1
00:00:00,782 --> 00:00:02,981
Voorheen in The Vampire Diaries...

2
00:00:05,176 --> 00:00:06,657
Wat heb je gedaan?

3
00:00:06,777 --> 00:00:10,398
Ik kan Mystic Falls niet alleen beschermen,
dus ik heb wat vrienden gemaakt.

4
00:00:10,399 --> 00:00:13,401
Wie zijn die vrienden?
- Alaric's baby's zijn de toekomst van de kring.

5
00:00:13,513 --> 00:00:15,513
Ze zitten in je.

6
00:00:16,735 --> 00:00:18,836
Dit is Josie,
ter ere van hun moeder.

7
00:00:18,903 --> 00:00:21,338
Dit is Elizabeth,
ter ere van jouw moeder.

8
00:00:21,406 --> 00:00:22,873
Dit is Rayna Cruz.

9
00:00:22,941 --> 00:00:25,642
Als je door haar zwaard geraakt bent,
blijft ze je achtervolgen.

10
00:00:25,710 --> 00:00:30,714
We maken geen schijn van kans tegen haar!
We blijven vluchten, zoals eerder.

11
00:00:42,160 --> 00:00:44,728
Tot ziens, broer.

12
00:00:44,796 --> 00:00:48,465
Ik moet vluchten om haar voor te blijven.
Waarom gaf je het zwaard, Damon?

13
00:00:48,533 --> 00:00:50,367
Ik zal het goedmaken.
Ik beloof het.

14
00:00:50,435 --> 00:00:53,237
Daar houd ik je aan.

15
00:00:53,304 --> 00:00:57,574
Ik wou dat ik daar was.
- Waarom moet jij het altijd zijn.

16
00:00:57,642 --> 00:01:00,010
Ik hou van je.

17
00:01:05,917 --> 00:01:08,419
Goed, meiden.
Weten jullie wat dit is?

18
00:01:08,486 --> 00:01:12,156
Dit is een bar. En dit is de
laatste keer dat jullie hier zijn,

19
00:01:12,223 --> 00:01:16,760
tot jullie 21ste jaar.
- Sorry, we zijn gesloten...

20
00:01:17,796 --> 00:01:19,863
Ik dacht het niet.
- We blijven niet.

21
00:01:19,931 --> 00:01:24,627
We komen net aan en ik weet niet
waar de persoon die ik zoek woont.

22
00:01:25,804 --> 00:01:27,438
Klaus Mikaelson?

23
00:01:28,706 --> 00:01:35,078
Schat, je hebt de reis voor niets gemaakt.
- Ik weet dat hij hier komt.

24
00:01:35,146 --> 00:01:37,281
Mijn naam is Caroline Forbes.
Hij kent mij.

25
00:01:37,348 --> 00:01:39,783
Het maakt me niet uit wie je bent.
Klaus Mikaelson is verdwenen.

26
00:01:39,851 --> 00:01:45,422
Verdwenen waarheen?
- Niemand heeft de man in drie jaar gezien.

27
00:01:50,295 --> 00:01:55,699
Ik ben in Zuid Georgia, denk ik.

28
00:01:55,767 --> 00:01:58,936
Dan kom je uit op snelweg 27.
Ga noordwaarts.

29
00:01:59,003 --> 00:02:02,639
Dan kom je uit op de I-20
en ga vanuit daar naar het westen.

30
00:02:02,707 --> 00:02:04,107
En waarheen leidt me dit?

31
00:02:04,175 --> 00:02:06,944
Daar is een veilige plaats die omringd is
met een magische spreuk.

32
00:02:07,011 --> 00:02:09,446
Zelfs de sterkste magie
komt daar niet doorheen,

33
00:02:09,514 --> 00:02:12,216
dus Rayna's zwaard
kan je daar niet vinden.

34
00:02:12,283 --> 00:02:15,285
Heb je de 27 al gevonden?
- Nee, ik sta bij een Quick-Stop

35
00:02:15,353 --> 00:02:18,789
in de middle of nowhere.
- Zeg me dat je dat niet meent.

36
00:02:18,857 --> 00:02:21,425
Mijn mobieltje is bijna leeg.
Ik heb een oplader nodig.

37
00:02:21,493 --> 00:02:24,962
Stefan, dat is verkeerd, ga terug in je auto.
Je moet blijven vluchten.

38
00:02:25,029 --> 00:02:25,929
Stefan?

39
00:02:25,997 --> 00:02:27,231
Ben je daar nog?

40
00:02:27,298 --> 00:02:28,298
Hallo?

41
00:02:38,576 --> 00:02:41,178
Hallo, ik heb een oplader
voor mijn telefoon nodig.

42
00:02:46,117 --> 00:02:48,752
Oké, we hebben de gewone lader...

43
00:02:48,820 --> 00:02:51,822
De autolader...
Deze loopt op zonne-energie.

44
00:02:51,890 --> 00:02:54,725
Prima, hoeveel kost het?
- Dat wordt dan $22.50.

45
00:03:18,868 --> 00:03:24,026
--Subtitels door CronoS--

46
00:03:29,894 --> 00:03:33,297
Valerie zei dat ze geen
verbinding meer met Stefan heeft.

47
00:03:34,179 --> 00:03:36,800
Alsof het verpesten van zijn
leven nog niet erg genoeg is,

48
00:03:36,868 --> 00:03:39,403
vraag ik me nu af waarom jullie
telefoonnummers hebben uitgewisseld.

49
00:03:39,470 --> 00:03:42,565
Je zei tegen Stefan dat je
hem zou helpen met Rayna.

50
00:03:42,607 --> 00:03:44,541
En ik heb Caroline
beloofd je te helpen.

51
00:03:44,609 --> 00:03:47,644
Dus we hebben beiden
veel op het spel staan.

52
00:03:52,717 --> 00:03:56,720
Mooi.
Jullie zijn er.

53
00:03:56,788 --> 00:03:59,590
Waar zijn we?
- Dit is de Armory,

54
00:03:59,657 --> 00:04:02,893
het thuisfront van een groep
verzamelaars van bovennatuurlijke voorwerpen.

55
00:04:02,961 --> 00:04:06,697
We bewaren ze achter slot en grendel,
zodat ze niet in verkeerde handen vallen.

56
00:04:06,764 --> 00:04:09,333
De Armory...

57
00:04:10,835 --> 00:04:11,835
Nooit van gehoord.

58
00:04:12,510 --> 00:04:15,172
Dat is ook de bedoeling.

59
00:04:15,239 --> 00:04:18,408
Ze willen zoveel mogelijk
uit de schijnwerpers blijven.

60
00:04:18,476 --> 00:04:23,213
En voor drie betalingen van $19.99,
kunnen wij vast ook lid worden.

61
00:04:23,281 --> 00:04:26,183
Laten we het over het
redden van mijn broer hebben.

62
00:04:26,250 --> 00:04:29,353
Waar is de versterking?
- Die zijn zelf op schattenjacht.

63
00:04:29,420 --> 00:04:34,925
En ik moest Rayna binnenhalen.
Sinds die vervelende Phoenix steen opdook,

64
00:04:34,993 --> 00:04:37,194
is ze de top prioriteit.

65
00:04:37,261 --> 00:04:40,464
Ze beschouwen haar als
een bovennatuurlijk wonder.

66
00:04:40,531 --> 00:04:45,469
En waarom kan jou dat wat schelen?
- Ze hebben iets wat ik wil.

67
00:04:47,705 --> 00:04:49,239
Goedemorgen.

68
00:04:49,295 --> 00:04:52,676
Toen de Armory me ontvoerde,
was dat niet om me te martelen.

69
00:04:52,744 --> 00:04:55,278
Een vrouw genaamd Alex
deed me een aanbod,

70
00:04:55,346 --> 00:04:58,949
Wie ben jij in godsnaam?
- Iemand die je hulp nodig heeft.

71
00:04:59,017 --> 00:05:04,021
En je in ruil daarvoor van informatie
kan voorzien, die je graag wilt.

72
00:05:04,088 --> 00:05:07,991
Ik heb liever dat je me
losmaakt en me laat gaan.

73
00:05:08,059 --> 00:05:10,093
Ga je gang.

74
00:05:14,766 --> 00:05:19,169
Ik dacht dat je wel wilde weten wie
je familie was, aangezien je wees bent.

75
00:05:19,237 --> 00:05:22,272
Hoe weet je
van mijn familie?

76
00:05:22,340 --> 00:05:25,809
Omdat we alles weten.

77
00:05:27,812 --> 00:05:31,481
Sindsdien werk ik
voor de Armory.

78
00:05:31,549 --> 00:05:35,986
We hoeven alleen maar Stefan hier
te krijgen en Rayna volgt dan vanzelf.

79
00:05:36,054 --> 00:05:41,124
We lokken haar als een rat in de val,
en de Armory sluit haar hier op.

80
00:05:41,192 --> 00:05:43,760
En iedereen kan weer
rustig verder leven.

81
00:05:43,828 --> 00:05:45,195
Wat zeg je ervan?

82
00:05:45,263 --> 00:05:48,965
Ik zal het met mijn
achterban bespreken.

83
00:05:53,438 --> 00:05:57,307
Oké, we doen mee.

84
00:05:59,777 --> 00:06:02,245
Alweer een onderzoek.

85
00:06:02,313 --> 00:06:04,748
Ik wilde je iets vertellen.

86
00:06:04,816 --> 00:06:08,151
Wat is er?
- Ik verhuis naar Dallas,

87
00:06:08,219 --> 00:06:11,154
en vertrek vandaag.
- Wat?

88
00:06:11,222 --> 00:06:15,625
Nee, je moet nog een huis
en een oppas regelen.

89
00:06:15,693 --> 00:06:17,573
En de goeie buurt uitzoeken.

90
00:06:17,628 --> 00:06:21,164
Nadat ik hun gezichtjes gisteren
zag, veranderde alles.

91
00:06:21,232 --> 00:06:23,633
Gaat dit over die Huntress?

92
00:06:23,701 --> 00:06:27,170
Want die is hier nu ver vandaan,

93
00:06:27,238 --> 00:06:29,639
en achtervolgt mijn vriend.

94
00:06:29,707 --> 00:06:32,676
Nee, het gaat niet om haar.

95
00:06:32,744 --> 00:06:34,845
Het gaat om Jo.

96
00:06:34,846 --> 00:06:37,981
En de belofte die ik haar deed,
te vertrekken nadat we trouwden.

97
00:06:38,049 --> 00:06:41,097
En we weten hoe dat afgelopen is.
Die fout maak ik geen tweede keer.

98
00:06:41,152 --> 00:06:42,452
En zeker niet met mijn kinderen.

99
00:06:42,520 --> 00:06:46,123
Weet je hoe moeilijk het is
met twee baby's te reizen?

100
00:06:46,190 --> 00:06:49,092
Twee kinderzitjes,
twee voedselschema's.

101
00:06:49,160 --> 00:06:53,430
gehuil in stereo.
en dan moet je ook nog rijden.

102
00:06:53,498 --> 00:06:58,502
We stoppen elk anderhalf uur, en
ik heb een verpleegster ingehuurd.

103
00:06:58,569 --> 00:07:01,938
Een verpleegster?
Frankie met haar hartruis?

104
00:07:02,006 --> 00:07:04,808
Of Jarica, die constant sms't?

105
00:07:06,844 --> 00:07:10,347
Kom op.
- Heb jij een beter idee?

106
00:07:11,382 --> 00:07:16,653
Ik ben het betere idee.

107
00:07:16,721 --> 00:07:20,223
Je bent net geopereerd,

108
00:07:20,291 --> 00:07:23,493
en hebt een keizersnede gehad.
- En alweer helemaal genezen.

109
00:07:23,561 --> 00:07:27,097
Dat is het voordeel van een
vampieren zwangerschap.

110
00:07:27,165 --> 00:07:32,235
Ik kan me hier ook over mijn
vriend zorgen blijven maken,

111
00:07:32,303 --> 00:07:37,707
die door de Huntress opgejaagd wordt,
of ik kan me nuttig maken.

112
00:07:37,775 --> 00:07:40,276
Je zegt het maar.

113
00:08:40,471 --> 00:08:45,075
Welkom in New Orleans,
oude vriend.

114
00:08:56,246 --> 00:08:59,949
Klaus.
In levenden lijve.

115
00:09:00,016 --> 00:09:02,551
Stefan Salvatore
in Crescent City.

116
00:09:02,619 --> 00:09:05,855
Dit kan leuk worden,
of heel erg slecht.

117
00:09:05,922 --> 00:09:09,492
Ik kom hier voor wat rust.

118
00:09:10,994 --> 00:09:13,195
Sorry als ik je teleurstel.

119
00:09:15,165 --> 00:09:21,237
Hoe is het met Elijah en wie je dan
ook terug uit de dood hebt gebracht?

120
00:09:21,304 --> 00:09:24,807
Je kent de Mikaelsons.
Nooit een saai moment.

121
00:09:32,082 --> 00:09:35,417
Uit alle café's pik je juist degene,

122
00:09:35,485 --> 00:09:40,289
waarvan de muren een magische
bescherming bieden.

123
00:09:40,357 --> 00:09:45,461
Erg toevallig, nietwaar?
- Damon zoekt me,

124
00:09:45,529 --> 00:09:51,367
en ik wil niet gevonden worden.
Dat zou jij toch moeten snappen.

125
00:09:55,372 --> 00:09:59,708
Sylvia, dit is een oude vriend,
houd zijn glas gevuld.

126
00:09:59,776 --> 00:10:03,812
Je oude vriend ziet er leuk uit.
Waar hield je hem verborgen?

127
00:10:03,880 --> 00:10:05,981
Een vreemd stadje
genaamd Mystic Falls.

128
00:10:06,049 --> 00:10:09,885
Waar mijnvuren een complete
evacuatie veroorzaakte.

129
00:10:09,953 --> 00:10:15,624
Het was erg nobel op te komen
voor de menselijke kant,

130
00:10:15,692 --> 00:10:19,595
op zo'n meeslepende
dramatische manier.

131
00:10:21,665 --> 00:10:24,567
Ik heb hulp gehad.

132
00:10:26,136 --> 00:10:29,138
Hoe is het met Caroline?

133
00:10:34,744 --> 00:10:38,714
Sylvia, we nemen nog een rondje.

134
00:10:41,885 --> 00:10:44,954
Hoezo weet je niet waar Rayna is?
Ze is waar Stefan is.

135
00:10:45,021 --> 00:10:46,322
Niemand weet waar hij is.

136
00:10:46,389 --> 00:10:50,025
Hij neemt niet op en ik kan zijn
mobieltje niet opsporen zonder dat....

137
00:10:50,093 --> 00:10:53,128
Sorry, de baby's zorgen
voor veel herrie.

138
00:10:53,196 --> 00:10:57,366
Misschien moeten ze eten?
- Ja, we moeten stoppen.

139
00:10:57,434 --> 00:10:59,468
Caroline.
Hallo?

140
00:10:59,536 --> 00:11:01,870
Ik ben er.
Wat is het plan?

141
00:11:01,938 --> 00:11:06,075
Ik kan niet veel beginnen zonder dat
we een locatie van hem hebben.

142
00:11:06,142 --> 00:11:09,478
Ik kan niets traceren.
- Misschien kan ik daarmee helpen.

143
00:11:09,546 --> 00:11:13,015
Laat me raden.
Valerie komt weer eens te hulp.

144
00:11:13,083 --> 00:11:15,684
Ik bel je terug.

145
00:11:17,053 --> 00:11:19,681
Dit is het wegennet tussen
Grantville en New Orleans.

146
00:11:19,689 --> 00:11:23,459
Stefan is daar nu met
Rayna op zijn hielen.

147
00:11:25,095 --> 00:11:32,401
Ironisch dat je hulp nodig bent
omdat er nauwelijks meer politie is.

148
00:11:32,469 --> 00:11:35,904
De reden daarvan is omdat jullie
die allemaal vermoord hebben.

149
00:11:35,972 --> 00:11:40,476
Ja, heel ironisch en ik
hoop dat je waardeert,

150
00:11:40,543 --> 00:11:44,013
dat ik op mijn beurt juist weer
Caroline met de baby's geholpen heb.

151
00:11:44,080 --> 00:11:47,049
En dat ik hier ben om
Stefan in leven te houden.

152
00:11:50,687 --> 00:11:54,089
Misschien dat ze daar
een auto gestolen heeft,

153
00:11:54,157 --> 00:11:58,360
en ik haar zo kan vinden.
- Dank je.

154
00:12:00,363 --> 00:12:03,465
Ik dacht dat je junkfood haatte.
- Dat klopt.

155
00:12:03,466 --> 00:12:05,234
Misschien ga ik er dood aan.

156
00:12:05,302 --> 00:12:09,505
Beau, Lily, Oscar, Malcolm...

157
00:12:09,572 --> 00:12:15,778
onze familie overleeft niet in deze nieuwe wereld.
En nu zitten we met een psychotische jaagster.

158
00:12:15,845 --> 00:12:22,651
die iedere vampier doodt die ze ziet.
Dan maar dood door slecht voedsel.

159
00:12:22,719 --> 00:12:27,423
En hier moet ik mee reizen?
- We rennen voor onze levens.

160
00:12:27,490 --> 00:12:31,293
Waar moet ik dan vrolijk over zijn?
- Over ons, Mary Lou.

161
00:12:31,361 --> 00:12:34,296
Dat we opnieuw beginnen.
Weg van dit alles.

162
00:12:34,364 --> 00:12:37,032
Nieuwe mogelijkheden, alles nieuw.

163
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Alsjeblieft.

164
00:12:39,336 --> 00:12:43,339
En wat moet dat zijn?
- Een ring gemaakt van snoep.

165
00:12:43,406 --> 00:12:48,577
Het is geen diamant.
Maar het is goed genoeg.

166
00:12:55,118 --> 00:12:58,587
We zijn nu nog met z'n tweeÃ«n.
Laten we kijken wat er nog meer is.

167
00:12:58,655 --> 00:13:03,525
Er is niemand met wie ik deze verschrikkelijke
wereld verder wil verkennen dan met jou.

168
00:13:14,204 --> 00:13:15,471
Arm wicht.

169
00:13:16,806 --> 00:13:19,608
Wil zo graag in de
moderne wereld leven,

170
00:13:19,676 --> 00:13:23,345
maar geen idee hebben
van een mobieltje hacken.

171
00:13:23,413 --> 00:13:25,381
Pak ze in en
neem ze mee.

172
00:13:25,448 --> 00:13:30,319
Waar is Stefan?
- Veilig, en gelukkig niet in jouw buurt.

173
00:13:30,320 --> 00:13:33,522
Je weet dat hij een vriendin heeft?
Blond en heel erg lief.

174
00:13:33,590 --> 00:13:36,258
En jij bent het niet.
- Ik hang nu op.

175
00:13:36,326 --> 00:13:38,660
Wacht, ik weet een manier
om Rayna te vangen,

176
00:13:38,728 --> 00:13:41,830
maar dan moet hij naar mij komen.
- Dat kan even duren.

177
00:13:41,898 --> 00:13:43,932
Hij is in New Orleans.

178
00:13:44,000 --> 00:13:46,135
We komen daar alleen voor drank
of het bloed van Klaus.

179
00:13:46,202 --> 00:13:49,338
Daar is een bar.
De St. James.

180
00:13:49,406 --> 00:13:52,307
Dat is een vluchthaven
voor bovennatuurlijke reizigers.

181
00:13:52,375 --> 00:13:55,277
Oscar kwam het eerder tegen.

182
00:13:55,345 --> 00:13:59,000
Prima, laat hem opschieten en naar Virginia
komen, naar een gebouw van de Armory.

183
00:13:59,015 --> 00:14:03,452
Zei je net de Armory?
- Klopt, ik heb dat woord vandaag meer gezegd,

184
00:14:03,520 --> 00:14:06,121
dan ooit tevoren.
- Ga daar weg, Damon.

185
00:14:06,189 --> 00:14:09,725
Waarom?
- De Armory is een web van leugens.

186
00:14:09,793 --> 00:14:13,962
Ze hebben ons ooit Beau als lokaas laten gebruiken,
datzelfde gaan ze ook met Stefan doen.

187
00:14:14,030 --> 00:14:16,131
En vonden het geen probleem
als Beau daarbij gedood werd,

188
00:14:16,199 --> 00:14:18,667
als ze Rayna daardoor konden
vangen en opsluiten.

189
00:14:18,735 --> 00:14:21,670
Ik verzeker je dat ze dat
met Stefan van plan zijn.

190
00:14:21,738 --> 00:14:24,706
Ik heb momenteel geen
andere opties, Valerie.

191
00:14:24,774 --> 00:14:26,975
En wiens schuld is dat?

192
00:14:27,043 --> 00:14:32,414
De beste manier om Stefan te helpen,
is te zwijgen en dingen niet erger te maken.

193
00:14:39,622 --> 00:14:42,825
Dus deze Armory,

194
00:14:42,892 --> 00:14:47,329
weet waar je vandaan komt?
- Ik vind Rayna, zij helpen me daarmee.

195
00:14:47,397 --> 00:14:51,072
En als je dan moet liegen,
of je vrienden daarbij verneukt,

196
00:14:51,100 --> 00:14:53,568
dan is dat domme pech?

197
00:14:54,938 --> 00:14:59,408
Ik moest op mijn vierde al gaan werken,
en had geen idee van familie.

198
00:14:59,476 --> 00:15:03,712
Ik fantaseerde dat mijn vader
een Italiaanse chef-kok was.

199
00:15:03,780 --> 00:15:07,583
Op mijn 14de jaar leefde ik op straat.
Op mijn 27ste jaar was ik dood.

200
00:15:07,650 --> 00:15:11,320
En dat was mijn
leven als mens.

201
00:15:11,387 --> 00:15:14,289
Ik weet hoe het is
om van restjes te leven,

202
00:15:14,357 --> 00:15:20,863
ziektes op te lopen.
De rest, zoals liefde, relaties, familie...

203
00:15:20,930 --> 00:15:23,298
Daar weet ik niets van.

204
00:15:23,366 --> 00:15:27,603
En dat kan de Armory me geven.
Dus doe ik daar alles voor?

205
00:15:27,670 --> 00:15:30,772
Reken maar.
- Een kleine tegenslag.

206
00:15:30,840 --> 00:15:33,942
Stefan heeft zijn belminuten
niet opgewaardeerd.

207
00:15:33,943 --> 00:15:38,580
We bellen je als hij zich meldt.
Kom Bon, ik wil de files voor zijn.

208
00:15:41,518 --> 00:15:44,019
Je weet waar hij is.
- Dat klopt, Enzo.

209
00:15:44,087 --> 00:15:47,055
Je liet me ook geloven
dat Elena dood was,

210
00:15:47,123 --> 00:15:50,859
dus ik hielp je met Rayna,
die aan je ontsnapte.

211
00:15:50,927 --> 00:15:54,930
Daardoor moest ik je redden, wat
resulteerde in dat Rayna het zwaard kreeg,

212
00:15:54,998 --> 00:16:00,402
en nu vertelt Stefan's oude vriendinnetje
dat jullie niet te vertrouwen zijn.

213
00:16:00,470 --> 00:16:04,506
Dus gaan Bonnie en ik
een ander plan bedenken.

214
00:16:04,574 --> 00:16:07,141
Maar toch bedankt...

215
00:16:09,946 --> 00:16:10,979
Wat doe je?

216
00:16:44,948 --> 00:16:46,814
Lockwood?

217
00:16:50,186 --> 00:16:53,422
Ik vond hem waar je hem
achterliet, in een plas bloed.

218
00:16:53,489 --> 00:16:56,191
Hij ligt sindsdien in een coma.

219
00:16:56,259 --> 00:17:00,028
Waarom is hij hier?
- Hij is een medewerker van ons.

220
00:17:00,096 --> 00:17:06,201
We zorgen voor onze collega's.
- Daarom heb je Elena.

221
00:17:06,269 --> 00:17:07,903
Goed geraden.

222
00:17:07,971 --> 00:17:12,341
Tyler legde contact met de Armory
tijdens één van zijn reizen.

223
00:17:12,408 --> 00:17:15,644
Dus toen Matt hulp nodig had
met het vampierenprobleem,

224
00:17:15,712 --> 00:17:19,081
belde hij Tyler, die de Armory inschakelde,
Hij dacht dat ze me af zouden maken.

225
00:17:19,148 --> 00:17:22,451
Maar hij wist niet dat
ze me zouden rekruteren.

226
00:17:22,518 --> 00:17:24,720
Hier zijn we dan.

227
00:17:24,787 --> 00:17:29,224
In een cel.
Dat noem je voor je mensen zorgen?

228
00:17:29,292 --> 00:17:31,259
Maak je geen zorgen over Tyler.

229
00:17:31,327 --> 00:17:34,463
We houden hem in leven totdat
de weerwolf transformatie begint,

230
00:17:34,530 --> 00:17:38,100
en hem geneest.
Dat zal niet lang meer duren.

231
00:17:38,167 --> 00:17:39,468
Wat?

232
00:17:44,173 --> 00:17:47,776
Oh ja, vannacht
is het volle maan.

233
00:17:47,844 --> 00:17:53,081
Je kunt met me meekijken
aan de andere kant van het glas,

234
00:17:53,149 --> 00:18:00,489
als je me Stefan's locatie geeft.
- Bedankt, maar ik zit liever op de eerste rij.

235
00:18:00,556 --> 00:18:03,759
Zelf weten. We zullen
zien hoe lang dat duurt.

236
00:18:18,055 --> 00:18:20,079
Damon heeft Tyler
in een coma geslagen.

237
00:18:21,121 --> 00:18:26,259
Door de hallucinaties sloeg
Damon Tyler tegen de vlakte,

238
00:18:26,326 --> 00:18:28,494
en dat meerdere keren.

239
00:18:28,562 --> 00:18:31,197
Hij was bijna een
kasplantje geweest.

240
00:18:31,265 --> 00:18:34,233
Of dood.
Ijs?

241
00:18:35,402 --> 00:18:40,573
Je slaat me neer, en biedt dan ijs aan...
Wat is er mis met jou?

242
00:18:40,641 --> 00:18:44,243
Waar is Damon?
- Opgesloten bij Tyler en het is volle maan.

243
00:18:44,311 --> 00:18:46,646
Dat hoorde je goed.

244
00:18:46,713 --> 00:18:50,416
Je beste vriend, je kompaan.
Je menselijke project.

245
00:18:50,484 --> 00:18:53,319
De man wiens morele
kompas op hol geslagen is.

246
00:18:53,387 --> 00:18:57,723
Als hij de locatie van
Stefan niet doorgeeft,

247
00:18:57,791 --> 00:19:01,327
dan zal hij snel sterven.

248
00:19:07,801 --> 00:19:12,038
Wat heb je met me gedaan?
Waarom werkt mijn magie niet?

249
00:19:12,105 --> 00:19:14,674
Ik heb je met een speeltje
van de Armory geÃ¯njecteerd.

250
00:19:14,741 --> 00:19:17,944
Dus even geen magie.

251
00:19:18,011 --> 00:19:20,913
En laat die dreigende
houding maar achterwege.

252
00:20:05,792 --> 00:20:07,126
Damon?

253
00:20:07,194 --> 00:20:09,996
Ik hoop dat ik je
niet wakker maakte.

254
00:20:12,633 --> 00:20:15,134
Wat is er aan de hand?

255
00:20:17,437 --> 00:20:19,872
Goed nieuws voor je.

256
00:20:20,941 --> 00:20:24,010
Je kunt zoete wraak
op me nemen.

257
00:20:25,946 --> 00:20:30,883
Welke cafetaria heeft nou geen ketchup?
- Shh, ze zijn net gestopt met huilen.

258
00:20:35,222 --> 00:20:37,790
Nu kunnen we het over
kindermeisjes hebben.

259
00:20:37,824 --> 00:20:39,025
Oké,

260
00:20:39,092 --> 00:20:43,095
ik dacht dat we meer tijd hadden,
en niemand van hen is perfect,

261
00:20:43,163 --> 00:20:47,066
maar ik heb ze beoordeeld op leeftijd,
beschikbaarheid en ervaring.

262
00:20:47,134 --> 00:20:50,770
Ik dacht dat je een intelligent maar
niet te streberig type wilde hebben.

263
00:20:51,838 --> 00:20:52,872
Nee, nee, nee.

264
00:20:54,408 --> 00:20:57,977
Ik neem Elizabeth even mee,
let jij op Josie?

265
00:21:05,852 --> 00:21:08,454
Waarom huil je?

266
00:21:08,522 --> 00:21:11,691
Je hebt een nieuwe
luier en een vol buikje.

267
00:21:11,758 --> 00:21:16,128
Je hebt geen idee
hoe erg het kan worden.

268
00:21:16,196 --> 00:21:18,297
Die houden me niet tegen.

269
00:21:19,833 --> 00:21:24,470
Als ik verander, ben je zo goed als dood.
- Denk je dat ik dat niet weet, slimmerik?

270
00:21:24,538 --> 00:21:31,377
Het overkomt me geen tweede keer.
Ik moet me beheersen je nu niet af te maken.

271
00:21:31,445 --> 00:21:35,848
Maar dat doe je niet.
Waarom?

272
00:21:35,916 --> 00:21:39,151
Ik dacht tot gisteren
dat Elena dood was.

273
00:21:39,219 --> 00:21:41,619
Dat blijkt niet zo te zijn.

274
00:21:42,656 --> 00:21:45,725
En wat als het
wel zo was geweest?

275
00:21:45,726 --> 00:21:48,494
Dan doodde je me omdat er
geen verantwoordelijkheden waren?

276
00:21:50,731 --> 00:21:53,799
Dat houdt je voorlopig
wel even koest.

277
00:21:56,903 --> 00:22:01,807
Brave jongen.
Droom maar lekker weg.

278
00:22:08,615 --> 00:22:11,183
Oh, dat is niet goed.

279
00:22:12,352 --> 00:22:14,954
Doe open!
- Sorry, alleen voor genodigden.

280
00:22:15,021 --> 00:22:18,491
Wat is er met je gebeurd?
Hoe ben je zo geworden?

281
00:22:18,558 --> 00:22:22,495
Zo geworden? Alsof ik eerst
een andere persoon was?

282
00:22:22,562 --> 00:22:27,032
Die persoon wist wat hij wilde, en
vocht daarvoor zonder anderen te kwetsen.

283
00:22:27,100 --> 00:22:28,467
En wat heeft me dat opgeleverd?

284
00:22:28,535 --> 00:22:31,370
Lily is dood, ik ben dakloos,
en heb geen thuisbasis.

285
00:22:31,438 --> 00:22:34,507
De Enzo die je kende, kreeg
niet wat hij wilde, deze persoon wel.

286
00:22:34,574 --> 00:22:37,977
Je wilt een familie,
terwijl ze je vroeg lieten werken.

287
00:22:38,044 --> 00:22:42,915
en je nooit opzocht,
die je uit hun levens heeft gewist.

288
00:22:42,983 --> 00:22:47,386
Je bent bereid vijanden
te maken, voor hen?

289
00:22:47,454 --> 00:22:50,756
Toen ik vertelde dat Damon
problemen had, sprong je te hulp,

290
00:22:50,824 --> 00:22:52,191
probeerde me tegen te houden.

291
00:22:52,259 --> 00:22:55,127
Het maakte niet uit wat hij deed,
dat hij Tyler verwondde.

292
00:22:55,195 --> 00:22:58,397
Je eerste impuls
was hem te helpen.

293
00:23:01,668 --> 00:23:04,436
Dat wil ik ook.
- Mooi.

294
00:23:05,438 --> 00:23:08,006
Ik hoop dat je dat lukt.

295
00:23:30,430 --> 00:23:32,464
Kalm, vriend.
Rustig ademhalen.

296
00:23:32,532 --> 00:23:35,501
Die verdovingen verwarren me.

297
00:23:35,569 --> 00:23:37,703
Ze vertragen de transformatie.
Neem op, Stefan.

298
00:23:37,771 --> 00:23:40,139
Dit komt niet goed uit.
- Dat kun je wel zeggen.

299
00:23:40,207 --> 00:23:43,809
Ben je waar Valerie je
heen heeft gestuurd?

300
00:23:43,877 --> 00:23:44,910
Waarom?

301
00:23:44,978 --> 00:23:48,514
Omdat ik misschien tegen een weerwolf
moet vechten en dat gaat gemakkelijker,

302
00:23:48,582 --> 00:23:52,218
als je een tegengif onderweg tegen kwam.
- Waar heb je het over?

303
00:23:52,285 --> 00:23:58,023
Antwoord me nou maar, Stefan!
- Ik zal zien wat ik kan doen.

304
00:23:59,793 --> 00:24:00,960
Waar waren we?

305
00:24:01,027 --> 00:24:03,662
Siphon baby's,

306
00:24:03,730 --> 00:24:06,198
vampieren ketters...

307
00:24:06,266 --> 00:24:10,202
Je hebt je zo te horen wel
vermaakt sinds we elkaar zagen.

308
00:24:10,270 --> 00:24:14,106
Wel, Caroline stierf bijna
tijdens de bevalling.

309
00:24:14,174 --> 00:24:20,212
En ze is niet eens hun moeder.
Het is haar overkomen.

310
00:24:20,280 --> 00:24:23,015
Dus ze droeg twee levende wezens,

311
00:24:23,083 --> 00:24:27,987
zette ze op de wereld en nu
wil ze de baby's aan Alaric geven,

312
00:24:28,054 --> 00:24:32,224
zonder ook maar enige aarzeling.
Je hebt vast gelijk.

313
00:24:32,292 --> 00:24:35,227
Dat klinkt als de
Caroline die ik ken.

314
00:24:39,065 --> 00:24:44,236
Als je zo om haar geeft, waarom
ben je dan niet bij haar?

315
00:24:47,073 --> 00:24:53,279
Zoals ik al zei, familieproblemen.
Daarover gesproken...

316
00:24:53,346 --> 00:24:57,650
Damon zit met een klein weerwolven
probleem. Ik zei dat hij een lastpak was,

317
00:24:57,717 --> 00:25:01,053
maar kun je misschien
wat bloed geven?

318
00:25:01,121 --> 00:25:03,822
Voor als het mis gaat.

319
00:25:05,825 --> 00:25:07,192
Dat...

320
00:25:07,260 --> 00:25:11,130
is het teken van het Phoenix zwaard.
- Je hebt het eerder gezien?

321
00:25:11,197 --> 00:25:13,899
Je hebt toch niet Rayna Cruz
tot vijand gemaakt?

322
00:25:13,967 --> 00:25:16,735
Waarom denk je dat
ik hier ben, Klaus?

323
00:25:16,803 --> 00:25:20,739
Je komt hier om te schuilen,
en onder te duiken in mijn stad,

324
00:25:20,807 --> 00:25:25,010
van mijn gastvrijheid te genieten
in de stad waar mijn familie slaapt,

325
00:25:25,078 --> 00:25:28,013
en ondertussen lok je
een bloedhond met je mee.

326
00:25:28,081 --> 00:25:29,682
Ze kan me hier niet vinden.

327
00:25:29,749 --> 00:25:33,018
Hier misschien niet, maar wist je
dat ze in New Orleans geboren is,

328
00:25:33,086 --> 00:25:35,287
en de Quarter wijk terroriseerde,

329
00:25:35,355 --> 00:25:38,290
met haar zwaard mijn
beste mannen vermoorde,

330
00:25:38,358 --> 00:25:39,718
op de trappen van
de Heilige Anne kerk.

331
00:25:39,759 --> 00:25:44,063
Ze gaat door tot je
paranoÃ¯de en wanhopig bent,

332
00:25:44,130 --> 00:25:49,568
en je wil om te leven verliest.
Ze gaat je hoe dan ook vinden.

333
00:25:49,636 --> 00:25:53,439
Vertel me hoe ik haar
kan ontvluchten, Klaus!

334
00:25:53,506 --> 00:25:55,441
Ik vertel je wat
je niet moet doen.

335
00:25:55,508 --> 00:25:58,711
Je lokt haar niet naar een
stad vol met vampieren.

336
00:25:58,778 --> 00:26:02,214
Je drinkt niet mijn bourbon
terwijl je zit te liegen,

337
00:26:02,282 --> 00:26:04,917
en je vraagt me nooit
meer om een gunst.

338
00:26:04,985 --> 00:26:07,186
Is dat duidelijk,
oude vriend?

339
00:26:10,457 --> 00:26:11,824
Wegwezen.

340
00:26:12,659 --> 00:26:17,629
Als ik vertrek, dood ze me.
- Als je blijft, doe ik het.

341
00:26:17,697 --> 00:26:20,299
Weg...wezen.

342
00:26:25,038 --> 00:26:27,305
Opdonderen!

343
00:26:52,932 --> 00:26:55,134
Hallo liefje.

344
00:26:59,747 --> 00:27:02,686
Wie is dit?

345
00:27:02,754 --> 00:27:07,124
Is het zo lang geleden?
- Klaus.

346
00:27:08,493 --> 00:27:13,297
Dat geluid ken ik heel goed.
Je kunt haar misschien beter oppakken.

347
00:27:13,365 --> 00:27:16,333
Wacht even.

348
00:27:27,212 --> 00:27:30,514
Hoe krijg ik jou aan de lijn?
Waar is Stefan?

349
00:27:30,582 --> 00:27:33,751
Ik heb nog een tweedehandsje voor je.
Een kist die eens...

350
00:27:33,818 --> 00:27:35,185
...van koning Louis XV was.

351
00:27:35,253 --> 00:27:37,521
Mijn dochter is die nu ontgroeid.

352
00:27:37,589 --> 00:27:39,657
GeÃ¯nteresseerd?
- Ten eerste,

353
00:27:39,724 --> 00:27:42,626
zijn deze baby's niet van mij, maar van Ric.
- Ja.

354
00:27:42,694 --> 00:27:45,195
Dat is me heel duidelijk
gemaakt door je vriend.

355
00:27:45,263 --> 00:27:48,265
Ten tweede, belde ik jou niet.
Ik belde Stefan,

356
00:27:48,333 --> 00:27:50,734
mijn vriend, die nu
voor zijn leven vlucht,

357
00:27:50,802 --> 00:27:55,439
terwijl ik me zorgen zit te maken
met baby's die niet van mij zijn.

358
00:27:55,507 --> 00:27:58,042
die door blijven huilen in een
cafetaria waar iedereen me haat.

359
00:27:58,109 --> 00:28:02,285
Dus als je kunt stoppen met
het erin wrijven, dan heel graag.

360
00:28:02,347 --> 00:28:04,782
Het komt goed met Stefan.

361
00:28:05,984 --> 00:28:11,655
Hoe weet je dat?
- Omdat ik je dat verzeker.

362
00:28:13,258 --> 00:28:14,992
Daar ben je dan,

363
00:28:15,060 --> 00:28:17,928
je studeert, probeert
een leven op te bouwen.

364
00:28:17,996 --> 00:28:21,732
Een toekomst plannen,
dingen die je wilt doen.

365
00:28:21,800 --> 00:28:26,170
Klaus, ik ga dit
niet met je doen.

366
00:28:26,237 --> 00:28:29,373
Kinderen maakten geen
deel uit van die plannen?

367
00:28:29,441 --> 00:28:32,743
Nee, dat klopt.
Gelukkig zijn ze niet van mij.

368
00:28:32,811 --> 00:28:35,813
Dat zei je al.
Weet je,

369
00:28:35,880 --> 00:28:41,385
mijn familie daagt me uit en
drijft me tot waanzin.

370
00:28:41,453 --> 00:28:45,789
En vindt telkens nieuwe
manieren om me te kwellen.

371
00:28:45,857 --> 00:28:48,759
Maar wat nu blijkt,

372
00:28:48,827 --> 00:28:51,962
is het juist familie wat
me echt gelukkig maakt.

373
00:28:52,030 --> 00:28:56,533
Het is niet erg om van iets te
houden wat je niet kunt verklaren.

374
00:28:58,937 --> 00:29:03,073
Ik vond het erg toen ik het
van je moeder hoorde, Caroline.

375
00:29:03,141 --> 00:29:07,811
Ze had je vast graag
met de kleintjes gezien.

376
00:29:09,981 --> 00:29:12,683
Oh God, ze slaapt eindelijk.

377
00:29:14,619 --> 00:29:18,655
Laten we ze dan maar
niet wakker maken.

378
00:29:20,258 --> 00:29:22,693
Tot ziens, Caroline.

379
00:29:37,075 --> 00:29:41,979
Waarom red je jezelf niet en
vertel die mensen waar Stefan is.

380
00:29:42,046 --> 00:29:45,115
Omdat hij altijd voor
mijn ellende opdraait.

381
00:29:45,183 --> 00:29:47,984
En ik hem een
vrije dag wilde gunnen.

382
00:29:50,922 --> 00:29:56,326
Dan is het misschien het beste
dat ik verander en je nek uitvreet.

383
00:29:56,394 --> 00:30:00,197
Zo draait niemand
meer voor je ellende op.

384
00:30:02,667 --> 00:30:05,836
Oh mijn God, Damon!
- Bonnie, open de deur.

385
00:30:07,138 --> 00:30:08,505
Ga hier weg, Bonnie!

386
00:30:08,573 --> 00:30:11,842
Je ben een heks.
Probeer het.

387
00:30:11,910 --> 00:30:15,712
Enzo gaf me iets waardoor mijn magie niet werkt.
- Hij opende het met een handafdruk.

388
00:30:15,780 --> 00:30:18,935
Haal hem hier nu heen.
- Dat kan niet.

389
00:30:18,950 --> 00:30:20,284
Bonnie,

390
00:30:20,351 --> 00:30:23,086
Tyler staat op het punt
me als diner te nemen,

391
00:30:23,154 --> 00:30:25,189
dus los het op,
alsjeblieft.

392
00:30:26,724 --> 00:30:29,125
Geen haast of zo.

393
00:30:38,470 --> 00:30:42,372
Dit gebeurt er als je
vijanden maakt, Enzo.

394
00:30:42,440 --> 00:30:46,243
Je had me beter te
vriend kunnen houden.

395
00:30:55,975 --> 00:30:57,042
Hallo?

396
00:30:57,110 --> 00:30:59,845
Ik ben mijn telefoon kwijt, dus ik
heb een goedkope andere gekocht.

397
00:30:59,913 --> 00:31:00,946
Stefan, gelukkig.

398
00:31:01,014 --> 00:31:04,750
Ben je in New Orleans aangekomen?
- Daar was ik niet echt welkom.

399
00:31:04,818 --> 00:31:08,821
Ik ben nu weer onderweg en Damon
heeft opnieuw mijn hulp nodig.

400
00:31:08,888 --> 00:31:11,223
Waar heb je het over?
Je moet terug gaan.

401
00:31:11,291 --> 00:31:15,227
Er is een opsporingsbevel uitgevaardigd
voor een motorbestuurder op Highway 90.

402
00:31:15,295 --> 00:31:17,896
Een vrouw en het lijkt Rayna te zijn,
scheurt als een gek.

403
00:31:17,964 --> 00:31:21,066
Hoor je dat? Vermijd die snelweg.
- Daar is het te laat voor.

404
00:31:21,134 --> 00:31:23,335
Waar ben je?
- Op die snelweg.

405
00:31:23,403 --> 00:31:26,171
Ik bel je terug.

406
00:32:48,021 --> 00:32:52,491
Wat doe jij hier?
- Het juiste, hoop ik.

407
00:32:53,226 --> 00:32:55,928
Ze is dood voor nu.
We moeten gaan.

408
00:32:55,995 --> 00:32:58,963
We moeten haar pakken
voordat ze weer tot leven komt.

409
00:32:59,098 --> 00:33:01,834
Je bent op gevaarlijk terrein.

410
00:33:01,901 --> 00:33:04,102
Geloof me.

411
00:33:06,372 --> 00:33:09,241
Dit is van de weerwolven.
Laten we gaan.

412
00:33:17,116 --> 00:33:20,786
Kalm, ik wil je niet doden.

413
00:33:20,854 --> 00:33:23,655
Omdat Elena je anders dumpt?

414
00:33:24,624 --> 00:33:26,925
En het is zonde
van die apparatuur.

415
00:33:26,993 --> 00:33:30,529
Als ik het niet doe, dan
is het wel iemand anders.

416
00:33:30,597 --> 00:33:34,132
Je houdt het nooit zestig jaar
vol zonder het te verneuken.

417
00:33:35,468 --> 00:33:38,670
Bonnie kan hier elk moment zijn.
- Dat bedoel ik dus.

418
00:33:38,738 --> 00:33:41,706
Als die deur opent,
dood ik haar ook.

419
00:33:44,677 --> 00:33:47,579
Er zal altijd iets
aan de hand zijn.

420
00:33:47,647 --> 00:33:51,717
Jouw vrienden,
mijn vrienden...

421
00:33:51,784 --> 00:33:54,887
Ze zetten hun leven op het spel
voor jou, totdat ze dood zijn.

422
00:33:56,222 --> 00:33:58,924
Ik ga je een handje helpen.
- Bonnie, niet doen.

423
00:33:58,992 --> 00:34:00,859
Je moet daar weg.

424
00:34:00,927 --> 00:34:03,495
Als je die deur opent,
doodt Tyler jou ook.

425
00:34:03,563 --> 00:34:07,699
Ik laat je daar niet sterven.
- Dit is mijn probleem.

426
00:34:07,767 --> 00:34:09,568
Ga.

427
00:34:26,252 --> 00:34:27,986
Tyler, stop!

428
00:34:28,054 --> 00:34:30,455
Bonnie...
Maak dat je wegkomt.

429
00:34:36,930 --> 00:34:38,697
Nee.

430
00:34:38,765 --> 00:34:42,734
Ga weg,
of ik dood je.

431
00:34:49,842 --> 00:34:52,711
Het komt goed met je.

432
00:34:54,080 --> 00:34:56,648
Oké, alsjeblieft.

433
00:34:58,151 --> 00:35:00,584
Je geneest niet.

434
00:35:01,187 --> 00:35:03,820
Waarom genees je niet?

435
00:35:40,106 --> 00:35:42,775
We dachten dat je je hand
wel terug wilde hebben.

436
00:35:42,842 --> 00:35:46,412
Dat was de laatste keer dat je
op het huis het mocht passen.

437
00:35:46,479 --> 00:35:48,580
Het is sowieso de laatste keer.

438
00:35:48,648 --> 00:35:51,517
Ik werk niet meer voor niets.

439
00:35:51,584 --> 00:35:54,720
Vang zelf de Huntress maar.
- Je wilde weten waar je vandaan kwam.

440
00:35:54,788 --> 00:35:58,257
We hebben je uitgetest.

441
00:35:58,324 --> 00:35:59,992
Vier maanden lang?

442
00:36:00,060 --> 00:36:04,530
Vier maanden jullie helpen,
jullie missies leren,

443
00:36:04,597 --> 00:36:08,000
die vrouw opsporen met
nep kaarten en leugens,

444
00:36:08,068 --> 00:36:11,070
de hele wereld af zoeken.
Vier maanden die me niets opleverden!

445
00:36:11,137 --> 00:36:13,605
Geen antwoorden.

446
00:36:13,673 --> 00:36:16,240
Geen familie.

447
00:36:19,079 --> 00:36:21,880
Onze deal is voorbij.
- Je familie is hier, Lorenzo.

448
00:36:23,783 --> 00:36:27,886
Je vader stichtte de Armory.
- Mijn vader?

449
00:36:27,954 --> 00:36:32,524
Hij leefde en stierf
in dit gebouw.

450
00:36:32,592 --> 00:36:37,296
Wat hij achterliet is jouw erfenis.
- Hij liet me alleen achter.

451
00:36:38,098 --> 00:36:42,167
Ik weet hoe het voelt.
Totdat Tyler ons belde,

452
00:36:42,235 --> 00:36:45,704
wist ik ook niet
dat ik familie had.

453
00:36:47,507 --> 00:36:49,708
Waar heb je het over?

454
00:36:51,411 --> 00:36:54,813
Mijn naam is Alexandria St. John.

455
00:36:58,251 --> 00:37:00,819
Ik ben je familie, Lorenzo.

456
00:37:04,023 --> 00:37:05,957
De meisjes slapen.

457
00:37:06,259 --> 00:37:09,461
Het meubilair is onderweg en de
elektriciteit wordt morgen aangesloten,

458
00:37:09,529 --> 00:37:12,096
en ik sterf van de honger.

459
00:37:13,800 --> 00:37:17,169
Heb je de lijst met
kindermeisjes nog bekeken?

460
00:37:17,237 --> 00:37:22,708
Ik heb een gesprek geregeld,
met degene die 89.75% scoorde.

461
00:37:22,776 --> 00:37:25,077
Tracy, zij was ook
mijn eerste keus.

462
00:37:25,145 --> 00:37:27,646
Ik kan haar tarief wel
lager krijgen als je wilt.

463
00:37:27,714 --> 00:37:31,049
Dat is niet nodig.
Je hebt dit huis al geregeld,

464
00:37:31,050 --> 00:37:35,387
de baby's gekregen, dus je
hebt meer dan genoeg gedaan.

465
00:37:35,455 --> 00:37:38,657
Dan denk ik dat mijn
werk hier erop zit.

466
00:37:43,930 --> 00:37:47,766
Ik blijf hier slapen,
als je dat goed vindt.

467
00:37:47,834 --> 00:37:52,771
En erop letten dat de elektricien
morgen de boel niet afbrandt.

468
00:37:52,839 --> 00:37:56,975
Ja natuurlijk.
Blijf zo lang als je wilt.

469
00:38:17,263 --> 00:38:20,999
Prima, het zij zo.

470
00:38:21,067 --> 00:38:23,001
Negeer me maar.

471
00:38:25,038 --> 00:38:27,606
Oh ja, waar Enzo je
mee injecteerde,

472
00:38:27,674 --> 00:38:32,010
is nu uitgewerkt en je magie werkt weer.
Ik geef je bloed en ga je genezen.

473
00:38:32,078 --> 00:38:33,812
Oké?

474
00:38:36,950 --> 00:38:39,518
Maar er is iets
dat je moet weten.

475
00:38:41,287 --> 00:38:43,889
Je bent een verschrikkelijke vriendin.

476
00:38:43,957 --> 00:38:46,959
Weet je dat?

477
00:38:47,026 --> 00:38:51,630
Heb je enig idee door welke hel ik was
gegaan, als je was gestorven vandaag?

478
00:38:51,698 --> 00:38:56,335
Jarenlange schuldgevoelens,
en constante zelfverwijten.

479
00:38:59,672 --> 00:39:05,777
En ik had ook nog eens een
nieuw drinkmaatje moeten zoeken.

480
00:39:09,782 --> 00:39:13,719
Je hoort niet voor
mij te sterven, Bon.

481
00:39:14,454 --> 00:39:16,955
En mijn broer ook niet.

482
00:39:17,991 --> 00:39:19,458
Maar wat ik ook zeg,

483
00:39:19,525 --> 00:39:22,494
en hoe duidelijk ik
het jullie ook maak,

484
00:39:22,562 --> 00:39:25,731
jullie blijven het proberen.

485
00:39:30,837 --> 00:39:35,507
Daarom verwijder ik mezelf ook.

486
00:39:37,810 --> 00:39:39,978
Het eindigt morgen.

487
00:39:42,315 --> 00:39:45,250
Je hoeft je dan geen zorgen
meer om me te maken.

488
00:39:51,824 --> 00:39:57,229
Er is een treinstation iets verderop.
Daar kun je me afzetten.

489
00:39:58,264 --> 00:40:00,831
Hou je van haar?

490
00:40:03,336 --> 00:40:07,639
Waarom? Heb je nog
gevoelens voor haar?

491
00:40:09,642 --> 00:40:13,445
Ik heb al teveel gecompliceerde
vrouwen in mijn leven.

492
00:40:13,513 --> 00:40:18,250
Is Caroline de reden waarom het
zwaard van Rayna in je belandde?

493
00:40:18,318 --> 00:40:21,954
Je beschermde haar.
- Nee.

494
00:40:22,021 --> 00:40:24,956
Ik beschermde Damon.

495
00:40:28,828 --> 00:40:31,630
Laat haar dan gaan, Stefan.

496
00:40:31,698 --> 00:40:33,398
Laat haar gaan.

497
00:40:33,466 --> 00:40:37,235
Anders geef je toch al het goede dat
je met haar hebt, op voor je broer.

498
00:40:37,303 --> 00:40:41,373
Ik heb Elijah eeuwenlang
hetzelfde zien doen.

499
00:40:44,911 --> 00:40:46,845
Je mist de afslag.

500
00:40:46,913 --> 00:40:50,048
We gaan niet naar het treinstation.
- Wat?

501
00:40:50,116 --> 00:40:53,518
Ik moet hier weg.
- We zoeken een heks op.

502
00:40:53,586 --> 00:40:58,724
Ik heb misschien een oplossing
voor je Rayna Cruz probleem.

