1
00:00:07,000 --> 00:00:16,179
<i><font color="#FFD700">Sottotitoli di </font><font color="ffffff">Northway Fansub</font>
<font color="#FFD700">www.northwayfansub.org</font

2
00:00:18,271 --> 00:00:22,933
<i><font color="#FFD700">Traduzione di </font><font color="ffffff">Definitely Dark</font></i>

3
00:01:16,225 --> 00:01:18,181
Così è questa la sua faccia.

4
00:01:18,956 --> 00:01:23,703
Tre. Rufus si è rotto
tre zampe e la coda.

5
00:01:27,385 --> 00:01:32,099
Prima sprizzava gioia da tutti i pori.
Adesso è triste quanto la fine di un libro.

6
00:01:32,185 --> 00:01:35,222
Cerca di trascinarsi in giro
con l'unica zampa sana

7
00:01:35,305 --> 00:01:38,217
ma le sue zampe ingessate
non si muovono di un centimetro.

8
00:01:38,305 --> 00:01:42,776
Quando cerca di dare la zampa,
si ribalta cadendo di muso.

9
00:01:42,865 --> 00:01:45,538
- Come il formaggio.
- Già, come il formaggio.

10
00:01:47,265 --> 00:01:49,825
Sì... avevo avuto una pessima giornata...

11
00:01:49,905 --> 00:01:52,977
Una pessima giornata?

12
00:01:53,489 --> 00:01:58,617
Era quello che diceva Hitler
quando entrava nei ghetti?

13
00:01:58,705 --> 00:02:00,855
"Mi dispiace, ho avuto
una giornata di merda?"

14
00:02:00,945 --> 00:02:04,096
Sei un mostro!
Era il nostro batuffolino di gioia!

15
00:02:04,185 --> 00:02:06,619
- Batuffolino di gioia?
- Già.

16
00:02:09,065 --> 00:02:13,900
- Rimetterò tutto a posto io, ovviamente.
- Maledetti soldi. Soldi di Giuda.

17
00:02:13,985 --> 00:02:17,739
Il dottore dice che non
sarà mai più lo stesso.

18
00:02:17,825 --> 00:02:20,175
Immagina come dev'essere
per un povero piccolo barboncino.

19
00:02:20,205 --> 00:02:24,506
Zoppicare lungo la strada della vita
come un norvegese sbronzo!

20
00:02:28,225 --> 00:02:32,343
Giocava con Rufus ogni giorno
per tre, quattro, cinque ore.

21
00:02:32,425 --> 00:02:34,575
- Dieci ore!
- Sette.

22
00:02:34,665 --> 00:02:37,099
Sette ore ogni giorno.

23
00:02:37,185 --> 00:02:39,096
E ora...

24
00:02:54,500 --> 00:02:58,133
<i>Non ha nessuna famiglia da incolpare per
la sua inadeguatezza.</i>

25
00:02:58,163 --> 00:03:01,096
<i>Se la prende con un castoro.</i>

26
00:03:11,545 --> 00:03:15,940
- No, no, no...
- Ti va di parlarne?

27
00:03:17,985 --> 00:03:23,295
Avevo smesso di bere da quasi
un anno, ed ecco che ci risiamo.

28
00:03:25,185 --> 00:03:30,335
Ho un'immagine di me che ballo,
da qualche parte in mezzo ai diciassettenni.

29
00:03:30,425 --> 00:03:35,340
Tipo un cadavere rianimato.

30
00:03:35,425 --> 00:03:39,259
- Tipo un'apparizione di Elvis.
- Sì sì, ho afferrato.

31
00:03:39,345 --> 00:03:44,294
Se davvero erano adolescenti,
non li rivedrai mai più.

32
00:03:44,385 --> 00:03:46,580
Dillo alle voci nella mia testa.

33
00:03:46,665 --> 00:03:51,216
La cosa peggiore è che avrei
potuto farmeli tutti.

34
00:03:51,305 --> 00:03:55,776
- E la cosa ha importanza?
- Non più.

35
00:04:04,065 --> 00:04:07,611
Non potevi togliere i piatti prima?

36
00:04:09,945 --> 00:04:12,441
Sai cos'altro c'è che non capisco?

37
00:04:13,025 --> 00:04:14,936
Tuo fratello.

38
00:04:15,025 --> 00:04:20,099
- È questo che vuoi?
- Non lo so. No... no.

39
00:04:25,248 --> 00:04:26,743
Segnalo sotto "Costi di gestione".

40
00:04:26,825 --> 00:04:29,544
Non riesco a leggere. Che cos'è?

41
00:04:29,625 --> 00:04:33,698
La prova che dovrei astenermi
dal contatto con altri esseri.

42
00:04:37,105 --> 00:04:39,665
- Quand'è il mio primo appuntamento?
- Sono nel tuo ufficio.

43
00:04:39,745 --> 00:04:44,421
Dag? Perché non offri
ai tuoi clienti del tè?

44
00:04:44,505 --> 00:04:48,862
Sai no, tipo chai o qualcosa di rilassante?

45
00:04:48,945 --> 00:04:51,300
Li voglio perfettamente vigili.

46
00:04:51,385 --> 00:04:53,376
Se sono calmi e sereni

47
00:04:53,465 --> 00:04:55,660
si distaccano dal loro problema.

48
00:04:55,745 --> 00:04:58,418
È più onesto iniziare
discutendo direttamente.

49
00:04:58,505 --> 00:05:02,259
Risparmia loro dei soldi e io non sono
costretto a vederli più del necessario.

50
00:05:02,671 --> 00:05:05,701
- E han pagato entrambi...
- Entrambi. Il doppio.

51
00:05:05,785 --> 00:05:07,098
Ottimo.

52
00:05:11,282 --> 00:05:14,136
Così, rieccoci qui.

53
00:05:15,345 --> 00:05:18,257
- Come posso aiutarvi?
- Mia moglie beve troppo.

54
00:05:18,345 --> 00:05:20,046
- Secondo lui, sì.
- Perché, non è vero?

55
00:05:20,076 --> 00:05:23,339
No, non è vero, allora che dire
di te che vuoi sempre fare sesso?

56
00:05:23,425 --> 00:05:26,542
Stai zitta, o te lo infilo
nell'entrata secondaria.

57
00:05:26,625 --> 00:05:31,415
E prima che lo chieda...
No, non sono un'alcolizzata.

58
00:05:31,505 --> 00:05:34,542
- Quanto beve?
- Lo stretto necessario per andare avanti.

59
00:05:34,625 --> 00:05:37,822
Posso avere un altro caffè?

60
00:05:42,345 --> 00:05:47,614
Malin. Per favore, disattiva il viva
voce. Non siamo alla radio, sai.

61
00:05:53,700 --> 00:05:57,116
- Caldo, caldo, caldo.
- Non ne hai avuto abbastanza?

62
00:05:57,285 --> 00:06:01,422
È esattamente come mi sento io.
E adesso tocca a me!

63
00:06:01,505 --> 00:06:06,898
Il punto è che lei beve vino mentre cucina,

64
00:06:06,985 --> 00:06:09,579
beve vino mentre mangia,

65
00:06:09,665 --> 00:06:15,695
e poi beve per rilassarsi mentre
lava i piatti, o che so io.

66
00:06:15,785 --> 00:06:19,460
- E lei cosa fa mentre...?
- Io non bevo.

67
00:06:19,545 --> 00:06:22,503
Posso stare in piedi o devo
stare seduto mentre parlo?

68
00:06:22,585 --> 00:06:27,061
- Come vuole. Da quanto siete insieme?
- Sette. Sette, sette.

69
00:06:27,145 --> 00:06:30,501
- Sette anni?
- Altro caffè!

70
00:06:32,074 --> 00:06:33,820
Malin!

71
00:06:40,425 --> 00:06:42,263
Ok...

72
00:06:43,145 --> 00:06:45,120
Siete entrati in quella che chiamiamo

73
00:06:45,150 --> 00:06:47,821
"La Sindrome della Relazione
Condannata a Morte".

74
00:06:47,905 --> 00:06:52,383
La vostra relazione sta andando
dritta verso la sedia elettrica.

75
00:06:52,665 --> 00:06:54,714
Correggimi se sbaglio Sara, ma Isak,

76
00:06:54,905 --> 00:06:59,898
penso che tua moglie sia quella
più annoiata a morte di voi due.

77
00:06:59,985 --> 00:07:02,545
Tu passi il tempo ad
assillarla e lei a bere.

78
00:07:02,625 --> 00:07:06,015
Quindi dovrebbe continuare a bere?

79
00:07:06,105 --> 00:07:10,417
Come diceva Sinatra: "A me va bene tutto
quello che serve per affrontare

80
00:07:10,505 --> 00:07:13,941
la giornata: che siano pillole,
preghiere o una bottiglia di alcol".

81
00:07:14,025 --> 00:07:17,495
Quindi mi sta dicendo che
non dovremmo restare insieme?

82
00:07:17,585 --> 00:07:20,555
Io penso che dovreste spendere
il vostro denaro da un'altra parte,

83
00:07:20,585 --> 00:07:22,215
prima che Isak diventi un drogato di caffè.

84
00:07:22,305 --> 00:07:24,244
Smettila di giocare con le tette.

85
00:07:24,274 --> 00:07:28,334
Ok, me ne vado da qui.
Fottuta puttana.

86
00:07:29,202 --> 00:07:32,181
Non otterrai niente comportandoti così.

87
00:07:32,211 --> 00:07:34,025
Ecco...

88
00:07:34,705 --> 00:07:39,733
La Ditta Traslochi di Bernander. Gli dica
che la mando io e le farà un buon prezzo.

89
00:07:39,825 --> 00:07:42,339
Ma non bestemmi, è cristiano.

90
00:07:46,905 --> 00:07:49,942
Gli ho detto che poteva
prendersi una tazza da portar via.

91
00:07:52,745 --> 00:07:54,531
È passata tua sorella.

92
00:07:54,561 --> 00:07:58,377
Sono stata molto gentile
e le ho detto che poteva aspettare qui

93
00:07:58,465 --> 00:08:01,184
ma ha preferito andare al bar.

94
00:08:02,985 --> 00:08:05,101
Sembrava triste.

95
00:08:05,185 --> 00:08:10,020
Ha dei problemi? O ne hai tu?
C'è per caso qualche problema fra di voi?

96
00:08:10,105 --> 00:08:12,983
È una bellissima giornata. Meravigliosa.

97
00:08:15,145 --> 00:08:18,103
Va bene. Ci vediamo.

98
00:08:25,790 --> 00:08:27,861
Malin ha detto che sei passata.

99
00:08:27,945 --> 00:08:31,221
A momenti mi faceva pagare
perché sembravo depressa.

100
00:08:31,305 --> 00:08:33,500
È ciò che facciamo, più o meno.

101
00:08:33,585 --> 00:08:35,860
- Sei depressa?
- Sì. O anche no.

102
00:08:35,945 --> 00:08:39,301
Theo sta pensando di trasferirsi dal padre.

103
00:08:39,385 --> 00:08:43,822
Ha 17 anni. Mi ricordo i miei 17. Per lui sono
l'essere più patetico sulla faccia del pianeta.

104
00:08:43,905 --> 00:08:47,181
È suo padre che detiene quel titolo.

105
00:08:52,545 --> 00:08:55,617
- Che cazzo stai facendo?
- Sarò padre.

106
00:08:55,705 --> 00:08:59,983
Ma sono ancora giovane.
Ho ancora tutti i capelli.

107
00:09:00,065 --> 00:09:02,374
Così ti inchiodi alla scrivania?

108
00:09:02,465 --> 00:09:04,985
Quando ti buchi l'orecchio

109
00:09:05,911 --> 00:09:08,982
devi mettere subito l'orecchino
o devi aspettare che guarisce?

110
00:09:09,065 --> 00:09:11,215
Ti dispiace darmi una mano?

111
00:09:20,345 --> 00:09:23,542
- Era vulnerabile.
- È un coglione!

112
00:09:23,625 --> 00:09:26,935
Tu non sei un essere umano per Theo,
sei solo sua madre.

113
00:09:27,025 --> 00:09:30,256
Quando si troverà a fare
un paragone, in questo caso

114
00:09:30,345 --> 00:09:35,419
con la feccia dell'umanità,
ne uscirai vittoriosa.

115
00:09:35,505 --> 00:09:40,579
Vedila così: l'appartamento non
sarà mezzo vuoto ma mezzo pieno.

116
00:09:40,665 --> 00:09:45,672
- E ho pure un'ospite in casa.
- Eva?

117
00:09:46,585 --> 00:09:50,544
Sì. Ma se ne va oggi,
ha trovato un appartamento.

118
00:09:50,625 --> 00:09:53,822
L'ha preso a scatola chiusa.

119
00:09:53,905 --> 00:09:56,021
Dovresti chiederle di uscire.

120
00:09:56,105 --> 00:09:58,699
- Perché?
- Perché lo vuole lei.

121
00:09:58,785 --> 00:10:00,935
- Vuole un appuntamento.
- Vuole un appuntamento?

122
00:10:01,025 --> 00:10:03,778
Vuole un appuntamento.

123
00:10:03,865 --> 00:10:07,858
- Ok, ma dovrà essere stasera.
- E perché?

124
00:10:07,945 --> 00:10:09,936
Perché la mia giornata è già rovinata.

125
00:10:10,025 --> 00:10:13,290
E tu mi tormenterai
finché non dirò di sì.

126
00:10:47,865 --> 00:10:51,414
- Nessuno.
- Cosa vuol dire "nessuno"?

127
00:10:51,505 --> 00:10:54,258
Non hai altri clienti.

128
00:10:54,345 --> 00:10:56,905
- Vuoi dire oggi?
- No, nessun altro.

129
00:10:56,985 --> 00:11:00,534
- Perché no?
- Il 90% dei tuoi clienti

130
00:11:00,625 --> 00:11:03,264
viene una volta sola e poi divorzia.

131
00:11:03,345 --> 00:11:06,224
Il che elimina il bisogno di consulti futuri.

132
00:11:06,254 --> 00:11:08,823
Hai esaurito il tuo portafoglio clienti.

133
00:11:08,905 --> 00:11:11,863
Li ho curati. E gli altri?

134
00:11:11,945 --> 00:11:16,541
Stokstad sta facendo soldi a palate
con le coppie con problemi sessuali

135
00:11:16,625 --> 00:11:19,503
e Torgersen si occupa ancora
della gestione della rabbia.

136
00:11:19,585 --> 00:11:22,179
Torgersen. Che cosa ne sa lui?

137
00:11:24,825 --> 00:11:29,296
- Torgersen. Lars, ciao!
- Un po' di gestione della rabbia, eh?

138
00:11:29,385 --> 00:11:34,539
Abbiamo lavorato sul controllo dell'impulso.
Sta bene adesso.

139
00:11:34,625 --> 00:11:37,617
E si vede.
Quante sedute hai fatto?

140
00:11:37,705 --> 00:11:39,616
- Dieci.
- Davvero?

141
00:11:39,705 --> 00:11:42,617
Mia moglie mi ha lasciato, sai,
dopo che siamo venuti da te.

142
00:11:42,705 --> 00:11:47,984
Il fatto che spendessi 30 mila dollari in
spade ninja e meloni può aver aiutato.

143
00:11:48,065 --> 00:11:51,375
Non sei esattamente una
scatola di cioccolatini, Lars,

144
00:11:51,465 --> 00:11:54,059
ma tua moglie era calda, generosa,

145
00:11:54,145 --> 00:11:57,501
e solare, tanto quanto bella.

146
00:11:57,585 --> 00:12:02,539
Ma tu sei più, e magari posso essere fuori
strada stavolta, il tipo di ragazzo compost?

147
00:12:06,505 --> 00:12:09,736
Non sembra del tutto guarito, Torgersen.

148
00:12:10,231 --> 00:12:13,898
Al tuo posto, Lars,
chiederei il rimborso.

149
00:12:13,985 --> 00:12:16,374
Prendi un altro appuntamento per Lars.

150
00:12:22,065 --> 00:12:24,659
<i>Conosco uno del Times.</i>

151
00:12:24,745 --> 00:12:28,260
<i>Posso mettere un annuncio per te,
così nessuno qui andrà in bancarotta.</i>

152
00:12:28,345 --> 00:12:30,336
Sì, fallo.

153
00:12:38,985 --> 00:12:42,717
- Penso che ti serva un altro panno umido.
- Già.

154
00:12:45,745 --> 00:12:48,942
- Che ore sono?
- Le dieci e un quarto.

155
00:12:49,025 --> 00:12:54,459
- Le dieci e un quarto? Solo?
- Sì.

156
00:12:56,145 --> 00:13:00,343
Gesù, Malin.
Perché continui a lavorare qui?

157
00:13:01,785 --> 00:13:04,379
- Mi piace qui.
- Ma dai.

158
00:13:07,185 --> 00:13:10,621
- Onestamente?
- Sì, onestamente.

159
00:13:16,705 --> 00:13:19,299
Mi piace la delusione umana.

160
00:13:21,732 --> 00:13:25,777
Cioè, non proprio la delusione.
Ma la sofferenza.

161
00:13:27,403 --> 00:13:31,514
La gente che distrugge la propria dignità.

162
00:13:32,265 --> 00:13:38,698
Gente che sbatte la testa contro
il muro, il cuore a pezzi...

163
00:13:39,585 --> 00:13:41,894
Lo adoro, punto.

164
00:13:47,105 --> 00:13:49,494
È la mia specialità.

165
00:13:52,185 --> 00:13:54,653
Ti metterò quell'annuncio.

166
00:14:07,265 --> 00:14:10,147
Faresti il portinaio per una volta
e magari aggiusti l'ascensore?

167
00:14:10,177 --> 00:14:12,721
<i>Guasto.
Bergersen</i>

168
00:14:24,505 --> 00:14:27,178
Lo so. Aspetta qui.

169
00:14:32,105 --> 00:14:35,142
Ho avuto una giornata di merda.
Non so se posso ascoltarti.

170
00:14:35,225 --> 00:14:38,183
Ci sono due tipi di storia, Dag.

171
00:14:38,265 --> 00:14:41,416
Quelle tristi che i tuoi
clienti ti scaricano addosso

172
00:14:41,505 --> 00:14:43,257
e quelle che ti fanno sentire meglio

173
00:14:43,345 --> 00:14:48,578
perché c'è chi sta peggio di te.
Quello sarei io.

174
00:14:48,665 --> 00:14:52,917
- Non oggi. Neanche per te.
- Oh, sì.

175
00:14:57,865 --> 00:15:00,777
La mia tosse del fumatore
mi ha svegliato un'altra volta.

176
00:15:00,865 --> 00:15:05,327
Sai com'è, zuppo di sudore,
i polmoni che urlano.

177
00:15:06,025 --> 00:15:09,495
<i>- Telefono Amico per Fumatori.</i>
- Ho appena smesso di fumare.

178
00:15:09,585 --> 00:15:15,103
Crollerò entro i prossimi 15 minuti
a meno che non mi dia una mano tu.

179
00:15:15,185 --> 00:15:19,497
- Con chi sto parlando?
<i>- Eileen.</i>

180
00:15:19,585 --> 00:15:20,860
Ok.

181
00:15:22,805 --> 00:15:27,424
Sono Benedikt.
Wow, che bella voce che hai.

182
00:15:27,505 --> 00:15:29,939
<i>Allora, da quant'è che hai smesso?</i>

183
00:15:30,025 --> 00:15:34,337
Adesso, letteralmente.

184
00:15:34,425 --> 00:15:37,258
Mi sono appena svegliato
e ho deciso di smettere.

185
00:15:37,345 --> 00:15:41,623
Perciò, Eileen,
il mio futuro è nelle tue mani.

186
00:15:41,705 --> 00:15:44,822
<i>Siamo sempre qui quando hai bisogno.</i>

187
00:15:48,465 --> 00:15:50,833
<i>Sei in linea con il Telefono Amico
per Fumatori.</i>

188
00:15:50,863 --> 00:15:53,300
<i>Puoi lasciare un messaggio in segreteria.</i>

189
00:15:53,385 --> 00:15:55,899
<i>Ciao, Eileen.
Sono Benedikt, quello di stamattina.</i>

190
00:15:55,985 --> 00:16:03,061
<i>Senti, sono arrivato al limite.
Ok, per favore richiamami.</i>

191
00:16:06,545 --> 00:16:09,184
- Ciao, sono Benedikt.
<i>- Ciao.</i>

192
00:16:09,265 --> 00:16:13,861
<i>- Sono Eileen del Telefono Amico.</i>
- Lo sento dalla voce.

193
00:16:13,945 --> 00:16:16,505
<i>Come posso aiutarti?</i>

194
00:16:16,585 --> 00:16:18,780
Sfortunatamente il suo turno
non finiva prima delle 16:00.

195
00:16:18,865 --> 00:16:22,096
Che bello questo Martini,
posso averne un altro?

196
00:16:40,105 --> 00:16:43,256
Da ragazza era una star
dell'atletica leggera nel quartiere.

197
00:16:43,345 --> 00:16:46,223
Saltò sopra una cheerleader
una volta ad una festa.

198
00:16:46,305 --> 00:16:48,580
Sei così bella.

199
00:16:48,665 --> 00:16:52,497
La terza volta che mi sono
abbioccato, si è stufata.

200
00:16:57,225 --> 00:17:01,292
Ho dormito per due ore
con la testa nel minibar.

201
00:17:02,145 --> 00:17:06,249
E ciliegina sulla torta, mi sono
imbattuto nei fratelli macellai di Mia.

202
00:17:32,828 --> 00:17:38,063
Mi hanno minacciato di uccidermi
se non firmo i documenti di paternità.

203
00:17:38,145 --> 00:17:41,907
Prova a correre per 60 metri
con la testa congelata.

204
00:17:45,945 --> 00:17:48,254
Congelamento. Fa un male cane.

205
00:17:49,745 --> 00:17:52,896
Dovevo tenermi la testa al caldo.

206
00:17:52,985 --> 00:17:57,137
Sembravo uno chef sikh o roba del genere.

207
00:17:57,225 --> 00:18:01,741
Io non voglio questo.
Non sono il tipo che dorme dove capita.

208
00:18:01,825 --> 00:18:05,022
Sei stato etichettato ingiustamente.

209
00:18:05,105 --> 00:18:10,657
In realtà sei un'anima multisfaccettata,
colta e profonda.

210
00:18:10,900 --> 00:18:14,340
Eppure al di là di quello sei solo una troia.

211
00:18:14,425 --> 00:18:17,701
Senti che le prime etichette
demoliscono le altre tue qualità.

212
00:18:17,785 --> 00:18:22,017
Ma non cambia il fatto che sei
uno stronzo con una federa in testa.

213
00:18:23,625 --> 00:18:25,480
- No.
- No.

214
00:18:34,625 --> 00:18:37,503
- Cosa ne pensi?
- Stessa maglietta dell'ultima volta?

215
00:18:37,585 --> 00:18:41,373
- Le ragazze notano queste cose.
- E tu pure, a quanto pare.

216
00:18:45,505 --> 00:18:47,182
Non aprire.

217
00:18:55,745 --> 00:18:57,895
Ciao. Prego, entra.

218
00:19:02,065 --> 00:19:05,023
Stai giocando a nascondino o ti
stai preparando per un'esecuzione?

219
00:19:05,105 --> 00:19:07,858
La seconda. Pensavo che
dovessimo incontrarci al ristorante.

220
00:19:07,945 --> 00:19:12,491
Sì, ma ero in anticipo e per come sto

221
00:19:12,521 --> 00:19:15,787
non ce la facevo ad andarci da sola.

222
00:19:18,145 --> 00:19:20,659
Fammi cambiare la maglietta.

223
00:19:23,105 --> 00:19:26,984
- Brutta giornata, eh?
- Già, decisamente.

224
00:19:27,065 --> 00:19:29,056
Anch'io.

225
00:19:29,145 --> 00:19:31,215
Che cosa in particolare?

226
00:19:31,305 --> 00:19:34,581
Un problema con una donna.

227
00:19:34,665 --> 00:19:37,099
Per la verità, molte donne.

228
00:19:37,403 --> 00:19:40,177
Si va, allora?

229
00:19:42,505 --> 00:19:46,546
- Buona fortuna.
- Grazie. Buon proseguimento.

230
00:19:59,354 --> 00:20:03,169
- Non so se posso farlo.
- Dai, su.

231
00:20:05,574 --> 00:20:08,963
- Che cosa prendi?
- Carbonara. Sempre Carbonara.

232
00:20:24,665 --> 00:20:31,821
È un inferno. Non il fatto di vederti,
è ovvio, ma stare in mezzo alla gente.

233
00:20:32,945 --> 00:20:36,620
È sempre così.
Allora perché sei qui?

234
00:20:36,705 --> 00:20:39,936
Perché Marianne mi ha detto
che volevi vedermi ancora.

235
00:20:43,985 --> 00:20:45,656
È vero?

236
00:20:55,065 --> 00:20:56,624
Che cos'è?

237
00:20:57,385 --> 00:21:00,422
Non "cosa" ma "chi"?

238
00:21:00,505 --> 00:21:06,774
È l'antidoto perfetto contro gli appuntamenti,
l'ansia e l'interazione sociale.

239
00:21:17,465 --> 00:21:19,535
Ora sì che va meglio.

240
00:21:25,825 --> 00:21:28,817
- Che cos'è?
- Lo sento che mi chiama.

241
00:21:28,905 --> 00:21:31,817
Vieni dalla mamma, orsacchiotto.

242
00:21:31,905 --> 00:21:33,863
No.

243
00:21:34,865 --> 00:21:36,793
Basta, per ora.

244
00:21:39,265 --> 00:21:44,259
Voglio dire: è molto, molto carino
ma può essere anche molto crudele.

245
00:21:48,916 --> 00:21:50,975
Ti gira la testa?

246
00:22:04,024 --> 00:22:08,931
È stato carino, finché è durato.

247
00:22:11,305 --> 00:22:16,584
Dovresti educare quel tuo panda.
È troppo burbero coi novellini.

248
00:22:16,665 --> 00:22:19,304
Gliene parlerò.

249
00:22:23,105 --> 00:22:26,302
So che non vuoi compagnia
dopo gli appuntamenti, perciò...

250
00:22:26,385 --> 00:22:28,216
Buonanotte.

251
00:22:57,184 --> 00:23:03,128
<i><font color="#FFD700">www.northwayfansub.org
www.facebook.com/northwayfansub</font></i>

