1
00:00:00,061 --> 00:00:03,250
Traduzione: Lily Bi, ClaudiaM15, MartiM04,
Gab3095, Sarah, Mary., catastrophe

2
00:00:03,280 --> 00:00:04,342
Ok, gente.

3
00:00:04,422 --> 00:00:07,776
Lasciate quelle cartelle dei pazienti.
Devo chiedervi una cosa importante.

4
00:00:09,900 --> 00:00:12,926
Quale smoking dovrei indossare alle
nozze del dottor Tuttle questo weekend?

5
00:00:13,684 --> 00:00:15,933
Senza offesa, ma sembrano identici.

6
00:00:16,003 --> 00:00:17,903
Con offesa, non me ne frega.

7
00:00:18,122 --> 00:00:21,833
Su, ragazzi. Sono eccitato per queste nozze
da quando mi arrivo' l'invito due mesi fa.

8
00:00:21,953 --> 00:00:25,303
Aspetta, l'hai ricevuto due mesi fa? Il
mio e' arrivato solo la settimana scorsa.

9
00:00:25,313 --> 00:00:26,463
Anche il mio.

10
00:00:26,943 --> 00:00:28,393
Sapete cosa significa?

11
00:00:28,513 --> 00:00:31,013
Siamo di serie B per le nozze di Tuttle.

12
00:00:32,293 --> 00:00:35,453
Ragazzi, sono sicuro che non e' cosi'.
Un invito e' un invito.

13
00:00:35,513 --> 00:00:36,473
Non lo so.

14
00:00:36,513 --> 00:00:40,763
Il mio era indirizzato a "Dottoressa
Julie Dobbs o all'attuale residente".

15
00:00:41,793 --> 00:00:44,523
Quando vedro' il dottor
Tuttle, gli urlero' in faccia.

16
00:00:44,643 --> 00:00:46,819
Eccolo! Salve, dottor Tuttle!

17
00:00:47,380 --> 00:00:48,747
L'uomo del momento.

18
00:00:48,763 --> 00:00:51,223
Non vediamo l'ora di
venire al tuo matrimonio.

19
00:00:52,936 --> 00:00:54,053
Ve l'avevo detto.

20
00:00:54,173 --> 00:00:57,753
Ah, dai, fratello! Dammi una piccola
anteprima dell'evento. Che mi aspetta?

21
00:00:57,783 --> 00:01:01,623
Oh, sara' fantastico. Ci sara' il
miglior DJ. Conosci il DJ Jazzy Jeff?

22
00:01:01,787 --> 00:01:03,387
Ci sara' suo cugino...

23
00:01:04,953 --> 00:01:06,403
Alan Jazzy Jeff.

24
00:01:06,773 --> 00:01:10,019
Beh, spero sia talentuoso
con la console quanto suo cugino,

25
00:01:10,049 --> 00:01:13,068
perche' io mi faro' notare
di brutto sulla pista da ballo, yo.

26
00:01:13,793 --> 00:01:15,543
Ecco un piccolo assaggio.

27
00:01:19,564 --> 00:01:20,414
Tuttle!

28
00:01:20,803 --> 00:01:21,826
Ehi, beh,

29
00:01:22,203 --> 00:01:24,773
dopo domani non sarai piu' un uomo libero.

30
00:01:24,843 --> 00:01:28,423
Beh, ultima occasione
per inzuppare il biscotto, eh?

31
00:01:30,356 --> 00:01:32,456
- Gia', ok. Ciao a tutti, a domani.
- Ok, ci vediamo.

32
00:01:32,468 --> 00:01:33,603
Ok. Ciao ciao.

33
00:01:33,633 --> 00:01:36,480
Sara' una cerimonia bellissima!

34
00:01:37,777 --> 00:01:38,777
Ho finito.

35
00:01:40,073 --> 00:01:42,583
Oh, Ken, che lussuosi abiti formali.

36
00:01:42,703 --> 00:01:43,453
Gia'.

37
00:01:43,743 --> 00:01:47,352
Ho affittato il mio finche' non l'ho perso
in un incendio appiccato da mia moglie...

38
00:01:47,472 --> 00:01:49,249
mentre lo avevo ancora addosso.

39
00:01:50,193 --> 00:01:53,143
Comunque, una piccola
informazione su questo matrimonio...

40
00:01:53,263 --> 00:01:55,480
Ora, per rispettare il
mio desiderio di socializzare

41
00:01:55,510 --> 00:01:57,783
solo con coloro al mio
stesso rango o superiore,

42
00:01:57,934 --> 00:01:59,453
chiedero' a voi 3...

43
00:01:59,883 --> 00:02:01,943
di non parlarmi in maniera diretta.

44
00:02:02,063 --> 00:02:04,445
E non voglio sentire nessuna
delle vostre solite obiezioni.

45
00:02:04,475 --> 00:02:05,872
- Come vuoi.
- Duro ma giusto.

46
00:02:05,873 --> 00:02:07,673
Sia fatta la tua volonta'.

47
00:02:07,813 --> 00:02:09,763
Bel gruppo. Molto rispettoso.

48
00:02:09,883 --> 00:02:12,477
Oh, e buona fortuna con la scelta
dello smoking. Ma ricorda:

49
00:02:12,487 --> 00:02:15,337
hanno tutti lo stesso
aspetto quando bruciano.

50
00:02:16,550 --> 00:02:18,950
Dr. Ken - S01E15
"The Wedding Sitter"

51
00:02:19,706 --> 00:02:23,386
Il cibo sara' fantastico! E alla console
ci sara' il cugino del DJ di Will Smith,

52
00:02:23,416 --> 00:02:25,433
quindi la musica sara' fichissima!

53
00:02:25,553 --> 00:02:26,832
Evvai!

54
00:02:27,305 --> 00:02:31,205
Senti, so che non ti piacciono i
matrimoni, ma questo sara' de-lux.

55
00:02:31,576 --> 00:02:33,276
- Non ami i matrimoni?
- Si'.

56
00:02:33,277 --> 00:02:35,403
Sono solo meno appassionata
rispetto a tuo padre.

57
00:02:35,433 --> 00:02:37,300
Vero. Lei voleva scappare.

58
00:02:37,491 --> 00:02:39,399
Voleva negarmi il mio matrimonio dei sogni.

59
00:02:39,429 --> 00:02:42,914
Beh, quello che sarebbe stato il mio
matrimonio dei sogni, comunque rovinato.

60
00:02:42,915 --> 00:02:46,465
L'ho visto per sbaglio con lo smoking
prima della cerimonia.

61
00:02:49,109 --> 00:02:52,263
Oh, no. Megan ha avuto una
intossicazione alimentare.

62
00:02:52,293 --> 00:02:54,916
- Non puo' fare la babysitter stasera.
- Cosa facciamo?

63
00:02:55,787 --> 00:02:58,148
Sai che facciamo? Tu vai.
Io resto coi ragazzi.

64
00:02:58,149 --> 00:03:01,299
Sono tutti colleghi tuoi.
Ti divertirai senza di me.

65
00:03:01,390 --> 00:03:04,634
No, non posso andare senza te.
Con chi ballo?

66
00:03:04,903 --> 00:03:06,753
Oh, e quella cosa che dico,

67
00:03:06,871 --> 00:03:10,121
"Salve, sono Ken Park e
questa e' mia moglie Jurassic."

68
00:03:10,151 --> 00:03:11,400
Piace a tutti.

69
00:03:12,699 --> 00:03:15,511
- Non possiamo lasciare Dave da solo.
- Non fa niente.

70
00:03:15,541 --> 00:03:19,941
Guardero' "Mamma ho perso l'aereo".
Sara' una serata all'insegna dell'ironia.

71
00:03:20,826 --> 00:03:22,868
Ok, Molly, resti a casa
con Dave questa sera.

72
00:03:22,869 --> 00:03:25,527
Che? No! Devo andare
al Grove con i miei amici!

73
00:03:25,557 --> 00:03:27,701
Davvero? Da quanto l'hai programmato?

74
00:03:27,731 --> 00:03:29,126
- Qualche giorno.
- Ah, si'?

75
00:03:29,156 --> 00:03:32,911
Io lo programmo da un paio di mesi.
Sono anche andato dal barbiere due volte,

76
00:03:32,941 --> 00:03:35,501
una volta per fare la riga e
una per rinforzare i capelli.

77
00:03:35,531 --> 00:03:37,731
Non mi porterai via questa serata.

78
00:03:39,812 --> 00:03:41,462
Ok, va bene. Lo faccio.

79
00:03:42,317 --> 00:03:45,767
- Per la cronaca, mi piacevano
piu' prima. - Non dirlo.

80
00:03:46,725 --> 00:03:48,275
Ok, problema risolto.

81
00:03:49,480 --> 00:03:51,870
E il nostro tassista Varis e' qui!

82
00:03:53,988 --> 00:03:55,688
Varis! Arriviamo, amico!

83
00:03:55,882 --> 00:03:59,882
Ricorda, anche i passeggeri che usano
Uber sono valutati, sii carina.

84
00:03:59,917 --> 00:04:02,769
L'ultima volta ho preso due stelle,
dopo una discussione accesa sul percorso.

85
00:04:02,799 --> 00:04:06,499
- Gia', mi ricordo.
- Come puoi non prendere il passo Cahuenga?

86
00:04:10,108 --> 00:04:12,450
Ehi, ragazzi, non vedo il mio nome.

87
00:04:13,145 --> 00:04:15,713
In qualche galassia qualcuno
pensa che io mi chiami Cliff?

88
00:04:15,743 --> 00:04:17,343
Perche' c'e' un Cliff.

89
00:04:18,736 --> 00:04:21,145
Ragazzi, non abbiamo i posti!

90
00:04:21,175 --> 00:04:22,875
Gli invitati di serie B.

91
00:04:23,395 --> 00:04:25,788
Non so dove, ma io mi
siedero' ad un certo punto.

92
00:04:25,818 --> 00:04:28,712
Non posso starmene in piedi
tutta la sera, con questi tacchi,

93
00:04:28,742 --> 00:04:31,590
con questo vestito, con
questa capigliatura.

94
00:04:39,465 --> 00:04:41,215
Ehi, Pat. Che ci fai qui?

95
00:04:41,489 --> 00:04:43,564
- Cerco di evitare gli altri.
- Chi?

96
00:04:43,594 --> 00:04:45,075
Oh, sai, i colleghi.

97
00:04:45,105 --> 00:04:47,252
Quella con un atteggiamento
alla Wanda Sykes,

98
00:04:47,282 --> 00:04:50,140
quello che sembra sempre che stia dando
il benvenuto ad una festa medievale,

99
00:04:50,170 --> 00:04:53,204
e la ragazza che sembra
una drogata di elio.

100
00:04:54,131 --> 00:04:56,410
Ti stavo cercando. Perche' non balli?

101
00:04:56,773 --> 00:05:00,725
Vedi, mi sono rotto il crociato durante un
trenino recentemente, ma a parte questo...

102
00:05:00,989 --> 00:05:03,342
quando la musica chiama, devo rispondere.

103
00:05:03,675 --> 00:05:04,955
Ci si vede.

104
00:05:09,374 --> 00:05:10,291
Andiamo.

105
00:05:10,411 --> 00:05:13,881
Vuoi che chiami tua madre per dirle
che non vuoi scuotere cio' che ti ha dato?

106
00:05:15,115 --> 00:05:16,990
Ok, va bene. Andiamo.

107
00:06:03,320 --> 00:06:04,871
Abbiamo gia' ordinato la pizza?

108
00:06:04,991 --> 00:06:07,390
Grazie al cielo, sto morendo di fame!

109
00:06:10,935 --> 00:06:13,320
Salve, signora Pancake.
Grazie e scusi per il poco preavviso.

110
00:06:13,440 --> 00:06:16,680
E' un piacere badare di
nuovo al piccolo Dave.

111
00:06:17,056 --> 00:06:19,440
Dunque, e' gia' stato cambiato?

112
00:06:20,310 --> 00:06:22,154
Beh, io controllerei.

113
00:06:23,386 --> 00:06:24,986
Molly, posso parlarti?

114
00:06:27,981 --> 00:06:30,630
Che ci fa lei qui? E' da
anni che non bada piu' a noi.

115
00:06:30,660 --> 00:06:33,642
E' in pensione, ma l'ho chiamata cosi'
posso andare al Grove con i miei amici.

116
00:06:33,672 --> 00:06:36,808
Non e' giusto. Perche' tu
puoi uscire e io devo restare qui?

117
00:06:36,838 --> 00:06:37,915
E dove andresti?

118
00:06:37,945 --> 00:06:41,192
Al Paradiso del Gioco fanno
una riunione su "Magic: L'Adunanza"

119
00:06:41,222 --> 00:06:43,742
Sono certa che uno di quei nerd
scrivera' qualcosa sul suo blog.

120
00:06:43,772 --> 00:06:46,222
Gia', avrei potuto essere io quel nerd.

121
00:06:46,921 --> 00:06:48,621
Lo dico a mamma e papa'.

122
00:06:49,997 --> 00:06:50,996
D'accordo.

123
00:06:51,365 --> 00:06:53,629
Puoi ordinare la pizza con
tutti i condimenti che vuoi.

124
00:06:53,659 --> 00:06:54,415
Si'!

125
00:06:54,535 --> 00:06:59,030
Arriva una pizza al formaggio
condita con mini pizze al formaggio!

126
00:07:00,581 --> 00:07:03,611
Ok. A letto per le 22:30, puo'
mangiare tutta la pizza che vuole,

127
00:07:03,641 --> 00:07:07,334
ma non gli faccia assumere zuccheri. Deve
lavarsi i denti e mettere l'apparecchio.

128
00:07:07,364 --> 00:07:09,812
Metta la fodera al cuscino, perche'
con l'apparecchio sbava.

129
00:07:09,842 --> 00:07:13,566
E accenda il ventilatore al
massimo, perche' la fodera lo fa sudare.

130
00:07:13,596 --> 00:07:15,346
Ricordo tutti i passaggi!

131
00:07:20,856 --> 00:07:24,234
Cosa farei a quel tipo
dopo 12 appuntamenti.

132
00:07:25,490 --> 00:07:27,073
Julie, rinunciaci e basta.

133
00:07:27,103 --> 00:07:29,321
Trovare l'amore ad un
matrimonio non e' reale.

134
00:07:29,351 --> 00:07:30,439
Sai cosa lo e'?

135
00:07:30,469 --> 00:07:33,055
Quei frutti di mare crudi, vado
ad appostarmi. Tu vieni?

136
00:07:33,085 --> 00:07:36,885
No. Non sei il massimo dell'eleganza
quando mangi frutti di mare.

137
00:07:37,497 --> 00:07:39,910
Piu' rumore faccio, meglio e'.

138
00:07:43,543 --> 00:07:45,208
- Oh, scusi.
- No, prego. Davvero.

139
00:07:45,238 --> 00:07:46,616
Prendo solo una birra.

140
00:07:46,736 --> 00:07:48,097
Le piace la birra?

141
00:07:49,133 --> 00:07:50,433
Io amo la birra.

142
00:07:51,428 --> 00:07:52,314
Anch'io!

143
00:07:52,344 --> 00:07:54,044
- Pazzesco!
- Pazzesco!

144
00:07:54,367 --> 00:07:56,189
Pazzesco, non conosco
nessuno a cui piace.

145
00:07:56,219 --> 00:07:59,727
- Non mi dica che le piace anche il cibo.
- E' la mia ossessione.

146
00:07:59,757 --> 00:08:03,491
Sul serio, lo mangio tre volte al
giorno. Non sopravviverei senza.

147
00:08:03,521 --> 00:08:06,859
Ok, al tre, dica il nome del suo programma
preferito, ok? Uno, due, tre...

148
00:08:06,889 --> 00:08:09,100
- "House of cards."
- Qualunque sia il tuo!

149
00:08:09,130 --> 00:08:11,980
Oh, mio Dio! Quante erano
le probabilita', eh?

150
00:08:15,627 --> 00:08:17,429
Salve, compagni di tavola.

151
00:08:22,781 --> 00:08:23,696
Allora!

152
00:08:24,083 --> 00:08:25,881
Come avete conosciuto la coppietta felice?

153
00:08:25,911 --> 00:08:28,004
Siamo andati al college con Beth.

154
00:08:28,034 --> 00:08:29,325
Sei andato alla Dartmouth?

155
00:08:29,355 --> 00:08:31,404
Non ne ho mai sentito parlare.

156
00:08:36,483 --> 00:08:37,785
Eccoti qua.

157
00:08:38,057 --> 00:08:40,807
Perche' continui a sparire
come un fantasma?

158
00:08:41,004 --> 00:08:45,489
Pensavo fossi tu a sparire. Questo posto
deve essere piuttosto infestato, eh?

159
00:08:46,382 --> 00:08:49,804
Ok, Alli, sai una cosa? Me lo sono tenuto
dentro per un po', ma lo diro' e basta.

160
00:08:49,834 --> 00:08:51,909
Tutto il tuo "non amo i matrimoni"...

161
00:08:51,939 --> 00:08:54,090
- e' un vero peccato.
- Un peccato?

162
00:08:54,120 --> 00:08:57,901
Gia'! Sto cercando di divertirmi con te e
sembra che tu non voglia nemmeno stare qui.

163
00:08:57,931 --> 00:08:59,148
Pec-cato.

164
00:09:00,294 --> 00:09:03,273
Sai una cosa, Ken? Finche' siamo in
vena di sincerita', la verita' e' che...

165
00:09:03,303 --> 00:09:04,808
io amo i matrimoni.

166
00:09:05,532 --> 00:09:07,058
- No.
- Si'.

167
00:09:07,295 --> 00:09:10,895
L'unica cosa che non mi piace
dei matrimoni e' ballare con te.

168
00:09:11,470 --> 00:09:13,183
Sono un ballerino fantastico!

169
00:09:13,213 --> 00:09:16,007
No. A dirla tutta, Ken, sai cosa sei?

170
00:09:16,037 --> 00:09:17,587
Un ballerino egoista.

171
00:09:18,953 --> 00:09:20,140
Non balli con me.

172
00:09:20,170 --> 00:09:22,180
Occasionalmente, balli dove ci sono io,

173
00:09:22,210 --> 00:09:24,289
ma piu' che altro
ti concentri su te stesso.

174
00:09:24,319 --> 00:09:27,685
E' ridicolo! Abbiamo ballato
sei lisci insieme.

175
00:09:27,715 --> 00:09:30,324
Ken, me ne sono andata
5 canzoni e mezza fa

176
00:09:30,354 --> 00:09:32,350
e non te ne sei neanche accorto.

177
00:09:32,618 --> 00:09:34,886
Davvero? Prima di "Who Let The Dogs Out?"

178
00:09:34,916 --> 00:09:37,234
Nemmeno ti eri accorto che non ci fossi.

179
00:09:37,264 --> 00:09:38,776
Ballerino egoista.

180
00:09:40,856 --> 00:09:42,829
Non sono un ballerino egoista!

181
00:09:42,859 --> 00:09:45,797
Chiaramente non sei ancora
pronta per "questo".

182
00:09:54,650 --> 00:09:57,302
Signora Pancake, ha le labbra secche.

183
00:09:57,756 --> 00:09:59,556
Desidera qualcosa da bere?

184
00:09:59,604 --> 00:10:01,120
Che tenero ragazzo.

185
00:10:01,442 --> 00:10:03,292
Gradirei del latte, grazie.

186
00:10:08,060 --> 00:10:10,228
Che ne dice se gliela accendo?

187
00:10:19,913 --> 00:10:22,068
Grazie per essere venuto
con cosi' poco preavviso.

188
00:10:22,098 --> 00:10:24,948
- Ti hanno seguito?
- Dalla porta accanto? No.

189
00:10:25,496 --> 00:10:26,296
Senti.

190
00:10:27,418 --> 00:10:30,004
Si chiama signora Pancake,
come quello che si mangia.

191
00:10:30,034 --> 00:10:32,623
- Capito.
- La pizza sta per arrivare, divertiti.

192
00:10:32,653 --> 00:10:35,453
- Ho gia' mangiato.
- Questo non riguarda te.

193
00:10:36,874 --> 00:10:39,174
A letto alle 22:30, non fare capricci.

194
00:10:39,278 --> 00:10:40,156
Certo.

195
00:10:41,600 --> 00:10:42,850
Ecco del latte.

196
00:10:44,086 --> 00:10:46,284
Non le parlerei dell'immigrazione.

197
00:10:51,314 --> 00:10:53,214
Ecco a lei, signora Pancake.

198
00:11:10,216 --> 00:11:12,120
Eccoti qua! Bello vederti,
amico. Ti diverti?

199
00:11:12,150 --> 00:11:13,371
In realta', no.

200
00:11:13,403 --> 00:11:15,953
Ok, bene, devo scappare per fare le foto.

201
00:11:16,269 --> 00:11:19,285
Hai un sacco di coraggio a sposarti
perche', amico, lasciatelo dire,

202
00:11:19,510 --> 00:11:22,412
un matrimonio puo' essere super brutale.

203
00:11:23,953 --> 00:11:25,959
Ok. Grazie per la dritta.

204
00:11:25,989 --> 00:11:29,819
- Adesso dovrei davvero andare... - Quando
pensi di essere in un bel posto, bam!

205
00:11:29,820 --> 00:11:32,700
Lei ti chiama "ballerino egoista"!
Riesci a crederci?

206
00:11:32,730 --> 00:11:35,149
Sai, ne dovresti discutere con tua moglie.

207
00:11:35,179 --> 00:11:39,286
Non sono egoista! Sono un ballerino
pieno di talento, Allison!

208
00:11:40,527 --> 00:11:44,678
Elettrizzo il pubblico da quando ho posato
i piedi sulla pista per la prima volta!

209
00:11:44,708 --> 00:11:48,073
- Buon per te. Posso...
- Era l'anno 1982.

210
00:11:48,103 --> 00:11:49,343
Ti prego, no.

211
00:11:51,170 --> 00:11:54,979
<i> Un Ken Park dodicenne, ancora
quindici anni lontano dalla puberta', </i>

212
00:11:55,009 --> 00:11:57,249
<i> scese sulla pista da ballo
per la prima volta, </i>

213
00:11:57,279 --> 00:12:00,679
<i> con dei movimenti che solo
il suo specchio aveva visto. </i>

214
00:12:01,695 --> 00:12:06,139
Quella notte e' stata un grande punto
di svolta per me, perche' prima che...

215
00:12:06,815 --> 00:12:07,915
Oh, mio Dio.

216
00:12:08,385 --> 00:12:09,935
Sono stato un idiota.

217
00:12:12,033 --> 00:12:14,033
Vado a parlare con mia moglie.

218
00:12:15,710 --> 00:12:19,310
Oh, e tu dovresti parlare con la tua.
Sembra di cattivo umore.

219
00:12:19,430 --> 00:12:22,748
Sai, non ho mai capito perche'
lo chiamano Super Mario Brothers.

220
00:12:22,778 --> 00:12:26,599
- Cioe', i loro nomi sono Mario e Luigi.
- Giusto? Quindi il loro cognome e' Mario?

221
00:12:26,600 --> 00:12:29,219
- Quindi, e' Luigi... e Mario Mario?
- Mario Mario?

222
00:12:29,249 --> 00:12:32,649
- E' folle. E' folle. Troppo folle.
- E' folle. E' folle.

223
00:12:33,697 --> 00:12:37,587
Ehm, vado al bagno degli uomini. Queste
birre scendono che e' una bellezza.

224
00:12:37,617 --> 00:12:41,517
- Mi prometti che non ti muovi da qui?
- Non vado da nessuna parte.

225
00:12:43,610 --> 00:12:44,572
Andiamo!

226
00:12:45,050 --> 00:12:48,330
Ragazze, non ci crederete mai.
Ho incontrato una persona ed e' fantastico!

227
00:12:48,450 --> 00:12:51,549
Ok, buon per te, Clarky, ma dobbiamo
scappare. Siamo al matrimonio sbagliato.

228
00:12:51,669 --> 00:12:54,159
- Di che parli?
- Ecco perche' non abbiamo i segnaposti

229
00:12:54,189 --> 00:12:58,177
e perche' sui tovagliolini da cocktail c'e'
scritto "Il signore e la signora Tutupu".

230
00:12:59,356 --> 00:13:03,046
E quando sono andata a congratularmi con
il dottor Tuttle, era piu' alto del solito

231
00:13:03,076 --> 00:13:05,342
e decisamente piu' samoano.

232
00:13:07,440 --> 00:13:10,879
Siamo nella sala da ballo della terrazza.
Il matrimonio e' in quella del giardino.

233
00:13:10,909 --> 00:13:13,559
Ma... io e Connor non ci
siamo scambiati informazioni.

234
00:13:13,589 --> 00:13:17,502
Non lo rivedro' piu'. Mi dispiace,
non me ne vado, non mi dispiace.

235
00:13:17,622 --> 00:13:18,572
Ok, vado!

236
00:13:18,870 --> 00:13:22,713
Connor, se stai ascoltando,
segnati il mio indirizzo e-mail!

237
00:13:22,743 --> 00:13:27,220
E' "Il_Carissimo_Clark_castori@aol.com"!

238
00:13:28,611 --> 00:13:29,891
E' aol.com!

239
00:13:41,070 --> 00:13:42,790
Allison, avevi ragione.

240
00:13:42,820 --> 00:13:45,720
Sono un ballerino egoista.
Ma c'e' una ragione.

241
00:13:45,750 --> 00:13:48,323
- Era l'anno 1982.
- No, per favore.

242
00:13:50,594 --> 00:13:53,230
Quella notte chiesi a tutte
le ragazze di ballare con me

243
00:13:53,260 --> 00:13:55,085
e fui scaricato da tutte.

244
00:13:56,864 --> 00:13:59,209
Cosi', affrontata la prospettiva
di eterna solitudine

245
00:13:59,239 --> 00:14:02,139
e non avendo con chi
ballare, passai all'azione.

246
00:14:08,590 --> 00:14:13,156
Capii che le mie mosse erano un modo per
integrarmi dato che non avevo un partner.

247
00:14:13,186 --> 00:14:15,202
Percio' diventai un ballerino egoista.

248
00:14:15,232 --> 00:14:16,935
Ehi, ora una partner ce l'hai.

249
00:14:16,965 --> 00:14:19,759
Lo so e tu sei la miglior
partner del mondo.

250
00:14:19,991 --> 00:14:24,491
Onestamente, non avrei neanche voluto una
giovane e sexy come quella di Tuttle.

251
00:14:25,995 --> 00:14:27,195
Il punto e'...

252
00:14:27,434 --> 00:14:28,934
vuoi ballare con me?

253
00:14:43,928 --> 00:14:47,916
Sapete, vi state mostrando a vicenda
foto dei vostri bambini da...

254
00:14:49,043 --> 00:14:51,177
da davvero tanto tempo.

255
00:14:54,010 --> 00:14:55,840
Oh! Grazie a Dio!

256
00:14:57,848 --> 00:15:01,808
Ho sbagliato ad imporvi
restrizioni sociali cosi' dure.

257
00:15:02,162 --> 00:15:04,050
Questa serata e' stata orribile.

258
00:15:04,080 --> 00:15:06,630
Mi sarei divertito molto di piu' con voi.

259
00:15:06,890 --> 00:15:09,040
Quindi, per favore, unitevi a me.

260
00:15:09,506 --> 00:15:11,198
Perche' stasera...

261
00:15:11,228 --> 00:15:13,452
non sono solamente
il vostro datore di lavoro,

262
00:15:13,482 --> 00:15:14,842
sono anche...

263
00:15:14,872 --> 00:15:16,122
il vostro capo.

264
00:15:17,327 --> 00:15:18,960
Mi dispiace, Pat. Sono regole tue.

265
00:15:18,990 --> 00:15:22,431
- Sembravi molto rigido prima.
- Ho solo la mia parola, quindi...

266
00:15:22,461 --> 00:15:23,461
Ciao, Pat!

267
00:15:25,717 --> 00:15:28,767
Avete visto che gli ho detto?
Ho detto "Ciao, Pat"

268
00:15:34,939 --> 00:15:37,376
Clark, sei depresso per Connor?

269
00:15:37,406 --> 00:15:40,801
Certo. Ho incontrato il ragazzo
giusto al matrimonio sbagliato.

270
00:15:40,831 --> 00:15:43,029
E quando vado a quello giusto,
la cabina foto e' rotta

271
00:15:43,059 --> 00:15:45,588
e non posso documentare
la mia infelicita'.

272
00:15:45,618 --> 00:15:48,518
Scusa, penso di essere
al matrimonio sbagliato.

273
00:15:50,174 --> 00:15:50,874
Ehi!

274
00:15:51,148 --> 00:15:53,583
Ti ho cercato dovunque
e poi ho sentito parlare

275
00:15:53,613 --> 00:15:56,457
di tre strambi che hanno rovinato
il matrimonio. E di come una di loro

276
00:15:56,487 --> 00:16:00,337
- abbia ripulito i frutti di mare crudi.
- Quel granchio era vero.

277
00:16:01,536 --> 00:16:04,128
Ed ho pensato che uno
di quei strambi fossi tu.

278
00:16:04,158 --> 00:16:06,998
Sai, non penso che tu sia
al matrimonio sbagliato.

279
00:16:07,028 --> 00:16:10,846
Io penso che tu sia
proprio nel posto giusto.

280
00:16:13,588 --> 00:16:16,394
- Forza Clark! Forza Clark!
- Forza Clark!

281
00:16:16,424 --> 00:16:19,924
- Forza, forza, forza, Clark!
- Forza, forza, forza, Clark!

282
00:17:16,338 --> 00:17:18,691
Ci sono andato vicino!

283
00:17:21,400 --> 00:17:24,224
- Hanno avuto ragione a cacciarci.
- Assolutamente si'.

284
00:17:24,254 --> 00:17:26,754
Anche l'uso della forza e' giustificato.

285
00:17:27,296 --> 00:17:30,269
Prima che andasse tutto a rotoli,
ci siamo divertiti, vero?

286
00:17:30,299 --> 00:17:31,861
E' stato bello ballare insieme.

287
00:17:31,891 --> 00:17:33,540
- Davvero?
- E sai cosa?

288
00:17:33,570 --> 00:17:36,711
Non vedo l'ora di andare ad un
matrimonio insieme di nuovo.

289
00:17:36,741 --> 00:17:37,753
Anch'io.

290
00:17:40,434 --> 00:17:42,185
Gevork, cosa stai facendo?

291
00:17:42,215 --> 00:17:44,515
Ho detto "Prendi il Passo Cahuenga!"

292
00:17:46,503 --> 00:17:48,324
Non ha ancora risposto alla domanda.

293
00:17:48,354 --> 00:17:49,965
"Anche se potessi tirar su quel muro

294
00:17:49,995 --> 00:17:51,445
chi lo pagherebbe?"

295
00:17:57,678 --> 00:17:59,161
Sono la signora Pancake.

296
00:17:59,191 --> 00:18:01,854
Salve, signora Pancake. Sono Molly.
Chiamo per controllare Dave.

297
00:18:01,884 --> 00:18:05,784
Sta bene. Abbiamo ordinato una pizza
e ha divorato un pezzo intero.

298
00:18:05,992 --> 00:18:08,042
Dave ha mangiato solo un pezzo?

299
00:18:08,267 --> 00:18:10,167
Posso parlargli, per favore?

300
00:18:12,114 --> 00:18:13,364
Sono Dave Park.

301
00:18:13,415 --> 00:18:15,765
- Henry?!
- Ciao, sorellona Molly.

302
00:18:21,146 --> 00:18:22,396
Sono Dave Park.

303
00:18:22,554 --> 00:18:24,954
Non ci credo che sei sgattaiolato via.

304
00:18:25,068 --> 00:18:27,568
Aspetta, ho un'altra chiamata in arrivo.

305
00:18:28,585 --> 00:18:29,685
Ciao, mamma.

306
00:18:29,729 --> 00:18:31,279
Ehi, tesoro. Come va?

307
00:18:31,314 --> 00:18:32,646
Tutto ok. Perche' lo chiedi?

308
00:18:32,676 --> 00:18:35,005
Per controllare. Possiamo salutare Dave?

309
00:18:35,035 --> 00:18:36,785
No. Sta facendo la cacca.

310
00:18:38,445 --> 00:18:39,645
Bravo ragazzo.

311
00:18:41,563 --> 00:18:46,363
Comunque, tua madre e io siamo troppo fighi
per il matrimonio. Arriviamo tra 20 minuti.

312
00:18:46,393 --> 00:18:47,816
20? Perfetto.

313
00:18:48,767 --> 00:18:50,667
Ok, ci vediamo presto, ciao.

314
00:19:03,688 --> 00:19:05,944
Signora Pancake?

315
00:19:06,369 --> 00:19:07,165
Henry?

316
00:19:07,195 --> 00:19:09,515
Chi e' Henry? Questo e' Dave.

317
00:19:09,942 --> 00:19:12,721
E non deve essere neppure cambiato.

318
00:19:14,960 --> 00:19:16,460
Dove sono i ragazzi?

319
00:19:17,717 --> 00:19:19,467
Ehi, ragazzi. Come va?

320
00:19:20,137 --> 00:19:21,587
Che sta succedendo?

321
00:19:21,782 --> 00:19:23,003
Questa situazione?

322
00:19:23,033 --> 00:19:25,902
Si', io e Dave eravamo usciti,
ci divertivamo tanto.

323
00:19:25,932 --> 00:19:29,285
E Henry ha chiamato per sapere
se fossi disponibile, e lo sono sempre.

324
00:19:29,315 --> 00:19:32,971
Quindi, Henry e' venuto qui
e ho chiesto "Chi vuole un gelato?"

325
00:19:33,001 --> 00:19:37,801
Dave ha accettato, ma il povero Henry era
appena tornato da un gita ad un caseificio,

326
00:19:40,612 --> 00:19:43,368
E naturalmente, Molly
non poteva lasciarlo solo.

327
00:19:43,398 --> 00:19:45,965
Quindi ho chiamato la signora Pancake
per guardarlo nel frattempo.

328
00:19:45,995 --> 00:19:50,445
Io e Molly abbiamo preso il gelato e
lo abbiamo mangiato. Ed eccoci qui. Fine.

329
00:19:51,990 --> 00:19:54,772
Grazie, signora P. Gran lavoro stasera.

330
00:19:55,394 --> 00:19:57,683
Grazie, Henry. Bei momenti.

331
00:20:01,480 --> 00:20:04,883
Dai, Henry. Ti do un passaggio a casa.

332
00:20:05,639 --> 00:20:08,480
Sei mai salito su una sidecar?

333
00:20:12,113 --> 00:20:13,113
Che bello.

334
00:20:13,406 --> 00:20:15,600
E' bello vedere i ragazzi fare
qualcosa insieme.

335
00:20:15,720 --> 00:20:16,468
Si'.

336
00:20:16,498 --> 00:20:18,973
Anche se si tratta di mentirci.

337
00:20:20,629 --> 00:20:23,466
Quindi stai dicendo... Ohhh!

338
00:20:24,203 --> 00:20:26,593
Ecco perche'... Ahhh!

339
00:20:27,873 --> 00:20:29,434
Il che' spiega...

340
00:20:31,812 --> 00:20:34,362
Non ho idea di cosa sia successo stasera.

341
00:20:34,605 --> 00:20:36,629
Arthur, sono a casa!

342
00:20:37,158 --> 00:20:39,341
Ho avuto una bella serata.

343
00:20:39,688 --> 00:20:41,238
Revisione: TheShowOff

344
00:20:41,268 --> 00:20:45,418
#HashSubs by The Legion
www.tvrolla.it/legion
www.facebook.com/hashsubs

