1
00:00:08,883 --> 00:00:12,429
<i>L'action s'accélère
Je reprends le vieil air</i>

2
00:00:12,679 --> 00:00:16,016
<i>Voilà ce qui se passe dans </i>Galavant

3
00:00:20,979 --> 00:00:23,273
<i>Vous rappelez-vous ?
Izzy a viré ce type</i>

4
00:00:23,690 --> 00:00:26,609
<i>Il a crié vengeance
et est allé chez Madalena</i>

5
00:00:26,860 --> 00:00:29,487
<i>Il lui a apporté
Le Diabolique, diabolique objet</i>

6
00:00:29,738 --> 00:00:32,157
<i>Gareth était contre
mais la reine est dingue</i>

7
00:00:32,407 --> 00:00:34,701
<i>Va-t-elle franchir le pas
et l'utiliser ?</i>

8
00:00:34,951 --> 00:00:38,455
<i>Pas si l'homme qui a cette épée
garde la tête haute</i>

9
00:00:38,705 --> 00:00:41,249
<i>Le héros qu'on appelle
Le seul vrai roi pour tous</i>

10
00:00:41,499 --> 00:00:43,710
<i>Ce qui nous ramène à Galavant</i>

11
00:00:44,544 --> 00:00:46,838
<i>Notre héros avance
Son armée est du genre mort</i>

12
00:00:47,088 --> 00:00:49,299
<i>Pourtant son énergie
est plus que farouche</i>

13
00:00:50,008 --> 00:00:52,510
<i>Le roi Richard l'accompagne
Avec son pote le lézard</i>

14
00:00:52,927 --> 00:00:55,347
<i>Qui est un vrai dragon ou pas</i>

15
00:00:55,764 --> 00:00:58,600
<i>Il a l'épée
Ce qui signifie, rappelez-vous,</i>

16
00:00:58,850 --> 00:01:01,603
<i>Qu'il est le roi
qui les gouvernera tous</i>

17
00:01:02,187 --> 00:01:04,814
<i>On a trois armées
Une diabolique, une pas terrible</i>

18
00:01:05,065 --> 00:01:08,818
<i>Une morte emmenée par Galavant</i>

19
00:01:10,528 --> 00:01:15,909
<i>Richard tuera-t-il son ancien ami ?</i>

20
00:01:16,159 --> 00:01:18,745
<i>Celui qui lui a volé
reine et couronne</i>

21
00:01:18,995 --> 00:01:21,664
<i>Et l'a fait passer pour un bouffon</i>

22
00:01:21,915 --> 00:01:24,960
<i>Gal arrivera-t-il à reconquérir</i>

23
00:01:25,210 --> 00:01:27,170
<i>la princesse ?</i>

24
00:01:27,962 --> 00:01:29,672
<i>Ça semble mal barré</i>

25
00:01:29,923 --> 00:01:33,760
<i>Sauf s'il arrive à lui recaser
Son épouvantable baiser mouillé</i>

26
00:01:35,345 --> 00:01:37,722
<i>Et Sid a disparu
Lui et ses cheveux</i>

27
00:01:38,348 --> 00:01:41,017
<i>Pour réparer le mal qu'il a fait</i>

28
00:01:41,267 --> 00:01:43,603
<i>Roberta a pris congé
Car Richard va y passer</i>

29
00:01:44,187 --> 00:01:46,856
<i>Maintenant elle se dirige
vers l'île de la Vieille Fille</i>

30
00:01:47,107 --> 00:01:49,609
<i>On n'a pas lésiné
sur les rebondissements</i>

31
00:01:49,859 --> 00:01:52,362
<i>Tout ça dans une sitcom
d'une demi-heure</i>

32
00:01:52,612 --> 00:01:56,032
<i>Il reste un tas d'intrigues à démêler
Et même si je n'y crois pas</i>

33
00:01:56,282 --> 00:01:59,828
<i>On fera ce qu'on pourra dans </i>Galavant

34
00:02:17,470 --> 00:02:18,263
Merci.

35
00:02:19,722 --> 00:02:21,808
Merci. Merci beaucoup.

36
00:02:22,058 --> 00:02:24,936
Je suis là toute la semaine.
Sauf si je meurs.

37
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
Je le reconnais.

38
00:02:26,980 --> 00:02:28,439
Il a de la voix.

39
00:02:30,191 --> 00:02:31,776
<: Breakfast Team :>
sous-titres.eu & u-sub.net

40
00:02:32,527 --> 00:02:33,778
Ça suffit.

41
00:02:34,028 --> 00:02:36,823
Le résumé est terminé,
place à la guerre !

42
00:02:40,034 --> 00:02:41,703
La guerre, en effet.

43
00:02:42,120 --> 00:02:44,455
On devrait aller
sur la terrasse panoramique.

44
00:02:44,706 --> 00:02:46,958
Elle est en hauteur,
à l'écart des combats.

45
00:02:47,208 --> 00:02:48,334
Il y a des gâteaux.

46
00:02:48,585 --> 00:02:49,711
Volontiers.

47
00:02:49,961 --> 00:02:52,255
Qu'entendez vous
par terrasse panoramique ?

48
00:02:52,505 --> 00:02:53,756
On devait se battre.

49
00:02:54,007 --> 00:02:55,300
Mais M. Wormwood

50
00:02:55,550 --> 00:02:56,926
a installé des loges.

51
00:02:57,177 --> 00:02:58,887
On est roi et reine, alors...

52
00:02:59,137 --> 00:03:00,388
Vos yeux refont leur truc.

53
00:03:02,265 --> 00:03:03,808
Tu es fou ? Absolument pas.

54
00:03:05,268 --> 00:03:06,603
Allons-y.

55
00:03:10,273 --> 00:03:11,316
Ils sont beaucoup.

56
00:03:11,566 --> 00:03:14,777
En tant qu'ex-roi
qui a déjà dirigé des armées,

57
00:03:15,028 --> 00:03:16,696
je le dis solennellement,

58
00:03:16,946 --> 00:03:19,073
on est dans le caca jusqu'au cou.

59
00:03:19,324 --> 00:03:20,366
Merci de ton aide.

60
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
Je t'en prie.

61
00:03:22,035 --> 00:03:24,704
J'ai un plan
pour retourner la situation.

62
00:03:25,163 --> 00:03:26,372
Dis-moi tout, bouffon.

63
00:03:26,623 --> 00:03:28,041
Prenons-les de vitesse.

64
00:03:28,291 --> 00:03:30,251
Tuons-nous avant qu'ils le fassent.

65
00:03:30,919 --> 00:03:32,337
Ça va les démoraliser.

66
00:03:33,254 --> 00:03:35,840
J'aurais adoré être vivant
pour voir leurs têtes.

67
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
Bonnes gens d'Hortensia.

68
00:03:41,846 --> 00:03:44,933
Nous ne sommes qu'un contre trois.

69
00:03:45,558 --> 00:03:47,185
Je comprends votre inquiétude.

70
00:03:47,435 --> 00:03:51,689
Car comment va-t-on faire
pour tous les enterrer ?

71
00:03:53,900 --> 00:03:55,568
Joli retournement.

72
00:03:55,818 --> 00:03:58,696
Ceux qui veulent partir,
qu'ils partent.

73
00:03:58,947 --> 00:04:00,573
Je ne leur en voudrai pas.

74
00:04:00,823 --> 00:04:05,245
Car cela laissera plus de gloire
à ceux qui resteront !

75
00:04:07,080 --> 00:04:08,581
Encore un retournement !

76
00:04:08,831 --> 00:04:11,042
Debout, Hortensia !

77
00:04:11,292 --> 00:04:12,335
Aujourd'hui,

78
00:04:12,585 --> 00:04:13,670
nous combattons.

79
00:04:13,920 --> 00:04:15,630
Il y aura des casseroles cassées.

80
00:04:15,880 --> 00:04:17,757
Il y aura des poêles trouées.

81
00:04:18,007 --> 00:04:19,050
Des fouets...

82
00:04:19,759 --> 00:04:21,803
On n'utilisera pas de fouets.

83
00:04:22,053 --> 00:04:25,098
Aujourd'hui est un jour de larmes,
un jour de sang.

84
00:04:25,348 --> 00:04:27,892
Mais c'est aussi
le jour de la victoire !

85
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
La victoire !

86
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
Soyez forts !

87
00:04:33,231 --> 00:04:34,315
Soyez forts !

88
00:04:34,816 --> 00:04:36,859
Soyez forts et battez-vous !

89
00:04:44,742 --> 00:04:46,786
On est foutus.

90
00:04:59,882 --> 00:05:02,844
Ça fait un bail que je n'avais pas vu
une vraie bataille.

91
00:05:03,094 --> 00:05:06,597
J'attendrai le moment idéal
pour sauver la vie d'Isabella.

92
00:05:09,142 --> 00:05:11,352
Ça va être trop marrant.

93
00:05:12,645 --> 00:05:13,604
Tout ira bien.

94
00:05:14,814 --> 00:05:16,482
Je le sais bien.

95
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
Je me sens bien.

96
00:05:18,693 --> 00:05:20,778
Mais je m'inquiète pour Tad Cooper.

97
00:05:21,029 --> 00:05:22,989
Le bonhomme est terrifié.

98
00:05:23,239 --> 00:05:24,574
Regardez-le.

99
00:05:25,783 --> 00:05:28,119
Richard, vous y arriverez.

100
00:05:28,369 --> 00:05:31,414
Vous étiez un vrai con,
vous êtes devenu un homme.

101
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
Aujourd'hui, vous serez un guerrier.

102
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
- Vous avez dit "con".
- Concentrez-vous.

103
00:05:38,588 --> 00:05:39,589
Pardon.

104
00:05:41,049 --> 00:05:42,425
Alors, mon ami.

105
00:05:42,675 --> 00:05:46,304
Si tu dois devenir
le dragon que je sais que tu es,

106
00:05:46,554 --> 00:05:47,805
c'est maintenant.

107
00:05:48,639 --> 00:05:50,433
Crache le feu !

108
00:05:53,186 --> 00:05:54,854
On refera le point plus tard.

109
00:05:57,440 --> 00:05:58,942
Pourquoi met-on ça ?

110
00:05:59,192 --> 00:06:00,651
On ne fait plus nos cascades ?

111
00:06:00,902 --> 00:06:02,403
Bien sûr que si.

112
00:06:02,653 --> 00:06:04,989
C'est pour la révélation finale.

113
00:06:05,239 --> 00:06:06,532
Bonne idée.

114
00:06:06,783 --> 00:06:08,701
Vous avez l'expérience.

115
00:06:12,789 --> 00:06:15,208
On la fait, cette guerre, ou pas ?

116
00:06:15,458 --> 00:06:16,918
Je propose d'attendre.

117
00:06:17,627 --> 00:06:19,921
Dans une heure,
on aura la lumière parfaite

118
00:06:20,171 --> 00:06:23,800
pour souligner la couleur du sang
dans l'or du sable.

119
00:06:24,050 --> 00:06:26,177
Ce sera parfait
pour le peintre officiel.

120
00:06:27,970 --> 00:06:29,430
Parfait. Attendons.

121
00:06:29,680 --> 00:06:30,973
Que se passe-t-il ?

122
00:06:32,600 --> 00:06:33,977
Cette guerre est mon cadeau.

123
00:06:34,227 --> 00:06:37,355
On était censés tous les deux
tuer des gens.

124
00:06:37,605 --> 00:06:40,483
Pas être assis
à manger des raisins énormes.

125
00:06:41,109 --> 00:06:43,069
En fait, ce sont des figues.

126
00:06:43,820 --> 00:06:45,113
Quelque chose a changé.

127
00:06:45,363 --> 00:06:46,989
Rien n'a changé, Gareth.

128
00:06:47,240 --> 00:06:49,826
Alors, descendons,
massacrons des gens,

129
00:06:50,076 --> 00:06:52,578
et partons en vacances,
comme c'était prévu.

130
00:06:54,789 --> 00:06:55,915
À propos...

131
00:06:56,457 --> 00:06:57,792
Écoute, Gareth...

132
00:06:58,793 --> 00:07:01,295
Laissons tomber ces vacances.
Provisoirement.

133
00:07:02,046 --> 00:07:04,424
On est sur le point
de conquérir un royaume.

134
00:07:04,674 --> 00:07:07,677
Ce serait impoli
d'abandonner M. Wormwood.

135
00:07:07,927 --> 00:07:10,722
Alors qu'il a été si gentil
de nous offrir ce conflit.

136
00:07:10,972 --> 00:07:13,766
Ça n'a rien à voir
avec cette histoire de Didou ?

137
00:07:14,016 --> 00:07:15,601
En fait, c'est Doudou.

138
00:07:15,852 --> 00:07:17,937
Diabolique, diabolique et occulte.

139
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
- Dégagez !
- Bien sûr que non.

140
00:07:20,189 --> 00:07:20,940
Je le jure.

141
00:07:23,568 --> 00:07:24,402
Attendez.

142
00:07:25,027 --> 00:07:26,571
Une deuxième armée approche.

143
00:07:26,821 --> 00:07:30,491
Dirigée par un héros
incroyablement séduisant.

144
00:07:30,950 --> 00:07:32,076
Donnez-moi ça.

145
00:07:34,245 --> 00:07:36,247
Bon sang, c'est Galavant.

146
00:07:36,956 --> 00:07:39,584
Avec une énorme barbe.

147
00:07:39,834 --> 00:07:40,960
Ça suffit.

148
00:07:41,210 --> 00:07:43,713
Je vais descendre massacrer,
comme c'était prévu.

149
00:07:46,215 --> 00:07:47,592
J'espère vous voir en bas.

150
00:07:52,513 --> 00:07:53,431
Très bien.

151
00:07:57,226 --> 00:07:58,561
Les gars !

152
00:07:59,312 --> 00:08:01,022
À l'attaque !

153
00:08:07,570 --> 00:08:09,906
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

154
00:08:10,156 --> 00:08:12,241
<i>Pour se battre jusqu'à la mort</i>

155
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
<i>Un bon jour pour mourir</i>

156
00:08:14,827 --> 00:08:17,622
<i>Mais ne nous demandez pas pourquoi</i>

157
00:08:19,457 --> 00:08:20,791
<i>On a oublié</i>

158
00:08:22,001 --> 00:08:23,336
<i>À la réflexion,</i>

159
00:08:23,586 --> 00:08:25,463
<i>Peut-être pas</i>

160
00:08:28,925 --> 00:08:29,800
Qui est-ce ?

161
00:08:30,051 --> 00:08:32,136
Ils ont l'air d'attaquer
les Valenciens.

162
00:08:33,012 --> 00:08:34,639
Ils ont raté ma chanson.

163
00:08:34,889 --> 00:08:36,849
Je devrais aller leur chanter.

164
00:08:37,099 --> 00:08:39,602
On va y aller, bouffon.
Mais pour nous battre.

165
00:08:40,937 --> 00:08:42,188
Hortensiens !

166
00:08:42,438 --> 00:08:43,898
C'est notre chance !

167
00:08:44,148 --> 00:08:45,316
On fait comme ça.

168
00:08:45,566 --> 00:08:47,568
Je vais voir si j'ai bien tout fermé.

169
00:08:49,946 --> 00:08:51,447
À l'assaut !

170
00:08:55,451 --> 00:08:57,119
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

171
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
<i>Même si on en a connu des meilleurs</i>

172
00:09:00,081 --> 00:09:01,916
<i>Un bon jour pour mourir</i>

173
00:09:02,375 --> 00:09:05,837
<i>Mais si on a un créneau
dans quelques jours</i>

174
00:09:06,754 --> 00:09:08,965
<i>Alors, bon</i>

175
00:09:09,215 --> 00:09:13,135
<i>On modifiera la date
C'est pas un problème</i>

176
00:09:17,390 --> 00:09:18,808
C'est un jour merveilleux.

177
00:09:19,058 --> 00:09:20,643
Voilà quelques patates.

178
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
Elles ont des vers.
Chouette ! Des protéines !

179
00:09:30,236 --> 00:09:35,157
<i>C'est un jour
Un jour comme tous les autres</i>

180
00:09:35,408 --> 00:09:36,617
Tout va bien ?

181
00:09:40,413 --> 00:09:43,457
<i>On a vécu comme on a pu</i>

182
00:09:45,626 --> 00:09:46,961
On a des invités.

183
00:09:49,422 --> 00:09:54,427
<i>Je te le dis
Même si on ne verra pas le prochain</i>

184
00:09:59,557 --> 00:10:01,351
<i>Si c'est avec toi</i>

185
00:10:01,601 --> 00:10:04,937
<i>Au moins, notre dernier m'aura plu</i>

186
00:10:05,187 --> 00:10:07,481
Au moins, on a tenu jusqu'à 25 ans.

187
00:10:13,654 --> 00:10:15,573
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

188
00:10:16,365 --> 00:10:18,409
<i>Pour se faire saigner et éviscérer</i>

189
00:10:18,659 --> 00:10:20,328
<i>Un bon jour pour mourir</i>

190
00:10:20,578 --> 00:10:22,622
<i>Dit comme ça, ça a l'air débile</i>

191
00:10:22,872 --> 00:10:24,206
<i>Mais quand même</i>

192
00:10:25,458 --> 00:10:27,418
<i>Le sang va gicler</i>

193
00:10:27,668 --> 00:10:32,048
<i>Après ça, il coulera jusqu'en bas</i>

194
00:10:32,298 --> 00:10:34,550
Elle veut plus partir en vacances !

195
00:10:35,968 --> 00:10:37,678
On devait faire de la tyrolienne.

196
00:10:37,928 --> 00:10:39,138
Tout le monde adore !

197
00:10:41,390 --> 00:10:45,311
<i>On va essayer de ne pas mourir
Mais on mourra</i>

198
00:10:47,229 --> 00:10:48,564
Vers la victoire !

199
00:10:48,814 --> 00:10:52,443
<i>En attendant,
on peut quand même massacrer</i>

200
00:10:54,236 --> 00:10:55,488
Vous avez vu Isabella ?

201
00:10:56,072 --> 00:10:58,199
<i>On se battra, sans savoir pourquoi</i>

202
00:10:58,449 --> 00:11:00,618
<i>Jusqu'à ce qu'on dise dans un sanglot</i>

203
00:11:00,868 --> 00:11:02,662
<i>C'est un bon...</i>

204
00:11:03,913 --> 00:11:07,083
<i>jour pour mourir</i>

205
00:11:09,960 --> 00:11:12,338
Temps mort !
Je demande un temps mort !

206
00:11:20,471 --> 00:11:21,597
C'est dingue.

207
00:11:21,847 --> 00:11:23,933
Ils font tout le boulot
à notre place.

208
00:11:24,183 --> 00:11:26,102
On leur fait faire n'importe quoi.

209
00:11:26,352 --> 00:11:28,479
Je bénis chaque jour
les classes sociales.

210
00:11:29,146 --> 00:11:29,980
Moi aussi.

211
00:11:34,527 --> 00:11:35,820
C'est pas bon, ça.

212
00:11:38,948 --> 00:11:41,075
L'épée du seul vrai roi.

213
00:11:41,659 --> 00:11:42,702
Il est juste là.

214
00:11:44,245 --> 00:11:45,579
Et c'est un dieu.

215
00:11:46,038 --> 00:11:47,832
C'est de la folie !

216
00:11:49,667 --> 00:11:51,502
Isabella ne mentait pas.

217
00:11:51,752 --> 00:11:53,045
Il est des leurs.

218
00:11:53,713 --> 00:11:54,964
Il est l'heure...

219
00:11:55,798 --> 00:11:56,632
du Doudou.

220
00:11:56,882 --> 00:11:58,634
J'ai réfléchi au Diabolique Occulte.

221
00:11:58,884 --> 00:12:02,305
Deux fois "diabolique".
C'est pas compliqué.

222
00:12:02,555 --> 00:12:04,682
J'ai juré à Gareth
de ne pas l'utiliser.

223
00:12:05,433 --> 00:12:08,060
Il a l'air furax pour ces vacances.

224
00:12:09,019 --> 00:12:10,813
Il faut que j'aille l'aider.

225
00:12:11,063 --> 00:12:12,106
Écoutez.

226
00:12:12,356 --> 00:12:13,524
Je serai franc.

227
00:12:13,774 --> 00:12:15,651
Vous voulez le pouvoir,
je vous l'offre.

228
00:12:15,901 --> 00:12:19,113
Vous voulez la force,
elle est à vous.

229
00:12:19,822 --> 00:12:22,283
Vous voulez toute la panoplie.

230
00:12:22,533 --> 00:12:24,285
Place à la magie.

231
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Je serai encore franc.

232
00:12:28,080 --> 00:12:29,665
Oubliez Gareth. Il est faible.

233
00:12:29,915 --> 00:12:32,668
Pour les losers, les vacances,
pour les winners, la magie.

234
00:12:34,003 --> 00:12:35,755
On finit le truc ?

235
00:12:38,549 --> 00:12:41,177
J'aurais dû rester avec Roberta.
Je ne suis pas un héros.

236
00:12:41,427 --> 00:12:44,597
Vous avez la vie pour être avec elle,
juste un jour pour être immortel.

237
00:12:46,932 --> 00:12:48,184
Vous pouvez devenir...

238
00:12:50,269 --> 00:12:52,229
Je ne veux pas être Isabella !

239
00:12:53,397 --> 00:12:54,774
Mais vous allez où ?

240
00:12:59,111 --> 00:13:00,738
Ça, c'est une épée.

241
00:13:05,576 --> 00:13:07,244
Je viens vous sauver.

242
00:13:08,829 --> 00:13:10,122
Mon amour.

243
00:13:19,215 --> 00:13:20,049
Écoutez.

244
00:13:20,299 --> 00:13:21,634
Vous êtes en colère.

245
00:13:22,510 --> 00:13:24,303
Je comprends votre colère.

246
00:13:24,553 --> 00:13:26,597
Izzy, vous avez terminé ?

247
00:13:27,556 --> 00:13:29,725
Je ne vous ai pas comparée
à une grosse vache.

248
00:13:30,267 --> 00:13:32,353
Je voulais juste vous revoir.

249
00:13:32,603 --> 00:13:34,021
Vous êtes l'amour de ma vie.

250
00:13:34,271 --> 00:13:36,482
Et si on survit,
je veux vous épouser.

251
00:13:36,732 --> 00:13:38,609
Je veux vivre en bord de mer...

252
00:13:39,068 --> 00:13:40,486
J'ai succombé dès la vache.

253
00:13:45,074 --> 00:13:46,408
C'est encore maladroit.

254
00:13:47,034 --> 00:13:49,995
Et un peu emprunté,
mais on a la vie pour s'améliorer.

255
00:13:51,288 --> 00:13:53,249
Je vous dois des excuses.

256
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
Ne sois pas ridicule.

257
00:13:55,501 --> 00:13:57,795
Je suis content de te revoir,
mon vieil ami.

258
00:14:05,594 --> 00:14:06,720
C'était quoi ?

259
00:14:10,558 --> 00:14:13,018
On est dans la même équipe.
Je suis avec Galavant.

260
00:14:13,269 --> 00:14:14,937
On se bat par amour.

261
00:14:15,896 --> 00:14:17,857
L'armée des morts nous attaque !

262
00:14:18,107 --> 00:14:19,692
Je sais. Ici, aussi.

263
00:14:19,942 --> 00:14:21,318
Vous contrôlez les morts ?

264
00:14:21,569 --> 00:14:24,113
Et en plus, je les rends plus forts.

265
00:14:24,655 --> 00:14:26,907
Galavant va regretter
de s'être invité

266
00:14:27,157 --> 00:14:28,826
à notre petite sauterie.

267
00:14:29,994 --> 00:14:32,455
Ils attaquent aussi nos hommes.

268
00:14:32,705 --> 00:14:34,874
On ne fait pas d'omelette
sans casser des oeufs.

269
00:14:35,124 --> 00:14:36,792
Alors, comment ça marche ?

270
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
Facile.

271
00:14:40,421 --> 00:14:42,172
<i>Si vous avez un coup de barre</i>

272
00:14:42,423 --> 00:14:43,924
<i>Si vous n'avez pas la pêche</i>

273
00:14:44,550 --> 00:14:47,553
<i>Si vous avez l'impression
que tout va mal</i>

274
00:14:48,512 --> 00:14:52,016
<i>J'ai un petit truc
Que chacun doit connaître</i>

275
00:14:52,266 --> 00:14:55,561
<i>Je suis sûr que ça vous plaira</i>

276
00:14:55,811 --> 00:14:57,855
<i>Ça s'appelle Doudou, Doudou</i>

277
00:15:00,733 --> 00:15:03,736
<i>Il est pire que le vaudou
Ce sacré Doudou</i>

278
00:15:03,986 --> 00:15:05,821
<i>Est-ce diabolique ? Certainement</i>

279
00:15:06,405 --> 00:15:07,907
<i>Mais vous êtes très chic</i>

280
00:15:08,157 --> 00:15:09,992
<i>Quand vous faites le Doudou</i>

281
00:15:10,826 --> 00:15:13,162
À mon tour ! Montrez-moi !

282
00:15:14,622 --> 00:15:16,123
Du calme.

283
00:15:16,498 --> 00:15:18,542
- <i>Vos épaules bien droites</i>
- Comme ça ?

284
00:15:18,792 --> 00:15:20,377
- <i>Le menton haut</i>
- J'essaie

285
00:15:20,628 --> 00:15:22,671
<i>Laissez aller vos pensées</i>

286
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
<i>N'arrêtez pas</i>

287
00:15:24,506 --> 00:15:26,342
<i>Imaginez ceux que vous haïssez</i>

288
00:15:26,592 --> 00:15:28,427
- <i>Mourir en hurlant</i>
- Compris

289
00:15:28,677 --> 00:15:30,930
<i>Claquez des doigts et voilà</i>

290
00:15:35,309 --> 00:15:36,352
Elle m'a trahi.

291
00:15:39,647 --> 00:15:41,482
Il faut partir ! Vite !

292
00:15:42,191 --> 00:15:43,317
En retraite !

293
00:15:55,663 --> 00:15:58,332
<i>Et voilà, le Doudou, Doudou</i>

294
00:16:00,542 --> 00:16:03,587
<i>Dites adieu à ceux qui vous embêtent</i>

295
00:16:03,837 --> 00:16:06,507
<i>À ceux filent pas doux</i>

296
00:16:06,757 --> 00:16:08,300
<i>Faites-leur trou-loulou</i>

297
00:16:08,550 --> 00:16:11,929
<i>Quand vous faites le Doudou</i>

298
00:16:12,179 --> 00:16:14,264
<i>Votre Altesse, c'est à vous</i>

299
00:16:14,515 --> 00:16:16,225
<i>Je compte sur vous</i>

300
00:16:16,475 --> 00:16:20,020
<i>Il est temps d'utiliser
mon nouveau Doudou</i>

301
00:16:22,189 --> 00:16:24,066
Ça y est, je fais de la magie !

302
00:16:24,525 --> 00:16:25,734
Un grand jour.

303
00:16:30,239 --> 00:16:31,281
Par ici !

304
00:16:32,366 --> 00:16:33,617
Attendez-moi !

305
00:16:43,335 --> 00:16:45,546
Balancez les feuilles de laitue !

306
00:16:45,796 --> 00:16:47,715
Prenez ma patate pointue !

307
00:16:56,098 --> 00:16:58,142
Les amis, on a gagné ?

308
00:16:58,392 --> 00:17:01,061
Madalena a pris
le contrôle des presque morts.

309
00:17:01,311 --> 00:17:03,897
Alors, on est copains avec Gareth ?

310
00:17:04,148 --> 00:17:05,649
Ça va, le clown ?

311
00:17:12,281 --> 00:17:13,365
Ils arrêtent.

312
00:17:17,244 --> 00:17:19,121
- Qui est-ce ?
- C'est moi.

313
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
Ne me faites pas une scène.
Je viens parler.

314
00:17:25,210 --> 00:17:26,086
Ouvrez.

315
00:17:33,385 --> 00:17:34,386
Restez là !

316
00:17:37,931 --> 00:17:39,600
Qu'avons-nous là ?

317
00:17:43,687 --> 00:17:44,480
Toi.

318
00:17:45,981 --> 00:17:48,317
Nous revoilà réunis.
C'est charmant.

319
00:17:48,567 --> 00:17:51,236
Nos arcs narratifs
ont mis du temps à converger.

320
00:17:52,362 --> 00:17:53,530
Allons-y, chéri.

321
00:17:53,989 --> 00:17:55,365
Vous m'avez menti.

322
00:17:57,785 --> 00:18:00,329
Je viens te chercher
pour te sauver la vie.

323
00:18:00,579 --> 00:18:02,247
On avait dit : "Pas de magie".

324
00:18:03,207 --> 00:18:05,459
Je sais, mais tu ne comprends pas ?

325
00:18:06,043 --> 00:18:07,586
Avec, rien ne nous arrêtera.

326
00:18:07,836 --> 00:18:10,547
On régnera sans merci
sur les sept royaumes.

327
00:18:11,715 --> 00:18:14,468
- Je...
- Je me fiche de ce que tu penses.

328
00:18:14,718 --> 00:18:16,845
- Seigneur !
- Elle est barrée !

329
00:18:20,599 --> 00:18:22,142
Je ne laisserai pas mon ami.

330
00:18:23,977 --> 00:18:26,230
Être une personne odieuse
est une chose.

331
00:18:26,480 --> 00:18:27,940
Être méchant en est une autre.

332
00:18:28,857 --> 00:18:31,443
Plutôt mourir
que de rejoindre les forces du mal.

333
00:18:32,820 --> 00:18:33,612
Moi aussi.

334
00:18:34,446 --> 00:18:35,989
- Et moi.
- Et moi.

335
00:18:36,573 --> 00:18:38,826
De toute façon,
vous n'étiez pas invités.

336
00:18:41,120 --> 00:18:43,664
Le mélo, c'est pas mon genre, mais...

337
00:18:43,914 --> 00:18:45,124
Merci pour l'aventure.

338
00:18:45,958 --> 00:18:47,167
Merci pour le pouvoir.

339
00:18:47,793 --> 00:18:49,044
Merci pour la couronne.

340
00:18:53,674 --> 00:18:54,800
Merci pour l'amour.

341
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
Et comme nous restons amis,

342
00:19:00,806 --> 00:19:02,808
je vous donne dix secondes.

343
00:19:03,267 --> 00:19:06,019
Je vous suggère
de les employer à renforcer

344
00:19:06,270 --> 00:19:07,312
cette porte.

345
00:19:13,360 --> 00:19:14,987
C'est ta dernière chance.

346
00:19:28,834 --> 00:19:29,960
Comme tu veux.

347
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
Écartez-vous !

348
00:19:47,436 --> 00:19:48,437
Ça y est.

349
00:19:49,813 --> 00:19:50,981
On va mourir.

350
00:19:51,231 --> 00:19:52,816
Richard, derrière moi.

351
00:19:53,066 --> 00:19:54,026
Sûrement pas.

352
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
Je reste à tes côtés.

353
00:19:58,405 --> 00:20:00,532
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

354
00:20:00,782 --> 00:20:02,868
<i>Il reste encore un épisode</i>

355
00:20:03,118 --> 00:20:05,579
<i>Pourtant, on pourrait mourir</i>

356
00:20:05,829 --> 00:20:07,664
<i>On sait bien que c'est des...</i>

357
00:20:07,915 --> 00:20:08,707
Ça va.

358
00:20:09,208 --> 00:20:10,709
<i>C'est possible</i>

359
00:20:11,585 --> 00:20:13,212
<i>Si ça arrive</i>

360
00:20:13,462 --> 00:20:15,923
<i>Jamais on ne pourra vivre</i>

361
00:20:16,173 --> 00:20:19,343
<i>Dans une maison en bord de mer</i>

362
00:20:20,219 --> 00:20:24,306
<i>Tu aurais composé des poèmes
pour nos sept enfants</i>

363
00:20:24,556 --> 00:20:27,059
<i>Je pensais plutôt à trois</i>

364
00:20:28,185 --> 00:20:31,480
<i>Je n'épouserai pas Roberta
Je ne régnerai pas</i>

365
00:20:31,730 --> 00:20:34,733
<i>Aimé, respecté et acclamé</i>

366
00:20:34,983 --> 00:20:39,238
<i>Connu pour mon équité
et mon gros dragon</i>

367
00:20:39,488 --> 00:20:42,950
<i>Ainsi que pour ma barbe fleurie</i>

368
00:20:45,285 --> 00:20:47,454
<i>C'est un bon jour pour mourir</i>

369
00:20:47,704 --> 00:20:50,040
<i>C'est quand même pas</i>
Game Of Thrones

370
00:20:50,290 --> 00:20:52,000
<i>On ne va pas mourir</i>

371
00:20:52,251 --> 00:20:55,671
<i>Finissons-en, haut les coeurs
et battons-nous !</i>

372
00:20:55,921 --> 00:20:58,257
<i>Ou laisserons-nous les spectateurs</i>

373
00:20:58,507 --> 00:21:00,550
<i>Dans la frustration et la colère</i>

374
00:21:00,801 --> 00:21:04,304
<i>Comme on l'a fait, l'année dernière</i>

375
00:21:04,554 --> 00:21:09,226
<i>Ne pourrait-on pas s'arrêter
sur un énorme </i>cliffhanger<i> ?</i>

