1
00:00:04,591 --> 00:00:06,535
Anna.
- Arkady leeft nog.

2
00:00:06,561 --> 00:00:08,815
In Nazarovo gevangenis Rusland.
- Ja.

3
00:00:09,023 --> 00:00:11,392
Hij moet daar weg.
- Ik help je.

4
00:00:11,447 --> 00:00:14,826
Zijn gevangenismaat is van de CIA.
- Randall Sharov.

5
00:00:14,851 --> 00:00:17,657
We vertrekken morgenochtend.
Wie gaf de vluchtelingen de munten?

6
00:00:17,690 --> 00:00:21,391
Mijn vader?
- Mogelijk. Hij had bijeenkomsten hier.

7
00:00:27,466 --> 00:00:29,953
Moskau, Rusland.

8
00:00:41,050 --> 00:00:42,411
Kom op, jouw beurt.

9
00:00:43,027 --> 00:00:44,027
27

10
00:00:44,827 --> 00:00:45,827
19

11
00:00:48,055 --> 00:00:50,259
En zo moet het.

12
00:00:52,747 --> 00:00:55,126
Opnieuw. Nu win ik.

13
00:00:55,260 --> 00:00:57,860
Nee hoor. Wat is dit ding?

14
00:00:59,500 --> 00:01:01,101
Mijn trouwring.

15
00:01:02,760 --> 00:01:04,426
Arme duivel.

16
00:01:06,666 --> 00:01:10,988
Je hebt geluk, ik ken zigeuner magie.
Daar kan ik je bij helpen.

17
00:01:26,258 --> 00:01:29,227
En, je bent een vrij man.

18
00:01:29,728 --> 00:01:33,029
Dat is geen goede truc.
Het zit in je andere hand.

19
00:01:34,166 --> 00:01:35,654
Hierin?

20
00:01:58,957 --> 00:02:03,138
Dat is een goede truc.
Waar is mijn trouwring?

21
00:02:04,491 --> 00:02:06,324
Ik denk dat je moet gaan zoeken.

22
00:02:10,235 --> 00:02:11,568
Kom je?

23
00:02:22,736 --> 00:02:25,615
Het is koud.
- Ja.

24
00:02:33,820 --> 00:02:36,579
Mijn aansteker ligt in de bar.
Wacht even, ik zal...

25
00:02:39,285 --> 00:02:41,464
Met jou is het oppassen.

26
00:02:42,634 --> 00:02:44,601
Je moest eens weten.

27
00:03:00,572 --> 00:03:04,135
Vertaling Het NCIS LA Team.
www.addic7ed.com

28
00:03:17,718 --> 00:03:21,215
Hetty, zijn Callen en Sam iets
van de bewaker te weten gekomen?

29
00:03:21,240 --> 00:03:25,719
Nee, nog niet.
Het is een eigenwijze man.

30
00:03:26,333 --> 00:03:30,490
Maar dat moet met de alcohol geregeld zijn.
- Ja, ze kunnen vasthoudend zijn.

31
00:03:30,663 --> 00:03:34,228
We kunnen binnen een uur op weg zijn.
Het kan niet langer duren dan...

32
00:03:34,253 --> 00:03:36,864
Maar je gaat niet.
- Pardon, wat?

33
00:03:37,693 --> 00:03:39,980
Om even duidelijk te maken...
Sam en Callen

34
00:03:40,253 --> 00:03:44,404
gaan Arkady en een CIA agent alleen
uit een Russische gevangenis halen?

35
00:03:44,824 --> 00:03:46,762
Denk je niet, dat dit een beetje...

36
00:03:52,629 --> 00:03:55,148
Zijn ze al op de Russische radar verschenen?

37
00:03:56,004 --> 00:03:58,868
Ik heb met onze vrienden
van de andere agentschappen gepraat.

38
00:03:59,177 --> 00:04:01,355
Op dit moment mogen we.

39
00:04:01,380 --> 00:04:05,115
Hoe lang zal dat nog duren?
- Als we geluk hebben, twee dagen.

40
00:04:06,334 --> 00:04:08,318
Indien niet, twee uur.

41
00:04:10,370 --> 00:04:11,716
Dit is de deal, Vladi:

42
00:04:11,742 --> 00:04:16,222
vertel ons wat we moeten weten, je loopt weg
en niemand weet dat je hier was.

43
00:04:16,895 --> 00:04:20,178
Maar als je ons niet helpt,
laten we lijken alsof je dat wel deed,

44
00:04:20,506 --> 00:04:22,097
en lekken de informatie.

45
00:04:22,701 --> 00:04:26,740
Ik ben niet bang voor Amerikanen.
- Voor ons hoef je niet bang te zijn.

46
00:04:28,248 --> 00:04:32,152
Wat zal jouw regering denken als zij denken
dat je voor Amerika spioneert?

47
00:04:32,177 --> 00:04:36,564
Ooit zou je naar de goelag gestuurd worden.
Maar vandaag heb je niet zoveel geluk.

48
00:04:38,446 --> 00:04:40,046
Waar is Arkady Kolcheck?

49
00:04:40,886 --> 00:04:44,275
Ik weet niet wie dat is.
- Ik zei nog, dat dit niet zou werken.

50
00:04:45,588 --> 00:04:48,725
We gooien hem voor de wolven.
- Laatste kans?

51
00:04:51,887 --> 00:04:52,958
Mooi.

52
00:04:55,067 --> 00:04:59,845
Dit werkt niet. Zet de geheime e-mails online,
zodat de GRU ze zeker kan lezen.

53
00:05:01,139 --> 00:05:02,844
Kameraad, het was leuk je te ontmoeten.

54
00:05:03,898 --> 00:05:07,197
Wat wil je nog meer weten?
- Wacht even.

55
00:05:09,939 --> 00:05:11,692
Waar is Arkady Kolcheck?

56
00:05:12,746 --> 00:05:15,300
Hij zit vast in de Nazarovo gevangenis,
waar ik werk.

57
00:05:16,034 --> 00:05:19,576
Maar dat weet je al.
- Nu... waar precies?

58
00:05:20,858 --> 00:05:22,759
Cellen blok 24.

59
00:05:23,661 --> 00:05:26,512
En Balinski?
- Wie?

60
00:05:28,449 --> 00:05:30,472
Deze man.
- Weet ik niet.

61
00:05:31,566 --> 00:05:34,414
Ik ben er pas een paar maanden.
Ik ken niet iedereen.

62
00:05:34,690 --> 00:05:37,951
Voor het geval je eraan denkt om iemand
over dit gesprek te vertellen...

63
00:05:40,078 --> 00:05:42,694
elk lid van deze familie...

64
00:05:43,715 --> 00:05:45,357
vindt zichzelf...

65
00:05:45,888 --> 00:05:49,435
op de loonlijst
van de Amerikaanse spionnenorganisatie.

66
00:05:53,922 --> 00:05:54,922
Begrepen?

67
00:05:56,595 --> 00:05:58,564
Ja.
- Ja.

68
00:06:09,274 --> 00:06:11,137
Het lijkt of alles voor je is uitgekomen.

69
00:06:12,177 --> 00:06:15,162
Geeft hij je wat je nodig hebt?
- Dat is nog afwachten.

70
00:06:15,747 --> 00:06:20,193
Ik kom straks nog langs,
dump het busje en ruim de zooi op.

71
00:06:20,447 --> 00:06:23,143
Als alles volgens plan verloopt,
zijn we over twee dagen thuis.

72
00:06:23,346 --> 00:06:25,115
Je moet je tijdschema bijstellen.

73
00:06:25,779 --> 00:06:30,006
Je komst was nieuws bij de lokalen.
Het zal er heet aan toe gaan.

74
00:06:30,561 --> 00:06:32,749
Hoe lang hebben we?
- Moeilijk te zeggen.

75
00:06:33,835 --> 00:06:36,933
Als ik er zou zijn, was ik binnen een dag weg.

76
00:06:45,127 --> 00:06:48,806
Wat weet je over cellen blok 24
in de Nazarovo gevangenis?

77
00:06:49,096 --> 00:06:54,000
Nazarovo gevangenis.
Imperial B en B bevatten de moeilijkste Russen.

78
00:06:54,252 --> 00:06:58,947
En Cellen Blok 24 is gereserveerd
voor de grootste slechteriken.

79
00:06:59,224 --> 00:07:01,301
Dit is cellen blok 24,

80
00:07:01,326 --> 00:07:05,872
die het dichtstbij liggen aan het kantoor
van de dienstdoende agent.

81
00:07:05,897 --> 00:07:12,159
Helaas kon Vlad de aanwezigheid
van CIA agent Sharov, aka Balinski bevestigen.

82
00:07:12,504 --> 00:07:14,414
Het kan nog een val zijn.

83
00:07:14,450 --> 00:07:16,650
Misschien...
- Is er geen Sharov.

84
00:07:16,917 --> 00:07:22,675
Is de echte Sharov allang dood
en gebruiken ze Arkady om een geest te redden.

85
00:07:23,823 --> 00:07:27,094
Kun je je voorstellen wat het politiek betekent
als twee Amerikaanse agenten gepakt worden

86
00:07:27,297 --> 00:07:29,950
bij een inbraak in een Russische gevangenis?
- Ja, dat kan ik.

87
00:07:30,438 --> 00:07:34,090
Deze Russische gevangenis
is een fort en goed beschermd.

88
00:07:34,286 --> 00:07:37,367
Er inbreken, is een groot risico voor ons team.

89
00:07:37,662 --> 00:07:41,585
En zelfs als ze ongezien binnenkomen,
is er geen garantie dat ze er uitkomen.

90
00:07:42,983 --> 00:07:46,436
De enige garantie van leven,
is dat het ooit eindigt.

91
00:07:54,712 --> 00:07:57,780
En daarom was die baan
bij Hallmark niks voor mij.

92
00:07:59,367 --> 00:08:02,774
Hoe kom je het gemakkelijkst in de gevangenis?
- Moord.

93
00:08:07,008 --> 00:08:10,828
Hij heeft nog gevoel voor humor.
- En het medisch personeel?

94
00:08:11,358 --> 00:08:15,145
De gevangenis dokter kent iedereen...
Bewakers en gevangenen.

95
00:08:15,367 --> 00:08:19,177
En als een gevangene sterft?
- Gaat naar de stadslijkenhuis.

96
00:08:21,606 --> 00:08:23,717
Ze zullen die chauffeurs niet kennen.

97
00:08:24,177 --> 00:08:26,638
Het helpt als we
de gevangenis dokter mee krijgen.

98
00:08:27,669 --> 00:08:28,902
Geld helpt.

99
00:08:30,051 --> 00:08:32,726
Ouwe Vladi kan wat hydromorfine binnensmokkelen,

100
00:08:32,751 --> 00:08:35,695
Arkady en zijn maatje kunnen genoeg drinken,
zodat ze dood lijken.

101
00:08:35,720 --> 00:08:39,799
De dokter verklaart ze dood, wij verschijnen
en brengen de lichamen naar het lijkenhuis.

102
00:08:40,073 --> 00:08:42,070
En brengt ze onderweg weer tot leven.

103
00:08:43,132 --> 00:08:46,406
Dat kan werken.
- Ja, je zou het moeten proberen.

104
00:08:46,981 --> 00:08:50,882
Ik kijk uit naar jou, dood in het lijkenhuis,
of als gevangene in mijn gevangenis.

105
00:09:35,510 --> 00:09:37,312
Hallo, Anna.

106
00:09:40,281 --> 00:09:43,526
Je hebt geluk dat ik je niet neerschoot.
- Als je dat gedaan had,

107
00:09:43,991 --> 00:09:47,026
had je een grote rekening ontvangen.

108
00:09:48,150 --> 00:09:51,970
Belde je om wodka en kaviaar te bestellen?

109
00:09:52,293 --> 00:09:56,002
Ik probeer wat spullen te regelen,
voor als we daar zijn.

110
00:09:56,305 --> 00:10:00,598
Ik heb geregeld dat je alles hebt,
terwijl ik op jou zat te wachten.

111
00:10:02,324 --> 00:10:03,757
Waar is het?

112
00:10:05,277 --> 00:10:06,957
Deze kant uit, schat.

113
00:10:13,199 --> 00:10:15,490
Rechterfornuis.

114
00:10:25,193 --> 00:10:29,913
Je bent een gemenerik.
- Schat, je weet de helft nog niet.

115
00:10:30,285 --> 00:10:34,315
Hetty. Vertel.
- Welterusten, Anna.

116
00:10:36,938 --> 00:10:38,402
Welterusten, Hetty.

117
00:10:43,237 --> 00:10:44,387
Vertel?

118
00:10:44,859 --> 00:10:48,994
Anna bereidt op dit moment
de operatie in de flat voor.

119
00:10:50,051 --> 00:10:54,311
Werkt de bewaker al mee?
- Callen en Hanna hebben een basis plan.

120
00:10:54,779 --> 00:10:57,150
Goed.
- Ik weet niet of het goed is.

121
00:10:57,281 --> 00:10:58,891
Ik had bij hen moeten zijn.

122
00:10:58,917 --> 00:11:03,492
Nee, ze begrijpen dat je in Rusland moet zijn
om hen te ondersteunen als...

123
00:11:03,518 --> 00:11:04,810
Niet voor ondersteuning.

124
00:11:06,115 --> 00:11:07,225
Pardon?

125
00:11:08,397 --> 00:11:13,249
Ik wil dat als ik hen zeg af te breken,
dat ze dat zonder twijfel gelijk doen.

126
00:11:13,717 --> 00:11:17,002
Ze zijn niet meer in Californië.
- Weet je, Owen,

127
00:11:18,243 --> 00:11:22,611
Als ik niet beter wist,
denk ik dat je je zorgen maakt.

128
00:11:27,054 --> 00:11:28,849
Anna.
- Hier.

129
00:11:32,846 --> 00:11:34,368
Je hebt de spullen gevonden.

130
00:11:34,537 --> 00:11:37,537
Je hebt me niet verteld, dat Hetty
op twee plaatsen tegelijk kan zijn.

131
00:11:38,928 --> 00:11:41,947
Twee is nog te weinig.
- Er is eten in de keuken.

132
00:11:43,524 --> 00:11:45,019
Die heb ik al gedaan.

133
00:11:45,931 --> 00:11:48,525
Houdt er niet van als iemand
zijn wapen aanraakt.

134
00:11:49,053 --> 00:11:50,952
Kun je de rest van de spullen nog regelen?

135
00:11:51,363 --> 00:11:54,808
Ja, iemand werkt al aan de ambulance.
De drugs zijn gemakkelijk.

136
00:11:55,349 --> 00:11:58,744
Hopelijk is niemand allergisch.
Weet je iets over je vader?

137
00:11:59,333 --> 00:12:03,075
Bedoel je Arkady?
Ja, hem mijn vader noemen gaat te ver.

138
00:12:03,603 --> 00:12:05,934
Hij is meer een zakenrelatie.

139
00:12:09,114 --> 00:12:12,141
Dit alles voor een zakenrelatie?

140
00:12:12,716 --> 00:12:16,851
Als een van hen een allergische reactie
op de Hydromorfine heeft,

141
00:12:17,127 --> 00:12:20,165
moet hij snel genoeg naar de ambulance
om hem te redden.

142
00:12:20,842 --> 00:12:23,612
Kunnen we Vlad vertrouwen?
- Dat zouden we moeten doen.

143
00:12:23,886 --> 00:12:26,497
Hij hoeft alleen maar de drugs
in Arkady en Sharov te krijgen

144
00:12:26,552 --> 00:12:30,522
en iedereen zeggen, dat de ambulance
onderweg is. De rest is aan ons.

145
00:12:32,387 --> 00:12:34,604
Wat is onze back-up?
- Die hebben we niet.

146
00:12:36,112 --> 00:12:39,684
Wat is het ontsnappingsplan
als het verkeerd gaat?

147
00:12:39,728 --> 00:12:41,381
Als de wiedeweerga wegwezen uit Dodge.

148
00:12:42,269 --> 00:12:44,124
Ik dacht dat je dit voor je werk deed.

149
00:12:44,586 --> 00:12:47,691
In Russische gevangenissen inbreken?
Nee, dit is een...

150
00:12:48,803 --> 00:12:50,391
dit is onze eerste.

151
00:12:52,526 --> 00:12:54,406
Hopelijk hebben jullie er gevoel voor.

152
00:13:00,346 --> 00:13:01,464
Wat is er?

153
00:13:02,466 --> 00:13:04,309
Het plan van Callen voor Arkady en Sharov.

154
00:13:04,769 --> 00:13:06,636
Wat is ermee?
- Het gaat niet werken.

155
00:13:07,069 --> 00:13:09,046
We hebben 30 verschillende simulaties gedaan.

156
00:13:09,790 --> 00:13:13,425
Zelfs bij perfecte condities en ze alles meezit,

157
00:13:13,511 --> 00:13:17,716
is de uitkomst een slachtoffer
en twee arrestaties.

158
00:13:20,908 --> 00:13:25,904
Ik waardeer jullie kunnen,
maar het echte leven is geen computerspel.

159
00:13:26,883 --> 00:13:30,656
Dat klopt, het is het niet.
We proberen het nog een keer.

160
00:13:31,113 --> 00:13:32,214
Dat kunnen zij niet.

161
00:13:44,340 --> 00:13:45,785
Waarom ben je nog wakker?

162
00:13:50,163 --> 00:13:52,731
Slapen is niet mijn sterkste kant.

163
00:13:54,623 --> 00:13:57,474
Heb je het niet koud?
Het is steenkoud.

164
00:13:58,332 --> 00:13:59,564
Ik ben oké.

165
00:14:03,844 --> 00:14:04,928
Wie is dat?

166
00:14:06,725 --> 00:14:08,826
Weet je dat je vroeg naar een back-up plan?

167
00:14:09,675 --> 00:14:11,541
Dat zou hem kunnen zijn.

168
00:14:13,890 --> 00:14:18,156
Volgens onze jongens, hebben we minder
dan zes procent kans op succes.

169
00:14:23,145 --> 00:14:24,556
Misschien hebben we geluk.

170
00:14:27,942 --> 00:14:30,509
En misschien worden we gepakt en gedood.

171
00:14:36,259 --> 00:14:38,498
Je had er niet bij betrokken moeten worden.

172
00:14:42,041 --> 00:14:43,709
Je kon dit niet alleen.

173
00:14:44,385 --> 00:14:48,769
Ja, maar er was niemand anders gewond
geraakt, als ik het alleen probeerde.

174
00:14:49,323 --> 00:14:52,950
We zijn te ver om te stoppen.
Trouwens, Pavel...

175
00:14:54,095 --> 00:14:57,400
ziet kans om de rollen om te draaien.
- Hoe?

176
00:14:58,823 --> 00:15:00,927
Waar het spel gespeeld wordt te veranderen.

177
00:15:04,095 --> 00:15:07,548
We hebben een belangrijke dag morgen.
Waarom ga je niet wat slapen.

178
00:15:09,314 --> 00:15:11,853
Nee, ik ben in orde.

179
00:15:13,766 --> 00:15:16,162
Echt.
Alleen,

180
00:15:17,651 --> 00:15:18,961
vertel me het plan.

181
00:15:20,359 --> 00:15:22,113
Eerst moeten we Pavel vinden.

182
00:15:23,043 --> 00:15:25,166
Hij kan bepaalde dingen laten gebeuren.

183
00:15:25,192 --> 00:15:28,619
Maar hij zal er iets voor terug willen.

184
00:15:30,798 --> 00:15:31,952
Een man als Pavel...

185
00:15:33,290 --> 00:15:34,673
het gaat hem niet om het geld.

186
00:15:35,190 --> 00:15:38,084
En we lopen het risico dat hij ons verraadt.

187
00:16:18,098 --> 00:16:21,357
Charmante plek.
- Hier kunnen we praten.

188
00:16:23,099 --> 00:16:24,884
Blinde vlek voor surveillance.

189
00:16:26,087 --> 00:16:28,217
Ze zijn steeds moeilijker te vinden.

190
00:16:28,507 --> 00:16:30,419
Je hoefde niet te komen.
We waarderen het.

191
00:16:30,734 --> 00:16:33,969
Wat brengt je terug naar Moskou?
- Wij zijn hier voor Arkady.

192
00:16:34,539 --> 00:16:37,226
Je riskeerde nogal wat voor die man?

193
00:16:37,774 --> 00:16:41,476
Ik niet. Ik ben hier voor die andere man.
- Balinski wordt vastgehouden met Arkady.

194
00:16:41,568 --> 00:16:43,118
In Nazarovo Gevangenis?
- Ja.

195
00:16:43,290 --> 00:16:47,531
Geen kans dat daar iemand uitbreekt.
- Klopt, daarom moeten we hem overplaatsen.

196
00:16:50,059 --> 00:16:53,583
En jij denkt dat ik gevangenen kan overplaatsen?
- Dat denken wij.

197
00:16:54,355 --> 00:16:58,253
Wie denk je dat ik ben?
Voor wie denk je dat ik werk?

198
00:16:58,505 --> 00:17:02,270
Dat is niet onze zorg.
- Het is beter dat we het niet weten.

199
00:17:03,138 --> 00:17:05,854
Ja, je hebt gelijk.
- Kun je ons helpen?

200
00:17:06,644 --> 00:17:09,382
Kan ik de gevangenen overplaatsen?
Misschien.

201
00:17:10,570 --> 00:17:13,028
De vraag die we moeten stellen, wil ik dat?

202
00:17:13,053 --> 00:17:17,459
Nee, dat is het niet.
Wat heb je van ons nodig?

203
00:17:19,297 --> 00:17:21,837
Ik vind dat leuk.
Jullie zijn aardige kerels.

204
00:17:22,000 --> 00:17:24,806
Vertel me, praat iedereen
in Los Angeles zoals jij?

205
00:17:25,358 --> 00:17:26,796
Hoe krijgen we dit voor elkaar?

206
00:17:30,710 --> 00:17:34,616
Er is een... man in Los Angeles
die belangrijk voor ons is.

207
00:17:34,641 --> 00:17:38,966
Hij wordt gezocht door de politie,
maar is nog niet gearresteerd.

208
00:17:39,591 --> 00:17:41,925
Nadat we hem grijpen, wat dan?

209
00:17:42,316 --> 00:17:47,019
Niets. Je doet je werk, draag hem over
aan de politie, zij zetten hem in de gevangenis,

210
00:17:49,018 --> 00:17:52,080
we laten de natuur zijn gang gaan.
- En wanneer het klaar is?

211
00:17:52,412 --> 00:17:55,383
Worden je mensen overgeplaatst
uit de Nazarovo Gevangenis.

212
00:17:56,266 --> 00:17:57,788
Wat is de naam van deze man?

213
00:17:59,209 --> 00:18:01,700
Artem Fedor.

214
00:18:05,393 --> 00:18:09,650
Californië heeft, veel mooier weer dan Rusland?

215
00:18:10,595 --> 00:18:12,871
Misschien kun je daar van nu af aan beter blijven.

216
00:18:22,981 --> 00:18:24,733
Heb je iets gevonden over Artem Fedor?

217
00:18:24,956 --> 00:18:27,112
Ja, maar het is een beetje raar.
- Wat is raar?

218
00:18:27,698 --> 00:18:30,872
LAPD heeft een open arrestatiebevel
voor creditcardfraude, maar...

219
00:18:30,897 --> 00:18:33,606
ze zitten hem niet actief achterna.
- Dat is niet raar.

220
00:18:33,632 --> 00:18:36,856
Ze lopen eigenlijk altijd 100 man achter,
Ze komen er wel aan toe.

221
00:18:36,887 --> 00:18:39,738
Nee, dat is het niet. Wat raar is...
- Wat is raar?

222
00:18:42,746 --> 00:18:47,402
Dit is wat ik bedoel, adjunct-directeur,
waarom maakt Pavel Volkoff, in Moskou,

223
00:18:47,428 --> 00:18:50,677
zich zo druk over een man, gezocht
voor creditcardfraude in L.A.?

224
00:18:50,796 --> 00:18:52,050
Dat is een goed punt.

225
00:18:52,675 --> 00:18:55,720
Wat weten we van deze man?
- Ik bedoel, niet veel.

226
00:18:56,056 --> 00:18:57,716
Hij werd geboren in Saratov, Rusland.

227
00:18:57,742 --> 00:19:01,308
Zijn ouders brachten hem hier toen
hij vijf jaar was. En hij woont in Hollywood.

228
00:19:02,050 --> 00:19:04,410
Er is met hem meer aan de hand
dan creditcardfraude.

229
00:19:04,931 --> 00:19:06,839
Moeten we hem ophalen?
- Ja.

230
00:19:08,207 --> 00:19:09,768
Neem Beale met je mee.

231
00:19:11,280 --> 00:19:14,002
Prima. We zien je zo beneden.
- Oké.

232
00:19:20,944 --> 00:19:23,507
Is er een probleem?
- Nee.

233
00:19:23,784 --> 00:19:27,029
Ik heb getraind voor in het veld.
Maar ik...

234
00:19:27,421 --> 00:19:30,925
Je hebt vijf minuten.
Trek een broek aan.

235
00:19:40,364 --> 00:19:43,065
Je stuurt Mr. Beale het veld in.

236
00:19:44,035 --> 00:19:45,050
Ja.

237
00:19:45,629 --> 00:19:48,285
Denk je dat hij klaar is?
- Is er ooit iemand klaar voor?

238
00:19:48,508 --> 00:19:51,520
Is het mogelijk om een vraag
met een andere vraag beantwoorden?

239
00:19:51,545 --> 00:19:53,248
Dat is de vraag.

240
00:19:53,873 --> 00:19:56,999
Hij heeft getraind. Zijn evaluaties zijn goed...
- Mijn god.

241
00:19:58,863 --> 00:20:00,962
Dus, we gaan er vandoor.
- Eindelijk.

242
00:20:01,291 --> 00:20:05,709
Wees blij zijn dat je het hele,
Beale garderobe gedoe gemist hebt.

243
00:20:05,735 --> 00:20:09,553
Maar het is prima. We zijn eruit. Hij gaat
in de extra medium in... glanzend.

244
00:20:10,363 --> 00:20:15,872
Je hebt een jas nodig om je wapen te verbergen.

245
00:20:16,036 --> 00:20:17,576
Mijn wapen?

246
00:20:19,005 --> 00:20:20,665
Je negen millimeter.

247
00:20:21,594 --> 00:20:25,273
Natuurlijk. Omdat de jas zou...
- Oké, Serpico....

248
00:20:25,747 --> 00:20:28,006
Dit gaat prima.
- Kensi.

249
00:20:28,281 --> 00:20:29,391
Ja.

250
00:20:29,416 --> 00:20:32,355
Pas op hem?
- Ja mevrouw.

251
00:20:41,728 --> 00:20:45,029
Ons team in L.A. vond Fedor.
Ze halen hem nu op.

252
00:20:45,810 --> 00:20:49,405
Geweldig. Koffie?
- Tuurlijk.

253
00:20:56,400 --> 00:20:57,447
Dank je.

254
00:21:00,922 --> 00:21:02,609
Kom op.
Doe met me mee.

255
00:21:19,354 --> 00:21:20,899
Wat vind je van mij?

256
00:21:25,972 --> 00:21:27,639
Dat is een brede vraag.

257
00:21:30,443 --> 00:21:32,143
Ja, ik denk dat het zo is.

258
00:21:33,358 --> 00:21:37,125
Callen, ik weet niet of ik het juiste doe.

259
00:21:37,631 --> 00:21:38,756
Bedoel je met Arkady?

260
00:21:42,848 --> 00:21:44,051
Toen ik een kind was...

261
00:21:45,830 --> 00:21:47,978
Verzon ik deze verhalen over hem.

262
00:21:48,562 --> 00:21:52,987
Verhalen dat hij bijzondere dingen deed
in de hele wereld. Hij een held was.

263
00:21:54,799 --> 00:21:55,979
Die mensen hielp.

264
00:21:57,370 --> 00:21:59,877
En om die redenen, was hij er nooit.

265
00:22:01,618 --> 00:22:03,883
Er was niet genoeg tijd voor hem
om je vader te zijn.

266
00:22:06,836 --> 00:22:08,595
Je kent deze verhalen.

267
00:22:16,289 --> 00:22:20,077
Ik wil wedden dat je verhalen...

268
00:22:25,136 --> 00:22:28,227
beter waren dan de verhalen die ik mezelf
vertelde toen ik een kind was.

269
00:22:29,040 --> 00:22:30,272
Waarom is dat?

270
00:22:32,952 --> 00:22:34,388
Je vader had een naam.

271
00:22:42,716 --> 00:22:44,103
Waarom lach je?

272
00:22:47,501 --> 00:22:48,522
Ik...

273
00:22:49,522 --> 00:22:52,929
ik probeer mezelf te vertellen dat,
dat de mensen die doen wat wij doen,

274
00:22:53,476 --> 00:22:55,265
het werk doen wat wij doen,

275
00:22:56,680 --> 00:22:58,873
ik probeer mezelf te vertellen
dat we normaal zijn.

276
00:23:00,469 --> 00:23:05,302
Maar de enige mensen die ik tegenkom
zijn ook gebroken, zoals mij.

277
00:23:11,323 --> 00:23:13,081
Misschien is gebroken zijn normaal.

278
00:23:23,019 --> 00:23:25,628
Weet je waarom we in de auto zitten
en niet meteen naar de deur gaan?

279
00:23:25,654 --> 00:23:28,803
Ja, het is beter als we...
- Serieus? Ik vraag het aan Beale.

280
00:23:29,196 --> 00:23:31,050
Je hoeft niet zo kortaf te zijn.

281
00:23:32,013 --> 00:23:34,501
We willen hem oppakken als hij komt of gaat.

282
00:23:34,527 --> 00:23:37,899
Precies. Willen dat de arrestatie zo soepel
mogelijk gaat. Geen geweervuur.

283
00:23:38,128 --> 00:23:42,839
Nee... zei je "geweervuur"? Denk je dat deze
Fedor zou gaan schieten om weg te komen?

284
00:23:44,066 --> 00:23:45,843
Ik denk dat iedereen dat zou doen.

285
00:23:49,238 --> 00:23:53,097
Daar is hij. Laten we gaan. Hou het wapen in
de holster. Blijf links achter ons.

286
00:23:56,391 --> 00:23:59,866
Artem Fedor. Federale agenten.
- Doe je handen achter je hoofd.

287
00:24:00,126 --> 00:24:02,677
Ja...
Wat gaat dit over, agent?

288
00:24:03,045 --> 00:24:04,875
Sta stil.
Vraag het niet weer.

289
00:24:07,734 --> 00:24:08,833
Wapen.

290
00:24:09,371 --> 00:24:10,670
Beale, achter mij.

291
00:24:11,725 --> 00:24:13,525
Beale, aan de kant. Bukken.

292
00:24:29,723 --> 00:24:31,556
Houd je hoofd naar beneden, Beale.

293
00:24:44,130 --> 00:24:45,130
Neer.

294
00:24:53,735 --> 00:24:55,713
Alles goed?
- Ja.

295
00:24:57,083 --> 00:25:00,210
Wat was dat?
- Het werkt in Call of Duty.

296
00:25:19,773 --> 00:25:23,757
Je hebt toch niet... nog meer
explosieven bij je, of wel, Beale?

297
00:25:24,538 --> 00:25:26,790
Nee, alleen, wat tactische benodigdheden.

298
00:25:28,108 --> 00:25:31,046
Gaat het?
- Ja, ik ben goed.

299
00:25:32,012 --> 00:25:36,792
Het spijt me. Want ik heb iemand
verwond met die flitsgranaat en...

300
00:25:36,817 --> 00:25:39,027
En niets. Je hebt het goed gedaan.

301
00:25:39,052 --> 00:25:40,102
Echt waar?
- Ja.

302
00:25:40,128 --> 00:25:41,172
Je deed het geweldig.

303
00:25:42,882 --> 00:25:46,168
Denk je dat ik een talent ben?
Omdat ik altijd het gevoel had dat ik...

304
00:25:46,193 --> 00:25:50,205
voorbestemd was voor geweldige dingen.
Ik bedoel, niet Skywalker-geweldig, maar...

305
00:25:50,230 --> 00:25:53,475
maar, als een potentieel in mijn ziel...
- En de grootsheid is verdwenen.

306
00:25:53,603 --> 00:25:55,466
Kunnen we gaan?
- Zullen we?

307
00:25:56,498 --> 00:25:58,937
Detective.
- Dag mensen. Ik zal je later.

308
00:27:13,182 --> 00:27:15,518
Je speelt de harp.
- Ja.

309
00:27:16,315 --> 00:27:20,036
Sinds ik zes was. Trainers drongen aan
professional te worden.

310
00:27:21,018 --> 00:27:22,030
Indrukwekkend.

311
00:27:22,055 --> 00:27:26,201
Ja. Maar, weet je, voor mij, is de harp
geen instrument om geld mee te maken

312
00:27:26,226 --> 00:27:29,678
maar om te spelen voor familie en vrienden.

313
00:27:30,342 --> 00:27:33,935
Een geschenk van liefde die ik graag geef,
omdat ik zo'n soort mens ben.

314
00:27:34,971 --> 00:27:37,955
Is dat niet lief?
Je bent hilarisch.

315
00:27:38,638 --> 00:27:41,765
Ik speel wel de harmonica.
- Ik geloof je.

316
00:27:44,038 --> 00:27:47,763
Pavel kreeg bevestiging
dat Fedor in LAPD hechtenis is.

317
00:27:48,114 --> 00:27:51,758
Arkady en Sharov worden op transport gezet.
- Door de stad of platteland?

318
00:27:51,835 --> 00:27:55,616
Platteland. Klein medisch transport.
Alleen de twee bewakers en de twee gevangenen.

319
00:27:56,523 --> 00:28:00,857
Medisch vervoer?
Het lijkt erop dat Pavel als ons denkt.

320
00:28:33,725 --> 00:28:34,725
Idioot.

321
00:28:36,241 --> 00:28:39,462
Haal die koe van de weg.
- Sorry.

322
00:29:16,412 --> 00:29:17,511
Veilig.

323
00:29:24,472 --> 00:29:25,787
Ga.

324
00:29:25,812 --> 00:29:27,912
Anna.
Kom op, we moeten gaan.

325
00:29:37,593 --> 00:29:39,181
Een flitsgranaat?

326
00:29:39,526 --> 00:29:43,179
Gebeurde zo snel, voordat ik het wist...
Ik denk dat ik geluk heb gehad.

327
00:29:44,319 --> 00:29:48,146
Ik denk niet dat geluk er iets mee te maken had.
Ik denk...

328
00:29:48,959 --> 00:29:51,345
Je wist wat je moest doen, en je deed het.

329
00:29:52,728 --> 00:29:55,591
En ik ben trots op je.
- Nell...

330
00:29:57,010 --> 00:29:58,453
Ik was bang dat ik niet kon...

331
00:29:59,116 --> 00:30:02,420
Net een bevestigings- SMS
van Callen's telefoon ontvangen.

332
00:30:03,959 --> 00:30:06,227
"Heb de melk en brood, geen eend."

333
00:30:06,789 --> 00:30:09,531
Ze beveiligden Arkady en Sharov,
en ze kunnen niet wegvliegen.

334
00:30:09,556 --> 00:30:14,091
Iemand gewond. Ze kunnen geen gebruik maken van
hun geplande exfiltratie op de luchthaven.

335
00:30:22,702 --> 00:30:23,977
Arkady.

336
00:30:25,805 --> 00:30:29,684
Dank je om me te zoeken, Anna.
Voor mij niet opgeven.

337
00:30:29,709 --> 00:30:31,583
Ja... het verleden is het verleden.

338
00:30:31,802 --> 00:30:35,208
En mijn verleden met jou is niet zo goed.
Ik zal het beter doen.

339
00:30:40,975 --> 00:30:44,357
Ik ga Hetty bellen.
We hebben een rampenplan nodig.

340
00:30:56,903 --> 00:30:58,164
Hoe gaat het?

341
00:30:58,957 --> 00:31:02,175
Het is verbazingwekkend om eindelijk
een gezicht aan jouw stem te koppelen.

342
00:31:04,310 --> 00:31:08,089
Doen alsof je me kent, zal ons je niet meer
doen vertrouwen dan we al doen.

343
00:31:08,554 --> 00:31:10,391
Je weet dat ik bij de CIA ben.

344
00:31:11,314 --> 00:31:16,064
We lichtten je door. Je was oké,
maar dat betekent niet dat je echt bent.

345
00:31:16,089 --> 00:31:19,339
Callen, klinkt mijn stem je niet vertrouwd?
- Zou het?

346
00:31:21,828 --> 00:31:24,672
Terwijl je was gestationeerd
in Rusland, werkend in Moskou,

347
00:31:24,861 --> 00:31:27,775
bemande ik een paar verschillende
veilige huizen door de jaren heen.

348
00:31:27,800 --> 00:31:28,870
Ja?

349
00:31:29,930 --> 00:31:34,360
Je was in Sevastopol, toch?
- Ik weet het niet. Was ik?

350
00:31:36,868 --> 00:31:38,019
Waarom heb ik me gemeld?

351
00:31:38,386 --> 00:31:41,058
Omdat ze niet was wie ze zei dat ze was.
- Ze?

352
00:31:41,298 --> 00:31:43,576
Jouw troef.
Ik kan me haar naam niet herinneren.

353
00:31:44,793 --> 00:31:47,162
Het was een lange tijd geleden.
Het spijt me.

354
00:31:47,753 --> 00:31:50,198
Maar ik herinner me dat ze je de rug toedraaide.

355
00:31:50,822 --> 00:31:55,493
Omdat je alleen was, als je die nacht
geen veilige haven zou vinden, je zou sterven.

356
00:31:58,837 --> 00:32:02,230
Je stuurde me naar dat veilig huis?
- Ja.

357
00:32:08,239 --> 00:32:11,892
Ik neem aan dat als gevolg van mijn blessure
we geen veilige extractie kunnen hebben?

358
00:32:12,378 --> 00:32:14,737
Nee.
- Ik heb een actieve code.

359
00:32:15,494 --> 00:32:17,110
Ik heb alleen een GPS-telefoon nodig.

360
00:32:17,136 --> 00:32:19,711
Iedereen behalve Sharov kan
wachten op een nieuwe extractie.

361
00:32:19,813 --> 00:32:21,644
Zijn wonden zijn diep. Hij verliest bloed.

362
00:32:21,672 --> 00:32:26,267
Als hij is wie hij zegt dat hij is, moet hij
in staat zijn om een veilig huis te zoeken.

363
00:32:26,758 --> 00:32:31,115
Als hij niet is? Als dit slechts
een val was om ons terug naar Rusland te krijgen?

364
00:32:32,959 --> 00:32:37,397
Hij zei dat hij Callen kende.
We laten hem beslissen.

365
00:32:38,147 --> 00:32:40,882
Begrepen.
- Wat zei ze?

366
00:32:42,021 --> 00:32:43,352
Geen nieuwe informatie.

367
00:32:45,423 --> 00:32:46,588
Jij beslist.

368
00:33:10,129 --> 00:33:11,362
Dit is het.

369
00:33:17,134 --> 00:33:18,228
Wat nu?

370
00:33:18,571 --> 00:33:21,407
Ik weet het niet. Dit zijn de coördinaten
voor het veilige huis.

371
00:33:21,443 --> 00:33:23,263
Lijkt niet op een veilig huis.

372
00:33:24,528 --> 00:33:26,176
Kijk aan jouw linkerhand.

373
00:33:29,476 --> 00:33:33,995
Jouw auto staat geparkeerd
bovenop een 40-pond IED.

374
00:33:34,020 --> 00:33:37,965
Het zal ontploffen als ik
geen goede I.D. nummer ontvang,

375
00:33:37,990 --> 00:33:41,559
kleur van de week en de code van de dag.

376
00:33:44,363 --> 00:33:49,804
I.D. nummer 00-58-11-029.

377
00:33:50,273 --> 00:33:53,948
Kleur van de week: Aqua.
Eenenzeventig...

378
00:33:53,973 --> 00:33:58,044
Bravo-lima92-alpha,

379
00:33:58,444 --> 00:34:00,574
Foxtrot-32.

380
00:34:05,223 --> 00:34:09,376
Sla rechtsaf de zandweg in.
Dan 5,2 kilometer.

381
00:34:09,402 --> 00:34:12,126
Je ziet een pad.
Wandel vanaf daar.

382
00:34:12,152 --> 00:34:15,793
IED gedeactiveerd. Doorgaan.

383
00:34:55,856 --> 00:34:58,557
Je lijkt een veelbewogen verblijf
in Rusland te hebben gehad.

384
00:35:01,653 --> 00:35:03,208
Mijn naam is Garrison.

385
00:35:05,182 --> 00:35:06,381
Hallo. Ik ben Sharov.

386
00:35:08,778 --> 00:35:11,241
Dat is Arkady, zijn dochter Anna.

387
00:35:12,600 --> 00:35:13,905
Ik ben Sam.

388
00:35:17,917 --> 00:35:21,182
En jij bent?
- Callen.

389
00:35:26,302 --> 00:35:29,685
Goed om je te ontmoeten. We moeten gaan.
Er is weinig tijd.

390
00:35:45,384 --> 00:35:46,550
Het is goed.

391
00:35:53,025 --> 00:35:56,504
Je moet wat koffie drinken.
- Nee, ik ben in orde.

392
00:35:57,320 --> 00:35:58,703
Het wordt koud.

393
00:36:00,399 --> 00:36:02,019
Matryoshka poppen.

394
00:36:03,910 --> 00:36:07,771
Net als het schillen van een ui.
- Ja, ik denk dat hij ze maakt.

395
00:36:09,051 --> 00:36:11,182
Als hij al deze maakte,
is hij hier al een tijdje.

396
00:36:12,283 --> 00:36:13,439
Ja.

397
00:36:14,980 --> 00:36:16,077
Wat is er, G?

398
00:36:16,816 --> 00:36:18,693
Maak je geen zorgen.
Komt wel goed.

399
00:36:18,718 --> 00:36:20,061
Niets.

400
00:36:20,086 --> 00:36:21,919
Ik voel niets.

401
00:36:23,589 --> 00:36:25,231
G, deze man, Garrison?

402
00:36:32,392 --> 00:36:34,009
Magisch met een penseel.

403
00:36:36,330 --> 00:36:39,603
Ja.
Ja, is hij.

404
00:36:39,750 --> 00:36:41,716
Je hebt gelijk, Arkady.

405
00:36:42,441 --> 00:36:43,807
Je hebt gelijk.

406
00:36:54,147 --> 00:36:55,748
Heren.

407
00:37:10,569 --> 00:37:11,969
Hij is nu stabiel.

408
00:37:13,172 --> 00:37:14,571
Dus we kunnen hem verplaatsen.

409
00:37:15,532 --> 00:37:19,196
Ja... maar er is een ander probleem.

410
00:37:20,868 --> 00:37:24,284
Ze vonden de gevangenisbus?
- Zoektocht werd gemobiliseerd.

411
00:37:25,089 --> 00:37:26,994
Ze scannen het gebied.

412
00:37:27,846 --> 00:37:30,716
Is deze plek bekend bij de Russische politie?
- Moeilijk te zeggen.

413
00:37:31,011 --> 00:37:32,446
Ik heb nog nooit problemen gehad,

414
00:37:33,190 --> 00:37:35,994
maar met helikopters en drones,
zullen we worden bezocht.

415
00:37:36,338 --> 00:37:40,207
Wat is ons tijdsbestek?
- Het exfiltratie team treft ons morgenvroeg.

416
00:37:40,657 --> 00:37:45,010
Ik kan ze hier sneller krijgen, maar het betekent
nu vertrekken en met daglicht reizen.

417
00:37:45,424 --> 00:37:48,656
Of je verbergt je in mijn kelder
en hoopt er het beste van.

418
00:37:51,328 --> 00:37:53,585
We zullen nu gaan.
- Goed besloten.

419
00:37:54,577 --> 00:37:57,725
Ik zal het team waarschuwen.
- Wat is onze exfiltratie?

420
00:37:58,182 --> 00:38:01,428
Privé vliegtuig vanaf een landingsbaan
die niet bestaat.

421
00:38:01,453 --> 00:38:02,930
We nemen onze truck daar?

422
00:38:02,955 --> 00:38:06,824
Was het maar zo eenvoudig. Voertuigen
zullen het niet halen, te smal.

423
00:38:10,793 --> 00:38:11,981
Opstijgen?

424
00:38:15,512 --> 00:38:18,212
We gaan door de pass. Het is steil.
Blijf dichtbij.

425
00:38:18,918 --> 00:38:21,336
Zeker dat dit de enige manier is,
op deze beesten?

426
00:38:21,640 --> 00:38:25,734
Hou je me voor de gek? Ik op een paard,
bevries mijn kont door jou.

427
00:38:25,879 --> 00:38:28,312
En ik begrijp dat, maar...
- Maar niets.

428
00:38:28,756 --> 00:38:31,192
We haalden je uit die gevangenis.
Rijd je verdomde paard.

429
00:38:31,217 --> 00:38:33,360
En ik ben me bewust van dit alles, maar ik...

430
00:38:33,385 --> 00:38:35,362
Stop met praten, Arkady.
- Ik wil, maar...

431
00:38:35,387 --> 00:38:38,846
Stop met praten,
of ik breng je zelf terug naar Nazarovo.

432
00:38:39,995 --> 00:38:42,326
Ik moest er eens een van deze eten.

433
00:39:07,992 --> 00:39:09,286
Hier stoppen.

434
00:39:15,512 --> 00:39:17,946
Exfiltratie team zal ons hier ontmoeten.

435
00:39:20,710 --> 00:39:22,093
Anna, Arkady...

436
00:39:22,835 --> 00:39:26,835
We vertrekken snel wanneer dat team hier
is, dus laten we Sharov opnieuw verbinden.

437
00:39:27,095 --> 00:39:28,171
Begrepen.

438
00:39:32,362 --> 00:39:35,188
Dank je, Garrison.
- Wees voorzichtig, Sam.

439
00:39:42,273 --> 00:39:43,760
Dank je voor jouw hulp.

440
00:39:46,979 --> 00:39:48,558
Je weet wie ik ben?

441
00:39:53,057 --> 00:39:54,299
Ik denk het wel.

442
00:39:56,869 --> 00:39:59,389
Misschien, ja.
Ik weet het niet.

443
00:40:02,576 --> 00:40:04,209
Ik weet veel over jou.

444
00:40:05,974 --> 00:40:07,145
En je hoeft niet...

445
00:40:08,543 --> 00:40:09,851
mij te kennen.

446
00:40:12,156 --> 00:40:13,937
Ik geloof niet in excuses,

447
00:40:15,522 --> 00:40:17,266
redenen opgeven voor acties.

448
00:40:18,719 --> 00:40:21,349
De acties zelf zijn waar het om gaat.

449
00:40:24,138 --> 00:40:25,802
Soms.

450
00:40:28,732 --> 00:40:30,335
Je kunt me haten.

451
00:40:32,824 --> 00:40:36,391
Ik haat je niet.
Maar de redenen zijn van belang.

452
00:40:38,055 --> 00:40:39,464
Voor mij, zijn ze belangrijk.

453
00:40:42,114 --> 00:40:43,613
Dan zal ik je vertellen.

454
00:40:51,824 --> 00:40:54,944
Een andere keer...
Ik zal jullie allen vertellen.

455
00:40:56,038 --> 00:40:57,260
Alles.

456
00:40:58,998 --> 00:41:02,810
Iemand hier een Uber gevraagd?
- Ja, wij Commander.

457
00:41:02,835 --> 00:41:05,713
Hopelijk heb je een paar flessen die
we daarin kunnen proppen.

458
00:41:05,738 --> 00:41:08,849
Meneer, sorry, geen champagne,
maar we hebben MRE's geladen.

459
00:41:09,791 --> 00:41:11,151
Goed om je weer te zien, Sam.

460
00:41:12,862 --> 00:41:13,988
Laten we vertrekken.

461
00:41:14,127 --> 00:41:15,173
Callen...

462
00:41:16,955 --> 00:41:21,118
Ik weet wie je bent en wat je hebt gedaan.
- Heb je gedekt.

463
00:41:23,612 --> 00:41:24,980
Je bent een goed mens.

464
00:41:27,901 --> 00:41:30,527
Sorry, meneer, maar we moeten nu vertrekken.

465
00:41:44,593 --> 00:41:46,318
Do svidaniya, Grisha.

466
00:41:49,459 --> 00:41:50,596
Grisha?

467
00:41:52,589 --> 00:41:55,596
Grisha Aleksandrovich...

468
00:41:56,817 --> 00:41:58,088
Nikolaev.

469
00:42:03,796 --> 00:42:07,030
Je moeder wilde dat je
wist waar je vandaan kwam.

470
00:42:12,949 --> 00:42:17,884
Oké, laten we gaan. Oké. Radiostilte.
- Begrepen.

471
00:42:22,034 --> 00:42:25,581
G... alles goed?
- Ja.

472
00:42:30,831 --> 00:42:32,096
Ik ben goed.

473
00:42:34,178 --> 00:42:38,043
Vertaling Het NCIS LA Team.
www.addic7ed.com

