavori a casa.

113
00:05:55,103 --> 00:05:56,996
Sono un uomo molto impegnato, Al.

114
00:05:57,026 --> 00:06:00,518
Ma si da' il caso, che io abbia intenzione
di fare un sacco di cose questa settimana.

115
00:06:01,256 --> 00:06:05,132
Bene. Quindi vuoi tornare ad appendere
quelle tende nella nostra vecchia casa?

116
00:06:05,162 --> 00:06:07,512
Continua cosi', Al. Molto divertente.

117
00:06:11,143 --> 00:06:12,079
Cosa fai?

118
00:06:12,109 --> 00:06:13,857
Sistemo il cassetto delle cianfrusaglie.

119
00:06:13,887 --> 00:06:15,658
Perche' la foto di me e tua madre e' qui?

120
00:06:15,683 --> 00:06:17,249
Te l'avevamo regalata!

121
00:06:17,279 --> 00:06:20,213
Oh, eccola. L'ho cercata dappertutto.

122
00:06:20,274 --> 00:06:22,574
Perche' l'hai infilata li', Allison?

123
00:06:23,938 --> 00:06:26,228
- Ok, ci vediamo dopo.
- Dove stai andando?

124
00:06:26,348 --> 00:06:29,713
- A casa di Sadie a guardare Hunger Games.
- Domani non c'e' scuola?

125
00:06:29,833 --> 00:06:33,038
Ho detto che andava bene solo se aveva
una protagonista femminile forte.

126
00:06:33,047 --> 00:06:34,747
Cos'ha la lavastoviglie?

127
00:06:34,817 --> 00:06:35,880
E' vecchia.

128
00:06:35,890 --> 00:06:38,555
Perche' io non posso vedere un film
quando c'e' scuola?

129
00:06:38,561 --> 00:06:39,848
Perche' hai 10 anni.

130
00:06:39,878 --> 00:06:40,965
Ne ho 11!

131
00:06:40,995 --> 00:06:42,159
Sai cosa intendo.

132
00:06:43,689 --> 00:06:45,798
La lavastoviglie e' cosi' rumorosa.

133
00:06:45,828 --> 00:06:47,704
Si', quando risciacqua traballa un po'.

134
00:06:47,712 --> 00:06:51,462
- Ci siamo abituati.
- E' la colonna sonora della mia gioventu'.

135
00:06:52,299 --> 00:06:53,419
Ne serve una nuova.

136
00:06:53,426 --> 00:06:55,976
Si', lo so. E' sulla lista
delle cose da fare, ok?

137
00:06:56,011 --> 00:07:00,111
Allison mi ha detto della tua lista
delle cose da fare. Scrivi romanzi?

138
00:07:01,213 --> 00:07:03,805
Oh, quindi tu sei la spalla del suo show?

139
00:07:03,925 --> 00:07:05,775
Qualcun altro si fa avanti?

140
00:07:06,736 --> 00:07:08,155
A che ora torni?

141
00:07:08,985 --> 00:07:09,680
Mol?

142
00:07:09,960 --> 00:07:11,447
Tua madre ti sta parlando.

143
00:07:11,448 --> 00:07:13,698
Giu' il telefono. E' maleducazione.

144
00:07:14,587 --> 00:07:16,660
Scusate. Non me ne sono accorta.

145
00:07:17,317 --> 00:07:18,445
Quando torni?

146
00:07:18,565 --> 00:07:21,634
- Non lo so, alle 23:00?
- No. Domani c'e' scuola. Alle 22:00.

147
00:07:21,754 --> 00:07:24,531
Ok, papa'. Ci pensiamo noi. Il suo
coprifuoco e' alle 23:00.

148
00:07:24,583 --> 00:07:27,980
Ieri sera e' andata a dormire tardi.
Questa mattina era stanca.

149
00:07:28,010 --> 00:07:29,738
Ero distrutta oggi.

150
00:07:29,950 --> 00:07:31,783
Visto? Ascolta il tuo corpo.

151
00:07:32,035 --> 00:07:33,885
Il coprifuoco della natura.

152
00:07:34,090 --> 00:07:35,511
Ok. Grazie, nonno.

153
00:07:35,825 --> 00:07:37,425
Ci vediamo alle 22:00.

154
00:07:39,583 --> 00:07:43,033
- Riesci a crederci?
- Lo so! Ha aggiustato persino Molly!

155
00:07:49,669 --> 00:07:52,024
Ehi, com'e' andata la
conversazione con Pat ieri?

156
00:07:52,054 --> 00:07:54,902
- Non e' andata. Non si e' presentato.
- Non ha chiamato o scritto?

157
00:07:54,932 --> 00:07:55,573
No.

158
00:07:57,210 --> 00:07:59,260
Scusa, la forza dell'abitudine.

159
00:08:00,376 --> 00:08:03,075
- Non ho sentito affatto sue notizie.
- Forse sei fuori dai guai.

160
00:08:03,090 --> 00:08:06,515
Lo spero. L'ultima cosa che voglio e'
una conversazione imbarazzante.

161
00:08:06,635 --> 00:08:08,288
Aprite le orecchie, gente.

162
00:08:09,055 --> 00:08:12,566
Ho un annuncio da fare riguardo
uno sviluppo importante

163
00:08:12,686 --> 00:08:15,870
- nella mia vita personale.
- Oh, per favore.

164
00:08:16,192 --> 00:08:19,139
- Ti prego, no. - Sappiamo tutti di come
le voci si diffondano in ufficio.

165
00:08:19,170 --> 00:08:22,955
Ed e' per questo che nessuno dovrebbe
parlare di qualcosa con altri.

166
00:08:22,985 --> 00:08:25,442
- Tornate a lavoro, gente.
- Damona...

167
00:08:25,946 --> 00:08:27,396
ho voglia di farlo.

168
00:08:27,940 --> 00:08:32,100
Voglio rivelarvi tutto quello che c'e'
da sapere dalla fabbrica del gossip.

169
00:08:32,277 --> 00:08:35,874
E cioe' che mi rimettero' insieme
alla mia ex-moglie Tiffany.

170
00:08:37,374 --> 00:08:38,271
Esatto.

171
00:08:38,355 --> 00:08:40,789
Vogliamo riparare le
recinzioni del nostro cuore.

172
00:08:40,819 --> 00:08:44,741
Come quelle del suo giardino che ho
abbattuto per rabbia lo scorso mese.

173
00:08:44,771 --> 00:08:47,377
A parte gli scherzi,
vorrei ringraziarvi tutti

174
00:08:47,476 --> 00:08:49,972
per le vostre implicite congratulazioni.

175
00:08:52,589 --> 00:08:53,532
Beh, ehi...

176
00:08:53,979 --> 00:08:57,279
Sei stata fortunata. Ti sei evitata la
conversazione imbarazzante, dopo tutto.

177
00:08:57,326 --> 00:09:02,019
Si', sembra che quella notte con te
non abbia significato niente per lui.

178
00:09:02,471 --> 00:09:06,261
- Devi sentirti molto sollevata.
- Oh, sono molto sollevata.

179
00:09:07,056 --> 00:09:11,602
Bene, perche' non ha significato niente.
Cioe', meno di niente. Proprio niente.

180
00:09:11,677 --> 00:09:12,768
Damona...

181
00:09:13,774 --> 00:09:15,838
Penso tu meriti una spiegazione.

182
00:09:15,958 --> 00:09:19,885
No, non mi devi niente,
eccetto forse, il mio reggiseno.

183
00:09:20,995 --> 00:09:22,295
Gia' spedito.

184
00:09:23,044 --> 00:09:26,620
Posta ordinaria. Dovrebbe
arrivare tra 8, 10 giorni lavorativi.

185
00:09:26,650 --> 00:09:28,296
Ma voglio ringraziarti.

186
00:09:28,326 --> 00:09:29,876
- Per cosa?
- Beh...

187
00:09:30,354 --> 00:09:32,514
per avermi aiutato a capire
meglio la situazione.

188
00:09:32,551 --> 00:09:34,601
Cioe', dai. Ci siamo divertiti.

189
00:09:34,611 --> 00:09:36,311
Un divertimenti animalesco...

190
00:09:37,949 --> 00:09:40,299
grezzo e ai limiti della decenza.

191
00:09:41,618 --> 00:09:43,231
Ma... e' stato vuoto.

192
00:09:43,827 --> 00:09:47,326
Cioe', era privo di qualsivoglia
romanticismo e sentimento.

193
00:09:51,447 --> 00:09:53,196
Ma se non fosse stato per te

194
00:09:53,316 --> 00:09:54,216
e per...

195
00:09:54,449 --> 00:09:57,549
quest'esperienza vuota
in cui ci siamo imbattuti...

196
00:09:57,943 --> 00:10:02,213
non avrei mai potuto apprezzare la
profondita' del mio rapporto con Tiffany.

197
00:10:02,243 --> 00:10:04,193
Felice di aver aiutato.

198
00:10:04,661 --> 00:10:07,019
E volevo che tu avessi questo.

199
00:10:09,516 --> 00:10:13,516
- Che cos'e'? - Questo e' il numero
di spedizione del tuo reggiseno.

200
00:10:18,633 --> 00:10:21,501
Indovinate chi ha trovato
un negozio di elettrodomestici

201
00:10:21,531 --> 00:10:25,126
mentre tornava a casa dal lavoro e ha
comprato un modello da esposizione?

202
00:10:25,156 --> 00:10:26,180
Ohila'!

203
00:10:27,556 --> 00:10:30,179
In realta' non c'e' bisogno
di gridare. Son stato io.

204
00:10:30,209 --> 00:10:32,233
Una lavastoviglie da esposizione?

205
00:10:32,422 --> 00:10:36,064
Si', c'e' solo un graffio a causa della
porta. Devi davvero cercarlo per vederlo.

206
00:10:36,094 --> 00:10:36,994
Trovato.

207
00:10:37,449 --> 00:10:39,199
Oh, qui ce n'e' un altro.

208
00:10:39,369 --> 00:10:40,619
Ok, il punto e'

209
00:10:40,934 --> 00:10:43,815
che sono abbastanza bravo a
prendermi cura del mio nido, cara.

210
00:10:43,845 --> 00:10:47,745
Tuo padre ci ha comprato una
lavastoviglie questo pomeriggio, caro.

211
00:10:48,426 --> 00:10:50,619
Europea, nuova. Nella scatola.

212
00:10:51,338 --> 00:10:52,988
Oh, niente ammaccature.

213
00:10:54,123 --> 00:10:58,487
Ricordi i nostri bicchieri con vetro
smerigliato? In realta' erano solo sporchi.

214
00:10:58,607 --> 00:11:00,857
E il nonno l'ha installata da solo.

215
00:11:02,953 --> 00:11:05,899
Nessun problema, sapete.
La installero' da solo.

216
00:11:05,929 --> 00:11:09,018
Qui dice che lei ha pagato altri
200 dollari per farla installare da me.

217
00:11:09,138 --> 00:11:11,205
Beh, e' sicuramente un errore di battitura.

218
00:11:11,235 --> 00:11:14,102
Beh, l'ha firmato e siglato quattro volte,

219
00:11:14,132 --> 00:11:18,431
- quindi io... - Ok, grazie, ragazzo
delle consegne esperto di memoria.

220
00:11:18,910 --> 00:11:21,299
Puo' iniziare a smontare
questa, per favore?

221
00:11:21,329 --> 00:11:23,515
Ken, sei pazzo? Noi non la daremo via.

222
00:11:23,635 --> 00:11:25,571
Ha il lavaggio intelligente!

223
00:11:25,691 --> 00:11:28,408
E il WiFi. La puoi
accendere dall'auto.

224
00:11:28,528 --> 00:11:31,287
- Cosa che mamma mi lascera' fare.
- Aspettate, aspettate.

225
00:11:31,317 --> 00:11:32,317
E' accesa?

226
00:11:32,737 --> 00:11:34,671
Si', e' super silenziosa.

227
00:11:34,706 --> 00:11:38,063
E' come se i nostri piatti
fossero lavati dagli angeli.

228
00:11:40,072 --> 00:11:41,491
E' installata perfettamente.

229
00:11:41,611 --> 00:11:43,969
Io terrei quella. E' in ottime condizioni.

230
00:11:44,145 --> 00:11:45,382
Ok, sa una cosa?

231
00:11:45,417 --> 00:11:47,908
Prenda quella stupida lavastoviglie
e la sua cartella piena di bugie

232
00:11:47,938 --> 00:11:49,736
e torni dagli elettrodomestici, amico.

233
00:11:49,766 --> 00:11:53,086
Non puo' restituire i modelli da
esposizione. Gliela lascio sul viale.

234
00:11:53,116 --> 00:11:54,652
No, cosi' si rovina.

235
00:11:54,682 --> 00:11:58,248
Tranquillo, papa'. Qualche graffio
in piu' non fara' la differenza.

236
00:11:58,278 --> 00:11:59,978
Guarda, eccone un altro.

237
00:12:00,716 --> 00:12:02,966
E poi "Whirlpool" non si scrive cosi'.

238
00:12:08,117 --> 00:12:08,843
Ehi.

239
00:12:10,951 --> 00:12:15,022
Penso che dovremmo parlare
di quello che e' successo fra noi.

240
00:12:15,605 --> 00:12:16,677
Oh, Dio.

241
00:12:17,184 --> 00:12:18,928
Si', ci ho pensato anch'io.

242
00:12:20,157 --> 00:12:21,022
Prego.

243
00:12:23,984 --> 00:12:24,964
Damona...

244
00:12:26,293 --> 00:12:30,293
Mi dispiace di aver spedito il tuo
reggiseno tramite posta ordinaria.

245
00:12:30,973 --> 00:12:33,673
Aspetta. Stiamo parlando
del mio reggiseno?

246
00:12:34,062 --> 00:12:34,762
No.

247
00:12:35,446 --> 00:12:37,947
No, stiamo parlando del mio comportamento,

248
00:12:37,977 --> 00:12:39,773
che e' stato inaccettabile.

249
00:12:40,661 --> 00:12:43,111
Ma ho capito che c'era qualcosa dietro.

250
00:12:44,626 --> 00:12:45,272
Ok.

251
00:12:46,580 --> 00:12:47,704
E' solo che...

252
00:12:49,350 --> 00:12:51,248
ho sbagliato in passato.

253
00:12:51,917 --> 00:12:54,351
Voglio dire, la posta prioritaria
costa il doppio,

254
00:12:54,386 --> 00:12:57,186
e a volte la differenza
e' solo di un giorno.

255
00:12:58,718 --> 00:13:00,382
Stai parlando sul serio?

256
00:13:00,412 --> 00:13:02,450
Si', e la posta espressa
e' una vera truffa.

257
00:13:02,480 --> 00:13:04,595
- Per non parlare...
- Ok, va bene!

258
00:13:04,875 --> 00:13:07,413
La smetti di parlare di tariffe postali?!

259
00:13:07,443 --> 00:13:10,963
- Beh... - Ti comporti come se tra
noi non fosse successo nulla.

260
00:13:12,177 --> 00:13:13,177
Io sono sexy.

261
00:13:14,069 --> 00:13:17,917
Gli uomini non vengono a letto con me
per poi tornare dalle loro ex-mogli.

262
00:13:17,950 --> 00:13:19,900
Tornano per un secondo round.

263
00:13:20,232 --> 00:13:24,104
- Io non volevo ferirti...
- Io non vengo mai ferita.

264
00:13:24,678 --> 00:13:26,341
Io ferisco e basta.

265
00:13:28,225 --> 00:13:30,325
La tua barca puzza di formaggio!

266
00:13:33,792 --> 00:13:35,142
Ehi, che succede?

267
00:13:35,585 --> 00:13:39,338
Ho aiutato il nonno a cambiare le tegole
rotte prima che arrivi El Niņo.

268
00:13:39,368 --> 00:13:40,995
Credevo avessi paura di arrampicarti.

269
00:13:41,025 --> 00:13:43,347
Credevo di averne, ma
per il nonno non e' cosi'.

270
00:13:43,377 --> 00:13:44,291
Esatto.

271
00:13:44,327 --> 00:13:45,677
Visto? Non ne ho.

272
00:13:47,748 --> 00:13:49,344
Te l'avevo detto che non ne avevi.

273
00:13:49,374 --> 00:13:51,641
Si', ma credo di piu' a nonno.

274
00:13:54,508 --> 00:13:57,286
E guarda! Mi ha anche dato
la mia cintura degli attrezzi.

275
00:13:57,316 --> 00:13:59,516
E' ora di farlo diventare un uomo.

276
00:13:59,615 --> 00:14:01,380
Qualcuno lo deve fare.

277
00:14:03,121 --> 00:14:07,121
So che e' ora di farlo diventare uomo.
Ho un promemoria sul telefono.

278
00:14:10,617 --> 00:14:12,517
Ora di farlo diventare uomo.

279
00:14:12,996 --> 00:14:14,496
Qualcuno deve farlo.

280
00:14:21,503 --> 00:14:26,147
WiFi. Puoi accenderla dall'auto. Oh, si'.

281
00:14:43,346 --> 00:14:45,996
Vediamo come la accendi dall'auto ora.

282
00:15:01,199 --> 00:15:05,765
Papa', nonno ha venduto la lavastoviglie a
100 dollari in piu' di quanto l'hai pagata.

283
00:15:05,795 --> 00:15:08,684
E questo e' quello che si chiama
"contrattazione alla Park".

284
00:15:08,714 --> 00:15:09,929
Gia', grande tecnica.

285
00:15:09,964 --> 00:15:13,392
Li fissi finche' non si sentono
cosi' a disagio che cedono.

286
00:15:13,512 --> 00:15:15,130
Ha funzionato con tua madre.

287
00:15:15,160 --> 00:15:17,801
La proposta di matrimonio
e' durata 17 minuti.

288
00:15:22,651 --> 00:15:23,851
Ok, basta ora.

289
00:15:26,355 --> 00:15:29,443
Mi e' appena arrivato un
messaggio dalla lavastoviglie.

290
00:15:29,473 --> 00:15:32,151
Anche a me. C'e' qualche errore.

291
00:15:33,257 --> 00:15:35,554
Sapete cosa dicono sugli
elettrodomestici europei.

292
00:15:35,674 --> 00:15:38,259
- Che sono i migliori al mondo?
- Che aumentano il valore della casa?

293
00:15:38,263 --> 00:15:40,613
Che combinano eleganza ed efficienza?

294
00:15:42,195 --> 00:15:44,516
Non ha senso. Dovrebbe funzionare.

295
00:15:44,750 --> 00:15:48,050
Beh, invece no. Troppo
per il valore della nostra casa.

296
00:15:48,710 --> 00:15:51,910
Scrivo ai suoi amici, vediamo se
loro sanno qualcosa.

297
00:15:52,617 --> 00:15:54,781
Qualcuno ha il numero del frigo?

298
00:15:54,811 --> 00:15:58,261
- Non funziona cosi', tesoro.
- Giusto. Lo chiamo e basta.

299
00:16:00,181 --> 00:16:01,127
Squilla.

300
00:16:08,666 --> 00:16:11,486
Beh, tuo padre ha staccato tutta
la lavastoviglie dal muro

301
00:16:11,516 --> 00:16:13,592
e sta ricontrollando ogni filo e attacco.

302
00:16:13,628 --> 00:16:15,480
Ma che problemi ha con quella cosa?

303
00:16:15,486 --> 00:16:18,036
E' come il Moby Dick delle lavastoviglie.

304
00:16:18,981 --> 00:16:21,476
O forse e' la lavastoviglie a
essere Moby Dick?

305
00:16:21,506 --> 00:16:25,756
Saro' onesto, non l'ho mai letto.
Non sono grande fan di Michael Crichton.

306
00:16:26,471 --> 00:16:27,820
Ok.

307
00:16:29,148 --> 00:16:30,378
Che ti prende?

308
00:16:30,408 --> 00:16:31,892
- Niente.
- Davvero?

309
00:16:31,913 --> 00:16:34,313
Ero contraria alla visita di tuo padre,

310
00:16:34,348 --> 00:16:36,749
ma ogni cosa che fatto da quando
e' qui ha fatto arrabbiare te.

311
00:16:36,784 --> 00:16:38,918
Non ho nessun problema con mio padre, ok?

312
00:16:38,953 --> 00:16:40,603
Che diavolo e' questo?!

313
00:16:41,015 --> 00:16:42,618
Hai rotto la lavastoviglie apposta?

314
00:16:42,648 --> 00:16:45,098
Oh, guarda, un problema. Vado di sopra.

315
00:16:47,788 --> 00:16:49,818
- Dove l'hai trovato?
- Lo sai bene.

316
00:16:49,848 --> 00:16:52,798
Nel cassetto delle cianfrusaglie
che avevo sistemato!

317
00:16:52,833 --> 00:16:56,141
Stavo cercando una chiave inglese
e ho trovato bugie!

318
00:16:57,976 --> 00:17:00,105
- Cos'hai che non va?
- Cos'ho che non va?

319
00:17:00,135 --> 00:17:01,350
Cos'hai tu che non va?!

320
00:17:01,380 --> 00:17:04,025
Da quando sei qui, non fai
altro che aggiustare tutto.

321
00:17:04,077 --> 00:17:07,050
- Quindi? E' sbagliato? - Mi fai sembrare
uno stupido davanti alla mia famiglia!

322
00:17:07,068 --> 00:17:09,924
E' come se non credessi che sia abbastanza
uomo da occuparmi delle mie cose.

323
00:17:09,954 --> 00:17:14,504
- Come se sia troppo delicato. - Oh, si'.
Sei delicato. Sei come un marshmallow.

324
00:17:15,190 --> 00:17:16,564
Quindi non lo neghi.

325
00:17:16,594 --> 00:17:19,209
Sei cosi' delicato che
se cadessi da un palazzo

326
00:17:19,239 --> 00:17:21,289
spererei di atterrare su di te.

327
00:17:22,274 --> 00:17:24,174
Ok. Cerchero' di impegnarmi.

328
00:17:24,820 --> 00:17:25,698
Ken...

329
00:17:26,477 --> 00:17:28,462
ho dovuto imparare
ad aggiustare le cose...

330
00:17:28,492 --> 00:17:30,292
perche' non avevamo soldi.

331
00:17:30,460 --> 00:17:31,451
Ma tu...

332
00:17:31,861 --> 00:17:33,911
tu sei un medico. Molto meglio.

333
00:17:34,182 --> 00:17:36,082
- Perche' ho i soldi?
- No.

334
00:17:36,247 --> 00:17:38,104
Perche' tu aggiusti le persone.

335
00:17:38,134 --> 00:17:40,579
Molto meglio di aggiustare la lavastoviglie

336
00:17:40,615 --> 00:17:44,161
o la vasca da bagno o le tegole
del tetto o il ventilatore o...

337
00:17:44,191 --> 00:17:47,441
Ok, potremmo tornare sul
come mai sono migliore di te?

338
00:17:47,774 --> 00:17:49,374
Non intendevo ferirti.

339
00:17:50,297 --> 00:17:53,047
Ma sei un uomo molto
importante e impegnato.

340
00:17:53,634 --> 00:17:56,534
Sto cercando di fare
il possibile per aiutarti.

341
00:17:58,525 --> 00:18:00,375
Sono fiero di te, figliolo.

342
00:18:04,321 --> 00:18:05,521
Grazie, papa'.

343
00:18:06,311 --> 00:18:07,461
Dovremmo...

344
00:18:07,872 --> 00:18:09,488
- abbracciarci?
- Nah.

345
00:18:10,999 --> 00:18:14,649
- Ci siamo abbracciati al Ringraziamento.
- Oh, gia'. E' vero.

346
00:18:14,989 --> 00:18:16,854
- Dove vai?
- Ad aggiustare la lavastoviglie.

347
00:18:16,884 --> 00:18:20,184
Oh, e dai, papa'. L'ho tolto io.
Lo rimettero' a posto.

348
00:18:20,352 --> 00:18:23,002
Che ne pensi? Super colla o nastro adesivo?

349
00:18:23,364 --> 00:18:25,464
Dallo a me, Batuffolo di Cotone.

350
00:18:27,664 --> 00:18:31,614
E, se hai un minuto, l'aspirapolvere
non aspira ma sputa quindi...

351
00:18:31,896 --> 00:18:33,296
Daro' un'occhiata.

352
00:18:36,916 --> 00:18:38,737
Lavastoviglie, aspirapolvere.

353
00:18:38,767 --> 00:18:41,767
Cavoli, sto davvero sbrigando
parecchie faccende.

354
00:18:53,771 --> 00:18:54,710
Damona!

355
00:18:56,156 --> 00:18:59,705
Ho pensato molto a quanto mi
hai detto oggi nel mio ufficio

356
00:18:59,825 --> 00:19:02,402
e io volevo solo che sapessi che...

357
00:19:04,299 --> 00:19:06,449
quello che e' successo tra noi...

358
00:19:06,871 --> 00:19:08,171
sai, il sesso...

359
00:19:10,058 --> 00:19:10,894
beh...

360
00:19:11,437 --> 00:19:13,492
non solo e' stato fantastico, ma...

361
00:19:13,522 --> 00:19:14,342
ma...

362
00:19:14,827 --> 00:19:17,273
ha significato davvero qualcosa per me.

363
00:19:17,303 --> 00:19:20,853
- Ma hai detto...
- So che... pensavo che non ti importasse.

364
00:19:21,315 --> 00:19:23,965
Ma oggi mi hai fatto capire che ti importa.

365
00:19:24,222 --> 00:19:26,517
Beh, ero, sai, solo emotiva,

366
00:19:26,553 --> 00:19:28,749
perche' sai cosa mi fanno le tasse postali.

367
00:19:28,779 --> 00:19:29,779
Oh, gia'.

368
00:19:31,929 --> 00:19:33,688
E forse dovresti anche sapere che

369
00:19:33,739 --> 00:19:37,339
quando ho annunciato che stavo
tornando con la mia ex-moglie,

370
00:19:37,713 --> 00:19:39,913
potrei aver parlato troppo presto.

371
00:19:40,183 --> 00:19:43,333
- Quanto presto?
- Prima che le parlassi.

372
00:19:44,681 --> 00:19:48,281
Gia', sembra che non condivida il mio
entusiasmo per l'idea.

373
00:19:48,908 --> 00:19:52,804
O per delle classiche serenate
sul suo posto di lavoro.

374
00:19:53,712 --> 00:19:57,962
Immagino che i controllori del traffico
aereo debbano "rimanere concentrati".

375
00:20:00,604 --> 00:20:03,940
Quindi torno a navigare, in ogni senso.

376
00:20:04,455 --> 00:20:05,420
Cioe'...

377
00:20:05,450 --> 00:20:07,050
il ponte della nave...

378
00:20:07,337 --> 00:20:08,337
e' libero.

379
00:20:09,606 --> 00:20:12,901
- L'albero e' alto.
- Ho capito la metafora.

380
00:20:15,229 --> 00:20:17,742
Comunque, mi dispiace per tua moglie.

381
00:20:17,805 --> 00:20:18,909
Beh, grazie.

382
00:20:29,580 --> 00:20:32,918
- Quindi, ho ferito i tuoi sentimenti?
- Non l'ho detto io questo.

383
00:20:33,905 --> 00:20:36,247
No, no. Certo, certo. Gia', gia'.

384
00:20:37,330 --> 00:20:38,345
Allora...

385
00:20:39,559 --> 00:20:40,909
ti andrebbe se...

386
00:20:42,995 --> 00:20:44,395
cenassimo insieme?

387
00:20:45,819 --> 00:20:47,216
Certo. Andiamo.

388
00:20:47,246 --> 00:20:48,521
- Ok.
- Ok.

389
00:20:50,554 --> 00:20:53,066
Ehi, per essere chiari, quando ho detto
cenare, intendevo alla mia...

390
00:20:53,096 --> 00:20:54,546
- E' chiaro.
- Ok.

391
00:20:54,852 --> 00:20:56,402
Revisione: TheShowOff

392
00:20:56,432 --> 00:21:00,510
#HashSubs by The Legion
www.tvrolla.it/legion
www.facebook.com/hashsubs

