1
00:00:02,711 --> 00:00:04,679
Previously on X Company...

2
00:00:04,713 --> 00:00:07,718
It's the systematic
extermination of Jews.

3
00:00:07,823 --> 00:00:10,418
They call it a concentration camp.

4
00:00:10,452 --> 00:00:13,387
My cousin Lotte. In Nurnberg.

5
00:00:13,422 --> 00:00:15,147
She stopped writing last year.

6
00:00:15,213 --> 00:00:18,192
They all want to go east,
but my cousin said it was dangerous!

7
00:00:18,226 --> 00:00:21,162
I told you there's a doctor in
the Marais who can get us out!

8
00:00:21,196 --> 00:00:23,841
No! Listen to me. You can't go back.

9
00:00:23,907 --> 00:00:27,335
I have colleagues on the outside,
right now, helping me plan a breakout.

10
00:00:27,369 --> 00:00:30,571
The men who escape with me will
help train Resistance fighters

11
00:00:30,606 --> 00:00:32,573
from here all the way
to the Northern Coast.

12
00:00:33,341 --> 00:00:34,911
I want to come with you.

13
00:00:34,964 --> 00:00:37,278
Please, let me hunt with you.

14
00:00:38,209 --> 00:00:40,082
_

15
00:00:41,291 --> 00:00:42,570
_

16
00:00:43,560 --> 00:00:46,278
_

17
00:00:46,383 --> 00:00:48,731
_

18
00:00:48,771 --> 00:00:50,328
_

19
00:00:50,737 --> 00:00:53,534
Counter-intelligence.
We need to protect ourselves.

20
00:00:53,665 --> 00:00:56,564
Anticipate attacks. Track his movements.

21
00:00:56,598 --> 00:00:58,733
- And by "him" you mean...
- Franz Faber.

22
00:00:58,767 --> 00:01:01,235
It's time we learned more about him.

23
00:01:01,269 --> 00:01:03,770
I'm glad you'll be going somewhere safe.

24
00:01:08,010 --> 00:01:10,645
You're going back, aren't you?

25
00:01:11,690 --> 00:01:12,713
Yeah.

26
00:01:12,748 --> 00:01:15,543
S02E05
Nil Nocere

27
00:01:15,833 --> 00:01:18,880
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

28
00:01:20,722 --> 00:01:22,757
So why'd you turn down the Americans?

29
00:01:22,791 --> 00:01:24,759
I'd rather do than teach.

30
00:01:24,793 --> 00:01:26,994
You could be home, square meals.

31
00:01:27,029 --> 00:01:29,730
But then who's going to bail
your sorry ass out of trouble?

32
00:01:29,765 --> 00:01:32,633
- So we're living wild, huh?
- Yeah, it's great.

33
00:01:32,668 --> 00:01:35,169
You just gotta love the no
running water, the bad cooking

34
00:01:35,203 --> 00:01:37,171
and the moving the camp all the time.

35
00:01:37,205 --> 00:01:38,732
I thought Aurora found
a safe house in Paris?

36
00:01:38,772 --> 00:01:41,809
She did, but we've got five
POWs and four new recruits.

37
00:01:41,843 --> 00:01:44,708
Family's growing.
We gotta train them somewhere. Here.

38
00:01:45,065 --> 00:01:46,581
Thanks.

39
00:01:47,349 --> 00:01:49,950
Drabek got out?
Do you know what happened to him?

40
00:01:49,985 --> 00:01:52,019
Word is he got time with Churchill.

41
00:01:52,054 --> 00:01:54,088
Showed him his drawings,
told him his eyewitness story.

42
00:01:54,122 --> 00:01:56,424
That's amazing. So what happens now?

43
00:01:57,505 --> 00:02:00,242
You can't put concentration camps
out of business by bombing them.

44
00:02:00,387 --> 00:02:03,264
What, so you're saying
getting him out was all for nothing?

45
00:02:03,298 --> 00:02:06,333
No, I'm saying that we
need to win the war faster.

46
00:02:06,368 --> 00:02:08,636
Look, it's not all bad news.

47
00:02:08,670 --> 00:02:10,805
Remember Alfred's rumour about
that doctor who's helping

48
00:02:10,839 --> 00:02:12,873
- Jews out of Paris?
- Yeah?

49
00:02:12,908 --> 00:02:14,909
It's not a rumour.

50
00:03:22,410 --> 00:03:24,912
No noise.
Don't give him time to react.

51
00:03:24,946 --> 00:03:27,335
Quick and quiet. Speed and surprise.

52
00:03:28,509 --> 00:03:29,049
Good.

53
00:03:29,084 --> 00:03:30,554
OK, again.

54
00:03:30,804 --> 00:03:33,053
Boche have started carrying
their rifles left shoulder,

55
00:03:33,088 --> 00:03:36,056
arm 45 degrees out.
You come in from behind Fritz,

56
00:03:36,091 --> 00:03:38,459
flex, pull, you go in for the gun

57
00:03:38,493 --> 00:03:40,795
and a knockout blow.

58
00:03:40,829 --> 00:03:43,215
- With all due respect.
- Yes, George.

59
00:03:43,597 --> 00:03:45,299
How long is this expected to go on?

60
00:03:45,333 --> 00:03:47,317
We're to continue manoeuvres
and civilian training

61
00:03:47,383 --> 00:03:48,307
until we get our orders.

62
00:03:48,403 --> 00:03:50,853
With stick rifles and rock grenades?

63
00:03:51,882 --> 00:03:54,675
So I'm correct in assuming
our primary offensive weapon

64
00:03:54,709 --> 00:03:56,610
is strong language?

65
00:03:57,014 --> 00:03:59,246
George, we're working on it.

66
00:03:59,281 --> 00:04:01,748
You do remember my men
died for us to be here?

67
00:04:05,620 --> 00:04:07,888
You wanna back up and fight him for it.

68
00:04:07,923 --> 00:04:09,255
How are we supposed
to get a weapons drop

69
00:04:09,321 --> 00:04:10,706
when we can't organize a bloody plane?

70
00:04:10,792 --> 00:04:13,708
You know splinters don't
get you a Purple Heart.

71
00:04:15,997 --> 00:04:20,134
Look at you.
Cheated death, now back in the saddle.

72
00:04:20,168 --> 00:04:22,534
He's going to be insufferable now.

73
00:04:23,939 --> 00:04:25,873
- Come here.
- Ow, ow, ow!

74
00:04:25,907 --> 00:04:29,109
- Still wounded!
- Sorry, sorry, sorry.

75
00:04:29,144 --> 00:04:32,847
- Ah. Just a scratch.
- Dick.

76
00:04:33,538 --> 00:04:35,716
Alfred. I heard.

77
00:04:35,750 --> 00:04:38,586
- Impressive.
- It's good to have you back.

78
00:04:38,620 --> 00:04:40,487
- He found your doctor.
- Are you serious?

79
00:04:40,522 --> 00:04:42,790
Rumours from half a dozen
cells turned into one name

80
00:04:42,824 --> 00:04:45,659
and address. You remember where
those refugees were, right?

81
00:04:45,694 --> 00:04:47,661
I know where they were 10 days ago.

82
00:04:47,696 --> 00:04:50,431
Let's go find them.
Finally we get to actually do something.

83
00:04:50,465 --> 00:04:52,867
- Aurora needs you first.
- Yeah. See if you can

84
00:04:52,901 --> 00:04:55,870
find those people and I'll make contact
with the doctor after I see her.

85
00:04:55,904 --> 00:04:58,038
Good. Meanwhile, it's time we
showed these men good faith.

86
00:04:58,073 --> 00:05:00,708
- What do you mean?
- It's like young Harry said,

87
00:05:00,742 --> 00:05:02,810
it's time we do something. Miri!

88
00:05:02,844 --> 00:05:05,522
Let's go find some real weapons.

89
00:05:06,014 --> 00:05:08,549
Careful. It's loaded.

90
00:05:23,023 --> 00:05:24,579
Tom.

91
00:05:26,281 --> 00:05:27,868
Hey.

92
00:05:29,905 --> 00:05:32,139
How are you feeling? How was the flight?

93
00:05:32,173 --> 00:05:34,875
The flight, the hayride, cargo train...

94
00:05:34,910 --> 00:05:37,077
- everything was fine.
- Good.

95
00:05:37,112 --> 00:05:39,079
I brought what you asked for.

96
00:05:40,058 --> 00:05:42,549
Some of my best work.

97
00:05:42,584 --> 00:05:44,885
- You always say that.
- But these are my first

98
00:05:44,920 --> 00:05:47,928
works of art in German.
Special Nazi stamps and everything.

99
00:05:51,259 --> 00:05:53,416
Helene Bauer.

100
00:05:54,194 --> 00:05:56,764
And this. You wanted a best-seller.

101
00:05:56,798 --> 00:05:59,199
- "My Dark Destiny."
- I'll tell you the plot

102
00:05:59,234 --> 00:06:01,902
as we walk. Here she is.

103
00:06:01,937 --> 00:06:04,371
Picture of Aryan perfection.

104
00:06:04,881 --> 00:06:06,507
And...

105
00:06:07,216 --> 00:06:09,076
this.

106
00:06:12,431 --> 00:06:14,915
It's a good cover.
A woman alone in Paris.

107
00:06:14,950 --> 00:06:17,952
A widow. Keeps it real.

108
00:06:22,510 --> 00:06:24,892
All right. Make her come to you.

109
00:06:24,926 --> 00:06:26,961
Don't rush anything.

110
00:06:26,995 --> 00:06:29,863
If I spot any trouble, I will signal you

111
00:06:29,898 --> 00:06:32,766
and we will abort immediately.

112
00:06:32,801 --> 00:06:35,536
I'll just break the ice. Take it slowly.

113
00:06:35,570 --> 00:06:39,873
- Make her want to see me again.
- Here we go.

114
00:07:24,892 --> 00:07:27,505
_

115
00:07:30,165 --> 00:07:36,669
_

116
00:07:38,172 --> 00:07:40,969
_

117
00:07:41,339 --> 00:07:42,913
_

118
00:07:44,377 --> 00:07:46,541
_

119
00:07:49,430 --> 00:07:52,715
_

120
00:07:53,242 --> 00:07:54,794
_

121
00:07:54,992 --> 00:07:56,746
_

122
00:07:56,905 --> 00:07:58,580
_

123
00:07:58,699 --> 00:07:59,741
_

124
00:07:59,926 --> 00:08:02,775
_

125
00:08:02,934 --> 00:08:05,031
_

126
00:08:08,439 --> 00:08:10,193
_

127
00:08:12,331 --> 00:08:14,283
_

128
00:08:16,750 --> 00:08:18,452
_

129
00:08:18,518 --> 00:08:21,262
_

130
00:08:23,678 --> 00:08:26,513
Sometimes I don't think before I talk...

131
00:08:26,548 --> 00:08:28,515
- No, it's not your fault.
- It's just that

132
00:08:28,550 --> 00:08:31,552
I haven't spoken German
in Paris in so long...

133
00:08:31,586 --> 00:08:33,587
Don't be silly. You did nothing wrong.

134
00:08:34,022 --> 00:08:37,558
Could we just start again?

135
00:08:38,050 --> 00:08:39,316
_

136
00:08:39,461 --> 00:08:41,519
_

137
00:08:42,311 --> 00:08:43,604
_

138
00:08:43,709 --> 00:08:45,345
_

139
00:08:46,335 --> 00:08:48,035
Please.

140
00:08:54,270 --> 00:08:55,509
You've got papers, right?

141
00:08:55,543 --> 00:08:57,811
It's a little late to be asking.

142
00:09:01,382 --> 00:09:03,484
You don't look like a Marie.

143
00:09:03,518 --> 00:09:07,161
The nuns chose that. They figured
it was close enough to Miri.

144
00:09:07,425 --> 00:09:09,756
- Nuns made these papers?
- Mm-hmm.

145
00:09:10,077 --> 00:09:12,693
Our Lady of the Immaculate Forgers.

146
00:09:12,727 --> 00:09:15,129
If anyone stops us,
don't be too eager to show them.

147
00:09:15,163 --> 00:09:18,378
Show a little French annoyance.
It makes you less suspicious.

148
00:09:18,642 --> 00:09:20,100
What are we doing?

149
00:09:20,135 --> 00:09:22,736
German supply truck makes
its rounds twice a week.

150
00:09:22,770 --> 00:09:25,093
We're looking for ammunition.
Weapons if we're lucky.

151
00:09:25,238 --> 00:09:27,374
The building we're targeting's secluded.

152
00:09:27,408 --> 00:09:29,643
- There are soldiers?
- There'll be three.

153
00:09:29,677 --> 00:09:31,612
If we brought guns, we could shoot them

154
00:09:31,646 --> 00:09:33,947
- and take what we need.
- You can't shoot your way out

155
00:09:33,982 --> 00:09:37,175
every time. Unless you're
a cowboy, which you're not.

156
00:09:37,782 --> 00:09:39,497
You think you're funny?

157
00:09:39,695 --> 00:09:42,556
Sometimes the best way to
win a fight is to prevent it.

158
00:09:42,590 --> 00:09:46,059
Especially when you're outnumbered.
Why are you always spoiling for a fight?

159
00:09:46,094 --> 00:09:50,464
- I don't like Germans.
- Nobody likes Germans.

160
00:09:50,808 --> 00:09:53,200
I'm not sure Germans like Germans.

161
00:09:55,069 --> 00:09:57,538
Careful. Nearly got a smile there.

162
00:09:59,770 --> 00:10:01,696
Where is it you're from?

163
00:10:03,444 --> 00:10:05,946
- The moon.
- Ah, course.

164
00:10:05,980 --> 00:10:07,915
Yeah, should've known
they'd invade there too.

165
00:10:07,949 --> 00:10:10,717
Probably why the tides are so punctual.

166
00:10:11,016 --> 00:10:12,719
And there it is.

167
00:10:12,754 --> 00:10:15,022
Lady from the moon smiles.

168
00:10:15,056 --> 00:10:17,191
See, I get by.

169
00:10:17,678 --> 00:10:20,448
_

170
00:10:21,305 --> 00:10:23,403
_

171
00:10:23,731 --> 00:10:24,986
Can you believe this?!

172
00:10:25,065 --> 00:10:29,273
_

173
00:10:29,590 --> 00:10:32,229
_

174
00:10:33,851 --> 00:10:37,242
Maybe we shouldn't draw
too much attention.

175
00:10:38,139 --> 00:10:40,012
If you like.

176
00:10:41,160 --> 00:10:43,884
I need to freshen up.
Excuse me for a moment.

177
00:10:43,918 --> 00:10:45,638
Of course.

178
00:10:54,829 --> 00:10:57,722
What did we say about
not pushing things?

179
00:10:57,907 --> 00:10:59,466
She invited me.

180
00:10:59,500 --> 00:11:02,674
She said she loves this
cafe but never gets to go.

181
00:11:03,664 --> 00:11:05,405
First impressions?

182
00:11:05,440 --> 00:11:08,542
Her father cried for joy that
Paris was spared from bombing.

183
00:11:08,576 --> 00:11:10,410
Nazis do have a heart.

184
00:11:10,445 --> 00:11:13,180
Keep it simple.

185
00:11:13,214 --> 00:11:15,499
Lend her the book or something.

186
00:11:15,605 --> 00:11:18,652
All we need is any excuse
for you to see her again.

187
00:11:19,312 --> 00:11:20,420
You know you should go.

188
00:11:20,455 --> 00:11:22,389
I'm not leaving you without a spotter.

189
00:11:22,423 --> 00:11:25,259
Today's just coffee. She's coming.

190
00:11:25,293 --> 00:11:26,927
- Go.
- Be careful.

191
00:11:26,961 --> 00:11:28,829
Go.

192
00:11:30,368 --> 00:11:32,241
What was that?

193
00:11:33,501 --> 00:11:36,737
You know, some men just don't
understand when you're not interested.

194
00:11:41,876 --> 00:11:44,111
You sure we're going the right way?
That tree we passed?

195
00:11:44,145 --> 00:11:47,180
The one struck by lightning?
We're going the right way.

196
00:11:47,215 --> 00:11:51,551
Right. I guess you don't get
lost in the woods much, eh?

197
00:11:52,435 --> 00:11:53,820
It's good to see you happy.

198
00:11:53,855 --> 00:11:55,856
It's good to finally be
doing something useful.

199
00:11:59,494 --> 00:12:01,260
Jacob!

200
00:12:01,643 --> 00:12:03,490
You remember me?

201
00:12:05,733 --> 00:12:07,968
Please. Do you have some food?

202
00:12:08,002 --> 00:12:09,549
Yeah.

203
00:12:12,438 --> 00:12:13,774
Where are the others?

204
00:12:13,808 --> 00:12:15,809
We couldn't stay together.

205
00:12:19,147 --> 00:12:22,215
They were walking in the night,
and I couldn't leave my mother.

206
00:12:22,250 --> 00:12:25,118
She's... she's sick.

207
00:12:27,900 --> 00:12:28,789
Why are you here?

208
00:12:28,823 --> 00:12:30,762
Go on. You tell him.

209
00:12:32,002 --> 00:12:34,232
We're gonna try to
get you out of France.

210
00:12:38,361 --> 00:12:39,826
_

211
00:12:42,136 --> 00:12:44,071
This way.

212
00:13:11,532 --> 00:13:13,800
What are you doing here?!

213
00:13:17,253 --> 00:13:19,114
Move back. Slowly.

214
00:13:19,620 --> 00:13:22,174
Keep your hands up!

215
00:13:22,491 --> 00:13:24,508
Who are you?

216
00:13:26,894 --> 00:13:28,962
I'm sorry, is something wrong?

217
00:13:28,997 --> 00:13:31,765
Show me your papers! Now!

218
00:13:32,081 --> 00:13:35,068
Stop it! He's one of mine!

219
00:13:35,103 --> 00:13:37,959
You got what you came for, now go!
Now then,

220
00:13:38,223 --> 00:13:40,981
how are you feeling?
Better since last time, hm?

221
00:13:41,086 --> 00:13:42,168
Yes.

222
00:13:45,246 --> 00:13:46,847
Has anyone ever told you you have

223
00:13:46,881 --> 00:13:48,749
a historically unlucky sense of timing?

224
00:13:48,783 --> 00:13:52,519
More times than
you'd think. My name is Patrice Lamarre.

225
00:13:52,553 --> 00:13:55,455
I was wondering if you could
help me with something.

226
00:13:55,490 --> 00:13:57,624
You may wait here for five minutes, hm?

227
00:13:57,659 --> 00:13:59,693
Then go. I'm not accepting new patients.

228
00:13:59,727 --> 00:14:02,429
Ah, please. I'm recovering

229
00:14:02,463 --> 00:14:04,531
from a wound. Could I get you

230
00:14:04,565 --> 00:14:07,401
get you to take a look at this?

231
00:14:07,435 --> 00:14:11,238
- How did it happen?
- We've established I'm unlucky.

232
00:14:11,272 --> 00:14:13,707
There's a lot of that luck going around.

233
00:14:13,741 --> 00:14:15,375
Oh, it's healing well.

234
00:14:15,410 --> 00:14:18,545
- Still sensitive?
- Yes.

235
00:14:18,579 --> 00:14:20,514
Well...

236
00:14:20,548 --> 00:14:23,450
Keep doing whatever you are doing,
you don't need me.

237
00:14:23,484 --> 00:14:25,252
Be careful.

238
00:14:26,782 --> 00:14:28,121
Do you

239
00:14:28,156 --> 00:14:30,390
treat a lot of Nazis?

240
00:14:32,156 --> 00:14:33,568
Why do you care?

241
00:14:33,805 --> 00:14:35,962
Because I do.

242
00:14:35,997 --> 00:14:38,331
A couple of Wehrmacht
conscripts came in first.

243
00:14:38,366 --> 00:14:42,024
They heard I was "friendly"
if you got into social trouble.

244
00:14:42,539 --> 00:14:44,171
Social trouble?

245
00:14:44,205 --> 00:14:48,041
Then three Luftwaffe
pilots two weeks ago.

246
00:14:48,076 --> 00:14:50,645
I expect a Panzer crew next.

247
00:14:50,961 --> 00:14:54,014
For a master race with
superior moral fibre,

248
00:14:54,048 --> 00:14:57,056
it's surprising how many
of them get the itch.

249
00:14:57,412 --> 00:15:00,153
Mm... Penicillin.

250
00:15:00,188 --> 00:15:02,622
I don't write them up or
report it to their commanders.

251
00:15:02,657 --> 00:15:05,025
They get treated. They don't
spread it to other Frenchwomen,

252
00:15:05,059 --> 00:15:07,027
and that's the only part
I really care about.

253
00:15:07,061 --> 00:15:09,663
I promised them there would be
no one here. They were scared.

254
00:15:09,697 --> 00:15:12,153
- And scared Germans are...
- Unpredictable.

255
00:15:12,258 --> 00:15:14,101
Especially when they're itchy.

256
00:15:16,889 --> 00:15:21,203
Doctor Durand. I came
here to talk about your other sideline.

257
00:15:22,298 --> 00:15:23,443
Who are you?

258
00:15:23,478 --> 00:15:25,312
You don't need to know my real name.

259
00:15:25,417 --> 00:15:27,568
I don't know what you mean by "sideline.

260
00:15:27,715 --> 00:15:31,151
Please. You're a source for hope.

261
00:15:31,185 --> 00:15:33,854
And I have "patients"
who could use your help.

262
00:15:33,888 --> 00:15:36,356
There's been a misunderstanding.

263
00:15:36,390 --> 00:15:38,559
I'm going to ask you to leave.

264
00:15:54,442 --> 00:15:57,177
Oh, we didn't order dessert.

265
00:15:57,211 --> 00:15:59,746
Rote Grutze. You and your husband

266
00:15:59,781 --> 00:16:02,482
were kind enough to be
our guests last month.

267
00:16:02,517 --> 00:16:04,718
If you enjoy this special offering,

268
00:16:04,752 --> 00:16:07,654
please tell your husband. And others.

269
00:16:08,055 --> 00:16:09,981
Thank you so much.

270
00:16:11,058 --> 00:16:13,426
He seems to be impressed
by your husband.

271
00:16:13,461 --> 00:16:15,595
Franz does look impressive.

272
00:16:15,630 --> 00:16:19,735
- It's the uniform.
- Oh, is he in the military?

273
00:16:20,606 --> 00:16:22,569
He is. And yours?

274
00:16:22,603 --> 00:16:25,806
I was married to a civilian. Max.

275
00:16:25,840 --> 00:16:29,676
A contractor.
But he's no longer with us.

276
00:16:29,710 --> 00:16:32,445
- I'm so sorry.
- Oh...

277
00:16:32,721 --> 00:16:35,755
I don't...
Where do they get all the sugar?

278
00:16:40,729 --> 00:16:42,522
What was Max like?

279
00:16:42,557 --> 00:16:44,414
Um...

280
00:16:45,957 --> 00:16:47,627
He was kind.

281
00:16:48,424 --> 00:16:52,399
He had long, slender hands.

282
00:16:52,725 --> 00:16:54,634
He was tall.

283
00:16:55,087 --> 00:16:57,737
And he wrote beautifully.

284
00:16:59,176 --> 00:17:01,063
He believed that

285
00:17:01,182 --> 00:17:03,310
words could stop wars.

286
00:17:07,874 --> 00:17:09,916
I'm sorry.

287
00:17:10,565 --> 00:17:13,138
It's making me miss him.

288
00:17:16,524 --> 00:17:19,426
My first term at university,

289
00:17:19,460 --> 00:17:21,595
Franz used to work for my professor.

290
00:17:21,629 --> 00:17:23,597
- Mm-hm?
- He would stare at me

291
00:17:23,631 --> 00:17:27,862
while the old man went on and on.
I was just 18.

292
00:17:28,812 --> 00:17:32,387
But I knew enough to stare back.

293
00:17:33,060 --> 00:17:35,475
On our first date he found
out I was scared of the woods.

294
00:17:35,509 --> 00:17:37,777
- That's funny.
- He thought so, too.

295
00:17:37,812 --> 00:17:40,439
So he said, "Sabine,

296
00:17:40,782 --> 00:17:43,368
fear makes you strong if you face it."

297
00:17:43,909 --> 00:17:47,354
Oh. That's good advice.

298
00:17:47,388 --> 00:17:50,624
I'm sorry. Such a chatterbox today.

299
00:17:50,658 --> 00:17:53,260
It's just...

300
00:17:54,227 --> 00:17:57,530
it's been so long since
I had someone to talk to.

301
00:17:57,565 --> 00:18:00,734
Don't you dare be sorry, Sabine.
I feel the same way.

302
00:18:00,768 --> 00:18:03,670
You know, the truth is,
I work with men all day

303
00:18:03,704 --> 00:18:06,506
and right now, I cannot believe

304
00:18:06,540 --> 00:18:10,045
how nice it is to be talking to a woman.

305
00:18:20,254 --> 00:18:23,223
- I thought I told you to go away.
- You did.

306
00:18:23,257 --> 00:18:26,126
But I kept thinking,
a doctor in the Marais,

307
00:18:26,160 --> 00:18:28,495
not taking on new patients?

308
00:18:28,529 --> 00:18:30,797
No appointments in the middle
of the day, no one coming,

309
00:18:30,831 --> 00:18:33,469
or going. So it's true.

310
00:18:33,930 --> 00:18:37,370
Most of your patients aren't
around anymore, are they?

311
00:18:37,405 --> 00:18:40,440
These soldiers, they keep turning up.

312
00:18:40,474 --> 00:18:43,810
I can't risk it!
I'm not helping anymore.

313
00:18:43,844 --> 00:18:46,413
Tell me how you did it, then.
Let me take the risk.

314
00:18:46,447 --> 00:18:49,582
- It's not something you could do.
- My friends are hiding

315
00:18:49,617 --> 00:18:52,385
in the woods 20 kilometres from here.
They'll die.

316
00:18:52,420 --> 00:18:56,523
A lot of people are dying.
The world has gone mad. Again.

317
00:18:56,557 --> 00:19:00,211
What do you think those
German commanders will do

318
00:19:00,462 --> 00:19:03,163
when they find out about
your social sideline?

319
00:19:03,197 --> 00:19:06,099
You want me to help people,
but you are threatening

320
00:19:06,133 --> 00:19:08,335
- to make me cooperate?
- What can I say?

321
00:19:08,369 --> 00:19:11,069
- The world's gone mad.
- You're bluffing.

322
00:19:11,240 --> 00:19:13,022
Try me.

323
00:19:23,901 --> 00:19:27,014
3000 francs. Each.

324
00:19:27,383 --> 00:19:29,856
It's not for me. The path to Switzerland

325
00:19:29,890 --> 00:19:32,260
is paved with bribes.

326
00:19:33,434 --> 00:19:36,296
You want to know how I get people out?
That's how.

327
00:19:39,041 --> 00:19:42,736
That's the door.
Truck will pull up in front.

328
00:19:42,770 --> 00:19:45,038
- What do you think?
- Distract them.

329
00:19:45,072 --> 00:19:47,640
Take their guns, shoot them. Run.

330
00:19:48,160 --> 00:19:50,310
Good plan, if you're a cat.

331
00:19:50,344 --> 00:19:52,685
You'd need nine lives to make that work.

332
00:19:52,962 --> 00:19:55,547
The more Nazis you kill,
the more come after you.

333
00:20:02,456 --> 00:20:04,457
Here we go.

334
00:20:24,245 --> 00:20:28,515
We wait for the right moment,
better our odds.

335
00:20:34,911 --> 00:20:38,291
Max would work late almost
every night but what can you do?

336
00:20:38,325 --> 00:20:40,293
Especially these days.

337
00:20:40,327 --> 00:20:42,862
And sometimes he would
bring his briefcase home,

338
00:20:42,897 --> 00:20:45,965
- and keep working even after dinner.
- Franz as well!

339
00:20:46,000 --> 00:20:48,435
Even when he's early,
he closes the door to his office

340
00:20:48,469 --> 00:20:50,437
and I'm all alone again.

341
00:20:50,471 --> 00:20:53,139
It's not right to have an
office in the home, is it?

342
00:20:53,174 --> 00:20:55,809
And today he won't be home till
after dinner! Sometimes I...

343
00:20:55,843 --> 00:21:00,547
Excuse me.
No fruit or sugar for six months!

344
00:21:00,581 --> 00:21:04,284
I hope you're enjoying your dessert.

345
00:21:04,688 --> 00:21:07,036
My friend and I came
here to share a coffee,

346
00:21:07,141 --> 00:21:08,688
without judgment.

347
00:21:08,722 --> 00:21:13,448
Ah, well,
why don't you take my ration card, huh?

348
00:21:13,606 --> 00:21:15,395
Take our bread and our cabbage too.

349
00:21:15,429 --> 00:21:18,131
Andre, please, I must ask you to leave.

350
00:21:18,165 --> 00:21:21,301
Don't worry. I'm going to go.

351
00:21:21,335 --> 00:21:24,537
- I've lost my appetite.
- You have no right!

352
00:21:24,572 --> 00:21:26,673
- You don't know us!
- Sabine, it's all right-

353
00:21:26,707 --> 00:21:30,129
I'm so sorry, Madame.

354
00:21:30,697 --> 00:21:33,713
- It's not your fault.
- No, it was mine.

355
00:21:34,298 --> 00:21:35,682
Your dress...

356
00:21:35,716 --> 00:21:37,684
you need to change,
before the stain sets.

357
00:21:37,718 --> 00:21:40,487
- Yes.
- I'll walk you home, hm?

358
00:21:40,521 --> 00:21:42,689
It's the least I can do.

359
00:21:42,723 --> 00:21:44,991
And then you'll come
upstairs for a coffee.

360
00:21:45,025 --> 00:21:47,026
So that we can continue talking.

361
00:21:47,061 --> 00:21:50,117
Why not? Come.

362
00:21:57,743 --> 00:21:59,811
Wait till they're inside.

363
00:21:59,845 --> 00:22:03,114
We'll have about a minute.
Brush past, get close,

364
00:22:03,148 --> 00:22:05,850
don't let him see your face.
Leave him wanting more.

365
00:22:05,884 --> 00:22:08,723
Remember,
we want him looking at you, not me.

366
00:22:15,895 --> 00:22:18,652
Get your hands off our ball.

367
00:22:19,264 --> 00:22:21,999
- Give it back, you pig!
- Get off the street.

368
00:22:22,034 --> 00:22:25,369
Let's go!

369
00:22:27,105 --> 00:22:29,085
Check the truck.

370
00:22:30,259 --> 00:22:31,737
Here.

371
00:22:34,924 --> 00:22:38,516
Stop!
Put down the box and raise your hands...

372
00:22:42,997 --> 00:22:47,692
Bloody hell. Go! Go!

373
00:22:47,726 --> 00:22:49,565
Behind the truck.

374
00:23:25,072 --> 00:23:26,842
I've got the gun.

375
00:23:28,267 --> 00:23:29,890
Shh.

376
00:23:36,909 --> 00:23:39,076
Halt!

377
00:23:39,111 --> 00:23:40,975
Halt!

378
00:23:44,216 --> 00:23:45,764
Stehen bleiben!

379
00:23:45,817 --> 00:23:48,619
We have to let him go. Get the gun.

380
00:24:00,663 --> 00:24:02,099
What is this?

381
00:24:02,134 --> 00:24:04,101
It's genius is what it is.

382
00:24:04,136 --> 00:24:06,570
Even the Nazis won't
look too closely at a van

383
00:24:06,605 --> 00:24:08,773
transporting tuberculosis patients.

384
00:24:09,821 --> 00:24:11,542
Dr. Maurice Durand,

385
00:24:11,576 --> 00:24:14,278
this is Jacob Katz and his mother,
Elise Katz.

386
00:24:14,313 --> 00:24:17,381
Madame, I am sorry for your trouble.
A terrible time for France.

387
00:24:17,416 --> 00:24:19,383
- I'm glad to know you both.
- Where will you take them?

388
00:24:19,418 --> 00:24:21,686
A sanitarium near the Swiss border,
near La Cure.

389
00:24:21,720 --> 00:24:24,422
You'll stay overnight in an
empty wing with no patients.

390
00:24:24,456 --> 00:24:27,425
- You'll be safe.
- And how does the crossing work?

391
00:24:27,459 --> 00:24:30,461
Madame,
have you ever been to La Cure before?

392
00:24:30,493 --> 00:24:30,915
No.

393
00:24:30,955 --> 00:24:33,965
It used to be in France
but then the Treaty of Dappes came.

394
00:24:33,999 --> 00:24:35,824
Now half the town is Swiss.

395
00:24:35,942 --> 00:24:38,636
When the time is right,
very early, fewest patrols,

396
00:24:38,670 --> 00:24:41,539
we take you through the
cellar of the town laundry.

397
00:24:41,573 --> 00:24:44,861
By the time you climb the second
stairway, you're in Swiss territory.

398
00:24:44,927 --> 00:24:48,145
- Todah,Doctor.
- Shall we get the

399
00:24:48,180 --> 00:24:51,082
distasteful part out of the way?

400
00:24:53,990 --> 00:24:57,154
Here; this is all that we could spare.

401
00:24:57,630 --> 00:24:59,590
Doctor.

402
00:24:59,624 --> 00:25:02,259
This pen is silver

403
00:25:02,294 --> 00:25:04,495
and my father's cufflinks.

404
00:25:08,435 --> 00:25:10,835
Madame? This is yours?

405
00:25:10,869 --> 00:25:13,437
- Yes.
- I can't take this from you.

406
00:25:13,472 --> 00:25:15,740
This, then. It's my father's.

407
00:25:15,774 --> 00:25:17,714
- It's valuable.
- What? No! No, no, no.

408
00:25:17,767 --> 00:25:21,812
- Please. I want to.
- Thank you.

409
00:25:27,519 --> 00:25:30,231
Thank you. Let's go.

410
00:25:30,956 --> 00:25:32,500
Thank you.

411
00:25:32,579 --> 00:25:35,126
- Thank you.
- Thank you.

412
00:25:35,996 --> 00:25:37,428
- Thank you.
- Good luck.

413
00:25:37,462 --> 00:25:39,056
- Thank you.
- Be careful.

414
00:25:39,174 --> 00:25:41,432
Thank you, sir.

415
00:25:41,466 --> 00:25:43,734
Take your time, madam.

416
00:25:45,309 --> 00:25:47,671
At least the heat has broken.

417
00:25:47,706 --> 00:25:49,673
Between that and the police sirens,

418
00:25:49,708 --> 00:25:53,911
the vans cluttering the streets.
I'm so glad that's all over.

419
00:25:53,945 --> 00:25:57,481
Do you know what that was?
I heard there were riots.

420
00:25:57,516 --> 00:26:00,384
- Something about the Jews.
- It's quieter now.

421
00:26:00,419 --> 00:26:01,857
That's all I know.

422
00:26:01,897 --> 00:26:03,929
Oh, no...

423
00:26:04,206 --> 00:26:07,091
This one.
He works with my husband.

424
00:26:08,058 --> 00:26:09,443
_

425
00:26:09,535 --> 00:26:10,551
_

426
00:26:10,683 --> 00:26:11,857
_

427
00:26:12,688 --> 00:26:13,770
_

428
00:26:13,915 --> 00:26:15,393
_

429
00:26:15,472 --> 00:26:17,149
_

430
00:26:17,848 --> 00:26:19,035
Good to meet you.

431
00:26:19,141 --> 00:26:20,394
_

432
00:26:20,764 --> 00:26:21,872
_

433
00:26:21,938 --> 00:26:23,033
_

434
00:26:23,086 --> 00:26:23,930
_

435
00:26:24,009 --> 00:26:26,120
_

436
00:26:26,397 --> 00:26:28,692
_

437
00:26:28,890 --> 00:26:29,656
_

438
00:26:29,840 --> 00:26:31,515
_

439
00:26:31,700 --> 00:26:33,520
_

440
00:26:33,599 --> 00:26:35,855
_

441
00:26:36,884 --> 00:26:38,811
_

442
00:26:38,903 --> 00:26:40,446
_

443
00:26:40,552 --> 00:26:41,621
_

444
00:26:41,739 --> 00:26:42,966
_

445
00:26:44,096 --> 00:26:47,315
_

446
00:26:47,988 --> 00:26:49,584
_

447
00:26:49,755 --> 00:26:51,682
_

448
00:26:51,919 --> 00:26:54,135
_

449
00:26:54,320 --> 00:26:56,955
_

450
00:26:59,567 --> 00:27:00,543
_

451
00:27:00,622 --> 00:27:01,651
_

452
00:27:01,730 --> 00:27:03,287
_

453
00:27:03,406 --> 00:27:05,108
_

454
00:27:05,213 --> 00:27:07,364
_

455
00:27:07,522 --> 00:27:09,145
_

456
00:27:09,270 --> 00:27:09,916
_

457
00:27:10,035 --> 00:27:12,264
_

458
00:27:12,977 --> 00:27:15,299
_

459
00:27:15,747 --> 00:27:17,766
_

460
00:27:18,267 --> 00:27:19,850
_

461
00:27:19,956 --> 00:27:22,251
_

462
00:27:22,413 --> 00:27:24,682
_

463
00:27:24,814 --> 00:27:27,373
_

464
00:27:27,677 --> 00:27:28,838
_

465
00:27:28,930 --> 00:27:30,328
_

466
00:27:30,460 --> 00:27:31,780
_

467
00:27:32,162 --> 00:27:34,009
_

468
00:27:34,128 --> 00:27:36,733
_

469
00:27:37,432 --> 00:27:38,791
_

470
00:27:40,770 --> 00:27:43,501
_

471
00:27:43,804 --> 00:27:44,688
_

472
00:27:44,873 --> 00:27:47,261
_

473
00:27:47,762 --> 00:27:50,514
_

474
00:27:50,795 --> 00:27:53,139
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.

475
00:27:53,179 --> 00:27:55,466
Come on.

476
00:27:57,651 --> 00:28:00,504
Speaking of degenerates...

477
00:28:04,141 --> 00:28:06,727
Still found a way to play cowboy.
But it was a nice move.

478
00:28:06,833 --> 00:28:09,980
I did what I had to.
And your hands were busy.

479
00:28:12,030 --> 00:28:15,209
Bloody hell. What're you doing?

480
00:28:16,106 --> 00:28:18,547
- They saw my face.
- Yeah, I'll guarantee it.

481
00:28:18,771 --> 00:28:20,591
- I have the gun.
- If you get caught with that...

482
00:28:20,625 --> 00:28:22,703
Please. Take it.

483
00:28:23,019 --> 00:28:26,363
You need to disappear. Go tell your
family you need to go away for a while.

484
00:28:26,398 --> 00:28:30,601
They took my father.
They said he's in Germany.

485
00:28:30,635 --> 00:28:32,937
- Where's your mother?
- I'm alone.

486
00:28:32,971 --> 00:28:35,480
The gun. Can I have money for it?

487
00:28:39,144 --> 00:28:41,868
- Here.
- Can I have more?

488
00:28:41,974 --> 00:28:44,348
You need work on the hustle.
The stealing-a-Nazi-gun part's

489
00:28:44,382 --> 00:28:47,618
- not sustainable.
- What's your name?

490
00:28:47,652 --> 00:28:50,454
- Martin.
- Where do you sleep?

491
00:28:50,865 --> 00:28:52,871
How do you eat?

492
00:28:53,174 --> 00:28:55,693
There's always a way.
At night. Behind the cafes.

493
00:28:55,727 --> 00:28:58,662
Yeah, you never know what you'll find.

494
00:29:00,350 --> 00:29:03,334
- Let's take him with us.
- No chance.

495
00:29:03,368 --> 00:29:05,569
They've seen his face.
He can't stay on the street and

496
00:29:05,604 --> 00:29:07,438
- take the blame for what we did.
- He's just a kid.

497
00:29:07,517 --> 00:29:10,875
Children know more than you think. They
know, in their blood, right from wrong

498
00:29:10,909 --> 00:29:13,177
and no one pays attention to them.

499
00:29:13,211 --> 00:29:16,047
It makes them invisible.
It makes them better fighters.

500
00:29:16,081 --> 00:29:19,950
I know the back alleys,
the empty houses, the hiding places.

501
00:29:20,393 --> 00:29:22,386
He doesn't need charity.

502
00:29:22,641 --> 00:29:25,002
He needs a home to fight for.

503
00:29:30,873 --> 00:29:34,350
I was thinking we could find a
way to copy the doctor's system.

504
00:29:34,534 --> 00:29:35,733
What do you mean?

505
00:29:35,767 --> 00:29:38,241
Isolate sanitariums within
15 kilometres of the borders.

506
00:29:38,400 --> 00:29:40,638
Not just Swiss, but Spanish too.

507
00:29:40,672 --> 00:29:43,413
We'd need to find empty TB wards but,
yeah.

508
00:29:45,444 --> 00:29:48,379
- Harry?
- Check the decrypt?

509
00:29:51,140 --> 00:29:53,884
"Request for status.
Movement at Swiss border.

510
00:29:53,919 --> 00:29:56,120
"Heavy German
reinforcement at crossings.

511
00:29:56,154 --> 00:29:58,989
"Basel Railway, Lucelle.

512
00:29:59,024 --> 00:30:00,574
La Cure."

513
00:30:00,890 --> 00:30:03,761
Jacob and his mother...

514
00:30:03,795 --> 00:30:06,378
they're heading right
towards a wall of Germans.

515
00:30:16,316 --> 00:30:19,585
Do you have to socialize with
your husband's coworkers often?

516
00:30:19,620 --> 00:30:22,095
It's not my favourite part of the job.

517
00:30:22,583 --> 00:30:24,496
That book you're reading?

518
00:30:24,575 --> 00:30:27,093
There's not one of them
that would look at it.

519
00:30:27,127 --> 00:30:29,195
They prefer crisply written reports.

520
00:30:29,229 --> 00:30:31,695
Of course.

521
00:30:33,160 --> 00:30:34,967
I'll have to soak this.

522
00:30:35,002 --> 00:30:37,136
Please, take your time.

523
00:30:37,171 --> 00:30:39,639
I'll be right back.

524
00:30:40,140 --> 00:30:42,809
Can I tell you something?

525
00:30:46,051 --> 00:30:49,903
- I love Bertholt Brecht.
- Really?

526
00:30:50,035 --> 00:30:54,854
Threepenny Opera.
Polly Peachum... I loved her.

527
00:30:54,888 --> 00:30:59,392
So willful. And the Army Song
always reminded me of Franz.

528
00:31:00,036 --> 00:31:02,762
My father disapproved of Franz too.

529
00:31:02,796 --> 00:31:05,398
Half the reason he joined
the party was to be more

530
00:31:05,977 --> 00:31:08,334
"respectable" to my family, I think.

531
00:31:08,368 --> 00:31:11,704
Hm. You do know that

532
00:31:11,738 --> 00:31:15,508
Brecht is a Communist.
And Weill is a Jew.

533
00:31:15,542 --> 00:31:19,745
Who cares about politics?
I love those songs.

534
00:31:56,743 --> 00:31:58,751
There you are!

535
00:32:01,601 --> 00:32:05,875
Franz is... particular about his space.

536
00:32:06,073 --> 00:32:08,194
Sabine. I...

537
00:32:08,765 --> 00:32:10,329
This is maybe none of my business,

538
00:32:10,364 --> 00:32:12,598
but I noticed how you were
looking at the children

539
00:32:12,633 --> 00:32:14,239
in the park.

540
00:32:14,384 --> 00:32:18,804
And you say you have no one to talk to.

541
00:32:19,965 --> 00:32:22,575
Did you lose a child?

542
00:32:28,319 --> 00:32:30,219
I'm so sorry.

543
00:32:30,852 --> 00:32:33,452
That's the kind of pain where you...

544
00:32:33,487 --> 00:32:35,922
you almost have to make yourself

545
00:32:36,169 --> 00:32:39,759
a different person to go on.

546
00:32:41,157 --> 00:32:42,962
Braver.

547
00:32:44,613 --> 00:32:46,832
Like Polly Peachum.

548
00:32:48,294 --> 00:32:50,352
Like you.

549
00:32:50,946 --> 00:32:52,638
After Max.

550
00:33:02,549 --> 00:33:04,817
I've never seen the
view from this window.

551
00:33:06,964 --> 00:33:10,890
I see him, in here, staring out.

552
00:33:11,753 --> 00:33:14,497
I don't know what he
sees or what he thinks.

553
00:33:14,668 --> 00:33:16,128
You should ask.

554
00:33:18,863 --> 00:33:20,565
You're right.

555
00:33:25,486 --> 00:33:28,137
Let's have that coffee.
We didn't get to...

556
00:33:28,269 --> 00:33:30,554
Um, I'm so sorry.

557
00:33:30,594 --> 00:33:33,746
I have an appointment with
one of our appraisers.

558
00:33:33,780 --> 00:33:35,948
"Prussian Neoclassicists."

559
00:33:35,983 --> 00:33:39,619
That's too bad.
But he sounds fascinating.

560
00:33:39,653 --> 00:33:42,221
We should introduce him to your friend,
Gertrude.

561
00:33:42,255 --> 00:33:44,490
Or to Kruger's Uncle Leopold!

562
00:33:46,068 --> 00:33:48,461
I'm so glad I went to the park today.

563
00:33:48,495 --> 00:33:50,630
- Ah, so am I.
- It was going to be such

564
00:33:50,664 --> 00:33:53,350
an ordinary day.
If you hadn't been reading that book!

565
00:33:56,081 --> 00:33:58,018
He's got to have a diary, a phone book.

566
00:33:58,097 --> 00:34:00,406
Yeah, we can call his contact,
warn him off the border

567
00:34:00,440 --> 00:34:02,608
until the Germans back off.

568
00:34:02,820 --> 00:34:04,641
Keep an eye out.

569
00:34:05,921 --> 00:34:08,797
They could wait a couple days in hiding,
maybe try again.

570
00:34:09,522 --> 00:34:10,683
Almost got it.

571
00:34:10,717 --> 00:34:12,785
- What are you doing?
- Where are they?

572
00:34:12,819 --> 00:34:15,254
At the sanitarium,
waiting to cross, as we discussed.

573
00:34:15,288 --> 00:34:18,958
- There's a problem.
- Come inside.

574
00:34:22,771 --> 00:34:25,598
They're reinforcing the
border troops everywhere.

575
00:34:25,632 --> 00:34:28,100
That complicates things.
I can call my contact,

576
00:34:28,135 --> 00:34:29,882
tell them to delay. Come in.

577
00:34:29,948 --> 00:34:32,639
We worried we wouldn't be able
to reach you or the sanitarium.

578
00:34:32,679 --> 00:34:35,641
No worries, my friend.

579
00:34:51,861 --> 00:34:55,394
Doctor Durand, have your patients
ever been close with Mein Kampf?

580
00:35:02,335 --> 00:35:05,404
- Any answer yet?
- No.

581
00:35:59,939 --> 00:36:01,794
- There's no answer.
- What does that mean?

582
00:36:01,828 --> 00:36:03,996
It's, ah... He may be on rounds.

583
00:36:05,533 --> 00:36:06,799
Where's your friend?

584
00:36:06,833 --> 00:36:09,001
Ah, keeping watch, I suspect.

585
00:36:09,035 --> 00:36:11,604
Don't want any syphilitic
soldiers barging in.

586
00:36:11,638 --> 00:36:13,411
There's another number we could try, no?

587
00:36:13,516 --> 00:36:17,474
My address book. It's in the drawer over
there, Nr.9. Could you get it, please?

588
00:37:26,613 --> 00:37:29,682
Harry. Harry!

589
00:37:54,103 --> 00:37:58,329
Their bribes. Their jewelry.
Their clothes.

590
00:37:58,554 --> 00:38:00,480
He kept them all.

591
00:38:02,235 --> 00:38:04,012
He disposes of their bodies in there.

592
00:38:04,046 --> 00:38:06,748
Do you think it's safe?
Maybe they're gone.

593
00:38:06,782 --> 00:38:09,684
Jacob! We're right here!

594
00:38:09,718 --> 00:38:12,253
- It's OK!
- Are you all right?

595
00:38:12,288 --> 00:38:15,957
- Are you hurt?
- He said there were Gestapo upstairs.

596
00:38:15,991 --> 00:38:18,326
That's what he told you?

597
00:38:18,360 --> 00:38:21,796
There's no Gestapo.
But you're safe now, OK?

598
00:38:21,830 --> 00:38:23,927
Where's the doctor?

599
00:38:24,733 --> 00:38:27,802
He's not who he said he was.
He's a murderer.

600
00:38:27,836 --> 00:38:31,039
- If we'd been any later...
- You can't stay here.

601
00:38:31,073 --> 00:38:34,275
We have a camp just outside of town.

602
00:38:34,310 --> 00:38:36,744
Can you walk?

603
00:38:36,779 --> 00:38:39,380
No, I can't.

604
00:38:39,415 --> 00:38:41,683
I can't go back to the woods, Jacob.

605
00:38:41,717 --> 00:38:45,353
Maybe I can hide with Jerome,
your father's old partner.

606
00:38:45,707 --> 00:38:48,690
- They will take me in.
- What if the Nazis find you?

607
00:38:48,724 --> 00:38:52,160
Don't worry about me. Go with them.

608
00:38:52,194 --> 00:38:54,162
We'll take you to Jerome's, Madame.

609
00:38:54,196 --> 00:38:56,598
And we'll take care of Jacob.

610
00:39:23,369 --> 00:39:25,727
Can I ask you a favour?

611
00:39:27,317 --> 00:39:28,529
Sure.

612
00:39:28,564 --> 00:39:31,633
I want you to teach me to kill silently,
like you.

613
00:39:34,032 --> 00:39:36,170
I'm not sure that's the
best idea in the world.

614
00:39:36,205 --> 00:39:38,339
- Why?
- You're asking me

615
00:39:38,374 --> 00:39:40,608
to teach you things that
make you the weapon.

616
00:39:41,453 --> 00:39:44,078
I don't know what
you're really fighting.

617
00:39:44,514 --> 00:39:46,347
I fight ghosts.

618
00:39:47,614 --> 00:39:49,817
Maybe I fight for them.

619
00:39:50,674 --> 00:39:53,454
I'm not sure I know
the difference anymore.

620
00:39:56,091 --> 00:39:58,526
Everyone's gone.

621
00:39:59,395 --> 00:40:01,162
Everyone I know.

622
00:40:03,511 --> 00:40:05,678
The Germans killed them?

623
00:40:09,201 --> 00:40:10,972
Me too.

624
00:40:15,309 --> 00:40:17,262
My family, I mean.

625
00:40:22,017 --> 00:40:26,120
I can show you some things.
We'll start in the morning.

626
00:40:28,123 --> 00:40:31,025
I can show you some things, too.

627
00:40:33,830 --> 00:40:35,329
Yeah.

628
00:41:35,192 --> 00:41:37,585
He kept their passports.

629
00:41:38,284 --> 00:41:40,316
The photos.

630
00:41:41,556 --> 00:41:43,759
I can't forget their faces.

631
00:41:45,355 --> 00:41:47,308
Whole families.

632
00:41:50,052 --> 00:41:52,039
I can still feel them looking at me.

633
00:41:52,074 --> 00:41:54,041
First Drabek.

634
00:41:55,139 --> 00:41:56,344
Now this.

635
00:41:56,378 --> 00:41:58,713
The Nazis weren't bad
enough on their own.

636
00:41:59,281 --> 00:42:01,010
World's going to pieces.

637
00:42:01,221 --> 00:42:03,985
No, it's not.

638
00:42:06,555 --> 00:42:10,758
The sanitariums, the TB van.
We could do that.

639
00:42:10,793 --> 00:42:15,010
We could make that work.
This is why I came back.

640
00:42:16,078 --> 00:42:19,530
We're alive. We get to do something.

641
00:42:20,098 --> 00:42:22,472
I'm not going down on the first punch.

642
00:42:23,013 --> 00:42:24,772
Soldiers are going to
hit the ground soon.

643
00:42:24,807 --> 00:42:27,608
And when they do, we'll be ready.
We'll mobilize

644
00:42:27,643 --> 00:42:29,777
from behind the line.
Strike when they least expect...

645
00:42:29,812 --> 00:42:32,319
We'll slice every Nazi's throat.

646
00:42:33,163 --> 00:42:35,750
And we'll watch them bleed.

647
00:42:41,369 --> 00:42:43,124
Baruch Hashem.

648
00:42:54,873 --> 00:42:55,870
The decision's been made.

649
00:42:55,872 --> 00:42:57,199
On the next X Company...

650
00:42:57,252 --> 00:42:58,030
We got the green light?

651
00:42:58,061 --> 00:43:00,003
You want to lead this team, Harry?

652
00:43:00,056 --> 00:43:01,059
No, Aurora.

653
00:43:01,111 --> 00:43:02,643
I want you to.

654
00:43:02,874 --> 00:43:04,512
You want to make the tough decisions,

655
00:43:04,514 --> 00:43:06,380
you're going to have to live with this.

656
00:43:06,382 --> 00:43:07,548
X Company,

657
00:43:07,550 --> 00:43:09,317
next Wednesday at 9:00 on CBC.

658
00:43:09,498 --> 00:43:12,031
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

