1
00:00:08,210 --> 00:00:10,532
<i>Mi trovo a Tokyo con il
mio migliore amico, Ian,</i>

2
00:00:10,542 --> 00:00:13,535
<i>per studiare la cultura
LGBTQ del Giappone.</i>

3
00:00:14,016 --> 00:00:15,565
Sapete, dovrebbe esserci

4
00:00:15,575 --> 00:00:18,108
un fantastico quartiere gay
qui a Tokyo chiamato Ni-chome.

5
00:00:18,118 --> 00:00:21,952
<i>E, inoltre, ci sono dei famosissimi
manga giapponesi che sono...</i>

6
00:00:22,377 --> 00:00:23,382
<i>Super gay.</i>

7
00:00:23,806 --> 00:00:26,228
D'altra parte, pero',

8
00:00:26,238 --> 00:00:29,473
qui il matrimonio tra persone dello
stesso sesso e' illegale e, anche peggio,

9
00:00:29,483 --> 00:00:31,486
non ci sono leggi antidiscriminazione

10
00:00:31,496 --> 00:00:33,491
che proteggano la comunita' LGBT.

11
00:00:33,987 --> 00:00:36,330
<i>Questa e' la terza volta
che vengo in Giappone.</i>

12
00:00:36,878 --> 00:00:40,603
Quando sono venuta le prime due volte,
ero rigorosamente non dichiarata, quindi,

13
00:00:40,613 --> 00:00:43,068
<i>non vedo l'ora di scoprire
di piu' su questo mondo</i>

14
00:00:43,078 --> 00:00:45,710
<i>e non vedo l'ora di poter
condividere questa esperienza.</i>

15
00:00:47,870 --> 00:00:49,851
<i>"Gaycation: Giappone!"</i>

16
00:00:49,861 --> 00:00:51,068
<i>Cheese!</i>

17
00:00:54,210 --> 00:00:56,516
<font color="#DAA520">Gaycation</font> - <font color="#FFD700">Stagione 1</font>
<font color="#FFA500">Episodio 1</font> - <font color="#FF4

18
00:00:56,526 --> 00:00:59,091
<font color="#FF00FF">Traduzione: HMLomi, helle_xx,
Koaliller, KoeningDan, PotionFlame</font>

19
00:00:59,101 --> 00:01:01,813
<font color="#1E90FF">Traduzione: TheImpossibleGirl,
Altaria, Zeldea, -Irene, Fedekun</font>

20
00:01:01,823 --> 00:01:02,984
<font color="#FF0000">Revisione: Elposa</font>

21
00:01:02,994 --> 00:01:05,175
<font color="#FF7F50">Subspedia</font>
<font color="#00FF7F">I nostri sottotitoli per i tuoi telefilm</font>

22
00:01:08,587 --> 00:01:11,605
{an8}<i>TOKYO
GIAPPONE</i>

23
00:01:11,615 --> 00:01:12,964
<i>Siamo a Ni-chome,</i>

24
00:01:12,974 --> 00:01:15,234
il quartiere gay di Tokyo.

25
00:01:15,244 --> 00:01:17,897
Ci sono piu' di trecento bar, nel...

26
00:01:17,907 --> 00:01:20,112
Raggio di cinque isolati.

27
00:01:20,122 --> 00:01:22,426
E... questa e' la prima
volta che ci vengo,

28
00:01:22,436 --> 00:01:24,755
nonostante fossi gia' venuta a
Tokyo altre due volte perche',

29
00:01:24,765 --> 00:01:28,066
in passato, non ero dichiarata e quindi non
sono mai venuta in questo quartiere gay.

30
00:01:28,076 --> 00:01:30,307
- Avevo troppa paura di essere scoperta. Si'!
- Sul serio?

31
00:01:30,608 --> 00:01:35,463
<i>In questi edifici, prende vita uno dei
quartieri gay piu' famosi al mondo.</i>

32
00:01:37,493 --> 00:01:40,975
<i>Ci sono dei bar che possono soddisfare
qualsiasi tipo di interesse,</i>

33
00:01:40,985 --> 00:01:43,850
<i>e ognuno di essi ha una
sua specifica clientela,</i>

34
00:01:43,860 --> 00:01:46,545
<i>quindi vogliamo andare
in piu' bar possibili</i>

35
00:01:46,914 --> 00:01:49,593
<i>Detto questo, la nostra prima
fermata e' al Yo Chan Chi,</i>

36
00:01:49,603 --> 00:01:52,805
<i>uno dei piu' vecchi e piu'
piccoli bar gay di Tokyo,</i>

37
00:01:53,117 --> 00:01:55,773
<i>per scoprire la storia della
nascita di questo quartiere.</i>

38
00:01:56,256 --> 00:01:59,757
Allora, quand'e' che questa zona ha
cominciato ad essere un quartiere gay?

39
00:01:59,767 --> 00:02:00,940
Com'e' successo?

40
00:02:00,950 --> 00:02:04,839
Questa zona, una volta,
era il quartiere a luci rosse.

41
00:02:04,849 --> 00:02:07,974
Non c'era mai nessuno in giro,
quindi gli affitti erano molto bassi.

42
00:02:08,540 --> 00:02:12,277
Poi, uno dopo l'altro,
i gay sono venuti a vivere qui,

43
00:02:12,287 --> 00:02:14,615
e lentamente questa zona e'
diventata una gabbia di pazzi.

44
00:02:14,625 --> 00:02:16,873
Quindi, secondo lei,
questo quartiere e' cambiato molto?

45
00:02:17,213 --> 00:02:20,213
Per quanto mi riguarda,
e' diventato un mondo sconosciuto.

46
00:02:21,928 --> 00:02:25,894
Ai vecchi tempi, le persone
nascondevano queste cose.

47
00:02:25,904 --> 00:02:28,225
Quindi era tutto tenuto
segreto in passato.

48
00:02:28,706 --> 00:02:32,919
I panni sporchi si
lavavano a casa propria.

49
00:02:34,687 --> 00:02:38,297
Avrebbe preferito che le cose restassero
cosi', o e' felice di questo cambiamento

50
00:02:38,307 --> 00:02:39,744
e che le persone siano piu' aperte?

51
00:02:39,754 --> 00:02:42,018
I vecchi tempi erano
infinite volte migliori.

52
00:02:42,028 --> 00:02:44,326
Non c'erano mai problemi.
Ora il mondo e' diverso.

53
00:02:44,336 --> 00:02:46,850
Ma cio' che non ti uccide
ti rende ancora piu' gay.

54
00:02:48,771 --> 00:02:51,223
La prossima fermata e'
al Cholesterol Bar,

55
00:02:51,233 --> 00:02:54,418
per conoscere il suo proprietario
di fama mondiale, il signor Takuya.

56
00:02:55,004 --> 00:02:56,467
Ho una gola molto speciale.

57
00:02:57,829 --> 00:03:01,111
Ok... intende dire che
ha un talento naturale

58
00:03:01,121 --> 00:03:02,483
nel fare pompini?

59
00:03:02,493 --> 00:03:03,559
- Si'.
- Wow.

60
00:03:03,569 --> 00:03:05,990
E' una tecnica molto
famosa qui in Giappone.

61
00:03:06,952 --> 00:03:10,935
Ho dato prova di questa
mia abilita' in TV

62
00:03:10,945 --> 00:03:12,747
e il video e' diventato virale

63
00:03:13,143 --> 00:03:15,609
in tutta l'Asia.

64
00:03:15,619 --> 00:03:18,508
E' cosi' che sono diventato famoso,

65
00:03:19,272 --> 00:03:21,359
e mi hanno contattato
per fare dei sex toys.

66
00:03:21,918 --> 00:03:23,522
Sono una replica della mia bocca.

67
00:03:23,532 --> 00:03:24,547
- La sua bocca?
- La sua bocca.

68
00:03:24,557 --> 00:03:26,791
La mia bocca. E ne ho gia'
venduti ventimila finora.

69
00:03:26,801 --> 00:03:28,419
Ventimila uomini...

70
00:03:28,830 --> 00:03:30,641
Possiedono un calco della sua gola?

71
00:03:31,241 --> 00:03:32,241
Cavolo!

72
00:03:33,300 --> 00:03:34,459
- Ok, quindi...
- Voglio toccarlo.

73
00:03:34,469 --> 00:03:36,424
- Fai pure.
- Questo e' fatto come la sua gola?

74
00:03:36,434 --> 00:03:37,789
Esatto, la mia gola.

75
00:03:37,799 --> 00:03:39,710
- E quindi poi...
- Lo infili mentre e'...

76
00:03:39,720 --> 00:03:41,319
- Questa e' la lingua.
- In erezione.

77
00:03:42,066 --> 00:03:43,818
- Capisco.
- Si'.

78
00:03:46,683 --> 00:03:49,068
Non guardarlo e basta, provalo!

79
00:03:49,777 --> 00:03:51,892
- Prova!
- Non lo provero' in...

80
00:03:51,902 --> 00:03:53,598
- Goditelo, goditelo.
- In pubblico.

81
00:03:53,889 --> 00:03:56,502
Ma non sai cosa potrebbe succedere
nella mia camera d'hotel.

82
00:03:56,512 --> 00:03:59,602
Se non ti basta, puoi
sempre venire da me.

83
00:03:59,612 --> 00:04:01,392
Fino a che ora resti aperto, qui?

84
00:04:02,349 --> 00:04:04,160
- Finche' non vieni.
- Sono solo curioso.

85
00:04:04,170 --> 00:04:05,978
- Finche' non vengo.
- Si'.

86
00:04:07,016 --> 00:04:09,686
Vorrei avere un pene solo
per provarlo, davvero.

87
00:04:09,978 --> 00:04:11,289
Davvero!

88
00:04:11,299 --> 00:04:14,414
<i>Continuiamo il nostro
giro gay di Ni-chome.</i>

89
00:04:14,887 --> 00:04:16,462
Ciao, ci vediamo dopo!

90
00:04:16,472 --> 00:04:19,719
<i>Voglio dare un'occhiata ad un
bar lesbo, ma e' solo per donne.</i>

91
00:04:21,776 --> 00:04:24,221
<i>La proprietaria del Gold
Finger, Chiga Ogawa,</i>

92
00:04:24,231 --> 00:04:27,361
<i>e' un membro pionieristico
dell'ambiente lesbo di Tokyo.</i>

93
00:04:27,371 --> 00:04:30,740
E' lei ad aver dato la prima...

94
00:04:30,750 --> 00:04:33,079
Festa per sole donne in Giappone.

95
00:04:33,996 --> 00:04:38,380
Ma quando l'ho fatto, nel 1991, non
avrei detto fosse una festa lesbica...

96
00:04:38,390 --> 00:04:40,432
Perche' "lesbica" la faceva sembrare...

97
00:04:40,974 --> 00:04:44,381
Tipo porno... pornografica.

98
00:04:45,280 --> 00:04:46,837
Quindi e' cambiata.

99
00:04:47,087 --> 00:04:50,905
Pensi sia piu' difficile per donne
o uomini, o pensi sia uguale, o...

100
00:04:50,915 --> 00:04:53,689
- Pensi... secondo la tua esperienza?
- Non e' uguale.

101
00:04:53,699 --> 00:04:56,424
Pensi sia piu' difficile per le
donne essere gay in Giappone?

102
00:04:57,615 --> 00:04:59,137
- Penso di si'.
- Si', davvero?

103
00:04:59,147 --> 00:05:01,808
- Si'.
<i>- Gold Finger e' un po' un'anomalia.</i>

104
00:05:02,025 --> 00:05:05,992
<i>Ci sono molti piu' posti per gli uomini
gay per esplorare la loro sessualita'.</i>

105
00:05:06,002 --> 00:05:07,910
Quando un uomo...

106
00:05:07,920 --> 00:05:09,539
Fa coming out...

107
00:05:09,549 --> 00:05:13,468
Soddisfa uno stereotipo,
e' divertente per i media.

108
00:05:13,478 --> 00:05:15,943
Se lo fa una donna, le
persone non capiscono

109
00:05:15,953 --> 00:05:18,200
a causa di un ideale giapponese...

110
00:05:18,210 --> 00:05:21,132
Di cosa sia femminile.

111
00:05:21,802 --> 00:05:23,725
Penso ci sia un'enorme differenza.

112
00:05:23,735 --> 00:05:25,123
- Ciao, ragazze.
- Ciao, ciao.

113
00:05:25,133 --> 00:05:26,909
- Ciao.
<i>- Beh, e' stato divertente.</i>

114
00:05:26,919 --> 00:05:29,796
<i>Non sono mai stata in
un bar lesbo a Tokyo...</i>

115
00:05:30,119 --> 00:05:33,170
E mi sento come se mi
fossi sentita un po' timida.

116
00:05:34,985 --> 00:05:37,071
Perche' ci sono tutte
quelle belle ragazze.

117
00:05:37,081 --> 00:05:38,430
Come non essere timidi?

118
00:05:40,389 --> 00:05:42,562
<i>Abbiamo un'ultima fermata per stasera.</i>

119
00:05:42,572 --> 00:05:44,580
Siamo stati invitati un un club segreto

120
00:05:44,590 --> 00:05:46,717
in un vicolo indefinito senza cartelli.

121
00:05:46,727 --> 00:05:48,293
- 4F.
- Gia' mi piace.

122
00:05:48,303 --> 00:05:51,071
Mi sento come se stessi
andando in un posto riservato.

123
00:05:52,485 --> 00:05:53,625
Oh, figo.

124
00:05:59,585 --> 00:06:00,809
Benvenuti.

125
00:06:01,073 --> 00:06:04,219
Posso avere una tequila con ghiaccio?

126
00:06:04,229 --> 00:06:05,717
Lui e' il mio tipo.

127
00:06:09,450 --> 00:06:12,272
- Hai una cotta per lui.
- Lo amo.

128
00:06:16,237 --> 00:06:19,001
Questo e' un posto in
cui vieni per provare

129
00:06:19,011 --> 00:06:22,035
a vestirti da donna, occasionalmente.

130
00:06:23,121 --> 00:06:25,628
In Giappone vestirsi da donna...

131
00:06:25,638 --> 00:06:27,494
E' una moda.

132
00:06:27,925 --> 00:06:31,141
I cosiddetti etero si travestono.

133
00:06:31,151 --> 00:06:32,383
Alla moda, tipo...

134
00:06:32,758 --> 00:06:35,980
In modo mainstream o piu' di nicchia?

135
00:06:35,990 --> 00:06:40,548
Beh, sempre piu' uomini sono curiosi
di sapere come sia essere donna.

136
00:06:40,558 --> 00:06:43,944
Per molti di loro, si
trasforma nel desiderio

137
00:06:43,954 --> 00:06:45,819
<i>di creare la loro donna ideale...</i>

138
00:06:45,829 --> 00:06:48,020
<i>E si vestono come donne per completarlo.</i>

139
00:06:49,286 --> 00:06:52,279
Ma penso sia anche un posto
confortevole per i transgender.

140
00:06:52,289 --> 00:06:57,149
Perche' molti qui iniziano il
proprio processo di transizione.

141
00:06:58,136 --> 00:06:59,252
Figo.

142
00:06:59,262 --> 00:07:00,470
<i>Secondo il manager,</i>

143
00:07:00,480 --> 00:07:04,598
<i>circa il settanta percento dei clienti
abituali si identifica come etero.</i>

144
00:07:04,608 --> 00:07:07,224
<i>Sembra che il travestimento
sia un'altra nicchia</i>

145
00:07:07,234 --> 00:07:10,308
<i>o una via di fuga divertente
dalla routine quotidiana.</i>

146
00:07:10,766 --> 00:07:15,137
Ti tocca in qualche modo, in quanto
trans, quando qualcuno dice tipo

147
00:07:15,147 --> 00:07:17,214
"Questa cosa del travestirsi
e' diventata una moda"?

148
00:07:17,224 --> 00:07:18,762
Questo come ti fa sentire?

149
00:07:18,772 --> 00:07:21,139
La trovo una cosa
assolutamente positiva,

150
00:07:21,149 --> 00:07:24,730
oltre che un modo per
poter esprimere se stessi

151
00:07:24,740 --> 00:07:26,629
che non ha alcuna

152
00:07:26,639 --> 00:07:28,831
limitazione dovuta al sesso.

153
00:07:29,272 --> 00:07:31,336
Ti sembra di poter
essere aperta riguardo

154
00:07:31,346 --> 00:07:33,741
al tuo sesso e alla tua
sessualita', qui in Giappone,

155
00:07:33,751 --> 00:07:36,620
o solo in luoghi sicuri come questo?

156
00:07:37,250 --> 00:07:40,276
Per quanto riguarda la
comunita' transgender,

157
00:07:40,286 --> 00:07:44,090
il Giappone ha sempre avuto una
mentalita' molto aperta sin dagli inizi,

158
00:07:44,100 --> 00:07:47,447
anche se non sono affatto
aperti al travestitismo.

159
00:07:47,457 --> 00:07:49,660
Ed e' questo che ha
segnato un cambiamento

160
00:07:49,670 --> 00:07:52,031
negli ultimi cinque anni.
Ora mi sento a mio agio.

161
00:07:52,041 --> 00:07:55,450
Voglio continuare a patrocinare la causa

162
00:07:55,460 --> 00:07:58,067
per continuare a
incoraggiare le persone.

163
00:07:58,604 --> 00:08:01,149
Credo che, fra altri cinque
anni, il travestitismo

164
00:08:01,159 --> 00:08:04,112
e tutta la scena riguardante le drag,

165
00:08:04,122 --> 00:08:06,696
diventera' ancora piu' imponente.

166
00:08:08,955 --> 00:08:11,518
Allora, perche' non mi
guidi nel processo di

167
00:08:11,528 --> 00:08:13,061
preparazione che avviene

168
00:08:13,071 --> 00:08:14,181
per travestirsi.

169
00:08:14,191 --> 00:08:16,220
Ok. Quando mi travesto...

170
00:08:16,230 --> 00:08:18,934
Voglio sentirmi donna il...

171
00:08:19,762 --> 00:08:21,901
Il piu' possibile.

172
00:08:21,911 --> 00:08:26,302
Sentirmi donna sia quando mi vedo
allo specchio, che nel comportamento.

173
00:08:26,312 --> 00:08:28,439
Mi sembra di diventare
persino piu' carino.

174
00:08:30,509 --> 00:08:33,314
Ora lascia che vada a
cambiarmi, cosi' vedi.

175
00:08:33,631 --> 00:08:36,849
A lui piace indossare solo il vestito da
governante. Senza nessun motivo logico.

176
00:08:36,859 --> 00:08:38,947
L'unico motivo e' che si sente bene.

177
00:08:38,957 --> 00:08:41,029
Ma in realta' sembra un po' rigido.

178
00:08:41,675 --> 00:08:44,830
E mi vien da chiedere "Metti su un po'
di Fleetwood Mac e fai svolazzare...

179
00:08:45,110 --> 00:08:46,150
Quell'abito".

180
00:08:47,182 --> 00:08:49,197
Ora tocca a me, vero?

181
00:08:49,207 --> 00:08:51,593
Allora, io scelgo...

182
00:08:55,107 --> 00:08:56,597
- Questo!
- Perfetto.

183
00:08:56,607 --> 00:08:58,659
Adoro questo posto. Insomma...

184
00:08:59,331 --> 00:09:02,904
La parte piu' buffa e' che Ian si sente
a suo agio in un vestito piu' di me.

185
00:09:03,859 --> 00:09:07,935
E questo e' un ottimo esempio di come
ci abbiano inculcato questi stereotipi

186
00:09:07,945 --> 00:09:11,084
che poi ci sono rimasti
in testa solo perche'...

187
00:09:12,096 --> 00:09:14,805
Io sono nata con una
vagina e lui con un pene.

188
00:09:14,815 --> 00:09:16,336
E' una cosa assurda.

189
00:09:20,635 --> 00:09:24,690
Metti il prodotto sul pennello
e poi intorno agli zigomi.

190
00:09:25,296 --> 00:09:26,382
Non male.

191
00:09:26,392 --> 00:09:28,748
Sembra una cosa naturale, normale,

192
00:09:28,758 --> 00:09:30,035
piacevole...

193
00:09:30,045 --> 00:09:31,898
<i>Libera e meravigliosa.</i>

194
00:09:31,908 --> 00:09:34,637
<i>Ti senti come fossi a casa di qualcuno</i>

195
00:09:34,647 --> 00:09:37,712
dove la gente vuole fare
qualcosa di diverso.

196
00:09:38,484 --> 00:09:42,265
Ma allo stesso tempo non sembra diverso.
Sembra una cosa assolutamente naturale

197
00:09:42,275 --> 00:09:44,585
e normalissima ed e' cosi'
che dovrebbe essere.

198
00:09:47,401 --> 00:09:49,354
Vi diro' come mi sento. Mi sento come...

199
00:09:49,364 --> 00:09:51,701
Se non mi fossi calato
completamente nei panni.

200
00:09:51,711 --> 00:09:55,435
Non mi sono rasato, indosso una cosa
che mette in mostra i peli del petto

201
00:09:55,445 --> 00:09:58,119
e questo potrebbe insultare qualcuno,

202
00:09:58,129 --> 00:10:01,338
ma voglio che si sappia che questa e'...

203
00:10:01,348 --> 00:10:05,663
Un'esperienza e' bellissima. Sto
conoscendo gente che mi accetta,

204
00:10:05,673 --> 00:10:07,773
e adoro far parte di...

205
00:10:07,783 --> 00:10:09,653
Questa esperienza e penso...

206
00:10:09,663 --> 00:10:11,077
Che tu sia bellissima

207
00:10:11,087 --> 00:10:13,699
e che tutti qua siano bellissimi
e anche io mi sento...

208
00:10:13,979 --> 00:10:15,278
Abbastanza bella.

209
00:10:15,288 --> 00:10:16,973
Questo non e' un problema.

210
00:10:17,351 --> 00:10:18,973
E anche io credo che tu sia bellissima.

211
00:10:19,506 --> 00:10:20,519
E ora?

212
00:10:23,433 --> 00:10:24,604
Siamo carine!

213
00:10:30,235 --> 00:10:31,235
Lo vedi?

214
00:10:31,734 --> 00:10:34,321
<i>Parecchi bar e infiniti drink dopo...</i>

215
00:10:34,331 --> 00:10:36,892
<i>Siamo giunti alla fine
del giro dei bar gay.</i>

216
00:10:36,902 --> 00:10:39,629
<i>E che ci crediate o meno, questo
tipo di nottata a Ni-chome e' molto</i>

217
00:10:39,639 --> 00:10:42,166
<i>tranquilla rispetto
agli standard di Tokyo.</i>

218
00:10:42,532 --> 00:10:43,999
<i>E da quello che abbiamo sentito,</i>

219
00:10:44,009 --> 00:10:46,487
<i>alcune delle cose che
accadono di giorno,</i>

220
00:10:46,497 --> 00:10:48,170
<i>sono molto piu' surreali.</i>

221
00:10:53,827 --> 00:10:56,558
Oh, santo...

222
00:10:56,568 --> 00:10:57,571
Cielo!

223
00:11:01,655 --> 00:11:04,036
<i>Dopo aver passato una notte a Ni-chome,</i>

224
00:11:04,046 --> 00:11:06,875
<i>e' chiaro che Tokyo
va incontro alle fantasie</i>

225
00:11:06,885 --> 00:11:08,923
<i>piu' svariate della comunita' gay.</i>

226
00:11:08,933 --> 00:11:10,374
<i>Ma nonostante questo,</i>

227
00:11:10,384 --> 00:11:11,877
<i>tutto cio' sembrava possibile</i>

228
00:11:11,887 --> 00:11:13,690
<i>solo a porte chiuse.</i>

229
00:11:14,761 --> 00:11:16,373
<i>Ma anche durante il giorno,</i>

230
00:11:16,383 --> 00:11:19,707
<i>un po' di cultura gay e'
nascosta in bella vista.</i>

231
00:11:19,717 --> 00:11:22,784
<i>Quindi per continuare ad
esplorare l'affascinante complessita'</i>

232
00:11:22,794 --> 00:11:24,926
<i>dell'identita' sessuale in Giappone,</i>

233
00:11:24,936 --> 00:11:27,260
<i>andremo a visitare
un negozio di fumetti.</i>

234
00:11:27,270 --> 00:11:29,502
<i>Qui, nel cuore di Akihabara,</i>

235
00:11:29,512 --> 00:11:31,254
<i>il distretto di amanti degli anime,</i>

236
00:11:31,264 --> 00:11:32,848
<i>si trova Mandarake...</i>

237
00:11:32,858 --> 00:11:35,646
<i>Un emporio di otto
piani dedicato ai manga.</i>

238
00:11:36,955 --> 00:11:38,628
<i>Siamo qui per cercare yaoi,</i>

239
00:11:38,638 --> 00:11:39,959
<i>o amore tra ragazzi,</i>

240
00:11:39,969 --> 00:11:43,407
<i>che e' essenzialmente un genere
di fumetti omoerotici maschili</i>

241
00:11:43,417 --> 00:11:46,050
<i>scritto da... donne etero per...</i>

242
00:11:46,448 --> 00:11:47,566
<i>Donne etero.</i>

243
00:11:49,164 --> 00:11:52,114
- Oh, mio... cosa sta dicendo?
- Si sta facendo un pompino da solo?

244
00:11:52,124 --> 00:11:53,359
- Penso di si'.
- No...

245
00:11:53,773 --> 00:11:56,621
Guarda quello. E' super eretto.

246
00:11:56,631 --> 00:11:59,339
- Mi fa finalmente...
- E' eccitante, onestamente.

247
00:11:59,349 --> 00:12:00,367
Scusate.

248
00:12:01,175 --> 00:12:03,661
- Puoi comprarne uno.
- Andro'...

249
00:12:04,022 --> 00:12:05,465
- Al bagno.
- Vai.

250
00:12:05,475 --> 00:12:06,866
- Portalo in bagno.
- Si'.

251
00:12:06,876 --> 00:12:08,592
E si chiama Ellen.

252
00:12:09,114 --> 00:12:10,900
Aspetta, cosa? Fermi tutti.

253
00:12:10,910 --> 00:12:13,424
- Non so quale sia la storia, ma dice Ellen.
- Lui e' tipo, "Ellen!"

254
00:12:13,434 --> 00:12:14,610
L'ho appena visto.

255
00:12:14,620 --> 00:12:17,281
Lo prendero' come una sorta di segno.

256
00:12:17,291 --> 00:12:19,487
- Non so quale sia il segno...
- Hai scelto quello giusto.

257
00:12:19,497 --> 00:12:20,617
Che... che cosa dice?

258
00:12:20,978 --> 00:12:22,370
"Oh, hai un'erezione",

259
00:12:22,380 --> 00:12:23,914
poi dice "Ellen."

260
00:12:26,299 --> 00:12:27,870
"Ellen, hai un'erezione."

261
00:12:27,880 --> 00:12:29,240
Davvero.

262
00:12:29,250 --> 00:12:30,858
Ti aiutero'.

263
00:12:30,868 --> 00:12:31,913
Ellen.

264
00:12:33,068 --> 00:12:35,726
- Eccitante.
- Questo e' troppo.

265
00:12:36,186 --> 00:12:38,501
E tu pensi che lo leggano
maggiormente le donne?

266
00:12:38,511 --> 00:12:40,323
- Donne etero.
- Donne etero?

267
00:12:40,333 --> 00:12:43,212
- Quello... quello e' il pubblico.
- Quella e' la parte della popolazione?

268
00:12:43,222 --> 00:12:46,734
Credo sia interessante quanto sia
popolare questo genere di manga,

269
00:12:46,744 --> 00:12:48,813
quanto... sia visibile...

270
00:12:48,823 --> 00:12:50,487
L'interazione intima...

271
00:12:50,497 --> 00:12:52,667
Sai, omosessuale...

272
00:12:52,677 --> 00:12:55,312
Baci, pompini, eccetera.

273
00:12:55,322 --> 00:12:58,295
Cosa... cosa credi che stia succedendo?
Cioe', perche' qui non c'e'...

274
00:12:58,305 --> 00:13:01,450
Una connessione tra questo e la vita di
tutti i giorni per i gay e le lesbiche?

275
00:13:01,460 --> 00:13:02,762
Perche'...

276
00:13:02,772 --> 00:13:05,149
Per i giapponesi... credo...

277
00:13:05,159 --> 00:13:07,432
Perche' non hanno informazioni.

278
00:13:07,442 --> 00:13:11,150
Credono che i gay siano in TV...

279
00:13:11,160 --> 00:13:12,771
O... oltreoceano.

280
00:13:12,781 --> 00:13:14,831
Non li vedono come una cosa... reale.

281
00:13:14,841 --> 00:13:16,517
Li vedono come una fantasia.

282
00:13:16,527 --> 00:13:19,171
Solo... un genere di manga.

283
00:13:21,121 --> 00:13:23,134
Cioe', chi legge questo?

284
00:13:23,668 --> 00:13:26,459
Perche' credo che se fossi
un giovane uomo gay...

285
00:13:26,469 --> 00:13:27,656
E lo sono...

286
00:13:28,016 --> 00:13:29,423
Ma se avessi sedici anni...

287
00:13:30,160 --> 00:13:32,150
Lo troverei molto interessante.

288
00:13:32,160 --> 00:13:34,252
<i>Vogliamo capire perche'
queste donne etero</i>

289
00:13:34,262 --> 00:13:37,416
<i>si eccitano cosi' tanto a
leggere di giovani uomini gay.</i>

290
00:13:37,426 --> 00:13:39,328
<i>Cosi' stiamo andando ad Otome Road,</i>

291
00:13:39,338 --> 00:13:40,982
<i>l'epicentro degli yaoi,</i>

292
00:13:40,992 --> 00:13:43,166
<i>ad incontrare due super fan.</i>

293
00:13:44,203 --> 00:13:48,823
Questo e' un posto figo dove si
ritrovano le <i>fujoshi</i> e gli <i>otaku</i>.

294
00:13:49,456 --> 00:13:51,446
<i>In giapponese, "otaku"...</i>

295
00:13:51,456 --> 00:13:55,072
<i>Significa qualcuno che e' profondamente
interessato in qualcosa di specifico.</i>

296
00:13:55,082 --> 00:13:58,390
<i>"Fujoshi" si traduce
letteralmente con "donne marce",</i>

297
00:13:58,400 --> 00:14:00,738
<i>e si riferisce alle
fan dei fumetti yaoi.</i>

298
00:14:00,748 --> 00:14:03,331
Noi amiamo quel...

299
00:14:03,341 --> 00:14:04,805
Senso di immoralita'.

300
00:14:05,245 --> 00:14:07,798
I matrimoni dello stesso
sesso non sono permessi.

301
00:14:07,808 --> 00:14:11,668
Siccome sono illegali, l'amore gay e'...

302
00:14:11,678 --> 00:14:14,225
In un certo senso tabu'.

303
00:14:14,235 --> 00:14:16,892
Noi "donne marce" riconosciamo che...

304
00:14:17,403 --> 00:14:21,114
L'omosessualita' esiste
ed e' bellissima.

305
00:14:21,124 --> 00:14:23,559
Ecco perche' ascoltiamo i
cd di amore tra ragazzi.

306
00:14:25,522 --> 00:14:28,584
<i>Molti fumetti di amore tra uomini
sono stati convertiti in...</i>

307
00:14:28,594 --> 00:14:29,613
<i>Audiolibri.</i>

308
00:14:29,623 --> 00:14:32,928
<i>Ed e' diventata una moda
per le donne marce riunirsi</i>

309
00:14:32,950 --> 00:14:35,642
<i>e sentire queste storie al karaoke.</i>

310
00:14:35,652 --> 00:14:36,959
- Andiamo.
- Andiamo.

311
00:14:36,969 --> 00:14:38,148
Andiamo.

312
00:14:42,211 --> 00:14:45,393
Andiamo al nostro karaoke preferito.

313
00:14:45,403 --> 00:14:46,461
Va bene.

314
00:14:46,836 --> 00:14:50,923
Qui, come puoi vedere, fanno il karaoke

315
00:14:50,933 --> 00:14:52,495
oppure puoi solo...

316
00:14:52,505 --> 00:14:55,382
Mettere un CD e ascoltarlo.

317
00:14:55,392 --> 00:14:57,562
E' un CD. E' un'esperienza audio.

318
00:14:57,572 --> 00:14:58,875
O e' un DVD?

319
00:14:58,885 --> 00:15:00,758
E' un CD in cui si sente...

320
00:15:01,627 --> 00:15:03,112
La voce di un attore

321
00:15:04,034 --> 00:15:05,142
Che legge...

322
00:15:05,638 --> 00:15:07,306
Manga di amore omosessuale....

323
00:15:07,316 --> 00:15:09,011
Ad alta voce.

324
00:15:09,679 --> 00:15:13,094
La stanza e' insonorizzata,
quindi da fuori

325
00:15:13,104 --> 00:15:14,602
non si sente niente.

326
00:15:14,934 --> 00:15:15,938
Figo.

327
00:15:31,077 --> 00:15:32,421
Ecco, ascoltate.

328
00:15:33,074 --> 00:15:34,626
Alza il volume. Alza il volume.

329
00:15:35,202 --> 00:15:37,197
<i>Ciao, bel fusto.</i>

330
00:15:38,964 --> 00:15:41,055
Ok, ora ci siamo.

331
00:15:41,065 --> 00:15:42,344
<i>Perche' sei qui?</i>

332
00:15:42,354 --> 00:15:43,821
Ascoltate, ascoltate, per favore.

333
00:15:43,831 --> 00:15:44,909
<i>Oh, si'.</i>

334
00:15:44,919 --> 00:15:46,684
<i>E' cosi' duro.</i>

335
00:15:49,395 --> 00:15:50,897
<i>Lascia che ti aiuti.</i>

336
00:15:54,609 --> 00:15:55,823
<i>Non fermarti.</i>

337
00:15:57,171 --> 00:16:00,046
Non e' un'immagine forte?
E' una scena fantastica.

338
00:16:00,056 --> 00:16:01,570
<i>Ti piace qui, vero?</i>

339
00:16:07,650 --> 00:16:09,102
E' cosi' erotico.

340
00:16:09,806 --> 00:16:12,784
Quindi, mi chiedo cosa sperate di
provare ascoltando questa roba.

341
00:16:12,794 --> 00:16:14,306
Una sorta di eccitamento sessuale?

342
00:16:14,316 --> 00:16:16,771
Perche' e' di certo una
storia un po' erotica

343
00:16:17,131 --> 00:16:19,873
Vogliamo sentirci imbarazzate...

344
00:16:19,883 --> 00:16:22,292
Ad ascoltare questi ragazzi
fare certe cose.

345
00:16:22,573 --> 00:16:25,266
Come se ci fosse "capitato
per caso" di sentirle.

346
00:16:25,276 --> 00:16:26,401
E facciamo

347
00:16:26,946 --> 00:16:29,300
"Ah! Ah!" quando le ascoltiamo.

348
00:16:32,266 --> 00:16:33,534
Questa e' lunga.

349
00:16:36,504 --> 00:16:37,508
Sono venuti?

350
00:16:37,518 --> 00:16:39,415
- Hanno finito.
- Hanno finito.

351
00:16:40,281 --> 00:16:42,953
Pensate che provereste lo stesso

352
00:16:42,963 --> 00:16:45,957
guardando due uomini
baciarsi nella realta'?

353
00:16:45,967 --> 00:16:48,147
Questo dipende dalle proprie preferenze.

354
00:16:48,157 --> 00:16:51,972
Ma, al nostro livello, ci piace tutto.

355
00:16:52,856 --> 00:16:54,514
Avete molti amici gay?

356
00:16:54,524 --> 00:16:58,164
- Si'.
- Si'? E cosa pensano di queste cose?

357
00:16:58,684 --> 00:17:01,301
Dicono che questa e' solo pura fantasia.

358
00:17:01,673 --> 00:17:04,643
Perche' in realta' e' alquanto squallido

359
00:17:04,653 --> 00:17:06,709
e non e' socialmente accettato.

360
00:17:06,719 --> 00:17:08,560
La pensano diversamente da noi.

361
00:17:08,570 --> 00:17:10,605
Non si arrabbia, ma

362
00:17:10,615 --> 00:17:13,913
non vede di buon occhio
la roba da "Donne Marce".

363
00:17:14,257 --> 00:17:17,575
Sono molto realisti sull'attuale
situazione in Giappone,

364
00:17:17,585 --> 00:17:19,686
e quindi vede il nostro mondo...

365
00:17:20,384 --> 00:17:23,206
Come... totalmente finto...

366
00:17:23,524 --> 00:17:24,978
E idealizzato.

367
00:17:26,018 --> 00:17:29,163
<i>Sembra che queste donne
oggettivizzino il sesso tra gay</i>

368
00:17:29,402 --> 00:17:32,528
<i>piu' che capire cosa significhi
realmente essere gay.</i>

369
00:17:32,538 --> 00:17:34,496
<i>Quindi, com'e' per un gay</i>

370
00:17:34,506 --> 00:17:36,228
<i>vivere in Giappone?</i>

371
00:17:36,466 --> 00:17:38,455
<i>Ecco cosa voglio scoprire.</i>

372
00:17:44,551 --> 00:17:46,188
<i>Mi sembra cosi' distante,</i>

373
00:17:46,198 --> 00:17:48,435
<i>il fatto che il Giappone
veda l'omosessualita'</i>

374
00:17:48,445 --> 00:17:51,465
<i>come un mucchio di
passatempi sconci e feticisti.</i>

375
00:17:51,852 --> 00:17:55,163
<i>E, come un passatempo, e' spesso
mostrato come una scelta.</i>

376
00:17:55,474 --> 00:17:59,323
<i>Ma com'e' vivere in Giappone
da gay dichiarato?</i>

377
00:17:59,333 --> 00:18:03,346
<i>Per scoprirlo, incontreremo gli
avvocati Kazayuki e Masafumi.</i>

378
00:18:04,123 --> 00:18:08,373
<i>Rappresentano gli LGBTQ in
casi anti-discriminazione.</i>

379
00:18:08,656 --> 00:18:10,379
<i>E sono anche una coppia.</i>

380
00:18:10,791 --> 00:18:13,592
Dato che siete una
coppia gay dichiarata,

381
00:18:13,602 --> 00:18:16,185
potete parlarci di cosa
comporta esserlo?

382
00:18:16,195 --> 00:18:19,867
Dato che siamo avvocati,

383
00:18:19,877 --> 00:18:22,899
capita raramente di essere attaccati

384
00:18:22,909 --> 00:18:26,756
di persona o direttamente...

385
00:18:27,355 --> 00:18:32,189
Per il fatto che siamo apertamente gay,

386
00:18:32,800 --> 00:18:34,368
ma ci dicono spesso...

387
00:18:35,380 --> 00:18:37,649
Di non "disturbare l'armonia" o...

388
00:18:37,659 --> 00:18:40,206
O dire cose non necessarie.

389
00:18:40,629 --> 00:18:43,382
Quindi sentite di dover
costantemente vivere

390
00:18:43,734 --> 00:18:46,334
nascondendovi, in una certa
misura? Per esempio, voi...

391
00:18:46,344 --> 00:18:47,825
Avete contatti in pubblico?

392
00:18:47,835 --> 00:18:49,718
Vi tenete per mano, o...

393
00:18:51,194 --> 00:18:54,077
No, non lo facciamo. Non possiamo.

394
00:18:54,087 --> 00:18:56,377
Ma non so perche'.

395
00:18:57,622 --> 00:18:58,954
La gente...

396
00:18:58,964 --> 00:19:02,856
Si arrabbierebbe o reagirebbe in modo
violento? Vi vergognereste?

397
00:19:02,866 --> 00:19:05,324
Cioe', ci sarebbero delle
ripercussioni se lo faceste?

398
00:19:05,334 --> 00:19:06,777
La gente...

399
00:19:08,210 --> 00:19:11,625
Ci lancerebbe occhiatacce
e verremmo visti

400
00:19:11,635 --> 00:19:14,587
come persone con "seri problemi".

401
00:19:16,479 --> 00:19:18,498
- Wow.
- Se comparissimo

402
00:19:19,136 --> 00:19:21,680
sui giornali come coppia

403
00:19:21,690 --> 00:19:24,947
di avvocati apertamente gay,

404
00:19:24,957 --> 00:19:28,136
la gente direbbe solo "oh, capisco"

405
00:19:28,146 --> 00:19:29,795
e non ci sarebbero...

406
00:19:30,210 --> 00:19:31,537
Molte critiche.

407
00:19:31,547 --> 00:19:33,798
Ma se due uomini

408
00:19:33,808 --> 00:19:36,671
si baciassero in pubblico...

409
00:19:37,523 --> 00:19:38,650
Penso che...

410
00:19:39,276 --> 00:19:41,245
Ci sarebbero forti obiezioni.

411
00:19:42,110 --> 00:19:43,119
Ok.

412
00:19:43,302 --> 00:19:46,995
Viviamo le nostre vite presumendo

413
00:19:47,005 --> 00:19:50,344
che quelle cose siano proibite.

414
00:19:50,354 --> 00:19:53,974
Credete... che presto possa esserci
un grande cambiamento culturale?

415
00:19:53,984 --> 00:19:56,178
Qual e' il vostro punto di vista...

416
00:19:56,188 --> 00:19:59,512
Sul potenziale cambiamento che,
se tutto va bene, presto arrivera'?

417
00:19:59,522 --> 00:20:01,948
In Giappone, non si sa,

418
00:20:01,958 --> 00:20:03,926
ne' si capisce davvero cosa sia

419
00:20:03,936 --> 00:20:05,488
la comunita' LGBT.

420
00:20:05,498 --> 00:20:08,898
Ancor meno si puo' parlare...

421
00:20:08,908 --> 00:20:11,264
Della loro accettazione.

422
00:20:11,274 --> 00:20:15,263
Credo sia appena stato
fatto il primo passo

423
00:20:15,273 --> 00:20:18,402
verso l'educazione delle persone.

424
00:20:19,275 --> 00:20:22,073
<i>E' ammirevole incontrare persone
che compiono passi coraggiosi</i>

425
00:20:22,083 --> 00:20:24,976
<i>per promuovere la conoscenza
della comunita' LGBT.</i>

426
00:20:25,504 --> 00:20:29,154
<i>Ma quanto si sta diffondendo,
in Giappone, questo progresso?</i>

427
00:20:30,591 --> 00:20:33,138
<i>Abbiamo trovato
un'altra voce progressista</i>

428
00:20:33,148 --> 00:20:35,643
<i>che viene dal cuore della nazione,</i>

429
00:20:35,653 --> 00:20:37,153
<i>da Kyoto.</i>

430
00:20:38,340 --> 00:20:41,526
<i>Kyoto, Giappone</i>

431
00:20:41,536 --> 00:20:45,098
<i>Un monaco buddista ha fatto squadra
con l'event planner di un hotel</i>

432
00:20:45,108 --> 00:20:49,283
<i>per officiare matrimoni omosessuali in
uno dei templi piu' antichi della citta'.</i>

433
00:20:49,632 --> 00:20:53,622
<i>Io e Ian vogliamo sapere cosa si prova
a celebrare il matrimonio gay simbolico</i>

434
00:20:53,632 --> 00:20:56,295
<i>anche se non e'
riconosciuto dalla legge.</i>

435
00:20:56,942 --> 00:20:59,538
- Non fate caso a noi. Oh, grazie.
- Siamo vestiti entrambi da uomo.

436
00:20:59,548 --> 00:21:00,789
A loro piace!

437
00:21:00,799 --> 00:21:02,393
A loro piace!

438
00:21:02,403 --> 00:21:03,771
- Salve!
- Salve!

439
00:21:07,694 --> 00:21:10,174
- Cosa c'e'?
- Cosa cavolo e'?

440
00:21:10,184 --> 00:21:11,863
Oh, mio Dio...

441
00:21:12,333 --> 00:21:14,669
- Oh, mio Dio. E' una cosa pazzesca.
- Ok.

442
00:21:14,679 --> 00:21:16,926
- Questa e' l'usanza per i matrimoni.
- D'accordo.

443
00:21:16,936 --> 00:21:18,593
Oh, cavolo. Ok, va bene.

444
00:21:18,603 --> 00:21:19,603
Ok.

445
00:21:21,366 --> 00:21:22,721
Oh, che cosa bella!

446
00:21:22,731 --> 00:21:23,965
Grazie.

447
00:21:27,236 --> 00:21:28,932
Grazie mille.

448
00:21:29,873 --> 00:21:31,318
- Grazie.
- Grazie.

449
00:21:31,564 --> 00:21:32,564
Grazie.

450
00:21:35,131 --> 00:21:37,535
Quello si' che era un tappeto rosso!

451
00:21:37,545 --> 00:21:39,867
Non me l'aspettavo assolutamente.

452
00:21:40,555 --> 00:21:43,107
Ora andiamo al tempio,

453
00:21:43,117 --> 00:21:46,690
a incontrare il monaco che sposa
le coppie dello stesso sesso e...

454
00:21:46,700 --> 00:21:49,815
Scopriremo come sono. Ovviamente noi...

455
00:21:49,825 --> 00:21:53,111
Non siamo dello stesso sesso, ma
siamo una coppia di omosessuali.

456
00:21:53,121 --> 00:21:54,146
Esatto.

457
00:22:03,866 --> 00:22:06,764
<i>Il signor Kawakami e' il primo prete zen</i>

458
00:22:06,774 --> 00:22:10,497
<i>a celebrare matrimoni buddisti per
coppie omosessuali in Giappone.</i>

459
00:22:11,159 --> 00:22:14,820
Non siamo specializzati in
matrimoni LGBT, in verita', ma...

460
00:22:14,830 --> 00:22:18,228
Siamo qui per accogliere ogni coppia.

461
00:22:19,250 --> 00:22:22,327
Indipendentemente dall'orientamento
sessuale o dal credo religioso.

462
00:22:22,337 --> 00:22:23,642
Questa e' l'idea.

463
00:22:23,652 --> 00:22:25,946
Ma la prima coppia

464
00:22:25,956 --> 00:22:28,942
a sposarsi qui nel 2010...

465
00:22:28,952 --> 00:22:31,348
Era una coppia lesbiche, a dire il vero.

466
00:22:31,358 --> 00:22:33,752
- La primissima coppia era gay?
- Esatto.

467
00:22:33,762 --> 00:22:36,003
- Bello.
- Si', non esistono...

468
00:22:36,013 --> 00:22:38,117
Insegnamenti contro la comunita' LGBT.

469
00:22:38,127 --> 00:22:41,709
Essendo un uomo del clero,
la cosa piu' importante e'...

470
00:22:41,719 --> 00:22:44,823
Rendere davvero felici le persone.

471
00:22:45,414 --> 00:22:46,777
Tutto qui.

472
00:22:46,787 --> 00:22:48,496
Si', la situazione continua a cambiare.

473
00:22:48,506 --> 00:22:52,643
E' un insegnamento buddista importante,
e' il concetto della non-permanenza.

474
00:22:52,653 --> 00:22:55,899
Le cose cambiano continuamente.
Anche "siate flessibili,

475
00:22:55,909 --> 00:22:58,527
di mentalita' aperta". Questo e'
un altro insegnamento buddista.

476
00:22:58,537 --> 00:23:01,417
Allora cos'ha portato questo tempio
a muoversi in quella precisa direzione?

477
00:23:01,427 --> 00:23:03,413
La semplice richiesta di una donna?

478
00:23:03,423 --> 00:23:04,728
- Esatto.
- Hai solo detto, "certo,

479
00:23:04,738 --> 00:23:06,789
"devo essere di mentalita' aperta,
in pace con me stesso,

480
00:23:06,799 --> 00:23:08,609
- e devo rendere felici le persone"?
- Si', esatto.

481
00:23:08,619 --> 00:23:10,077
- Quindi e' cosi' semplice?
- Si'.

482
00:23:10,087 --> 00:23:11,154
Molto semplice.

483
00:23:11,461 --> 00:23:12,461
Bello.

484
00:23:41,166 --> 00:23:42,244
E' meraviglioso.

485
00:23:42,254 --> 00:23:43,934
- E' davvero molto bello.
- Grazie.

486
00:23:43,944 --> 00:23:46,495
Arrivati a questo punto, a volte...

487
00:23:46,505 --> 00:23:49,978
Le coppie si scambiano anche i voti.

488
00:23:49,988 --> 00:23:52,524
- Vuoi farlo? Cominciamo? Ok.
- Comincio io, si'.

489
00:23:52,534 --> 00:23:54,382
- Lo faro' sul serio.
- Oh, mio Dio. Ok.

490
00:23:54,392 --> 00:23:57,796
- Guardate, ci metteremo pure a piangere.
- Avro' bisogno di un po' di <i>sake.

491
00:23:57,806 --> 00:23:59,564
Ian, ti voglio bene.

492
00:23:59,997 --> 00:24:01,276
Tu...

493
00:24:01,888 --> 00:24:05,983
Sei entrato nella mia vita in un
modo stranissimo e meraviglioso.

494
00:24:05,993 --> 00:24:07,739
Non so davvero

495
00:24:07,749 --> 00:24:11,742
chi sarei o che cosa farei senza
di te e senza la tua amicizia.

496
00:24:11,752 --> 00:24:14,068
Sei la persona che piu'
mi sostiene, la persona...

497
00:24:14,078 --> 00:24:18,778
Piu' comprensiva, buona e generosa
che io abbia mai incontrato.

498
00:24:18,788 --> 00:24:22,085
E sono davvero grata di
affrontare questo viaggio con te.

499
00:24:22,095 --> 00:24:23,697
E io...

500
00:24:23,707 --> 00:24:25,359
Ti voglio un sacco bene.

501
00:24:27,016 --> 00:24:28,183
Era bellissimo.

502
00:24:28,193 --> 00:24:29,684
E' davvero brava in queste cose.

503
00:24:30,442 --> 00:24:32,092
Ok, tocca a me.

504
00:24:33,737 --> 00:24:36,415
Sono davvero grato di averti. Tu sei...

505
00:24:36,739 --> 00:24:39,999
Cosi' generosa, buona,

506
00:24:40,009 --> 00:24:43,814
amorevole, comprensiva e sei...

507
00:24:43,824 --> 00:24:46,559
La mia piu' grande sostenitrice.
Mi sento davvero protetto

508
00:24:46,569 --> 00:24:47,810
quando sono con te.

509
00:24:47,820 --> 00:24:49,663
E ti voglio un bene dell'anima.

510
00:24:50,000 --> 00:24:51,113
E...

511
00:24:52,226 --> 00:24:54,599
Questo e' un giorno
davvero speciale per me,

512
00:24:54,609 --> 00:24:57,065
riuscire davvero a condividere...

513
00:24:57,597 --> 00:24:59,246
Anche questi pensieri con te.

514
00:24:59,587 --> 00:25:01,883
<i>Il Tempio dei matrimoni e' meraviglioso.</i>

515
00:25:01,893 --> 00:25:05,473
<i>E ovviamente un'unione e'
molto piu' che uno stato legale.</i>

516
00:25:06,056 --> 00:25:10,565
<i>Ma se la religione non e' chiaramente
un ostacolo all'accettazione...</i>

517
00:25:10,575 --> 00:25:11,820
<i>Cosa lo e'?</i>

518
00:25:18,529 --> 00:25:21,571
<i>Stiamo osservando la
cultura gay in Giappone.</i>

519
00:25:21,581 --> 00:25:25,491
<i>E mentre sembra non esserci nessun
ostacolo radicato nella religione,</i>

520
00:25:25,501 --> 00:25:29,503
<i>vivere da omosessuale dichiarato
non e' visto di buon occhio.</i>

521
00:25:29,513 --> 00:25:34,231
<i>Quindi mi sono domandata quante persone
qui rimangano per sempre nascoste</i>

522
00:25:34,241 --> 00:25:36,034
<i>e come lo gestiscano.</i>

523
00:25:36,044 --> 00:25:40,115
Se si e' parte di una
minoranza sessuale,

524
00:25:40,125 --> 00:25:44,642
e' pericoloso dichiararsi in Giappone.

525
00:25:44,652 --> 00:25:46,288
<i>Questo e' il signor X.</i>

526
00:25:46,298 --> 00:25:47,830
<i>Ha accettato di parlare con noi</i>

527
00:25:47,840 --> 00:25:51,112
<i>purche' lui rimanesse
completamente anonimo.</i>

528
00:25:51,122 --> 00:25:54,065
Ci guardano come se fossimo diversi.

529
00:25:55,069 --> 00:25:59,400
Quindi per lungo tempo ho
avuto problemi a dichiararmi.

530
00:25:59,410 --> 00:26:02,156
Feci qualche ricerca online.

531
00:26:03,452 --> 00:26:08,321
Fu allora che scoprii i
cosiddetti "matrimoni fra amici".

532
00:26:08,331 --> 00:26:12,428
Mi diedero speranza,
quindi decisi di farlo.

533
00:26:12,438 --> 00:26:16,115
<i>Il signor X ha incontrato sua moglie con
un servizio clandestino giapponese</i>

534
00:26:16,125 --> 00:26:19,390
<i>che organizza matrimoni di
convenienza per i clienti gay,</i>

535
00:26:19,400 --> 00:26:23,146
<i>per aiutarli a convincere i familiari
e gli amici che sono etero.</i>

536
00:26:23,156 --> 00:26:27,014
Abbiamo deciso di vivere insieme e di

537
00:26:27,024 --> 00:26:30,317
nasconderci dalle nostre famiglie

538
00:26:30,327 --> 00:26:32,761
e dalla societa'.

539
00:26:32,771 --> 00:26:35,033
Puoi descriverci una giornata nella vita

540
00:26:35,050 --> 00:26:37,042
di un matrimonio fra amici?

541
00:26:37,541 --> 00:26:41,954
Praticamente viviamo insieme, ma
non passiamo molto tempo insieme.

542
00:26:42,955 --> 00:26:46,520
Condividiamo gli spazi comuni

543
00:26:46,530 --> 00:26:48,684
come la cucina e la sala da pranzo.

544
00:26:48,694 --> 00:26:50,620
Quindi usiamo dei turni,

545
00:26:50,630 --> 00:26:53,903
ma se si accavallano
ovviamente ci salutiamo.

546
00:26:53,913 --> 00:26:56,262
Ti trovi mai in quel momento in cui

547
00:26:56,272 --> 00:26:59,403
vuoi avere una vera...

548
00:27:00,008 --> 00:27:02,599
Relazione con un uomo che
potrebbe potenzialmente...

549
00:27:02,609 --> 00:27:04,552
Sai, evolversi in qualcosa...

550
00:27:04,562 --> 00:27:08,305
Sai, molto reale e speciale e come...

551
00:27:08,315 --> 00:27:10,594
Mi chiedevo come riuscissi a farlo...

552
00:27:11,182 --> 00:27:15,134
Quando incontro un uomo

553
00:27:15,144 --> 00:27:17,327
che mi interessa

554
00:27:17,337 --> 00:27:21,549
gli parlo sempre di questo matrimonio.

555
00:27:21,559 --> 00:27:23,970
Potrei uscire con lui
solo se lo capisse.

556
00:27:25,228 --> 00:27:27,723
Se, diciamo, nei prossimi
cinque o dieci anni

557
00:27:27,733 --> 00:27:30,322
ci fosse un avanzamento

558
00:27:30,332 --> 00:27:34,334
positivo e progressista per la comunita'
LGBT in Giappone, e le persone...

559
00:27:34,344 --> 00:27:37,808
Potessero iniziare a vivere
liberamente, senza nascondersi

560
00:27:37,818 --> 00:27:41,445
e il matrimonio omosessuale dovesse
diventare legale in Giappone...

561
00:27:41,455 --> 00:27:45,031
Cioe', potenzialmente e' una cosa
che vorresti nel tuo futuro?

562
00:27:45,528 --> 00:27:47,554
Ovviamente sarebbe un sogno

563
00:27:47,564 --> 00:27:51,222
poter essere in un
matrimonio omosessuale.

564
00:27:52,209 --> 00:27:55,689
So che e' una cosa molto
giapponese da parte mia,

565
00:27:55,699 --> 00:27:59,096
ma questo corpo non mi appartiene.

566
00:27:59,106 --> 00:28:02,227
Le mie azioni hanno molte conseguenze.

567
00:28:04,622 --> 00:28:08,513
Anche se il mondo
cambiasse drasticamente,

568
00:28:09,263 --> 00:28:11,742
probabilmente sceglierei ancora
il mio matrimonio di convenienza.

569
00:28:18,832 --> 00:28:22,831
<i>Dopo aver parlato con il signor X,
l'unica cosa certa fino ad ora</i>

570
00:28:22,841 --> 00:28:25,806
<i>e' che l'omosessualita' e' un
argomento davvero complesso, qui.</i>

571
00:28:25,816 --> 00:28:30,192
E' interessante vedere
che non c'e' quell'odio

572
00:28:30,202 --> 00:28:33,780
intenso e palese. Non ci sono...

573
00:28:33,790 --> 00:28:37,053
Gli aspetti religiosi come li
abbiamo noi in America.

574
00:28:37,063 --> 00:28:39,986
Ma detto questo, la maggior
parte delle persone LGBT

575
00:28:39,997 --> 00:28:42,619
sembra che debba vivere quasi nascosta.

576
00:28:42,629 --> 00:28:45,304
Quindi avviene questa sorta
di strano paradosso.

577
00:28:45,314 --> 00:28:46,505
<i>Per capirlo meglio,</i>

578
00:28:46,515 --> 00:28:49,906
<i>sto per incontrare la
deputata Kanako Otsuji.</i>

579
00:28:49,916 --> 00:28:52,216
<i>E' la prima donna apertamente gay</i>

580
00:28:52,226 --> 00:28:54,287
<i>ad essere stata eletta
nella storia del Giappone,</i>

581
00:28:54,297 --> 00:28:56,992
<i>oltre ad essere un'importante
attivista per i diritti LGBT.</i>

582
00:28:57,332 --> 00:28:59,416
Secondo lei, perche' le
persone fanno fatica

583
00:28:59,426 --> 00:29:01,564
ad essere a proprio agio
con l'omosessualita'?

584
00:29:01,575 --> 00:29:03,946
E perche' questo
sentimento si riversa in...

585
00:29:04,272 --> 00:29:06,794
Quello che sembra,
quello che chiamiamo...

586
00:29:06,804 --> 00:29:09,485
Uno spazio del "non chiedere, non dire"?

587
00:29:09,495 --> 00:29:13,393
Parlando da un punto di vista politico,
la famiglia nucleare giapponese,

588
00:29:13,403 --> 00:29:16,344
sin dal Periodo Meiji,

589
00:29:16,354 --> 00:29:20,536
<i>e' stata definita come composta
da un uomo e da una donna,</i>

590
00:29:20,546 --> 00:29:24,165
<i>che si sposano e fanno figli.</i>

591
00:29:24,933 --> 00:29:27,618
Quindi per molti politici,

592
00:29:27,628 --> 00:29:30,109
il matrimonio fra
persone dello stesso sesso

593
00:29:30,119 --> 00:29:33,373
e' una discussione da evitare.

594
00:29:33,383 --> 00:29:37,913
Un altro fattore che contribuisce e'
la cultura giapponese della vergogna.

595
00:29:38,263 --> 00:29:40,922
Fare coming out e' considerato...

596
00:29:40,932 --> 00:29:44,684
Come qualcosa di deplorevole
nella cultura giapponese.

597
00:29:44,694 --> 00:29:47,728
Quindi, se qualcuno...

598
00:29:47,738 --> 00:29:49,983
Fa coming out,

599
00:29:49,993 --> 00:29:53,174
non e' incoraggiato...

600
00:29:53,184 --> 00:29:56,478
O visto di buon occhio
dalle altre persone.

601
00:29:57,074 --> 00:30:00,462
In generale, nell'Asia dell'est,

602
00:30:00,472 --> 00:30:04,978
c'e' la mentalita' del
"non agitare le acque".

603
00:30:04,988 --> 00:30:09,285
Qui l'omofobia e' un
fenomeno invisibile...

604
00:30:09,295 --> 00:30:11,764
Ed e' necessario

605
00:30:11,774 --> 00:30:14,657
combattere quest'elusione silente.

606
00:30:14,667 --> 00:30:18,617
In politica, cerchero' di compiere
dei progressi attraverso la creazione

607
00:30:18,627 --> 00:30:20,939
di leggi anti-discriminazione
verso la comunita' LGBT.

608
00:30:21,636 --> 00:30:24,388
<i>Nonostante la vergogna e
la stigmatizzazione sociale,</i>

609
00:30:24,398 --> 00:30:26,486
<i>e' straordinario come questa deputata</i>

610
00:30:26,496 --> 00:30:28,667
<i>abbia fatto dei diritti gay
una questione pubblica.</i>

611
00:30:28,677 --> 00:30:30,843
<i>Ma finche' non saranno
fatti dei progressi,</i>

612
00:30:31,148 --> 00:30:33,088
<i>come faranno le
persone a fare coming out...</i>

613
00:30:33,098 --> 00:30:35,367
<i>Se devono evitare di dare dell'occhio?</i>

614
00:30:41,558 --> 00:30:44,955
<i>L'idea di una coscienza collettiva
e' pervasiva in Giappone.</i>

615
00:30:44,965 --> 00:30:48,965
<i>Ed e' molto forte la pressione
a non essere troppo diversi.</i>

616
00:30:49,278 --> 00:30:51,743
<i>Ma le persone coraggiose
che vogliono fare coming out?</i>

617
00:30:51,753 --> 00:30:53,317
<i>Come dovrebbero fare?</i>

618
00:30:53,327 --> 00:30:57,844
<i>Beh, alcuni giapponesi hanno trovato
delle modalita' davvero innovative.</i>

619
00:30:58,478 --> 00:31:01,926
Siamo a Shibuya e stiamo
per incontrare il signor Ishii,

620
00:31:01,936 --> 00:31:04,245
che possiede un'azienda
chiamata "Family Romance",

621
00:31:04,255 --> 00:31:07,006
<i>attraverso la quale e' possibile
noleggiare delle persone</i>

622
00:31:07,016 --> 00:31:09,813
<i>che fanno finta di essere dei
membri della famiglia ai matrimoni</i>

623
00:31:09,823 --> 00:31:11,755
<i>quando ti sembra che non
ci siano troppe persone,</i>

624
00:31:11,765 --> 00:31:13,343
<i>e lo fanno anche per i funerali.</i>

625
00:31:14,035 --> 00:31:17,658
<i>Ultimamente, la comunita' LGBT
ha contattato la "Family Romance"</i>

626
00:31:17,668 --> 00:31:19,176
<i>per dei motivi ben precisi,</i>

627
00:31:19,186 --> 00:31:21,756
<i>e noi cercheremo di
scoprire di cosa si tratta.</i>

628
00:31:22,058 --> 00:31:24,526
Prima di tutto, ci piacerebbe capire

629
00:31:24,536 --> 00:31:27,551
di cosa si occupa la sua
azienda e di come funziona.

630
00:31:28,118 --> 00:31:30,729
In parole povere...

631
00:31:30,739 --> 00:31:35,300
La mia azienda affitta
membri della famiglia.

632
00:31:35,985 --> 00:31:38,875
In questo modo... aiutiamo le persone,

633
00:31:38,885 --> 00:31:42,746
a sentirsi a proprio
agio dentro la societa'.

634
00:31:42,756 --> 00:31:43,841
- Wow.
- Wow.

635
00:31:44,686 --> 00:31:47,234
Per quali eventi e'
conosciuto maggiormente?

636
00:31:47,244 --> 00:31:49,255
Per i matrimoni, i funerali...

637
00:31:49,265 --> 00:31:50,624
Ci arrivano sopratutto...

638
00:31:50,634 --> 00:31:52,118
Delle richieste...

639
00:31:52,128 --> 00:31:54,155
Per delle partecipazioni ai matrimoni...

640
00:31:54,165 --> 00:31:55,534
Come amici.

641
00:31:55,544 --> 00:31:58,009
Abbiamo uno staff composto

642
00:31:58,019 --> 00:32:01,084
da un'ampia gamma di persone,

643
00:32:01,094 --> 00:32:05,757
per poter soddisfare un
ampio ventaglio di richieste.

644
00:32:05,767 --> 00:32:09,692
Qual e' la particolarita' del
Giappone per la quale...

645
00:32:10,024 --> 00:32:12,328
E' cosi' richiesto questo servizio?

646
00:32:12,338 --> 00:32:15,177
Da dove veniamo noi, c'e' lo stesso
fenomeno di stigmatizzazione sociale,

647
00:32:15,187 --> 00:32:17,236
ma, per quanto ne so io,

648
00:32:17,246 --> 00:32:18,719
non esiste niente del genere.

649
00:32:19,082 --> 00:32:21,139
Forse e' una caratteristica,

650
00:32:21,454 --> 00:32:22,970
esclusiva,

651
00:32:23,327 --> 00:32:24,959
delle persone...

652
00:32:25,576 --> 00:32:27,571
Giapponesi, ma...

653
00:32:27,581 --> 00:32:29,043
Spesso lo fanno...

654
00:32:29,053 --> 00:32:31,458
Per amore dei genitori.

655
00:32:31,468 --> 00:32:33,427
Per far fare loro bella figura.

656
00:32:34,111 --> 00:32:36,047
Piu' tardi ho un appuntamento

657
00:32:36,057 --> 00:32:38,683
con un cliente omosessuale

658
00:32:38,693 --> 00:32:40,484
che ha dei problemi

659
00:32:40,494 --> 00:32:43,495
con la propria sessualita'.

660
00:32:43,505 --> 00:32:45,810
E lo accompagnero',

661
00:32:45,820 --> 00:32:47,320
in veste di amico,

662
00:32:47,330 --> 00:32:49,559
quando fara' coming out...

663
00:32:50,181 --> 00:32:52,041
Davanti a sua madre.

664
00:32:52,821 --> 00:32:54,110
E' un lavoro importante.

665
00:32:56,166 --> 00:32:57,398
Questo e' il mio cliente.

666
00:32:57,408 --> 00:32:59,437
E' lui il cliente? Che carino.

667
00:32:59,447 --> 00:33:02,645
<i>Quest'uomo paga circa
trentatre' dollari all'ora</i>

668
00:33:02,655 --> 00:33:04,565
<i>per avere il signor
Ishii nella stessa stanza</i>

669
00:33:04,575 --> 00:33:06,357
<i>mentre fa coming out con la madre.</i>

670
00:33:06,367 --> 00:33:08,781
Ci ha anche chiesto di accompagnarlo.

671
00:33:08,791 --> 00:33:10,972
Ed e' emozionante e da umili,

672
00:33:10,982 --> 00:33:13,183
ma anche surreale e ci rende ansiosi.

673
00:33:16,265 --> 00:33:17,301
Ciao. Sono Ellen.

674
00:33:17,311 --> 00:33:19,047
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.

675
00:33:23,791 --> 00:33:26,989
Prima di dichiararti, c'e'...

676
00:33:26,999 --> 00:33:29,846
Qualcosa che ti preoccupa?

677
00:33:29,856 --> 00:33:30,902
Beh...

678
00:33:30,912 --> 00:33:33,998
Sono preoccupato che...

679
00:33:34,292 --> 00:33:37,204
Le mie relazioni e amicizie

680
00:33:37,214 --> 00:33:40,763
cambino, se mi dichiaro.

681
00:33:40,773 --> 00:33:44,085
Mi piacerebbe sapere se qualcosa...

682
00:33:44,095 --> 00:33:45,988
E' cambiata, quando...

683
00:33:45,998 --> 00:33:47,647
Ellen ha fatto coming out.

684
00:33:51,954 --> 00:33:55,453
Credo... che fosse diventato
davvero importante per me

685
00:33:55,463 --> 00:33:57,963
il non dover nascondermi sempre.

686
00:33:57,973 --> 00:34:00,115
Capisci? Ecco, il livello di tossicita'

687
00:34:00,125 --> 00:34:02,278
era diventato insopportabile.

688
00:34:02,288 --> 00:34:03,656
Volevo solo...

689
00:34:04,287 --> 00:34:08,157
Innamorarmi e poter amare
una donna apertamente era...

690
00:34:08,167 --> 00:34:10,600
Molto piu' importante per me di...

691
00:34:12,015 --> 00:34:13,979
Fare film o...

692
00:34:15,066 --> 00:34:18,561
Di qualcuno che mi discriminava
per la mia sessualita' e...

693
00:34:19,133 --> 00:34:22,455
Credo anche che, per
noi, sia fondamentale...

694
00:34:23,868 --> 00:34:27,101
Superare il senso di
vergogna e di dolore

695
00:34:27,111 --> 00:34:31,434
con cui siamo cresciuti. E tutto cio'
sara' possibile ovviamente quando...

696
00:34:31,854 --> 00:34:35,168
Beh, quando le persone
si dichiareranno e...

697
00:34:36,032 --> 00:34:37,483
Volevo solamente essere felice.

698
00:34:37,493 --> 00:34:38,913
E non lo ero.

699
00:34:40,115 --> 00:34:41,408
Ti capisco.

700
00:34:41,418 --> 00:34:43,264
Anche per me, e'
stato molto difficile...

701
00:34:43,274 --> 00:34:46,731
Dover vivere nascondendo la mia natura.

702
00:34:47,177 --> 00:34:50,019
Sentirti dire queste cose...

703
00:34:50,618 --> 00:34:52,007
Mi ha fatto capire che...

704
00:34:53,040 --> 00:34:56,026
Voglio davvero dirlo a mia madre.

705
00:34:58,261 --> 00:34:59,519
E...

706
00:34:59,943 --> 00:35:02,532
Anche se non lo accettasse...

707
00:35:02,542 --> 00:35:05,585
Non mi pentirei comunque...

708
00:35:05,595 --> 00:35:06,756
Di...

709
00:35:07,400 --> 00:35:10,186
Averglielo detto.

710
00:35:12,916 --> 00:35:14,250
Sali pure, ti apro.

711
00:35:17,161 --> 00:35:18,355
E' tutto cosi' strano.

712
00:35:19,199 --> 00:35:20,999
Gia', come se fosse innaturale.

713
00:35:24,528 --> 00:35:28,637
Mi sembra, non so, di
dover sembrare meno strano.

714
00:35:28,647 --> 00:35:29,875
E' imbarazzante.

715
00:35:29,885 --> 00:35:32,103
Beh, voleva che...

716
00:35:32,774 --> 00:35:34,473
Fossimo qui con lui, percio'...

717
00:35:35,228 --> 00:35:36,999
Siamo qui per lui... ma e'...

718
00:35:37,811 --> 00:35:39,290
<i>E' tanto che non ci vediamo.</i>

719
00:35:39,300 --> 00:35:41,402
<i>Come stai?</i>

720
00:35:41,412 --> 00:35:44,471
<i>- E' freddo fuori!
- Si', entra pure.</i>

721
00:35:45,125 --> 00:35:46,278
Sono sua madre.

722
00:35:46,288 --> 00:35:48,424
Salve. Sono Ellen. Ellen.

723
00:35:48,434 --> 00:35:51,259
- Ho le mani freddissime.
- Salve.

724
00:35:51,269 --> 00:35:55,051
- Piacere.
- Ian. E' un piacere conoscerla, salve.

725
00:35:56,818 --> 00:36:00,136
- Mi rendete nervosa, che succede?
- E' nervosa.

726
00:36:05,281 --> 00:36:07,235
E' il tuo amico, vero?

727
00:36:07,245 --> 00:36:11,095
E' un piacere conoscerti.

728
00:36:13,426 --> 00:36:14,431
Devo

729
00:36:14,441 --> 00:36:16,416
dirti una cosa molto importante...

730
00:36:17,147 --> 00:36:18,938
Mamma...

731
00:36:19,806 --> 00:36:21,959
Ho bisogno che tu mi ascolti.

732
00:36:26,495 --> 00:36:28,140
Apprezzo davvero...

733
00:36:29,621 --> 00:36:31,868
Il fatto che tu mi abbia cresciuto...

734
00:36:31,878 --> 00:36:35,015
Da sola, da quando ho quindici anni.

735
00:36:36,337 --> 00:36:37,870
Lo apprezzo davvero.

736
00:36:37,880 --> 00:36:41,321
Grazie. Ma devo ringraziare anche te.

737
00:36:42,346 --> 00:36:45,974
Non sono mai riuscito... a parlarti...

738
00:36:46,923 --> 00:36:50,878
Della mia vita privata.

739
00:36:51,799 --> 00:36:53,062
Si', e' vero.

740
00:36:53,072 --> 00:36:56,900
Ho sempre... evitato l'argomento.

741
00:37:02,422 --> 00:37:03,616
Ho capito...

742
00:37:05,262 --> 00:37:07,322
Che sono interessato...

743
00:37:07,964 --> 00:37:08,969
Agli uomini.

744
00:37:14,178 --> 00:37:16,215
A dir la verita', ecco...

745
00:37:18,542 --> 00:37:20,906
Ho una relazione con un ragazzo...

746
00:37:21,909 --> 00:37:23,059
Piu' giovane di me.

747
00:37:45,050 --> 00:37:46,390
Scusami.

748
00:37:47,464 --> 00:37:48,818
Scusami, davvero.

749
00:37:51,028 --> 00:37:52,439
Non ce la faccio.

750
00:37:54,813 --> 00:37:55,867
Mamma.

751
00:38:07,093 --> 00:38:08,592
Vado a parlarle io...

752
00:38:08,602 --> 00:38:10,050
Per conto tuo.

753
00:38:30,910 --> 00:38:33,450
<i>Questo ragazzo ha appena fatto
coming out con sua madre,</i>

754
00:38:33,460 --> 00:38:35,344
<i>e lei e' scappata via.</i>

755
00:38:35,354 --> 00:38:39,382
Vorrei che restaste e aspettaste con me.

756
00:38:39,956 --> 00:38:43,019
<i>Nel frattempo, il signor
Ishii, l'amico "noleggiato"</i>

757
00:38:43,029 --> 00:38:44,876
<i>e' uscito per andare a
parlare con sua madre.</i>

758
00:38:48,933 --> 00:38:50,984
Non mi ero mai ritrovato
in un momento del genere.

759
00:38:54,029 --> 00:38:56,713
Credo che sia stato troppo per lei.
Tutta questa organizzazione...

760
00:38:56,723 --> 00:38:57,724
Gia'.

761
00:38:57,734 --> 00:39:00,203
Dev'essersi accorta di
quanto fosse nervoso.

762
00:39:03,347 --> 00:39:05,714
- E noi. Non dev'essere...
- Si', e' come se...

763
00:39:06,068 --> 00:39:07,392
Le stessimo addosso.

764
00:39:07,692 --> 00:39:08,705
Comunque...

765
00:39:13,912 --> 00:39:15,367
- Sta bene?
- Scusatemi.

766
00:39:15,926 --> 00:39:17,979
- No. No. Non deve scusarsi.
- No. Non deve scusarsi.

767
00:39:17,989 --> 00:39:19,435
Soprattutto perche'...

768
00:39:20,100 --> 00:39:21,974
Non e' facile, e'
difficile da processare.

769
00:39:26,429 --> 00:39:28,019
Sono felice che abbia...

770
00:39:28,304 --> 00:39:29,487
Dei buoni amici.

771
00:39:30,601 --> 00:39:31,740
Mi sento...

772
00:39:32,171 --> 00:39:33,627
Un po' meglio.

773
00:39:34,013 --> 00:39:35,066
Va tutto bene.

774
00:39:35,076 --> 00:39:36,670
Scusatemi, davvero.

775
00:39:38,348 --> 00:39:39,994
Scusami anche tu.

776
00:39:40,772 --> 00:39:43,082
Sei tu quello che sta
passando un momento difficile.

777
00:39:43,788 --> 00:39:45,918
Sono scappata,

778
00:39:45,928 --> 00:39:49,158
senza ascoltarti come avrei dovuto.

779
00:39:49,168 --> 00:39:51,699
Va tutto bene, lo capisco.

780
00:39:52,737 --> 00:39:54,955
Non te l'avevo mai detto.

781
00:39:54,965 --> 00:39:58,129
E' vero, non me lo aspettavo proprio.

782
00:40:00,066 --> 00:40:02,471
Non importa cosa succeda,

783
00:40:02,825 --> 00:40:05,799
sei il mio solo e unico figlio.

784
00:40:11,686 --> 00:40:12,936
Scusami, mamma.

785
00:40:15,005 --> 00:40:16,330
Va tutto bene, davvero.

786
00:40:16,633 --> 00:40:18,755
Non e' una cosa per cui devi scusarti.

787
00:40:19,714 --> 00:40:20,714
Grazie.

788
00:40:25,043 --> 00:40:28,497
Penso che per me, accettarlo...

789
00:40:29,967 --> 00:40:31,385
E poco per volta...

790
00:40:32,150 --> 00:40:35,287
Capire quello che sta passando,

791
00:40:35,297 --> 00:40:37,953
sia la cosa migliore per lui.

792
00:40:44,081 --> 00:40:45,512
Grazie.

793
00:40:47,233 --> 00:40:50,628
Capiamo che ci sia tensione nell'aria,

794
00:40:50,638 --> 00:40:52,651
quando ci sono altri nella stanza, e...

795
00:40:53,018 --> 00:40:55,203
Capiamo che, in un certo
senso, l'abbiamo messa...

796
00:40:55,213 --> 00:40:56,874
In una posizione scomoda, ma...

797
00:40:56,884 --> 00:40:59,676
Penso di poter dire a nome di entrambi

798
00:40:59,955 --> 00:41:02,612
che ci fa piacere potervi aiutare,

799
00:41:02,622 --> 00:41:04,023
in qualche modo,

800
00:41:04,033 --> 00:41:06,060
capisco pienamente la sua reazione.

801
00:41:06,070 --> 00:41:08,754
Penso che sia stato molto coraggioso
da parte sua tornare qui,

802
00:41:08,764 --> 00:41:10,131
per confrontarsi...

803
00:41:10,141 --> 00:41:13,053
Con suo figlio, affrontare
la verita' e la realta'.

804
00:41:13,063 --> 00:41:14,144
E penso che...

805
00:41:14,429 --> 00:41:15,974
La relazione tra voi due

806
00:41:15,984 --> 00:41:19,264
fiorira', crescera' e
si rafforzera', a patto che...

807
00:41:19,779 --> 00:41:21,622
Rimaniate uniti.

808
00:41:21,632 --> 00:41:22,835
Andra' tutto bene.

809
00:41:23,482 --> 00:41:25,102
Mia madre e' una madre single,

810
00:41:25,442 --> 00:41:27,278
anche noi siamo molto uniti.

811
00:41:27,773 --> 00:41:29,417
Si ha bisogno l'uno dell'altra, capite?

812
00:41:29,733 --> 00:41:32,293
Immagino che la societa'
la tratti diversamente,

813
00:41:32,303 --> 00:41:33,936
ma le auguro il meglio.

814
00:41:38,999 --> 00:41:40,580
Anche a te.

815
00:41:43,042 --> 00:41:44,732
La societa' si evolvera'.

816
00:41:48,890 --> 00:41:51,789
<i>E senza troppi convenevoli,
ci siamo separati.</i>

817
00:41:52,401 --> 00:41:55,340
<i>Il fatto che il signor Ishii fosse
stato pagato per essere li',</i>

818
00:41:55,350 --> 00:41:59,427
<i>indica l'estrema solitudine che
questo ragazzo deve provare.</i>

819
00:42:00,075 --> 00:42:02,546
<i>Ma ha trovato un modo
per poter dire la verita',</i>

820
00:42:02,556 --> 00:42:04,480
<i>quindi non e' una cosa cosi' negativa.</i>

821
00:42:07,606 --> 00:42:10,530
Penso che la cosa interessante
della comunita' LGBT,

822
00:42:10,540 --> 00:42:12,841
o le persone che hanno
dei problemi con essa,

823
00:42:12,851 --> 00:42:15,254
<i>onestamente e' il momento
in cui c'e' consapevolezza</i>

824
00:42:15,264 --> 00:42:19,386
<i>o quando qualcuno nella fa coming
out, il cambiamento e' veloce.</i>

825
00:42:19,396 --> 00:42:22,349
All'inizio non e' sempre facile, ma...

826
00:42:22,359 --> 00:42:24,300
Mi sembra che la gente stia evolvendo

827
00:42:24,310 --> 00:42:25,480
piuttosto in fretta.

828
00:42:25,490 --> 00:42:27,857
E penso che sia dovuto al fatto
che tutti, ovviamente,

829
00:42:27,867 --> 00:42:30,046
capiamo l'amore.

830
00:42:30,056 --> 00:42:33,461
<i>E lo desideriamo, e possiamo capire</i>

831
00:42:33,471 --> 00:42:35,391
<i>cosa voglia dire per altre persone.</i>

832
00:42:35,401 --> 00:42:37,910
<i>Sperando che capiscano che...</i>

833
00:42:37,920 --> 00:42:39,113
<i>Sapete,</i>

834
00:42:39,123 --> 00:42:41,250
<i>essere gay non e' una scelta.</i>

835
00:42:41,264 --> 00:42:44,986
<i>La quantita' di persone
che lotta in continuazione</i>

836
00:42:44,996 --> 00:42:47,968
per via dei conflitti interiori
e della vergogna che prova,

837
00:42:47,978 --> 00:42:52,425
o per i problemi con gli altri,
per paura di essere oppressi o...

838
00:42:52,435 --> 00:42:55,389
O di essere feriti o
uccisi, e... sapete...

839
00:42:55,399 --> 00:42:57,670
Perche' qualcuno farebbe
mai una scelta del genere?

840
00:42:57,680 --> 00:43:00,009
Perche' qualcuno farebbe
mai una scelta del genere?

841
00:43:03,100 --> 00:43:05,963
Il primo aprile 2015,

842
00:43:05,973 --> 00:43:09,128
il quartiere di Shibuya, a Tokyo,
e' diventato il primo in Giappone

843
00:43:09,138 --> 00:43:12,581
a riconoscere le unioni civili
per le coppie dello stesso sesso.

844
00:43:26,365 --> 00:43:28,872
<i>Ci siamo divertiti davvero
molto in Giappone.</i>

845
00:43:28,882 --> 00:43:31,080
<i>Assolutamente, avere l'occasione
di andare in un Paese</i>

846
00:43:31,090 --> 00:43:32,766
<i>e conoscere cosi' tante persone,</i>

847
00:43:32,776 --> 00:43:35,878
<i>che hanno condiviso tanti
momenti intimi e commoventi,</i>

848
00:43:35,888 --> 00:43:38,797
<i>e' un'esperienza davvero incredibile.</i>

849
00:43:38,807 --> 00:43:40,666
E la posso fare con
il mio migliore amico.

850
00:43:40,676 --> 00:43:42,216
Si', ci siamo davvero divertiti.

851
00:44:03,177 --> 00:44:05,837
Subspedia
[www.subspedia.tv]

