﻿1
00:00:27,319 --> 00:00:28,946
Toivottakaa tervetulleeksi -

2
00:00:29,446 --> 00:00:32,658
Hannibal Buress!

3
00:00:44,252 --> 00:00:46,171
Terve, Minneapolis.

4
00:00:50,550 --> 00:00:53,345
Kiitos, Minneapolis!

5
00:01:02,980 --> 00:01:08,902
Monet kysyivät,
miksi kuvaan esitykseni Minneapolisissa.

6
00:01:08,986 --> 00:01:09,987
Miksi?

7
00:01:10,070 --> 00:01:15,492
Jopa täkäläiset kysyivät:
"Miksi teet tämän?"

8
00:01:18,036 --> 00:01:20,873
Siksi, että...

9
00:01:20,956 --> 00:01:24,417
Muu maa ei tiedä tätä,
mutta kiertueella olevat koomikot -

10
00:01:24,501 --> 00:01:30,423
pitävät Minneapolisia yhtenä
parhaista esiintymispaikoista.

11
00:01:30,507 --> 00:01:31,634
Sanon vain.

12
00:01:36,764 --> 00:01:42,227
Ja koin myös täällä kimppakivaa
neljä vuotta sitten.

13
00:01:44,562 --> 00:01:51,403
Muistelen sitä joka kerta
käydessäni täällä.

14
00:01:54,907 --> 00:01:58,326
Minun täytyy kertoa teille jotain.

15
00:01:58,410 --> 00:02:00,578
Nämä ovat valelasit.

16
00:02:01,747 --> 00:02:03,874
En käytä... Nämä eivät ole aidot.

17
00:02:03,957 --> 00:02:07,419
Käytän näitä
vain tehdäkseni olonne mukavaksi,

18
00:02:07,502 --> 00:02:10,505
sillä esiinnyn tv:ssä lasit silmillä.

19
00:02:12,675 --> 00:02:15,343
En tarvitse niitä enää
LASIK-leikkauksen takia.

20
00:02:15,427 --> 00:02:17,888
Nämä eivät ole aidot. Katsokaa.

21
00:02:27,105 --> 00:02:30,317
Tekolasit. Teen näin. En tarvitse näitä.

22
00:02:32,527 --> 00:02:35,613
Olin LASIK-silmämunaleikkauksessa.

23
00:02:35,698 --> 00:02:39,660
Siinä saa täydellisen näön.
Täydellisen, jumalauta.

24
00:02:39,743 --> 00:02:43,288
Älkää hurratko
kuin olisin voittanut arpajaisissa.

25
00:02:43,371 --> 00:02:44,665
Maksoin siitä.

26
00:02:44,748 --> 00:02:47,292
Nämä eivät ole mitkään Kickstarter-silmät.

27
00:02:47,375 --> 00:02:50,170
Maksu tapahtui
yhdellä kortin pyyhkäyksellä.

28
00:02:52,172 --> 00:02:56,969
LASIK-leikkauksessa ei ole huonoja puolia,
paitsi se, että näytän ilman lasejani -

29
00:02:57,052 --> 00:03:01,014
<i>Simpsoneiden</i> Milhouselta,
joka on ilman laseja.

30
00:03:02,975 --> 00:03:07,855
Silmäni ovat kuin pienet helmet.
Muuten ei ole mitään ongelmia.

31
00:03:09,773 --> 00:03:12,818
Näen kaikenlaista, mitä en nähnyt aiemmin.

32
00:03:12,901 --> 00:03:15,153
En huomannut yksityiskohtia
lasit silmillä.

33
00:03:16,154 --> 00:03:19,491
Herra, te siellä takana parvekkeella -

34
00:03:19,574 --> 00:03:22,327
keskellä, LASIK-leikkauksen ansiosta -

35
00:03:22,410 --> 00:03:26,039
voin nähdä, että olette paskiainen.

36
00:03:27,374 --> 00:03:30,002
En nähnyt sellaista aiemmin.

37
00:03:30,085 --> 00:03:32,755
En voinut tehdä tuollaisia
helppoja mänttivitsejä.

38
00:03:32,838 --> 00:03:36,341
Olen laukonut niitä viime aikoina,
ja niistä pidetään.

39
00:03:38,593 --> 00:03:42,180
LASIK-leikkaus edellyttää suostumusta.
Sitä ei saa noin vain.

40
00:03:42,264 --> 00:03:46,143
Allekirjoitin suostumuksen,
että jos sokeutuisin leikkauksessa,

41
00:03:46,226 --> 00:03:50,605
he vain pahoittelisivat asiaa,
ja se siitä.

42
00:03:50,688 --> 00:03:54,151
Allekirjoitin sopimuksen,
että jos sokeutuisin leikkauksessa,

43
00:03:54,234 --> 00:03:55,568
he sanoisivat mokanneensa,

44
00:03:55,652 --> 00:03:58,739
antaisivat kepin, aurinkolasit
ja jazz-CD-levyjä.

45
00:03:58,822 --> 00:04:02,325
Sitten he lähettäisivät
sokean yksinäisen tollon pois.

46
00:04:05,620 --> 00:04:09,166
Olen todella iloinen, etten sokeutunut.

47
00:04:09,249 --> 00:04:14,337
Olisi ollut ironista sokeutua,
kun halusi täydellisen näön.

48
00:04:16,965 --> 00:04:21,887
En halua sokeutua. Olen 32-vuotias.
Haluan nähdä vielä monia asioita.

49
00:04:21,970 --> 00:04:25,348
<i>Guardians of the Galaxylle</i>
tehdään jatko-osa.

50
00:04:28,560 --> 00:04:31,313
Haluan ehdottomasti nähdä sen.

51
00:04:31,396 --> 00:04:34,942
En halua mennä katsomaan sitä sokeana.
Vaikka dialogi on huippua,

52
00:04:35,025 --> 00:04:37,735
he velottavat 3D-näkymistä,
koska ovat pikkumaisia.

53
00:04:37,820 --> 00:04:40,864
Suuryhtiöt ovat paskamaisia.
Ne eivät välitä sokeista.

54
00:04:42,490 --> 00:04:45,743
En halua runkata mielikuvitukseni varassa.

55
00:04:46,995 --> 00:04:48,621
En ole valmis siihen.

56
00:04:49,581 --> 00:04:53,626
Enkä halua muuttua
äskettäin sokeutuneeksi koomikoksi.

57
00:04:54,962 --> 00:04:59,007
Vaikka lipputuloni varmaan räjähtäisivät
uteliaisuuden takia.

58
00:04:59,091 --> 00:05:04,096
"Hän ei siis ollut sokea, mutta on nyt
ja esiintyy lavakoomikkona?

59
00:05:05,472 --> 00:05:09,601
Se pitää nähdä! Olen kiinnostunut.
Missä hän esiintyy?

60
00:05:09,684 --> 00:05:13,146
Yksitoista esitystä Target Fieldissä?
Jumalauta!"

61
00:05:13,230 --> 00:05:16,608
"Se on kahjoa.
Twinsin peli siirretään hänen takiaan."

62
00:05:18,360 --> 00:05:20,946
Ihmiset tulevat keikalle ja raivostuvat,

63
00:05:21,029 --> 00:05:24,116
koska sokeat juttuni ovat surkeita.
Se ei tekisi hyvää vitseille.

64
00:05:24,199 --> 00:05:28,620
Siitä syntyisi kamalaa materiaalia
kasvavaa fanijoukkoa varten.

65
00:05:29,621 --> 00:05:32,540
Karmeita vitsejä, esimerkiksi:

66
00:05:32,624 --> 00:05:35,543
"Oletteko koskaan haistaneet...

67
00:05:37,045 --> 00:05:40,924
Olin leipomossa.
Mikä aistiärsykkeiden ylikuormitus.

68
00:05:43,426 --> 00:05:50,183
Kosketin yhtenä päivänä seinärappausta.
Tai ainakin luulin sen olevan sitä.

69
00:05:50,267 --> 00:05:52,644
Paska. En tiedä. Olen sokea.

70
00:05:52,727 --> 00:05:55,688
Näin on. Mitä muuta?
Mistä te olette? Ei, vaan te.

71
00:05:55,772 --> 00:05:58,733
En tiedä, kenelle puhun.
Pidän vain hauskaa.

72
00:05:58,816 --> 00:06:01,945
Minneapolis! Target Field, jukolauta!"

73
00:06:05,490 --> 00:06:07,367
Tiesittekö,

74
00:06:07,450 --> 00:06:12,372
että salaliittoteorian mukaan
Stevie Wonder ei ole sokea.

75
00:06:13,748 --> 00:06:17,335
Uskon hänen olevan sokea.
Olisi hauskaa, jos hän ei olisi.

76
00:06:18,503 --> 00:06:20,505
Olisi hauskaa, jos Stevie Wonder -

77
00:06:20,588 --> 00:06:23,800
sanoisi yhtäkkiä Oprahin haastattelussa:

78
00:06:25,010 --> 00:06:26,929
"En ole koskaan sanonut olevani sokea.

79
00:06:29,139 --> 00:06:31,474
Tykkään vain tehdä näin.

80
00:06:31,558 --> 00:06:36,104
Tykkään käyttää aurinkolaseja
ja laulaa ystävieni kanssa."

81
00:06:37,647 --> 00:06:41,276
Uskon, että Stevie Wonder on sokea.
Olisi hauskaa, jos hän ei olisi.

82
00:06:41,359 --> 00:06:44,612
Jos Stevie Wonder pystyisikin näkemään,

83
00:06:44,696 --> 00:06:48,283
kaikki lapset,
jotka ovat tekeytyneet sokeiksi,

84
00:06:48,366 --> 00:06:50,285
uskaltaisivat tehdä samoin.

85
00:06:55,332 --> 00:06:59,419
Uskon hänen olevan sokea,
mutta hän tekee outoja juttuja.

86
00:06:59,502 --> 00:07:02,422
Hän käy NBA:n matseissa
ja istuu kentän vierellä.

87
00:07:05,133 --> 00:07:08,553
Mitä teet siinä?
Pidätkö kilpailun tuoksusta?

88
00:07:08,636 --> 00:07:11,473
Miksi olet siinä, Stevie?

89
00:07:12,849 --> 00:07:15,768
Miten koripalloa edes selittää sokealle?

90
00:07:15,852 --> 00:07:18,855
"Stevie,
Ricky Rubio heitti juuri lay upin."

91
00:07:18,939 --> 00:07:21,108
"Siistiä.

92
00:07:21,191 --> 00:07:23,026
Mikä lay up on?"

93
00:07:23,110 --> 00:07:26,404
"Siinä pallo kimmotetaan
takalevyn ja renkaan kautta sukkaan."

94
00:07:26,488 --> 00:07:28,949
"Siistiä. Mitä takalevy,
rengas ja sukka ovat?

95
00:07:29,032 --> 00:07:32,535
Kuka Ricky Rubio on? Kuka sinä olet?
Missä kaupungissa olen?

96
00:07:32,619 --> 00:07:36,164
En ole haistanut tätä kaupunkia.
Siri, missä kaupungissa olen?

97
00:07:36,248 --> 00:07:38,458
Siri, kerro sijainti."

98
00:07:42,504 --> 00:07:44,297
Vitsi tuntuu tökeröltä,

99
00:07:45,507 --> 00:07:46,799
mutta ei se mitään.

100
00:07:47,800 --> 00:07:52,389
Voin kertoa sellaisen,
sillä yksi hyvä ystäväni -

101
00:07:52,472 --> 00:07:55,183
on homo,

102
00:07:55,267 --> 00:07:57,310
joten voin puhua mitä vain haluan.

103
00:08:00,355 --> 00:08:04,692
Olen 32-vuotias. Se on merkityksetön ikä.

104
00:08:04,776 --> 00:08:07,154
Se on hölmö, turha ikä.

105
00:08:07,237 --> 00:08:11,241
Kolmekymmentä on jotain.
Se on juhlimisen arvoinen rajapyykki.

106
00:08:11,324 --> 00:08:12,659
En aio juhlia...

107
00:08:12,742 --> 00:08:16,246
Ystäväni täyttää 30.
"Tule juhlimaan 32-vuotispäiviäni!"

108
00:08:16,329 --> 00:08:19,416
Ei. Silloin käy illallisella yksin
ja menee nukkumaan.

109
00:08:19,499 --> 00:08:23,420
En aio tulla...
En tule 32-vuotispäivillesi.

110
00:08:23,503 --> 00:08:26,131
Mene illalliselle ja nukkumaan, luuseri.

111
00:08:29,301 --> 00:08:32,595
Kolmekymmentäyksi on merkityksetön.

112
00:08:32,679 --> 00:08:35,932
Mutta kun on 31-vuotias,
silloin on sentään kalenterissa -

113
00:08:36,016 --> 00:08:38,768
samansuuruisia päivämääriä.

114
00:08:41,313 --> 00:08:42,897
31-vuotiaana voi hölmöillä.

115
00:08:42,980 --> 00:08:46,151
"Olen 31. Nyt on 31. päivä!"
Voi sanoa jotain noin hölmöä.

116
00:08:46,234 --> 00:08:49,279
Ei varmaan pitäisi,
mutta voisitte, jos haluaisitte.

117
00:08:53,116 --> 00:08:55,618
Kolmekymmentäkaksi symboloi
sen aikakauden loppua.

118
00:08:55,702 --> 00:08:58,871
En pidä 32-vuotiaana olossa siitäkään,

119
00:08:58,955 --> 00:09:02,584
jos pitää näyttää henkkarit,
kun menee baariin.

120
00:09:02,667 --> 00:09:04,502
Tuntuu,

121
00:09:04,586 --> 00:09:06,963
etten näytä parikymppiseltä.

122
00:09:07,964 --> 00:09:10,383
Sen voi todeta helpommin
kuin henkkareiden avulla.

123
00:09:10,467 --> 00:09:13,845
Jos puhutte minulle ja vastaan,
tajuatte varmaan asian.

124
00:09:14,846 --> 00:09:17,265
"Terve. Miten menee?"
"Hyvin, entä itsellä?"

125
00:09:18,558 --> 00:09:20,060
"Selvä. Tule sisälle."

126
00:09:21,811 --> 00:09:26,023
"Hetkinen. Tarkistitko henkkarit?"
"En. Vaihdoin vain pari sanaa.

127
00:09:26,108 --> 00:09:29,444
Säästyi aikaa."
En halua näyttää henkkareitani.

128
00:09:29,527 --> 00:09:31,196
"Henkkarit."
"Haluatko henkkarit?

129
00:09:31,279 --> 00:09:33,573
Entäpä jos katsoisit silmiini?

130
00:09:33,656 --> 00:09:36,868
Näyttääkö minulla olevan
20-vuotiaan sielu?

131
00:09:36,951 --> 00:09:40,080
Näetkö katkeruuden
ja muun paskan silmistäni?"

132
00:09:44,667 --> 00:09:48,171
"Henkkarit."
"Haluatko ne? Katso kehoani.

133
00:09:49,506 --> 00:09:53,385
Näyttääkö minulla olevan
20-vuotiaan aineenvaihdunta?

134
00:09:53,468 --> 00:09:56,263
Minulla ei ole enää aineenvaihduntaa.
Kaikki kertyy."

135
00:10:03,228 --> 00:10:07,482
En myös halua näyttää henkkareitani
tietyissä tilanteissa.

136
00:10:07,565 --> 00:10:09,817
Kerran vaihdoimme ystävineni
konetta täällä.

137
00:10:09,901 --> 00:10:12,237
Kello oli noin 11.00 sunnuntaina.

138
00:10:12,320 --> 00:10:16,908
Tilasimme aamiaista.
Sanoin: "Tilataan Bloody Maryt."

139
00:10:16,991 --> 00:10:20,537
Tarjoilija sanoi:
"Bloody Maryt? Saanko henkkarit."

140
00:10:20,620 --> 00:10:22,664
"Tarvitsetko henkkarit?

141
00:10:22,747 --> 00:10:26,793
Harrastavatko nuoret tällaista tätä nykyä?

142
00:10:26,876 --> 00:10:29,337
Yllättävää,
että nuoret tulevat lentokentälle -

143
00:10:29,421 --> 00:10:32,924
ryyppäämään Bloody Maryjä ja Mimosia.

144
00:10:33,007 --> 00:10:37,262
Nuoret ovat riehaantuneet,
kun ryntäävät lentokentälle brunssille.

145
00:10:38,346 --> 00:10:42,184
Se on todella...
Tein niin nuorena Chicagossa.

146
00:10:42,267 --> 00:10:45,853
Menin kamujeni kanssa joka sunnuntai
O'Haren lentokentälle.

147
00:10:45,937 --> 00:10:49,232
Ostimme halvimman mahdollisen
yksisuuntaisen lentolipun,

148
00:10:49,316 --> 00:10:53,236
ryyppäsimme Mimosia ja Bloody Maryjä -

149
00:10:53,320 --> 00:10:55,405
ja tungimme frittataa naamaamme.

150
00:10:55,488 --> 00:10:58,658
Voi niitä kahjoja brunsseja!

151
00:10:58,741 --> 00:11:02,829
Juttelimme vaikka mistä.
Tytöistä, urheilusta ja opettajista!

152
00:11:02,912 --> 00:11:04,581
Kaipaan niitä aikoja.

153
00:11:04,664 --> 00:11:07,792
Kouluaikaista brunssiporukkaa.
Kaipaan heitä.

154
00:11:07,875 --> 00:11:12,380
Saisipa olla taas nuori.
Tässä henkkarini. Vauhtia."

155
00:11:17,510 --> 00:11:22,224
Kadotin henkkarini
viime kesänä kiertueen aikana.

156
00:11:22,307 --> 00:11:23,808
Se oli kurjaa.

157
00:11:23,891 --> 00:11:28,313
Kävi ilmi, että maan sisällä voi lentää
ilman henkkareita.

158
00:11:29,063 --> 00:11:30,773
Siinä on järkeä.

159
00:11:30,857 --> 00:11:33,025
Olisi outoa,
jos lentokentällä sanottaisiin:

160
00:11:33,109 --> 00:11:34,986
"Eikö sinulla ole henkkareita?

161
00:11:36,821 --> 00:11:38,281
Ikävä kyllä -

162
00:11:38,365 --> 00:11:40,992
saat luvan asua nyt Dallasissa.

163
00:11:45,580 --> 00:11:48,583
Aloita uusi elämä täällä Dallasissa -

164
00:11:48,666 --> 00:11:51,043
ja paiski töitä,
kunnes saat uudet henkkarit.

165
00:11:51,127 --> 00:11:55,298
Sitten voit lentää entiseen elämääsi
ja hakea vanhat henkkarisi."

166
00:12:01,095 --> 00:12:02,430
Henkkareita ei tarvita.

167
00:12:02,514 --> 00:12:08,185
Turvatarkastajien mielestä henkkarit
kadotetaan vain heidän kiusakseen.

168
00:12:09,186 --> 00:12:12,732
He kohtelevat kamalasti,
jos on unohtanut henkkarinsa.

169
00:12:12,815 --> 00:12:16,611
He tekevät täyden ruumiintarkastuksen -

170
00:12:16,694 --> 00:12:20,907
kuin ne henkkarit olisivat vahingossa
kadonneet perseeseen.

171
00:12:25,328 --> 00:12:29,541
He tutkivat laukun perusteellisesti,
jos ei ole henkkareita.

172
00:12:29,624 --> 00:12:32,669
Ihan kuin olisi aikeissa
tehdä terrori-iskun.

173
00:12:32,752 --> 00:12:36,339
"Olen ilman henkkareita,
mutta koneen pitää rysähtää maahan.

174
00:12:36,423 --> 00:12:39,509
Minun on toteutettava tavoitteeni,
Tony Robbins sanoi niin.

175
00:12:39,592 --> 00:12:41,886
Pitää toteuttaa tavoitteeni.

176
00:12:41,969 --> 00:12:46,140
Jos en toteuta tätä, sama käytösmalli
leviää muuhunkin elämääni.

177
00:12:46,223 --> 00:12:47,767
Niin ei saa käydä."

178
00:12:50,144 --> 00:12:53,773
Ilmeni siis, että pystyin
matkustamaan aika helposti -

179
00:12:55,858 --> 00:12:58,110
ilman henkkareita. Pääsin hotelleihin.

180
00:12:58,194 --> 00:13:02,657
Useimpiin niistä, en Embassy Suitesiin
Downeyssä, Kaliforniassa.

181
00:13:02,740 --> 00:13:05,034
Siellä pidetään kiinni säännöistä.

182
00:13:06,118 --> 00:13:09,497
Menin Embassy Suitesiin,
kuten monesti aiemmin.

183
00:13:09,581 --> 00:13:11,583
Sanoin: "Minulla ei ole henkkareita.

184
00:13:11,666 --> 00:13:15,337
Mutta minulla on kopio siitä
ja passistani,

185
00:13:15,420 --> 00:13:19,924
luottokortti, jolla tein varauksen,
syntymätodistukseni, resepti -

186
00:13:20,007 --> 00:13:21,843
ja yksi kirje.

187
00:13:21,926 --> 00:13:23,678
Nämä eivät ole henkkarit,

188
00:13:23,761 --> 00:13:26,598
mutta nämä kuusi juttua
riittävät varmasti,

189
00:13:26,681 --> 00:13:29,851
jotta voin kirjautua
2,5 tähden hotelliinne."

190
00:13:35,106 --> 00:13:40,528
Nainen sanoi:
"Ei! On oltava viralliset henkkarit."

191
00:13:40,612 --> 00:13:43,698
Olin vähän tyrmistynyt,
sillä tarjosin hänelle paljon,

192
00:13:43,781 --> 00:13:45,950
mutta hän ei yrittänyt auttaa.

193
00:13:46,033 --> 00:13:49,579
Miten voin todistaa olevani minä?
Pitää ajatella luovasti.

194
00:13:49,662 --> 00:13:51,914
"Voinko tilata
kiinalaista ruokaa kännykälläni?

195
00:13:51,998 --> 00:13:54,250
Sitten joku tuo ruokaa Hannibalille.

196
00:13:54,333 --> 00:13:56,210
Käykö se henkkareista? Eikö? Selvä.

197
00:13:57,795 --> 00:13:59,756
Voinko soittaa äidilleni?

198
00:13:59,839 --> 00:14:02,717
Hän tervehtii: 'Hei, Hannibal.'
'Hei, äiti.'

199
00:14:02,800 --> 00:14:04,218
'Kuulostat Hannibalilta.'

200
00:14:05,052 --> 00:14:06,388
'Niin minä olenkin.'

201
00:14:08,264 --> 00:14:11,058
Sopiiko henkkareiksi se,
että äitini tunnistaa ääneni?

202
00:14:11,142 --> 00:14:13,603
Mikä on muka sitä parempi?
Olet kova tyyppi. Paska.

203
00:14:13,686 --> 00:14:16,773
Hyvä on. Tämä varmaan käy.
Sinulla on tietokone.

204
00:14:16,856 --> 00:14:18,107
Nyt kaikki on hyvin.

205
00:14:18,190 --> 00:14:21,528
Sivustoni on hannibalburess.com.
Mene sivuilleni.

206
00:14:21,611 --> 00:14:24,572
Siellä on kuvia ja videoita minusta.

207
00:14:24,656 --> 00:14:27,742
Puhun samaan tapaan kuin nyt sinulle."

208
00:14:30,119 --> 00:14:34,999
Nainen sanoo: "En katso sitä.
Olet voinut tekaista sivuston."

209
00:14:35,082 --> 00:14:38,044
"Mitä? Oletko sekopää?

210
00:14:38,127 --> 00:14:42,214
Vihjaatko, että opettelin
suunnittelemaan sivuston,

211
00:14:42,298 --> 00:14:45,510
jotta voisin jonain päivänä
livahtaa Embassy Suitesiin -

212
00:14:46,386 --> 00:14:51,433
Downeyssä, liki 60 kilometriä
Los Angelesista etelään, kahjo?

213
00:14:51,516 --> 00:14:53,309
Sitäkö tarkoitat?

214
00:14:53,393 --> 00:14:57,271
Perustinko muka samalla nimellä
Twitter- ja Instagram-tilit -

215
00:14:57,354 --> 00:15:00,692
ja loin monivuotisen seuraajakunnan,
jotta voin eräänä päivänä -

216
00:15:00,775 --> 00:15:05,321
livahtaa 110 dollaria yöltä maksavaan
Embassy Suitesiin?

217
00:15:05,405 --> 00:15:09,701
Hinta on 64 dollaria Pricelinessä.
Niinkö sanot, sekopää?

218
00:15:14,706 --> 00:15:17,500
Vihjaatko,

219
00:15:17,584 --> 00:15:21,170
että palkkasin viisi vuotta sitten
David Lettermanin -

220
00:15:21,253 --> 00:15:24,591
esittelemään ohjelmassaan minut
Hannibal Buressina -

221
00:15:26,426 --> 00:15:28,010
studioyleisön edessä,

222
00:15:28,094 --> 00:15:32,098
ja hän antoi minun esiintyä
Hannibal Buressina,

223
00:15:32,181 --> 00:15:34,266
jotta jonain päivänä,

224
00:15:34,350 --> 00:15:37,979
jonain loisteliaana päivänä
kaiken tämän avulla -

225
00:15:38,062 --> 00:15:40,857
voisin livahtaa
varmaankin luteiden riivaamaan -

226
00:15:40,940 --> 00:15:46,195
Embassy Suitesiin
Downeyssä, Kaliforniassa?

227
00:15:46,278 --> 00:15:48,573
Sitäkö tarkoitat, sekopää?"

228
00:15:49,532 --> 00:15:52,243
Tärisin jo raivosta, olin niin vihainen.

229
00:15:52,326 --> 00:15:55,162
Jos olisin ollut Bruce Banner,
olisin jo ollut vihreä.

230
00:15:55,246 --> 00:15:58,500
Olin raivoissani.
Halusin sotkea aulan, potkia oven hajalle,

231
00:15:58,583 --> 00:16:00,960
kaataa sohvan,
heittää tietokoneen ja lehdet.

232
00:16:01,043 --> 00:16:03,087
Sitten nainen olisi
soittanut hätänumeroon.

233
00:16:03,170 --> 00:16:04,756
"Hätänumero.

234
00:16:04,839 --> 00:16:08,092
Hannibal Buress riehuu täällä aulassa..."

235
00:16:08,175 --> 00:16:10,386
"Tiedätkö nyt nimeni, letukka?"

236
00:16:21,063 --> 00:16:23,357
Yritän palauttaa sanan "letukka"
taas käyttöön.

237
00:16:26,486 --> 00:16:32,116
Yritän palauttaa
sanat "letukka" ja "typykkä".

238
00:16:32,199 --> 00:16:36,829
Kutsun naisia hotellihuoneeseeni
kunnon kähmimistä varten.

239
00:16:44,671 --> 00:16:47,256
Istu. Pilaat otoksen.

240
00:16:54,556 --> 00:16:55,682
Komediaa.

241
00:16:58,893 --> 00:17:01,563
Yritän löytää inspiraatiota
mistä vain voin.

242
00:17:02,438 --> 00:17:04,524
Ei koskaan tiedä, mikä innostaa.

243
00:17:04,607 --> 00:17:06,776
Olin lentokoneessa.

244
00:17:06,859 --> 00:17:09,737
Vierustoverini otti esille kannettavansa -

245
00:17:09,821 --> 00:17:13,365
ja alkoi katsoa <i>Wipeoutin</i> jaksoja.

246
00:17:14,867 --> 00:17:16,786
Se perustuu japanilaiseen tietovisaan.

247
00:17:16,869 --> 00:17:20,164
Ihmiset yrittävät olla joutumatta veteen.
Se on hassu.

248
00:17:20,247 --> 00:17:24,085
Kun sellaiseen törmää
jollain tv-kanavalla, sitä katsoo hetken,

249
00:17:24,168 --> 00:17:27,714
mutta sitä ei kuvittelisi
haluavansa ottaa mukaansa.

250
00:17:29,340 --> 00:17:34,053
Haluan katsella lentokoneessa tarinoita,
mutta se heppu katsoi <i>Wipeoutia.</i>

251
00:17:35,137 --> 00:17:36,556
Wi-Fi-yhteyttä ei ollut,

252
00:17:36,639 --> 00:17:39,433
joten hän oli ladannut
kolme <i>Wipeoutin</i> jaksoa.

253
00:17:40,142 --> 00:17:43,145
Hänen silmistään näki,
että hän nautti niistä.

254
00:17:43,229 --> 00:17:45,690
Olin tyytyväinen, sillä kuulokkeissani -

255
00:17:45,773 --> 00:17:49,110
soiva musiikki rytmittyi
<i>Wipeoutin</i> tapahtumien kanssa.

256
00:17:49,193 --> 00:17:52,113
Ihmiset putosivat veteen rytmin tahdissa.
Se oli loistavaa.

257
00:17:54,073 --> 00:17:55,867
Aloin miettiä,

258
00:17:56,909 --> 00:18:01,288
mikä olisi <i>Wipeoutin</i> katsomista vastaava
juttuni elämässä.

259
00:18:04,333 --> 00:18:08,212
Miten minäkin voisin olla erilainen
ja erottua massasta?

260
00:18:08,295 --> 00:18:12,717
Miten voisin olla välittämättä muista ja
tehdä jotain, mikä tekisi minut iloiseksi?

261
00:18:13,885 --> 00:18:19,431
Miten voisin innoittaa muita,
niin kuin se heppu innoitti minua?

262
00:18:21,433 --> 00:18:23,936
Tajusin, että oma uusi juttuni on se,

263
00:18:24,020 --> 00:18:28,399
että jos joku huomauttaa avonaisesta
vetoketjusta, sanon: "Anna sen olla."

264
00:18:33,195 --> 00:18:35,657
Ihmiset huomauttavat
aukinaisesta vetoketjusta -

265
00:18:35,740 --> 00:18:38,575
tietämättä, miten suhtaudun vetoketjuihin.

266
00:18:40,036 --> 00:18:42,538
"Vetoketjuni on auki. Se on uusi juttuni.

267
00:18:42,622 --> 00:18:45,166
Lakkaa tuijottamasta mulkkuani.
Sopiiko se?

268
00:18:46,167 --> 00:18:50,672
Sepalus on auki? Niin, mutta tuijotat
mulkkuani. Kumpi on pahempaa?

269
00:18:50,755 --> 00:18:52,298
Tämä oli vahinko."

270
00:18:55,176 --> 00:18:56,761
Vetoketjusta huomautetaan -

271
00:18:56,844 --> 00:19:00,723
samalla innolla kuin joku olisi
pelastettu juuri joutumasta bussin alle.

272
00:19:02,099 --> 00:19:03,309
"Vetoketjusi on auki!

273
00:19:03,392 --> 00:19:05,728
Mitä teet uudella mahdollisuudellasi elää?

274
00:19:05,812 --> 00:19:08,815
Kirjoitatko minusta muistelmissasi?
Ole kiltti!"

275
00:19:11,567 --> 00:19:14,153
"Teidän vetoketjunne..."
"Niin on. Näkyykö kullini?

276
00:19:14,236 --> 00:19:17,614
Kullini ei ole näkyvillä,
joten liioittelet tilannetta.

277
00:19:17,699 --> 00:19:20,868
Vetoketjuni on auki,
koska en ole sovinnainen paska kuten sinä!

278
00:19:20,952 --> 00:19:23,913
Elän anarkistista elämää. Terve."

279
00:19:31,503 --> 00:19:33,172
Olin Chicagon keskustassa.

280
00:19:33,255 --> 00:19:35,591
Eräs koditon sanoi:
"Vetoketjunne on alhaalla."

281
00:19:35,675 --> 00:19:38,427
"Hei, elät itse pohjalla. Pari asiaa.

282
00:19:38,510 --> 00:19:41,597
En pyytänyt sinulta mitään.
Tämän saa korjattua nopeasti.

283
00:19:41,681 --> 00:19:44,433
Et tiedä, mitä aion.
Elän erilailla. <i>Wipeout.</i>

284
00:19:44,516 --> 00:19:46,352
Elän erilaista elämää."

285
00:19:53,109 --> 00:19:55,194
Olen kotoisin Chicagosta.

286
00:19:55,277 --> 00:19:58,489
Menin kotiin ja hengailin isäni kanssa.

287
00:19:58,572 --> 00:20:00,324
Isäni sanoi innoissaan:

288
00:20:00,407 --> 00:20:03,703
"Oletko kuullut
<i>Langalla</i>-nimisestä sarjasta?

289
00:20:06,413 --> 00:20:07,832
Se on mahtava."

290
00:20:07,915 --> 00:20:10,084
Isäni oli juuri alkanut seurata sitä.

291
00:20:11,377 --> 00:20:12,628
"Se sarja on mahtava.

292
00:20:12,712 --> 00:20:16,257
Tarina, käsikirjoitus ja monet hahmot
ovat loistavia.

293
00:20:16,340 --> 00:20:18,092
Katson toista kautta. Se on upea."

294
00:20:19,135 --> 00:20:22,388
En hennonut kertoa,
että se kausi oli surkein.

295
00:20:22,471 --> 00:20:25,892
Annoin hänen kertoa mielipiteensä siitä.

296
00:20:26,893 --> 00:20:27,935
Aloin ajatella:

297
00:20:28,019 --> 00:20:30,312
"Miksi oli muka väärin
aloittaa katsominen nyt?"

298
00:20:30,396 --> 00:20:32,106
Ihmiset alkavat katsoa sattumalta.

299
00:20:32,189 --> 00:20:34,150
Eivät kaikki aloita samaan aikaan.

300
00:20:34,233 --> 00:20:37,444
Ei sarja huonone siitä,
että sitä alkaa seurata myöhemmin.

301
00:20:38,821 --> 00:20:40,990
En voi arvostella sen takia isääni.

302
00:20:41,073 --> 00:20:43,868
Sain tietää Jimi Hedrixistä,

303
00:20:43,951 --> 00:20:47,371
koska Hulk Hogan käveli kehään
hänen musiikkinsa tahtiin.

304
00:20:49,540 --> 00:20:53,210
WCW-otteluissa Hulk Hogan saapui
"Voodoo Childin" tahtiin.

305
00:20:54,628 --> 00:20:57,840
Tuumin: "Tämä laulu on mahtava!

306
00:20:57,924 --> 00:21:00,134
Kuka tuo on? Aivan mahtava laulu!"

307
00:21:00,217 --> 00:21:01,635
"Se on Jimi Hendrix."

308
00:21:01,718 --> 00:21:05,347
"Juku, hänestä tulee kuuluisa
Hulk Hoganin myötä.

309
00:21:05,431 --> 00:21:08,142
Siistiä, että Hulk Hogan
tekee uudet artistit kuuluisaksi.

310
00:21:08,225 --> 00:21:13,022
Jimi pääse kiertueelle ja myy tavaraa
Hulk Hoganin ansiosta.

311
00:21:13,105 --> 00:21:14,690
Hän saa uuden yleisön!"

312
00:21:18,903 --> 00:21:21,697
Mutta Jimi Hendrix on kuollut
ja Hulk Hogan on rasisti.

313
00:21:21,781 --> 00:21:24,408
Maailmani romahtaa taas.

314
00:21:31,665 --> 00:21:34,877
Olen hieman vanhempi
kuin isäni oli syntyessäni.

315
00:21:34,961 --> 00:21:38,881
Alan tietysti miettiä: "Haluanko lapsia?

316
00:21:38,965 --> 00:21:40,800
Haluanko kestää lasten oikkuja?"

317
00:21:40,883 --> 00:21:43,135
Lasten hankkimisesta seuraa ongelmia.

318
00:21:43,219 --> 00:21:46,763
Haluanko pienen ihmisen
nukahtavan julkisuudessa,

319
00:21:46,848 --> 00:21:49,141
ja sitten häntä on kannettava loppupäivä?

320
00:21:49,225 --> 00:21:52,979
Vaikka lapsi osaisi kävellä.
Kaikkea sellaista.

321
00:21:53,062 --> 00:21:56,690
Tai: "Kuinka monta kamalaa
lasten koripallomatsia jaksan katsoa?"

322
00:21:56,773 --> 00:22:01,821
En tiedä, montako 16-8-lopputulosta
mies voi kestää.

323
00:22:01,904 --> 00:22:04,824
"Tilanne oli puoliajalla 0-0."

324
00:22:05,867 --> 00:22:10,787
Montako kaksoiskuljetusvirhettä
mies voi kestää?

325
00:22:10,872 --> 00:22:11,914
"Kuljetus!"

326
00:22:11,998 --> 00:22:14,541
Sanon: "Tuomari tekee mitä lystää.

327
00:22:14,625 --> 00:22:17,837
Nämä lapset ovat surkeita,
mutta tuomari tuhoaa matsin.

328
00:22:17,920 --> 00:22:21,798
Hän on huomannut kaikki kuljetukset.
Hän on sydämetön."

329
00:22:23,675 --> 00:22:25,177
Lasten on saatava oppia.

330
00:22:28,097 --> 00:22:31,808
Ei lapsia. Olen ajatellut
mahdollisia lapsensaantitilanteita.

331
00:22:31,893 --> 00:22:33,852
Kaiken varalta.

332
00:22:33,936 --> 00:22:36,939
Haluan valmistautua. Tässä yksi.

333
00:22:37,023 --> 00:22:39,483
Jos naiseni saa kolmoset,

334
00:22:40,817 --> 00:22:42,278
on luovuttava yhdestä.

335
00:22:44,363 --> 00:22:47,950
En suostu pitämään
kolmea samanlaista vauvaa.

336
00:22:48,034 --> 00:22:51,370
Se tuntuu liialliselta.

337
00:22:51,453 --> 00:22:54,873
Voin harkita kolmea lasta,
mutta en kolmea samanlaista vauvaa.

338
00:22:54,957 --> 00:22:57,709
Haluan sekalaisemman yhdistelmän.
Ihan totta.

339
00:22:57,793 --> 00:22:59,336
Miksi haluaisin kolme samaa?

340
00:22:59,420 --> 00:23:02,048
Tämä ei ole Texas hold 'em -pokeria
vaan elämää.

341
00:23:02,131 --> 00:23:05,176
Viedään yksi vauva pois täältä.

342
00:23:07,011 --> 00:23:10,056
Tajuatteko, miten hölmöt
niiden lastenvaunut olisivat?

343
00:23:10,139 --> 00:23:13,892
Miten tyhmä autoistuintilanne olisi?
Yksi vauva pois.

344
00:23:13,976 --> 00:23:16,478
Annetaan se jollekulle,
joka ei voi saada lapsia.

345
00:23:18,605 --> 00:23:22,068
On kyse vaimon kehosta.
Hän saa valita, kenet annetaan pois.

346
00:23:25,821 --> 00:23:29,158
Mutta jos saamme kaksi tyttöä ja pojan,
poikaa ei saa antaa pois.

347
00:23:29,241 --> 00:23:31,618
Älkää nyt. On kyse tasapainosta.

348
00:23:34,538 --> 00:23:36,415
Vaimo saa valita, kenet annetaan pois.

349
00:23:37,916 --> 00:23:42,296
Rehellisesti sanottuna toivon,
että hän luopuu ensin syntyneestä.

350
00:23:44,631 --> 00:23:48,469
Haluan hänen luopuvan ensimmäisestä,
koska olen sellainen,

351
00:23:50,929 --> 00:23:53,975
että en halua ottaa
lehtitelineen ylintä sanomalehteä.

352
00:24:02,524 --> 00:24:05,361
Siinä tuntuu olevan jotain.

353
00:24:13,577 --> 00:24:15,704
Se on pääviestini tänään.

354
00:24:19,125 --> 00:24:21,043
Se oli mielestäni tärkeintä.

355
00:24:23,254 --> 00:24:28,009
Jos saatte kolmoset, luopukaa yhdestä.
Anteeksi, että tuo rimmasi.

356
00:24:28,092 --> 00:24:30,469
Ihan kuin Sugarhill Gangin räp-laulu.

357
00:24:30,552 --> 00:24:32,554
<i>Oon Hannibal</i>
<i>On mielestäni tärkeintä</i>

358
00:24:32,638 --> 00:24:35,391
<i>Jos saatte kolmoset</i>
<i>Luopukaa yhdestä</i>

359
00:24:35,474 --> 00:24:36,892
Anteeksi. Ei.

360
00:24:44,691 --> 00:24:46,943
Kannattaa luopua yhdestä.

361
00:24:47,736 --> 00:24:53,617
Sitä ei kaipaisi. Unohtaisi sen vauvan,
kun tulisi kiire kaksosten kanssa.

362
00:24:54,618 --> 00:24:57,371
Katsokaa. Sanon niitä jo kaksosiksi.
Vitut kolmannesta.

363
00:24:57,454 --> 00:25:02,126
En voi murehtia muiden lapsista,
kun pitää huolehtia perheestäni.

364
00:25:06,172 --> 00:25:10,676
Ei lapsia. Minulla on sisarenlapsia.
Se on ihanteellinen suhde.

365
00:25:11,760 --> 00:25:14,596
En asu samassa paikassa kuin he.

366
00:25:16,182 --> 00:25:18,684
Kun käyn heidän luonaan,
se on oikea tapahtuma.

367
00:25:18,767 --> 00:25:21,353
Joka kerta.
Poissaolo saa kaipaamaan lisää.

368
00:25:21,437 --> 00:25:23,647
Kun menen siskoni luo, lapset innostuvat:

369
00:25:23,730 --> 00:25:25,941
"Hannibal-eno on täällä!"

370
00:25:26,024 --> 00:25:28,402
"Totta hitossa olen, lapset!

371
00:25:28,485 --> 00:25:32,156
Hannibal-eno on täällä. Terve.
Paiskataan kättä."

372
00:25:32,239 --> 00:25:35,242
"Hannibal-eno!"

373
00:25:36,910 --> 00:25:39,830
Tuon aina siistejä enon lahjoja.

374
00:25:39,913 --> 00:25:43,209
Videopelejä, GoPro-kameroita,
helikopterilennokkeja.

375
00:25:43,292 --> 00:25:47,003
"Kiitos lennokeista, Hannibal-eno!"

376
00:25:47,088 --> 00:25:48,630
"Eipä kestä.

377
00:25:48,714 --> 00:25:52,384
Tulepa tänne
ja kerro tylsä tarina koulusta.

378
00:25:53,885 --> 00:25:55,221
Onpa kamala tarina.

379
00:25:55,304 --> 00:25:59,975
Et kuvaillut hahmoja tai muuta.
Ihan surkea tarina. Mutta olet rakas.

380
00:26:00,058 --> 00:26:03,061
En sano sinulle suoraan,
mutta tarina on roskaa."

381
00:26:06,940 --> 00:26:09,860
Se on ihanteellinen suhde.

382
00:26:09,943 --> 00:26:11,903
He saavat lahjoja ja tapaavat enon,

383
00:26:11,987 --> 00:26:14,198
saan olla hetken syrjässä viihdealalta,

384
00:26:14,281 --> 00:26:18,034
tapaamme toisemme ja sitten eroamme.
Täydellistä.

385
00:26:18,119 --> 00:26:20,579
He ovat kuin
hoivavaistostani nauttivia huoria.

386
00:26:26,084 --> 00:26:31,089
Tein elokuvaa, ja yhdessä kohtauksessa
minun oli näyteltävä lapsen kanssa.

387
00:26:32,383 --> 00:26:34,760
Lapsi oli 10-kuukautinen.
Mukana oli muitakin,

388
00:26:34,843 --> 00:26:37,846
mutta minä olin lapsen kanssa. Opin,

389
00:26:38,930 --> 00:26:41,600
että pikkulapset ovat
hirveitä näyttelijöitä.

390
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
He halveksivat asiaa.
He tulivat myöhässä valmistautumatta -

391
00:26:44,645 --> 00:26:47,648
eivätkä lukeneet käsikirjoitusta.
He eivät osaa improvisoida.

392
00:26:47,731 --> 00:26:49,816
Voisin jatkaa loputtomiin.
Lapsi oli surkea.

393
00:26:51,610 --> 00:26:53,862
Hänen tehtävänsä oli helppo.

394
00:26:54,655 --> 00:26:58,242
Hänen tarvitsi periaatteessa
olla vain pikkulapsi.

395
00:26:59,576 --> 00:27:02,954
Ei pitänyt kasvaa taaperoksi
kesken kohtauksen.

396
00:27:03,038 --> 00:27:05,749
Piti olla vain pikkulapsi, olla hiljaa,

397
00:27:05,832 --> 00:27:09,295
tienata pari tonnia ja lähteä.
Siinä kaikki.

398
00:27:09,378 --> 00:27:12,339
Mutta kaikkia ei ole luotu alaa varten.

399
00:27:12,423 --> 00:27:15,176
Kaikki eivät ole valmiita siihen.
Se pikkulapsi ei ollut.

400
00:27:15,259 --> 00:27:16,927
Hän oli rento ennen kuvaamista.

401
00:27:17,010 --> 00:27:19,721
Pitelin häntä. Ohjaaja sanoi "käy".
Lapsi alkoi parkua.

402
00:27:21,139 --> 00:27:22,766
"Pelkään menestystä.

403
00:27:24,685 --> 00:27:29,731
Tuhlaan nyt valtavan tilaisuuden. Minulla
ei ole tulevaisuutta tällä alalla."

404
00:27:29,815 --> 00:27:32,318
Kun kuului "poikki", kivahdin ohjaajalle:

405
00:27:32,401 --> 00:27:36,029
"Shaun, vie tämä pikkulapsi
vittuun täältä!

406
00:27:36,112 --> 00:27:37,698
Hommaa uusi pikkulapsi,

407
00:27:37,781 --> 00:27:40,534
tai lähden kuvauksista.
Mitäs siitä sanot?"

408
00:27:40,617 --> 00:27:44,162
En puhunut noin hurjaan sävyyn.

409
00:27:44,246 --> 00:27:47,374
Mutta teen töitä intuitiivisten,
fiksujen ihmisten kanssa.

410
00:27:47,458 --> 00:27:50,919
He näkivät turhautuneisuuteni,
joten he toivat uuden lapsen.

411
00:27:51,002 --> 00:27:53,255
Työtä varten ei voi palkata
vain yhtä lasta.

412
00:27:53,339 --> 00:27:56,842
Pitää olla varalapsi.
Ne mulkerot ovat arvaamattomia.

413
00:27:59,428 --> 00:28:01,222
Varalapsen kanssa oli sama ongelma.

414
00:28:01,305 --> 00:28:02,681
Pitelimme häntä... "Käy!"

415
00:28:03,682 --> 00:28:05,309
"En ole tarpeeksi hyvä.

416
00:28:06,768 --> 00:28:08,604
Ajattelen lyhytnäköisesti.

417
00:28:10,606 --> 00:28:12,899
Hannibal ei halua enää
tehdä töitä kanssani."

418
00:28:12,983 --> 00:28:14,610
"Vie hänet täältä, Shaun!"

419
00:28:16,027 --> 00:28:18,905
Sinne tuotiin kolmas pikkulapsi.

420
00:28:18,989 --> 00:28:20,574
Mikä ammattilainen.

421
00:28:21,575 --> 00:28:23,285
Hän teki nappisuorituksen.

422
00:28:23,369 --> 00:28:26,372
Kolme ottoa kymmenessä minuutissa.

423
00:28:26,455 --> 00:28:29,375
Hän teki joka otossa jotain erilaista.
Hän oli mahtava.

424
00:28:32,419 --> 00:28:35,381
Hän tienasi pari tonnia
ja lähti viileästi pois.

425
00:28:37,215 --> 00:28:42,012
Hän tuli lapsena
ja lähti Screen Actors Guildin jäsenenä.

426
00:28:42,095 --> 00:28:45,474
Jos hän tarvitsee minulta suosituksen,
autan häntä.

427
00:28:45,557 --> 00:28:48,269
Siitä lapsesta voi tulla
seuraava Brad Pitt.

428
00:28:48,352 --> 00:28:50,937
Kahdenkymmenen vuoden päästä
hän antaa Morgan Freemanin roolit -

429
00:28:51,021 --> 00:28:52,188
ja muuta kivaa.

430
00:28:53,774 --> 00:28:57,110
"Terve, Hannibal. Tässä se vauva.
Haluatko esittää Jumalaa?"

431
00:28:57,193 --> 00:28:58,945
"Totta hitossa!"

432
00:29:00,113 --> 00:29:02,699
"Haluatko esittää sitten
vanhaa presidenttiä?"

433
00:29:02,783 --> 00:29:04,660
"Totta helvetissä haluan.

434
00:29:05,327 --> 00:29:07,246
Taustaansa ei unohda."

435
00:29:12,959 --> 00:29:15,921
En maininnut yhtä isoa seikkaa
niistä kahdesta lapsesta.

436
00:29:17,923 --> 00:29:19,675
He olivat valkoihoisia.

437
00:29:19,758 --> 00:29:24,846
En halua väittää,
että pikkulapset voivat olla rasisteja.

438
00:29:26,014 --> 00:29:27,223
Mutta sanon,

439
00:29:28,600 --> 00:29:30,644
että heillä voi olla lempivärinsä.

440
00:29:34,731 --> 00:29:37,025
Se kolmaskin pikkulapsi oli valkoihoinen.

441
00:29:37,108 --> 00:29:39,528
Ei olisi ollut järkeä
vaihtaa erirotuiseen lapseen.

442
00:29:39,611 --> 00:29:41,405
Kaikki olivat valkoisia.

443
00:29:41,488 --> 00:29:43,824
Sen kolmannen kanssa
oli siistiä hengailla.

444
00:29:43,907 --> 00:29:46,410
Kuin J. J. Redick tai Justin Timberlake.

445
00:29:47,243 --> 00:29:48,620
Huippuvekara.

446
00:29:53,124 --> 00:29:56,420
Jos suunnittelee perhettä,

447
00:29:56,503 --> 00:29:59,172
kaikki riippuu näkökulmasta.

448
00:29:59,255 --> 00:30:02,926
Jos näkee lentokentällä
miehen, vaimon ja kaksi lasta,

449
00:30:03,009 --> 00:30:08,139
jotkut toteavat: "Onpa kaunis perhe."

450
00:30:08,223 --> 00:30:10,058
Mutta -

451
00:30:10,141 --> 00:30:12,353
minä näen hepun,

452
00:30:12,436 --> 00:30:15,021
jonka oli ostettava neljä lentolippua.

453
00:30:19,985 --> 00:30:22,571
Sellainen alkaa rasittaa ajan myötä.

454
00:30:26,450 --> 00:30:29,328
Yritän vain tajuta, mitä elämä on.

455
00:30:29,411 --> 00:30:31,705
Mietin elämää niin kuin tekin.

456
00:30:31,788 --> 00:30:33,540
Yritän tajuta sitä matematiikkaa.

457
00:30:35,501 --> 00:30:40,296
En matematiikkaa yleensä,
vaan sitä, mikä pätee omassa elämässäni.

458
00:30:41,340 --> 00:30:43,133
Yritän tajuta,

459
00:30:43,216 --> 00:30:45,802
monenko muukalaisen kanssa
pitää sekstailla,

460
00:30:45,886 --> 00:30:48,680
ennen kuin kosin ex-tyttöystävääni.

461
00:30:50,641 --> 00:30:53,435
Se lukumäärä kohoaa edesvastuuttomasti.

462
00:30:57,689 --> 00:31:00,442
Se on ihan kahjoa,
koska en ole hyvä pano ekalla kerralla.

463
00:31:02,277 --> 00:31:04,863
Se vie hieman aikaa.

464
00:31:07,533 --> 00:31:10,411
Molooni ihastutaan pikkuhiljaa
niin kuin <i>Yeezus</i>-albumiin.

465
00:31:12,788 --> 00:31:14,373
Tarvitaan usea kuuntelukerta.

466
00:31:16,041 --> 00:31:19,586
Ensin sanoo: "En pitänyt tuosta!
Mutta kuunneltuani monta kertaa -

467
00:31:20,462 --> 00:31:22,756
totean, että kaverihan on yksi parhaista."

468
00:31:32,265 --> 00:31:35,644
Joskus päädyn tilanteeseen,

469
00:31:35,727 --> 00:31:39,815
jossa nainen, jota tapailen,
haluaa enemmän kuin tahdon antaa.

470
00:31:39,898 --> 00:31:44,277
En tarkoita,
ettei hän ansaitse sitä mitä haluaa,

471
00:31:44,360 --> 00:31:49,157
en vain pysty tarjoamaan sitä hänelle.

472
00:31:49,240 --> 00:31:50,742
Onko tuossa järkeä?

473
00:31:52,494 --> 00:31:54,329
Kerron esimerkin.

474
00:31:54,413 --> 00:31:56,748
Kerran rentouduin sängyssä.

475
00:31:56,832 --> 00:32:00,126
Vasen käsivarteni oli naisen ympärillä.
Olimme juuri rakastelleet.

476
00:32:00,210 --> 00:32:05,466
Hän yritti saada minut
halaamaan kahdella kädellä näin.

477
00:32:06,967 --> 00:32:08,969
Minusta emme olleet vielä niin läheisiä.

478
00:32:11,763 --> 00:32:16,184
Emme olleet
kahden käden syleilyn vaiheessa.

479
00:32:17,268 --> 00:32:20,481
Annoin paljon,
kun pitelin häntä tiukasti -

480
00:32:20,564 --> 00:32:23,274
vasemmalla käsivarrellani.

481
00:32:23,358 --> 00:32:27,613
Se oli paljon, sillä olimme tavanneet
noin kolme tuntia aiemmin.

482
00:32:28,614 --> 00:32:30,198
Pitelin häntä tiukasti.

483
00:32:31,407 --> 00:32:34,786
Hän yritti saada minut pitelemään näin.

484
00:32:34,870 --> 00:32:36,287
En halunnut.

485
00:32:37,288 --> 00:32:40,751
En tarkoita,
ettei hän ansainnut sellaista pitelyä,

486
00:32:40,834 --> 00:32:45,421
mutta minä en vain halunnut tehdä niin.

487
00:32:46,923 --> 00:32:48,634
Miten ilmaisen tämän paremmin?

488
00:32:50,301 --> 00:32:54,598
Dollarin seteli
ei ole kovin arvokas Englannissa,

489
00:32:54,681 --> 00:32:57,433
mutta hyvin arvokas Meksikossa.

490
00:33:01,647 --> 00:33:06,317
Merkitsemme eri asioita eri ihmisille.
Tarkoitan sitä.

491
00:33:06,401 --> 00:33:08,487
Tosirakkaus on kuin Meksiko,

492
00:33:08,570 --> 00:33:11,615
jossa voi kysyä:
"Montako tacoa saan kolmella dollarilla?

493
00:33:11,698 --> 00:33:12,783
Jumankauta!

494
00:33:14,701 --> 00:33:16,286
Jään tänne ikuisiksi ajoiksi."

495
00:33:16,369 --> 00:33:19,414
Pitää vain toivoa, että toinen
tuntee samoin. Se on rakkautta.

496
00:33:24,920 --> 00:33:27,964
Joskus ympärilläni on
kiinnostavaa energiaa,

497
00:33:28,048 --> 00:33:31,552
kun epäilen ihmisiä.

498
00:33:32,636 --> 00:33:35,138
Tulee outo tunne,

499
00:33:36,765 --> 00:33:40,561
kun on samaan aikaan
imarreltu ja kyyninen.

500
00:33:41,477 --> 00:33:45,982
"Mukavaa, että sanot noin,
mutta mitä vittua puuhaat?

501
00:33:52,030 --> 00:33:54,991
Mitä yrität, nainen? Mitkä motiivisi ovat?

502
00:33:55,075 --> 00:33:58,161
Mitä teet? Mitä täällä tapahtuu?

503
00:33:59,370 --> 00:34:01,707
Miksi olet noin hilpeä?

504
00:34:01,790 --> 00:34:04,250
En tunne sinua.
Missä olit kuusi vuotta sitten?

505
00:34:04,334 --> 00:34:06,419
Mitä täällä tapahtuu? Onko tämä ansa?

506
00:34:08,254 --> 00:34:11,758
Lähettikö Bill Cosby sinut?
Mitä on meneillään?

507
00:34:14,553 --> 00:34:16,262
En lankea ansaan."

508
00:34:21,351 --> 00:34:23,687
Se tilanne karkasi käsistä.

509
00:34:29,943 --> 00:34:34,573
Vitsailin vain esityksessä.
En halunnut joutua median silmätikuksi.

510
00:34:35,866 --> 00:34:38,827
Uutisissa nälvittiin minua ovelasti.

511
00:34:40,370 --> 00:34:43,289
"Tuntematon koomikko Hannibal Buress..."

512
00:34:47,669 --> 00:34:49,671
Otsikot olivat kamalia.

513
00:34:49,755 --> 00:34:54,801
"Varaton koomikko Hannibal Buress
astui lavalle..."

514
00:34:56,177 --> 00:35:01,432
"Koditon koomikko Hannibal Buress
astui Philadelphian lavalle rääsyissä."

515
00:35:07,147 --> 00:35:10,441
Sain siitä kovaa kritiikkiä.
Minusta kirjoitettiin kamalia asioita.

516
00:35:10,525 --> 00:35:14,570
Esimerkiksi: "Bill Cosby ei ole raiskaaja,
Hannibal. Sinä olet!"

517
00:35:14,655 --> 00:35:15,656
Mitä?

518
00:35:17,073 --> 00:35:18,700
Ei se niin mene.

519
00:35:20,201 --> 00:35:22,037
Ei ollenkaan.

520
00:35:23,079 --> 00:35:25,415
Oudointa oli saada tappouhkaus -

521
00:35:25,498 --> 00:35:28,794
Facebookissa miespuoliselta
kehonrakentaja-stripparilta.

522
00:35:29,419 --> 00:35:33,173
Kun klikkasi hänen profiiliaan,
näki, että meillä on yhteinen ystävä.

523
00:35:37,260 --> 00:35:39,137
Pyysin siltä ystävältä:

524
00:35:39,220 --> 00:35:42,683
"Voitko käskeä kaveriasi lopettamaan sen?"

525
00:35:42,766 --> 00:35:46,477
En usko hänen uhkailevan tosissaan.
En vain halua hänen sanovan niin.

526
00:35:46,561 --> 00:35:49,397
Ei sellaista halua miettiä.

527
00:35:49,480 --> 00:35:53,443
Tappajat eivät ajattele:
"Tapan Hannibal Buressin.

528
00:35:53,526 --> 00:35:57,781
Ensin käyn kahvilassa,
ostan halvinta kahvia,

529
00:35:57,864 --> 00:35:59,240
jotta saan Wi-Fi-koodin.

530
00:35:59,324 --> 00:36:01,034
Sitten -

531
00:36:01,117 --> 00:36:04,705
istun, otan Acer-kannettavani
ja kirjaudun Facebookiin.

532
00:36:04,788 --> 00:36:07,415
Sitten etsin Hannibal Buressin,

533
00:36:07,498 --> 00:36:10,961
tavaan nimen Buress oikein, sitten..."

534
00:36:14,005 --> 00:36:15,966
Se on mielenkiintoinen tilanne.

535
00:36:17,342 --> 00:36:18,677
Todella outo.

536
00:36:20,095 --> 00:36:23,849
Kuka olisi arvannut,
että lonkalta heitetty vitsi -

537
00:36:23,932 --> 00:36:28,019
Cosbysta raiskaajana saisi aikaan sen,

538
00:36:29,938 --> 00:36:32,941
että saisin mahtavaa helppoa seksiä
ympäri maata?

539
00:36:41,992 --> 00:36:45,245
Haluan saada adrenaliinin virtaamaan,
kokea jännitystä.

540
00:36:45,328 --> 00:36:47,998
Siksi teen tätä. Tämä on jännittävää.

541
00:36:48,081 --> 00:36:52,085
Etsin jännitystä muilla tavoilla
esityksen jälkeen.

542
00:36:52,168 --> 00:36:54,504
Pelaan mielelläni uhkapelejä.

543
00:36:54,587 --> 00:36:57,173
Heitän noppaa kasinossa.

544
00:36:57,257 --> 00:37:02,971
Pidän nopanheitosta, koska siinä voi
lyödä vetoa nopanheittäjää vastaan.

545
00:37:03,054 --> 00:37:04,723
Voi suhtautua kielteisesti.

546
00:37:06,725 --> 00:37:11,354
Voi ajatella:
"En usko häneen, 20 dollaria vetoa."

547
00:37:14,649 --> 00:37:17,443
"En pidä hatusta.
30 dollaria vetoa hattua vastaan."

548
00:37:17,527 --> 00:37:20,446
Voi lyödä vetoa mistä tahansa.
Siinä ei tarvitse olla järkeä.

549
00:37:20,530 --> 00:37:25,410
"En pidä hänen käytöksestään.
Lyön 50 dollaria vetoa sitä vastaan."

550
00:37:27,453 --> 00:37:29,039
Pelaan myös blackjackiä.

551
00:37:29,122 --> 00:37:32,292
Pitäisi kuulemma pelata oikeaoppisesti,
jotta voittaa.

552
00:37:32,375 --> 00:37:35,253
Se on perusstrategia.
On tehtävä tiettyjä asioita -

553
00:37:35,336 --> 00:37:37,255
maksimoidakseen voitonmahdollisuudet.

554
00:37:37,338 --> 00:37:39,257
Ei pidä erottaa kymppejä.

555
00:37:39,340 --> 00:37:42,260
Pitää tuplata 11:n kohdalla,
kun jakajalla on kolmonen.

556
00:37:42,343 --> 00:37:45,221
Yhden säännön mukaan
ei pitäisi pyytää korttia, jos saa 17.

557
00:37:45,305 --> 00:37:48,683
Jos minulla on 17 ja jakajalla 10,

558
00:37:48,767 --> 00:37:51,227
pitäisi olettaa,
että jakajan toinen kortti on 10,

559
00:37:51,311 --> 00:37:53,146
joten minulla on 17, hänellä 20.

560
00:37:53,229 --> 00:37:56,649
Luovun pelistä kuin narttu.
Haluan elää niin.

561
00:37:56,732 --> 00:37:59,820
Joskus jatkan, kun minulla on 17.

562
00:37:59,903 --> 00:38:02,613
Kerran minulla oli 17, jakajalla oli 10.

563
00:38:02,697 --> 00:38:04,532
Olin viimeisenä vuorossa.

564
00:38:04,615 --> 00:38:07,702
Pyysin korttia.
Kaikki pöydässä huudahtivat:

565
00:38:07,786 --> 00:38:10,038
"Jumalauta, ei!

566
00:38:10,121 --> 00:38:13,666
Hän pelaa epätoivoissaan. Jumaliste!"

567
00:38:13,749 --> 00:38:16,127
Jakajakin kysyi: "Oletko varma?"

568
00:38:16,211 --> 00:38:21,591
"Olen varma!
Anna kortti. Minulla on 17."

569
00:38:24,135 --> 00:38:25,678
Hävisin. Sain yhteensä 27.

570
00:38:28,098 --> 00:38:30,475
Jakajan toinen kortti oli viitonen.
Sain kympin.

571
00:38:30,558 --> 00:38:31,893
Hän olisi hävinnyt 25:llä.

572
00:38:31,977 --> 00:38:35,563
Hänen seuraava korttinsa oli kuutonen.
Hänellä oli 21. Kaikki hävisivät.

573
00:38:35,646 --> 00:38:38,191
Kaikki hävisivät takiani.

574
00:38:42,946 --> 00:38:46,116
Se on kamikaze-blackjackiä.

575
00:38:46,199 --> 00:38:49,160
Suoraan sanoen
se oli hauskempaa kuin voittaminen.

576
00:38:49,244 --> 00:38:52,205
Panoksena on vain kymmenen dollaria.
Se on uhkapeliä!

577
00:38:52,288 --> 00:38:53,832
Saamme rahat takaisin.

578
00:38:53,915 --> 00:38:56,042
Haluatteko juotavaa? Hyvä on.

579
00:39:02,465 --> 00:39:04,634
Olen yrittänyt keksiä keinon -

580
00:39:04,717 --> 00:39:10,140
pelata venäläistä rulettia
ystävieni kanssa niin, ettei kukaan kuole.

581
00:39:11,557 --> 00:39:13,809
Pidän venäläisen ruletin ideasta,

582
00:39:13,894 --> 00:39:17,230
se on jännittävä peli,
jossa panokset ovat korkeat.

583
00:39:17,313 --> 00:39:21,734
Miten saan kokea sen jännityksen
ilman kuolemanvaaraa,

584
00:39:21,817 --> 00:39:25,947
mutta säilytän pelin keksijöiden haluaman
pelin hengen?

585
00:39:26,822 --> 00:39:30,076
Olen tainnut keksiä ratkaisun.
Menen ystävieni kanssa pellolle,

586
00:39:30,160 --> 00:39:32,787
laitamme revolveriin luodin,
pyöräytämme makasiinia -

587
00:39:32,871 --> 00:39:37,625
ja osoitamme aseella omaa Xboxiamme.

588
00:39:43,173 --> 00:39:46,342
Siinä on vaarassa yhtä aikaa
suuri ja pieni asia.

589
00:39:46,426 --> 00:39:49,470
Saa kokea monia tunteita.
Saa yrittää ampua Xboxia.

590
00:39:49,554 --> 00:39:52,182
Saa myös nähdä, toimiiko Xbox,
jos sitä ampuu.

591
00:39:52,265 --> 00:39:56,686
Saa myös nähdä, kattaako Microsoftin takuu
Xboxin ampumisen.

592
00:39:58,021 --> 00:40:01,191
Jos ei kata, saa nähdä,
sanooko joku asiakaspalvelija:

593
00:40:01,274 --> 00:40:04,860
"Takuu ei kata sellaista,
mutta olette ihan kahjoja.

594
00:40:04,945 --> 00:40:07,948
Tosi hurja juttu!
Kunnioitan pelaamisintoanne.

595
00:40:08,031 --> 00:40:11,409
Kiitos, että toitte työhöni ja elämääni
uutta energiaa,

596
00:40:11,492 --> 00:40:13,954
koska vihaan perhettäni.

597
00:40:14,579 --> 00:40:16,831
Innostitte suunnattomasti.

598
00:40:16,915 --> 00:40:19,375
Saatte ilmaiset Xboxit,

599
00:40:19,459 --> 00:40:24,172
mutta saanko vastineeksi liittyä
pariksi kuukaudeksi sakkiinne?

600
00:40:24,255 --> 00:40:28,969
Se olisi hyvä... Kuulkaas, puhuin liikaa.
Anteeksi. Tämä on epäammattimaista."

601
00:40:31,596 --> 00:40:35,058
Tein taannoin hyväntekeväisyysesityksen
New Yorkissa.

602
00:40:35,141 --> 00:40:37,310
Se oli Gilda Radner's Clubia varten.

603
00:40:37,393 --> 00:40:40,981
Siellä oli lisäkseni
kahdeksan tai yhdeksän koomikkoa.

604
00:40:41,064 --> 00:40:44,567
Kirjoitimme nimemme kahteen julisteeseen.

605
00:40:44,650 --> 00:40:47,570
Niissä oli kuvamme.
Teimme sen ennen esitystä.

606
00:40:47,653 --> 00:40:50,115
Julisteet huutokaupattiin
esityksen aikana.

607
00:40:50,198 --> 00:40:54,285
Rachel Dratch emännöi iltaa
ja huutokauppasi ne.

608
00:40:55,036 --> 00:40:57,872
Kummastakin julisteesta maksettiin
8 500 dollaria.

609
00:40:57,956 --> 00:41:01,834
Tasan 17 000 dollaria
kahdesta julisteesta. Rachel sanoi:

610
00:41:01,917 --> 00:41:04,754
"Hyvä yleisö,
seuraava koomikko on Hannibal Buress!"

611
00:41:04,837 --> 00:41:07,966
Hetkinen. Älä pyydä minua lavalle.

612
00:41:08,049 --> 00:41:11,261
Älä tee niin. Odota hetki.

613
00:41:11,344 --> 00:41:15,431
En ole tottunut menemään lavalle
auton hintaisten julisteiden jälkeen.

614
00:41:15,515 --> 00:41:20,020
Tapa vähän aikaa, Rachel.
Anna aikaa käsittää, mitä tapahtui.

615
00:41:20,103 --> 00:41:22,272
En ole tottunut tällaiseen.
Tämä on uutta.

616
00:41:24,440 --> 00:41:26,067
Tasan 17 000 dollaria julisteista!

617
00:41:26,151 --> 00:41:29,737
En olisi arvannut sitä summaa
<i>Price Is Right</i> -ohjelmassa.

618
00:41:31,364 --> 00:41:33,074
Kysyisin: "Kaksi julistetta, Drew?

619
00:41:40,456 --> 00:41:41,707
Yksi dollari."

620
00:41:45,086 --> 00:41:48,548
Tasan 17 000 dollaria
kahdesta julisteesta!

621
00:41:48,631 --> 00:41:51,509
Se on "haistakaa paska" -rahaa.

622
00:41:52,177 --> 00:41:55,846
Minulla ei ole,
mutta parilla tutulla on sellaista rahaa.

623
00:41:55,930 --> 00:42:00,310
Minulla on "älä puhu minulle noin" -rahaa.

624
00:42:01,852 --> 00:42:05,356
Ei "haistakaa paska" -rahaa.
Minulla on "kovasanainen meili" -rahaa.

625
00:42:07,358 --> 00:42:10,528
Minulla on "veltto kättely,
ei katsekontaktia" -tuohta.

626
00:42:15,075 --> 00:42:17,660
Yritän keksiä, miten sitä saa.

627
00:42:17,743 --> 00:42:20,371
Aloitan sivubisneksiä.
Viihdeala on liian häilyväistä.

628
00:42:20,455 --> 00:42:22,498
Pitää olla jotain varmempaa.

629
00:42:22,582 --> 00:42:24,375
Haluan saada jotain sellaista.

630
00:42:24,459 --> 00:42:28,504
Noin 15 vuoden päästä
joku tulee kysymään:

631
00:42:28,588 --> 00:42:32,300
"Hei, mitä tapahtui?
Sinua ei ole näkynyt tv:ssä aikoihin.

632
00:42:32,383 --> 00:42:35,386
Et ole ollut kiertueella. Mitä tapahtuu?"

633
00:42:36,304 --> 00:42:40,516
Sanon: "Totta. Et saisi häiritä -

634
00:42:40,600 --> 00:42:44,062
minua ja perhettäni
täällä Bloomingtonin Denny'sissä,

635
00:42:48,566 --> 00:42:51,402
mutta jutellaan siitä.

636
00:42:51,486 --> 00:42:55,156
Olet oikeassa, että koomikon urani
ei ole enää entisensä.

637
00:42:55,240 --> 00:42:57,075
Mutta arvaas mitä.

638
00:42:57,158 --> 00:43:00,661
Gourmet-tason
paholaisen munayritykseni kukoistaa."

639
00:43:01,412 --> 00:43:04,999
Paholaisen munat ovat
ravintola-alan suurin riistotuote.

640
00:43:05,083 --> 00:43:07,127
Kolme kananmunaa puolitetaan,

641
00:43:07,210 --> 00:43:10,296
jotain moskaa sirotellaan päälle
ja veloitetaan 9 dollaria.

642
00:43:11,506 --> 00:43:14,925
Haluan mukaan
tienaamaan rahaa paholaisen munista.

643
00:43:15,009 --> 00:43:17,803
Rahoitan sillä tavalla
seuraavan riistoliiketoimintani.

644
00:43:17,887 --> 00:43:20,223
Haluan oman tiedeopiston.

645
00:43:22,808 --> 00:43:26,229
"Tule Hannibalin tiedeopistoon."
Tiedättekö, miten markkinoisin sitä?

646
00:43:26,312 --> 00:43:30,483
"Haluatko tuhlata neljässä vuodessa
enemmän kuin tienaat sitten 25 vuodessa?

647
00:43:30,566 --> 00:43:33,361
Tule tänne!

648
00:43:39,450 --> 00:43:40,785
Jos haluat velkaantua,

649
00:43:40,868 --> 00:43:44,038
elä veloissa sellaisen kanssa,
josta pidät hieman.

650
00:43:44,122 --> 00:43:46,707
Olen ollut tv:ssä ainakin kuudesti!"

651
00:43:50,628 --> 00:43:53,756
Rahoitan sen avulla
seuraavan riistoliiketoimintani.

652
00:43:53,839 --> 00:43:57,843
Se on täysin käytännöllinen.
Haluan valmistaa omaa vessapaperia.

653
00:43:57,927 --> 00:44:00,095
Se on varma liiketoimi.

654
00:44:00,180 --> 00:44:03,098
Kaikki käyttävät vessapaperia.

655
00:44:03,183 --> 00:44:06,018
Tai kosteuspyyhkeitä.
Kaikkien pitäisi käyttää niitä.

656
00:44:06,101 --> 00:44:10,731
En tiedä, miksi vanhetessamme
pitäisi kohdella persereikää huonommin.

657
00:44:13,151 --> 00:44:14,694
Vessapaperin valmistus -

658
00:44:14,777 --> 00:44:18,281
ja vessapaperiyhtiöiden toiminta
eivät lopu. Sellaista ei kuule.

659
00:44:18,364 --> 00:44:20,533
"Piti lopettaa hommat.
Ihmiset eivät pasko."

660
00:44:20,616 --> 00:44:22,868
Sellaista ei kuule ikinä!

661
00:44:22,952 --> 00:44:25,996
Kuvitellaanpa,
että ihmiset lakkaisivat sontimasta.

662
00:44:26,080 --> 00:44:30,543
Vessapaperi ei pilaannu.
Se voi odottaa muutosta varastossa.

663
00:44:30,626 --> 00:44:32,795
Ihmiset alkavat sontia ennen pitkää.

664
00:44:32,878 --> 00:44:35,881
Pitää vai olla kärsivällinen
ja uskoa yritykseensä.

665
00:44:35,965 --> 00:44:38,593
Puhun nyt itsekseni.

666
00:44:41,095 --> 00:44:44,265
Vessapaperiyhtiöt mainostavat harvoin.

667
00:44:44,349 --> 00:44:48,686
Kun ne päättävät mainostaa,
ideat ovat hyvin heppoisia.

668
00:44:48,769 --> 00:44:51,272
He tuumivat. "En tiedä. Mitä väliä?

669
00:44:51,356 --> 00:44:53,899
Laita siihen vaikka karhu.

670
00:44:53,983 --> 00:44:57,778
Ihmiset ostavat sitä ennen pitkää.
Heidän pitää sontia. Se tietää rahaa.

671
00:44:57,862 --> 00:45:00,531
Pitää vain saada ne rahat meille.

672
00:45:00,615 --> 00:45:03,951
Tämä oli viimeinen kokous.
Inhoan puhua tästä paskasta. Mentiin.

673
00:45:04,034 --> 00:45:06,287
Kiinnostaako lounas? Mennään!

674
00:45:07,288 --> 00:45:08,414
Sushia."

675
00:45:11,000 --> 00:45:14,962
Ennen kuin aloitan
monialaisena liikemiehenä,

676
00:45:15,045 --> 00:45:17,673
minun on varmistettava menestys
joillakin toimilla.

677
00:45:19,008 --> 00:45:23,012
Pitää ostaa tulostin.
Minulla ei ole tulostinta.

678
00:45:23,095 --> 00:45:26,181
Tarvitsen varmaan
ainakin kolme tulostinta -

679
00:45:26,266 --> 00:45:28,601
pyörittääkseni tiedeopistoa.

680
00:45:31,061 --> 00:45:32,187
Pitää olla tulostin!

681
00:45:33,606 --> 00:45:35,566
Sen puute on ollut esteenä.

682
00:45:35,650 --> 00:45:37,192
Olen soitellut ihmisille.

683
00:45:37,277 --> 00:45:40,405
"Tulosta se, allekirjoita se
ja lähetä se meille, Hannibal.

684
00:45:40,488 --> 00:45:42,573
Voimme aloittaa hommat heti."

685
00:45:45,410 --> 00:45:47,953
"Taas käy näin.
Valitan. Minulla ei ole tulostinta.

686
00:45:48,037 --> 00:45:49,622
Kiitos tilaisuudesta.

687
00:45:49,705 --> 00:45:52,041
Tehdään sitten yhteistyötä,
kun saan tulostimen.

688
00:45:52,124 --> 00:45:55,295
Toivottavasti löydätte jonkun,
jolla on tulostin.

689
00:45:55,378 --> 00:45:56,712
Kiitos. Kuulemiin."

690
00:45:59,173 --> 00:46:01,175
Minun on pakko hankkia tulostin.

691
00:46:03,553 --> 00:46:05,971
Se on ainoa ero
minun ja Kevin Hartin välillä.

692
00:46:06,055 --> 00:46:07,640
Hänellä on tulostin, minulla ei.

693
00:46:10,225 --> 00:46:11,477
Ihan totta!

694
00:46:13,187 --> 00:46:15,230
Hän voi tulostaa sopimukset ja käsikset.

695
00:46:15,315 --> 00:46:16,649
Hän tulostaa ne.

696
00:46:16,732 --> 00:46:19,652
Kun olen kopioyhtiössä,
hän on jo saanut keikan.

697
00:46:19,735 --> 00:46:22,572
Minun olisi pitänyt olla
elokuvassa <i>Ride Along.</i>

698
00:46:25,825 --> 00:46:28,369
On kiinnostavaa olla esiintyjä -

699
00:46:28,453 --> 00:46:33,248
tätä nykyä.

700
00:46:33,333 --> 00:46:37,878
Kaikilla on matkapuhelimet,
ja ihmiset yrittävät kuvata.

701
00:46:37,962 --> 00:46:41,507
Jotkut kuvasivat tämän esityksen alussa.

702
00:46:43,050 --> 00:46:45,428
Se nähdään Netflixissä.
Kuva on paljon parempi.

703
00:46:49,432 --> 00:46:52,309
"Kuvaan tämän todistaakseni,
että olin paikalla.

704
00:46:52,393 --> 00:46:55,355
Katsokaa, mihin kiinnitin huomiota."

705
00:46:57,314 --> 00:47:00,067
Haluamme näyttää, mitä näimme.

706
00:47:00,150 --> 00:47:02,653
Se on sosiaalista valuuttaa.
"Katsokaa, mitä näin.

707
00:47:02,737 --> 00:47:05,740
Ette voi nähdä samaa kuin minä,

708
00:47:05,823 --> 00:47:09,243
paitsi jos katsotte, kun minä näen sen."

709
00:47:13,373 --> 00:47:15,666
Syntyy mielenkiintoisia tilanteita.

710
00:47:15,750 --> 00:47:18,419
Kerran saavuin Columbiaan, Missouriin.

711
00:47:18,503 --> 00:47:21,589
Hirvittävälle lentokentälle.

712
00:47:23,758 --> 00:47:26,761
Siellä oli yksi portti ja vessa.

713
00:47:26,844 --> 00:47:28,888
Vessa oli lipputarkastuksen puolella,

714
00:47:28,971 --> 00:47:32,266
eli jos meni turvatarkastuksen läpi
ja vatsaa alkoi vääntää,

715
00:47:32,349 --> 00:47:34,268
piti palata toiselle puolelle,

716
00:47:34,351 --> 00:47:38,147
käydä ripuloimassa
ja palata sitten takaisin.

717
00:47:38,230 --> 00:47:42,109
Joutui uudelleen tarkastettavaksi.
Kamala lentokenttä.

718
00:47:42,192 --> 00:47:44,987
Vertaisin sitä lentokenttää
linja-autoasemaan,

719
00:47:45,070 --> 00:47:49,033
mutta se olisi liian loukkaavaa
mukavia linja-autoasemia kohtaan.

720
00:47:49,116 --> 00:47:50,868
Jotkut asemat pahastuisivat.

721
00:47:52,578 --> 00:47:53,996
Laskeuduin siis sinne.

722
00:47:54,079 --> 00:47:57,458
Menin rakennuksen etupuolelle
ottaakseni taksin.

723
00:47:57,542 --> 00:48:01,921
Siellä ollut poliisi tunnisti minut.

724
00:48:02,004 --> 00:48:06,801
Hän huusi innoissaan:
"Jumankauta! Hannibal Buress!"

725
00:48:06,884 --> 00:48:09,429
"Rauhoitu, konstaapeli."
Sellainen tuntuu oudolta.

726
00:48:09,512 --> 00:48:13,307
On outoa, kun poliisi huutaa innostuneena.

727
00:48:13,390 --> 00:48:16,769
"Rauhoitu. Sinulla on ase.
Älä käyttäydy noin.

728
00:48:17,478 --> 00:48:21,398
Älä viitsi. Sinulla on ase.
Tuo ei näytä hyvältä univormussa.

729
00:48:21,482 --> 00:48:24,985
Tee niin tavalliset vaatteet päällä
tai älä ollenkaan. Sopisiko se?"

730
00:48:27,029 --> 00:48:29,990
"Lakkaa tekemästä jalallasi noin,
konstaapeli."

731
00:48:32,117 --> 00:48:33,453
Alkaa ihmetellä...

732
00:48:33,536 --> 00:48:37,247
Hänen pitäisi suojella ja palvella,
mutta hän fanittaa.

733
00:48:37,331 --> 00:48:39,166
Hän jahtaa rosvoa.

734
00:48:39,249 --> 00:48:40,751
"Tule tänne heti!

735
00:48:40,835 --> 00:48:42,670
Perkele, tule tänne! Poliisi! Seis!

736
00:48:42,753 --> 00:48:45,631
Onko tuo Waka Flocka? Jumaliste!"

737
00:48:52,763 --> 00:48:56,141
Poliisi rauhoittui ja sanoi:

738
00:48:56,225 --> 00:49:02,189
"Tämä on epäammattimainen pyyntö,
mutta voinko ottaa kuvan kanssasi?"

739
00:49:02,272 --> 00:49:05,485
En halunnut samaan kuvaan poliisin kanssa.

740
00:49:05,568 --> 00:49:06,652
Monesta syystä.

741
00:49:07,862 --> 00:49:10,781
Ensinnäkin,
jos hän julkaisee kuvan netissä,

742
00:49:11,824 --> 00:49:14,785
siihen voi laittaa tekstin vapaasti.
En hallitse sitä.

743
00:49:14,869 --> 00:49:18,623
"Koomikko Hannibal Buress
vasikoimassa linja-autoasemalla."

744
00:49:26,463 --> 00:49:29,299
Enkä tiedä, oliko hän hyvä poliisi,

745
00:49:30,467 --> 00:49:32,344
pitääkö hän mustaihoisista yleensä -

746
00:49:32,427 --> 00:49:34,889
vaiko vain muutamasta tv:ssä olleesta.

747
00:49:36,891 --> 00:49:39,226
Jotkut valkoiset
ajattelevat tosi sekopäisesti.

748
00:49:39,309 --> 00:49:41,562
"En pidä nekruista,

749
00:49:41,646 --> 00:49:44,106
mutta LeBron James on mahtava."

750
00:49:48,152 --> 00:49:50,070
Otin silti kuvan hänen kanssaan.

751
00:49:51,030 --> 00:49:53,490
Oli nopeampaa ja helpompaa ottaa kuva -

752
00:49:53,574 --> 00:49:57,286
kuin selittää kaikki syyt,
miksi en halunnut ottaa sitä.

753
00:49:58,370 --> 00:49:59,454
Ja jos nykyään -

754
00:49:59,539 --> 00:50:02,708
torjuu poliisin ehdotuksen,
homma voi mennä paskaksi äkkiä.

755
00:50:05,377 --> 00:50:06,921
"Voimmeko ottaa yhteiskuvan?"

756
00:50:07,004 --> 00:50:09,006
"En oikein haluaisi, konstaapeli."

757
00:50:09,089 --> 00:50:13,886
"Lakkaa vastustelemasta!"

758
00:50:17,347 --> 00:50:21,185
Uutisissa kerrotaan:
"Koomikko Hannibal Buress -

759
00:50:21,268 --> 00:50:24,313
tarttui poliisin aseeseen
linja-autoasemalla."

760
00:50:26,315 --> 00:50:27,900
Yhtäkkiä on silminnäkijä.

761
00:50:27,983 --> 00:50:30,319
"Näin koko jutun. Kerron, mitä tapahtui.

762
00:50:30,402 --> 00:50:33,113
Hannibal tuli koneesta ja meni paskalle.

763
00:50:33,197 --> 00:50:36,200
Hän meni poliisin luo
ja tarttui tämän aseeseen.

764
00:50:36,283 --> 00:50:37,993
Hän on tosi iso ja vahva.

765
00:50:38,077 --> 00:50:39,704
Hänen esityksensä ovat kurjia.

766
00:50:39,787 --> 00:50:41,872
<i>Broad City</i> menettelee. Hän on syyllinen."

767
00:50:53,801 --> 00:50:56,053
Olin taannoin oudossa tilanteessa.

768
00:50:57,930 --> 00:51:00,557
Siivoojani toi lapsensa mukanaan.

769
00:51:02,727 --> 00:51:06,897
Kuulostaa röyhkeältä,
kun aloitan vitsini siivooja-sanalla,

770
00:51:06,981 --> 00:51:10,275
mutta palvelun hinta ei ole korkea,
noin 60-70 dollaria.

771
00:51:10,359 --> 00:51:13,528
Jotkut teistä mulkeroista
maksavat höyrystimistä sen verran.

772
00:51:13,613 --> 00:51:17,825
Älkää siis arvostelko minua
60 dollarin siivoojastani.

773
00:51:19,994 --> 00:51:22,622
Hän toi siis mukanaan lapsensa.
Se on ongelma.

774
00:51:22,705 --> 00:51:26,834
Olen 32-vuotias, asun yksin.
Luokseni ei voi tuoda lasta yllättäen.

775
00:51:26,917 --> 00:51:30,755
Varoita edes vartti ennen tuloasi,
jukolauta.

776
00:51:31,839 --> 00:51:35,092
Ymmärsin kuitenkin,
että hänen oli tuotava lapsi mukanaan,

777
00:51:35,175 --> 00:51:37,594
vaikka ei halunnut.
En heittänyt heitä ulos.

778
00:51:37,678 --> 00:51:39,847
En sanonut: "Painukaa vittuun täältä!

779
00:51:39,930 --> 00:51:43,017
Tule yksin, kun olet valmis siivoamaan."

780
00:51:43,100 --> 00:51:45,686
En sanonut niin, koska en ole hirviö.

781
00:51:46,729 --> 00:51:49,148
Toivotin heidät tervetulleiksi.
Panin Xboxin päälle.

782
00:51:49,231 --> 00:51:52,777
Toin lapselle mehua.
Olen loistava isäntä, kun on pakko.

783
00:51:54,319 --> 00:51:56,155
Menin huoneeseeni tekemään töitä.

784
00:51:56,238 --> 00:51:57,948
Kuulin lapsen sanovan:

785
00:51:58,032 --> 00:52:01,744
"Äiti! Voinko oleilla toisessa huoneessa?

786
00:52:01,827 --> 00:52:04,872
Tämä sohva on tosi epämukava."

787
00:52:04,955 --> 00:52:07,166
"Ihan tosi? Onko olosi epämukava, kamu?

788
00:52:08,375 --> 00:52:10,836
Kiinnostavaa. Minunkin oloni on epämukava.

789
00:52:10,920 --> 00:52:15,215
En tiennyt, miksi äitisi
päätti yhtäkkiä tuoda lapsensa töihin.

790
00:52:15,299 --> 00:52:16,967
En haluaisi sinun olevan täällä.

791
00:52:17,051 --> 00:52:20,721
Täällä on liukastetta ja huumeita.
Saatat löytää tekotussun.

792
00:52:21,305 --> 00:52:24,892
Et saa nähdä sellaista noin nuorena."

793
00:52:39,073 --> 00:52:41,075
Sen nimi on Fleshlight.

794
00:52:42,702 --> 00:52:46,663
Sain sen lahjaksi.
Käytin sitä kahdesti. Kerran yksinäisenä.

795
00:52:46,747 --> 00:52:49,709
Sen jälkeen lopetin.

796
00:52:49,792 --> 00:52:52,419
Tiedättekö, että se pitää laittaa aina
kuumaan veteen?

797
00:52:52,502 --> 00:52:54,088
Älkää höpöttäkö. Joka kerta?

798
00:52:54,171 --> 00:52:56,173
Ei käy.

799
00:52:57,174 --> 00:52:59,676
Antaa sen jäädä unholaan.

800
00:53:07,768 --> 00:53:12,606
Ihan kahjoa. Porno on muuttanut
suhtautumistani joihinkin tilanteisiin.

801
00:53:12,689 --> 00:53:15,860
Porno on muuttanut sen,
miten näen jotkut tilanteet.

802
00:53:15,943 --> 00:53:17,820
Johtuu pornosta,

803
00:53:17,903 --> 00:53:23,617
että kun valkoinen 40- tai 50-vuotias pari
on ystävällinen minulle,

804
00:53:23,700 --> 00:53:27,287
luulen, että mies haluaa katsoa,
kun panen hänen vaimoaan.

805
00:53:28,956 --> 00:53:31,250
"Hei, Hannibal. Hyvä esitys.
Haluatko juotavaa?"

806
00:53:38,924 --> 00:53:41,844
"Aisankannattajan juttu ei kiinnosta.

807
00:53:41,927 --> 00:53:44,346
En voi panna naista, kun olet läsnä.

808
00:53:44,429 --> 00:53:47,224
Valitan. Olen imarreltu.
Se epäilyttää hieman.

809
00:53:49,601 --> 00:53:52,646
Tehkää vain oma juttunne.
Se ei kiinnosta minua."

810
00:53:54,606 --> 00:53:58,610
"Ehkä voisimme neuvotella
Skype-järjestelystä,

811
00:53:58,693 --> 00:54:00,905
mutta et saa puhua yhteyden aikana.

812
00:54:01,906 --> 00:54:04,324
Suljen äänen, jos sanot jotain.

813
00:54:06,911 --> 00:54:09,830
Älä sano:
'Pane häntä isolla, mustalla...'

814
00:54:09,914 --> 00:54:12,082
Suljen äänen. Älä viitsi!"

815
00:54:17,880 --> 00:54:20,257
Olen suuri urheilun ystävä.

816
00:54:20,340 --> 00:54:23,052
Olen ollut viime vuonna paljon
New Orleansissa.

817
00:54:23,135 --> 00:54:25,137
Katsoin yhden koripallo-ottelun.

818
00:54:25,220 --> 00:54:27,764
Heidän joukkueensa
muutti nimensä Pelicansiksi.

819
00:54:27,848 --> 00:54:32,769
New Orleans Pelicans
tuntui aluksi hölmöltä nimeltä,

820
00:54:32,853 --> 00:54:35,689
mutta se ei ole pahin NBA:ssa oleva nimi.

821
00:54:35,772 --> 00:54:38,483
On San Antonio Spurs.

822
00:54:39,693 --> 00:54:41,361
"Spur" on kengän kannus.

823
00:54:42,362 --> 00:54:44,364
On olemassa Phoenix Suns.

824
00:54:44,448 --> 00:54:46,951
Tyhmää. On vain yksi aurinko.

825
00:54:53,373 --> 00:54:55,334
Orlando Magic on tyhmä nimi.

826
00:54:55,417 --> 00:54:58,838
Joukkue saa nimensä
koripalloilijan mukaan.

827
00:55:02,299 --> 00:55:03,467
On Utah Jazz.

828
00:55:03,550 --> 00:55:07,637
New Orleans Jazz muutti Utahiin
ja piti Jazz-nimen,

829
00:55:07,721 --> 00:55:11,100
vaikka Utahissa ei ole mitään jatsahtavaa.

830
00:55:11,183 --> 00:55:13,810
Se on vähiten jatsahtava paikka,
jossa olen ollut.

831
00:55:13,894 --> 00:55:17,522
Utahissa pidetään rikkeenä,
jos omistaa saksofonin.

832
00:55:20,734 --> 00:55:25,155
Minneapolis Lakers on nyt LA Lakers.
LA:ssa ei ole yhtään järveä.

833
00:55:25,239 --> 00:55:27,407
Ihmisiä kuolee kuivuuteen.

834
00:55:27,491 --> 00:55:30,452
Taputatteko sille, että ihmisiä kuolee?
Olette karseita.

835
00:55:33,873 --> 00:55:35,665
Pidin Pelicans-nimeä tyhmänä,

836
00:55:36,291 --> 00:55:38,668
joten tutkin sitä sanaa.

837
00:55:38,752 --> 00:55:40,379
YouTubessa sanalla "pelikaani" -

838
00:55:40,462 --> 00:55:44,049
löytyy ensimmäiseksi video pelikaanista,

839
00:55:44,133 --> 00:55:47,427
joka kävelee rauhallisesti
kyyhkysryhmän luo -

840
00:55:47,511 --> 00:55:50,055
ja syö yhden kokonaisena.

841
00:55:52,766 --> 00:55:53,850
Se söi kyyhkysen.

842
00:55:53,934 --> 00:55:56,478
Se ei edes paennut sen jälkeen,
istuskeli vain.

843
00:55:56,561 --> 00:55:59,899
"Jumankauta, söin juuri ystävänne
teidän edessänne!

844
00:55:59,982 --> 00:56:01,984
On voimallinen olo.

845
00:56:02,067 --> 00:56:05,779
Hemmetti! Ystävänne oli tässä,
nyt hän on täällä. Poissa!

846
00:56:05,862 --> 00:56:08,657
Jumalauta! Minä tärisen.

847
00:56:08,740 --> 00:56:12,912
Katsokaa te nartut minua silmiin
ja kertokaa, miltä se tuntui.

848
00:56:14,788 --> 00:56:16,248
Ihminen, kuvaatko tämän?

849
00:56:16,331 --> 00:56:19,001
Jos julkaiset videon, laita se YouTubeen -

850
00:56:19,084 --> 00:56:21,836
ja WorldstarHipHopiin
katsojamäärän maksimoimiseksi.

851
00:56:23,338 --> 00:56:25,507
Yleisöt ovat erilaisia.

852
00:56:25,590 --> 00:56:28,010
Julkaise kummassakin.
Meistä voi tulla ilmiö."

853
00:56:29,261 --> 00:56:32,056
Kunnioitin pelikaania sen jälkeen.

854
00:56:32,139 --> 00:56:35,850
Pelicans pelaa koripalloa rakennuksessa,
joka muutti nimensä -

855
00:56:35,935 --> 00:56:39,939
Smoothie King Centeriksi. Kyllä vain.

856
00:56:40,022 --> 00:56:43,192
En tiennyt, että Smoothie King menestyy -

857
00:56:43,275 --> 00:56:46,236
niin hyvin. Tiesin,
että se menestyy kohtalaisesti.

858
00:56:46,320 --> 00:56:49,448
Mutta sillä onkin varaa myös NBA-areenaan.

859
00:56:50,782 --> 00:56:53,243
Luulin Smoothie Kingin menestyvän -

860
00:56:53,327 --> 00:56:56,621
kuin lempitacoyhtiö,
joka avaa toisen liikkeen.

861
00:56:56,705 --> 00:57:00,875
Siitä sanoo: "Jukoliste.
Hyvä. Gustavolla menee hienosti.

862
00:57:00,960 --> 00:57:03,378
Hän sai toisen paikan. Hieno juttu."

863
00:57:04,921 --> 00:57:06,048
Smoothie King -

864
00:57:06,131 --> 00:57:08,133
on yksi harvoista, jolla on NBA-areena,

865
00:57:08,217 --> 00:57:11,261
jossa se voi
myydä tuotteitaan tehokkaasti.

866
00:57:11,345 --> 00:57:13,638
Smoothie King Centerissä
voi ostaa smoothien -

867
00:57:13,722 --> 00:57:15,849
ja istua katsomaan ottelua.

868
00:57:15,932 --> 00:57:17,809
Kukaan ei mene Staples Centeriin,

869
00:57:17,892 --> 00:57:20,395
osta kolmea tulostinta
ja katso Lakersin ottelua.

870
00:57:20,479 --> 00:57:23,857
Siellä ei myydä tulostimia.
Vai myydäänkö? En tiedä.

871
00:57:23,941 --> 00:57:26,485
Orlandossa ei mennä Amway Centeriin,

872
00:57:26,568 --> 00:57:29,363
sekaannuta pyramidihuijaukseen -

873
00:57:30,489 --> 00:57:32,491
ja katsota Magicin ottelua.

874
00:57:33,117 --> 00:57:36,286
Smoothie King hyötyy siitä
pidemmän päälle.

875
00:57:36,370 --> 00:57:38,747
Näimme Pelicansin pelin
Smoothie King Centerissä.

876
00:57:40,415 --> 00:57:42,667
Lähdin naisystäväni kanssa.
Etsimme taksia.

877
00:57:42,751 --> 00:57:47,047
Taksi löytyi kauempaa.
Heppu nojasi taksiinsa kädet puuskassa.

878
00:57:47,131 --> 00:57:51,051
Sanoin hänelle:
"Veisittekö meidät Frenchmen Streetille."

879
00:57:51,135 --> 00:57:55,639
Hän siihen: "En voi. Odotan jo asiakasta.
En voi viedä teitä."

880
00:57:55,722 --> 00:57:59,434
Tyttöni oli vähän... Olimme kännissä.

881
00:57:59,518 --> 00:58:03,855
Tyttöni oli välinpitämätön
ja lievästi valkoihoinen.

882
00:58:05,024 --> 00:58:09,278
Hän hyväksyi asian ja aikoi kävellä,
mutta minä olen epäilevä.

883
00:58:09,361 --> 00:58:14,699
Ajattelin: "Hetkinen. Kuka hitto
tilasi keltaisen taksin etukäteen,

884
00:58:14,783 --> 00:58:17,369
jotta voi lähteä koripallo-ottelusta,

885
00:58:17,452 --> 00:58:19,496
ja pyysi odottamaan korttelien päässä?"

886
00:58:19,579 --> 00:58:22,207
Mitä? Mielestäni ei kukaan.

887
00:58:22,291 --> 00:58:24,626
Olen uhkapeluri.

888
00:58:24,709 --> 00:58:28,047
Paljastin kohteliaasti
taksikuskin valheen.

889
00:58:29,006 --> 00:58:33,052
Sanoin: "Mikä asiakkaanne nimi on?
Ehkä se olen minä."

890
00:58:34,053 --> 00:58:38,723
Miehen pokka alkoi pettää
lievän paineen alaisena.

891
00:58:40,059 --> 00:58:41,601
Hän alkoi huutaa.

892
00:58:41,685 --> 00:58:43,937
"Onko sinulla muka lupa
kysyä henkilön nimi?

893
00:58:44,021 --> 00:58:47,024
Sinulla ei ole lupaa kysyä sen nimeä,
jota odotan!

894
00:58:47,107 --> 00:58:49,234
Et saa kysyä sellaista!"

895
00:58:50,027 --> 00:58:54,073
Vastasin hänelle:
"Olisit vain sanonut 'Michael'.

896
00:58:55,532 --> 00:58:57,992
Olisit voinut valehdella mitä tahansa!"

897
00:59:00,037 --> 00:59:03,790
Hän ei huolinut minua, koska olin
mustaihoinen. Se suututti.

898
00:59:03,873 --> 00:59:07,294
Naiseni tajusi, että mies on paskiainen,
joten naiseni sanoi:

899
00:59:07,377 --> 00:59:09,463
"Olet paskiainen."

900
00:59:09,546 --> 00:59:13,675
Huusin: "Mikset huoli meitä?"
Kuski ja minä huusimme toisillemme -

901
00:59:13,758 --> 00:59:17,887
kaikenlaisia kauheuksia.
Se keskustelu ei kannattanut.

902
00:59:19,139 --> 00:59:20,849
Ihmiset haluavat joskus auttaa.

903
00:59:20,932 --> 00:59:24,644
Iso valkoinen korsto näki sen
ja sanoi: "Hei!

904
00:59:24,728 --> 00:59:27,647
Lakkaa kiistelemästä tuon kusipään kanssa.

905
00:59:27,731 --> 00:59:29,816
Se ei kannata. Tee näin.

906
00:59:29,899 --> 00:59:33,528
Kirjoita ylös hänen taksinsa numero
ja soita taksilautakuntaan.

907
00:59:33,612 --> 00:59:37,741
He sakottavat häntä
ja karkottavat hänet maasta."

908
00:59:37,824 --> 00:59:39,451
Tyrmistyin: "Jumalauta!

909
00:59:41,661 --> 00:59:44,998
Tuplasitko panokset
hänen rasisminsa takia?

910
00:59:47,876 --> 00:59:52,214
Uhkaatko häntä karkotuksella,
koska hän ei antanut meille kyytiä?

911
00:59:52,297 --> 00:59:56,760
Se on seuraavan tason juttu.
Sinusta ei ole nyt oikein apua."

912
01:00:00,764 --> 01:00:02,682
Urheilu on mahtavaa.

913
01:00:06,103 --> 01:00:07,104
Se on kahjoa.

914
01:00:07,187 --> 01:00:11,525
Hemmoille maksetaan miljoonia dollareita
urheilusta puhumisesta.

915
01:00:12,859 --> 01:00:16,405
NFL:n kaudella on osio
nimeltä "Rohkeita ennustuksia".

916
01:00:16,488 --> 01:00:18,407
Neljä äijää istuu pöydän ääressä -

917
01:00:18,490 --> 01:00:21,034
ja puhuu hurjia muutaman minuutin ajan.

918
01:00:21,743 --> 01:00:23,662
"Mitä ennustat sunnuntaista?"

919
01:00:23,745 --> 01:00:26,915
"Peyton Manning heittää
yhdeksän touchdownia."

920
01:00:26,998 --> 01:00:31,211
"Tosi rohkea ennustus!"
"Sehän tämän osion nimi on."

921
01:00:31,295 --> 01:00:34,088
"Entä jos hän ei heitä
yhdeksää touchdownia?"

922
01:00:34,173 --> 01:00:37,759
"En ole vastuussa siitä,
mitä sanon täällä.

923
01:00:37,842 --> 01:00:40,887
Luulin, että täytämme tämän osion
kuolemaamme asti.

924
01:00:40,970 --> 01:00:43,932
Älä enää
kyseenalaista minua tv:ssä, nörtti.

925
01:00:44,015 --> 01:00:45,475
Annan uuden ennustuksen.

926
01:00:45,559 --> 01:00:48,312
Jos vielä sanot tuollaista,
mottaan naamaan.

927
01:00:48,395 --> 01:00:51,773
Siinä kaksi ennustusta.
Seuraavana on kuuma..."

928
01:01:00,907 --> 01:01:02,867
Nautin urheilusta.

929
01:01:02,951 --> 01:01:05,370
En ole suuri...

930
01:01:05,454 --> 01:01:07,664
En ole innokas baseball-fani.

931
01:01:08,790 --> 01:01:12,877
Kunnioitan taitoa ja kurinalaisuutta,
jotta voi tulla suureksi.

932
01:01:12,961 --> 01:01:14,713
Mutta...

933
01:01:14,796 --> 01:01:16,340
Sitä on rankkaa katsoa.

934
01:01:16,965 --> 01:01:19,593
Antakaa tilanne baseballissa.

935
01:01:19,676 --> 01:01:24,931
On 9. vuoroparin loppupuoli, tasapeli,
pesät ovat täynnä, ja on kaksi paloa.

936
01:01:25,014 --> 01:01:27,892
Mutta älkää kertoko,
miten siihen päädyttiin.

937
01:01:30,061 --> 01:01:32,772
Baseball on tylsää. Baseballottelussa -

938
01:01:32,856 --> 01:01:35,192
kannattaa tavata ystävä
kahdeksan vuoden jälkeen.

939
01:01:35,275 --> 01:01:39,238
Voitte jutella siellä muutaman tunnin
ilman keskeytystä.

940
01:01:39,321 --> 01:01:41,155
Baseball on surkeaa!

941
01:01:41,240 --> 01:01:44,033
Baseballissa yksi suuri saavutus
on "no-hitter".

942
01:01:44,117 --> 01:01:46,453
Silloin ei tapahdu mitään.

943
01:01:46,536 --> 01:01:50,123
"Hän oli tosi hyvä. Ei tapahtunut mitään.
Hän oli mahtava!

944
01:01:50,207 --> 01:01:53,585
Siellä lyötiin
mahtavia pysty- ja maapalloja.

945
01:01:53,668 --> 01:01:57,464
Kaikki löivät ohi. Se oli mahtavaa!"

946
01:01:59,966 --> 01:02:01,593
En pidä baseballin säännöistä.

947
01:02:01,676 --> 01:02:03,637
En pidä kävelysäännöstä,

948
01:02:03,720 --> 01:02:07,349
jossa syöttäjä saa välttää
pelkonsa ja ongelmansa.

949
01:02:09,268 --> 01:02:11,228
"Tuo heppu on liian hyvä.

950
01:02:11,311 --> 01:02:13,563
Eikö vain? Hän on liian hyvä.

951
01:02:13,647 --> 01:02:16,275
Tuo mulkero on mahtava.
Onko hän liian hyvä?

952
01:02:16,358 --> 01:02:18,485
Siistiä. Ei tehdä niin.

953
01:02:18,568 --> 01:02:20,987
Ei heitetä hänelle.

954
01:02:21,070 --> 01:02:24,949
Sieppari, siirry
koomisen matkan päähän syöttölaudasta.

955
01:02:26,743 --> 01:02:28,787
Hassun matkan päähän siitä.

956
01:02:28,870 --> 01:02:31,665
Heitän sinulle neljästi.
Jos heitän hänelle reilusti,

957
01:02:31,748 --> 01:02:35,168
saatan näkyä hänen ansiostaan tv:ssä,
kun teen näin.

958
01:02:35,252 --> 01:02:36,420
'Voi juku'."

959
01:02:36,503 --> 01:02:37,837
Syöttäjää harmittaa.

960
01:02:37,921 --> 01:02:43,176
Hän joutuu katsomaan huonoa suoritustaan.
"Voi ei. Ei kai taas."

961
01:02:44,177 --> 01:02:46,095
Huonosta työstä voi seurata ilotulitus.

962
01:02:47,514 --> 01:02:49,516
"Voi juku!

963
01:02:49,599 --> 01:02:52,852
Ihan kahjoa.
Pidän ilotulituksesta, mutta en näin.

964
01:02:52,936 --> 01:02:55,480
Tilanne on tärkein."

965
01:03:00,151 --> 01:03:03,822
Syöttäjä. Jos sen työn hoitaa huonosti,

966
01:03:04,906 --> 01:03:06,491
seuraa räjähdys taivaalla.

967
01:03:07,951 --> 01:03:10,454
Toinen sellainen työ
on lentokentän turvatarkastus.

968
01:03:11,496 --> 01:03:12,581
"Paska.

969
01:03:13,582 --> 01:03:15,542
Voi itku."

970
01:03:20,880 --> 01:03:23,800
En pidä baseballista noiden syiden takia.

971
01:03:26,219 --> 01:03:28,847
Pidän kyllä kovasti steroideista.

972
01:03:28,930 --> 01:03:31,850
Olen imarreltu,
kun urheilijat käyttävät steroideja.

973
01:03:33,226 --> 01:03:38,398
Kiitos, että uhrasitte terveytenne
viihdyttääksenne minua lyhyen aikaa.

974
01:03:38,482 --> 01:03:42,611
Kiitos, että otitte aineita
loistaaksenne tässä lasten pelissä.

975
01:03:43,945 --> 01:03:46,365
Ihmiset suuttuvat,
kun joku urheilija kärähtää.

976
01:03:46,448 --> 01:03:49,451
Ihmiset suuttuvat.
Peliin liittyvä väki raivostuu.

977
01:03:49,534 --> 01:03:51,661
Koripallossa. Ei siis The Game, räppäri.

978
01:03:51,745 --> 01:03:54,789
En tiedä hänen kantaansa
steroidien suhteen.

979
01:03:54,873 --> 01:03:59,085
"Kävi ilmi,
että käytit steroideja vuonna 2008."

980
01:03:59,168 --> 01:04:01,087
Joskus asia paljastuu myöhään.

981
01:04:02,088 --> 01:04:05,299
Olisi jännittävämpää,
jos ottelu keskeytyisi sen takia.

982
01:04:05,384 --> 01:04:08,637
"Keskeyttäkää peli heti paikalla!

983
01:04:08,720 --> 01:04:11,348
Hän käyttää aineita! Ettekö usko minua?

984
01:04:11,431 --> 01:04:13,850
Hänen pallinsa ovat kevyet.
Se on yksi oire.

985
01:04:13,933 --> 01:04:15,810
Hän käyttää aineita. Peli on ohi."

986
01:04:18,229 --> 01:04:20,982
"Kävi ilmi,
että käytit steroideja vuonna 2008."

987
01:04:21,065 --> 01:04:24,361
Joskus on annettava asian olla.

988
01:04:24,444 --> 01:04:26,946
Tiedättekö, mitä tyyppi teki
otettuaan steroideja?

989
01:04:27,030 --> 01:04:30,450
Hän löi varmaan kunnareita, loi iloa -

990
01:04:30,534 --> 01:04:33,370
ja sai muukalaiset paiskaamaan kättä
ja ystävystymään.

991
01:04:33,453 --> 01:04:36,205
Sammy Sosa käytti steroideja
vuosia sitten.

992
01:04:36,289 --> 01:04:38,249
Hän löi kunnareita.

993
01:04:38,332 --> 01:04:40,835
Ketkä katsoivat Sammy Sosaa?

994
01:04:40,919 --> 01:04:44,088
Monet isät ja pojat muistavat sen hetken.

995
01:04:44,172 --> 01:04:48,468
"Hei, isä. Muistatko Sammy Sosan
kolme kunnaria yhdessä ottelussa?"

996
01:04:48,552 --> 01:04:51,430
"Muistan sen, poika.
Se oli ensimmäinen ottelusi."

997
01:04:51,513 --> 01:04:54,182
"Kiitos siitä hetkestä. Se oli mahtava."

998
01:04:54,265 --> 01:04:58,853
"Oli upeaa jakaa se hetki kanssasi.
Olet rakas. Olet ainoa poikani."

999
01:05:00,397 --> 01:05:02,315
"Sinäkin olet rakas, isä."

1000
01:05:02,399 --> 01:05:04,192
Steroidit saivat sen aikaan.

1001
01:05:07,111 --> 01:05:11,324
Steroidit loivat kauniin muiston
isälle ja pojalle.

1002
01:05:11,408 --> 01:05:15,995
Jos vastustatte steroideja,
vastustatte kai myös perhettä.

1003
01:05:17,246 --> 01:05:21,167
PCP ei ole saanut aikaan samaa
isälle ja pojalle.

1004
01:05:21,250 --> 01:05:22,669
He eivät muistele:

1005
01:05:22,752 --> 01:05:26,380
"Isä, muistatko,
kun se alaston mies hakkasi meitä?

1006
01:05:27,381 --> 01:05:28,758
Se oli kamala yö.

1007
01:05:28,842 --> 01:05:31,219
Hänellä oli monia yhdistelmiä
ja nopeutta.

1008
01:05:31,302 --> 01:05:34,222
Tuntui, että kumpikin nyrkki
oli yhtä vahva.

1009
01:05:34,305 --> 01:05:37,892
Hän oli peto.
Hänellä ei ollut heikkouksia, isäpappa."

1010
01:05:39,561 --> 01:05:42,230
Lance Armstrong käytti steroideja.
Minä sanon:

1011
01:05:42,313 --> 01:05:46,109
"Paskat siitä. Hän ajoi pyörällä.
Antaa hänen ottaa aineita.

1012
01:05:47,652 --> 01:05:51,531
Älkää häiritkö sitä poikaa
ja antakaa hänen pyöräillä aineissa."

1013
01:05:53,157 --> 01:05:56,620
Lance Armstrongista
tuli miljonääri pyöräilijänä,

1014
01:05:56,703 --> 01:05:59,748
joten mielestäni hän on taikuri.

1015
01:06:00,832 --> 01:06:03,001
Miten voi tienata pyöräilemällä,

1016
01:06:03,084 --> 01:06:05,837
jos ei toimita jollekulle voileipää
tai pizzaa?

1017
01:06:05,920 --> 01:06:09,966
Antaa sen taikurimaisen ainepojun
ajaa pyörällään.

1018
01:06:11,259 --> 01:06:15,764
Tietysti hän oli aineissa. Näittekö,
miten kauan hänen oli poljettava?

1019
01:06:15,847 --> 01:06:18,850
Otan Adderallia
voidakseni siivota asuntoni,

1020
01:06:20,351 --> 01:06:21,645
eikä silti tule valmista.

1021
01:06:21,728 --> 01:06:25,106
Alan keskittyä tarkkaan
johonkin seikkaan menneisyydessäni.

1022
01:06:26,107 --> 01:06:27,400
Koulun vuosikirjaan.

1023
01:06:27,484 --> 01:06:31,070
"Hemmetti. Kaipaan Keniä, Toriania,
Blackiä ja Scubaa.

1024
01:06:31,154 --> 01:06:34,115
Väittely- ja jalkapallotiimi.
Neiti Carterin englannintunnit.

1025
01:06:34,198 --> 01:06:37,911
Paska. Lukion brunssiryhmä! Jukolauta!"

1026
01:06:37,994 --> 01:06:39,871
Selvä. Hyvää illanjatkoa! Kiitos.

1027
01:06:50,298 --> 01:06:53,342
Antakaa vielä kerran aplodit
Hannibal Buressille!

