1
00:01:55,390 --> 00:01:56,390
Aqui!

2
00:02:26,537 --> 00:02:28,560
Você não deveria estar aqui.

3
00:02:31,066 --> 00:02:35,450
Tradução:
@anadelonge

4
00:02:50,400 --> 00:02:51,800
Volto já.

5
00:03:16,960 --> 00:03:18,141
Boa noite.

6
00:03:25,520 --> 00:03:26,839
Boa noite.

7
00:03:26,840 --> 00:03:30,280
Vim para a despedida de solteiro,
eles já chegaram?

8
00:03:30,281 --> 00:03:35,079
<i>Ainda estou de pé
Melhor do que jamais estive

9
00:03:35,080 --> 00:03:40,640
<i>Como um verdadeiro sobrevivente
Sentindo-me como uma criança

10
00:03:40,646 --> 00:03:45,280
<i>Ainda estou de pé
Depois de todo esse tempo...

11
00:03:50,960 --> 00:03:55,720
<i>Ainda estou de pé
Yeah, yeah, yeah!

12
00:03:57,015 --> 00:03:59,680
Angus! Johnners!

13
00:04:05,936 --> 00:04:09,320
Minha nossa!
Olá...

14
00:04:10,520 --> 00:04:11,680
cara.

15
00:04:13,800 --> 00:04:15,080
Sou o Ian.

16
00:04:17,160 --> 00:04:19,680
Seu futuro cunhado.

17
00:04:21,530 --> 00:04:23,400
Estou aqui para a festa.

18
00:04:25,044 --> 00:04:26,520
<i>Isso é besteira.

19
00:04:27,480 --> 00:04:29,640
Ele está no lugar
do Christophe.

20
00:04:29,641 --> 00:04:33,159
-Christophe não vem?
-Não respondeu aos e-mails.

21
00:04:33,160 --> 00:04:34,334
E o Runcie?

22
00:04:35,200 --> 00:04:36,960
Runcie ainda está preso.

23
00:04:39,324 --> 00:04:41,720
Temos que nos virar
com ele.

24
00:04:44,640 --> 00:04:47,999
Ledge, sei que é tradição
ter uma stripper,

25
00:04:48,000 --> 00:04:50,479
e sei que é tradição
ter um anão,

26
00:04:50,480 --> 00:04:53,358
mas não combine os dois.
Está me assustando.

27
00:04:56,076 --> 00:04:57,320
Você é o Ledge?

28
00:04:58,260 --> 00:05:01,879
-No convite dizia roupa formal.
-Era só para trazer.

29
00:05:01,880 --> 00:05:04,200
Não ia encontrar comigo
no cruzamento?

30
00:05:04,201 --> 00:05:07,999
Estava chovendo.
Pedi para o cara buscar você.

31
00:05:09,000 --> 00:05:12,800
Não estou brincando.
Coloque aquilo em um táxi.

32
00:05:17,218 --> 00:05:20,960
Nossa próxima alimentação
será carne de veado, certo?

33
00:05:22,400 --> 00:05:25,559
-Atenção!
-O noivo está falando!

34
00:05:25,560 --> 00:05:28,467
Calem a boca quando ele falar.
É uma regra.

35
00:05:28,468 --> 00:05:31,405
-Escreva isso.
-Este é o Ian,

36
00:05:31,406 --> 00:05:34,929
-irmão mais velho da Fran.
-Ela é baixinha também?

37
00:05:36,040 --> 00:05:38,159
Ian, este é o Ledge.

38
00:05:38,160 --> 00:05:40,639
O padrinho.
Meu amigo mais antigo.

39
00:05:40,640 --> 00:05:44,559
Ludgrove, Harrow, Durham,
Deutsche Bank.

40
00:05:44,560 --> 00:05:47,519
Este é o Mexicano,
trabalha no andar debaixo.

41
00:05:47,658 --> 00:05:49,769
Aitken, primário.

42
00:05:49,770 --> 00:05:52,479
Neils, está na agência
de Copenhagen.

43
00:05:52,480 --> 00:05:54,159
Dinamarca!

44
00:05:54,160 --> 00:05:56,759
Cosmo, conheço ele
desde a faculdade.

45
00:05:56,760 --> 00:05:59,079
Trabalha com
alguma coisa na mídia.

46
00:05:59,080 --> 00:06:00,359
Produtor.

47
00:06:00,360 --> 00:06:04,239
E o Wendy,
que cuida dos nossos livros.

48
00:06:04,240 --> 00:06:07,359
Tipo um bibliotecário
freelance?

49
00:06:07,829 --> 00:06:09,919
Não, ele é nosso contador.

50
00:06:10,311 --> 00:06:11,880
Claro, desculpe.

51
00:06:16,054 --> 00:06:19,679
Eu pedi um prato
sem carne.

52
00:06:19,680 --> 00:06:21,719
Num feriado de caça?

53
00:06:22,997 --> 00:06:26,160
Na verdade, não vou
fazer parte de nenhuma...

54
00:06:26,161 --> 00:06:27,599
morte.

55
00:06:27,600 --> 00:06:29,919
Não gosto
de esportes sangrentos.

56
00:06:29,920 --> 00:06:31,640
Esportes sangrentos.

57
00:06:32,360 --> 00:06:35,680
Então que diabos
está fazendo aqui?

58
00:06:37,914 --> 00:06:42,919
Ian estava dizendo
que aguenta beber mais que vocês.

59
00:06:42,920 --> 00:06:45,239
Usou a palavra
"mulherzinhas".

60
00:06:47,034 --> 00:06:48,200
Wendy.

61
00:06:48,760 --> 00:06:51,559
Beba tudo de uma vez,
precisa nos alcançar.

62
00:06:51,560 --> 00:06:54,679
-Não esqueça do dedinho.
-O quê?

63
00:06:54,680 --> 00:06:57,839
Tem que levantar o dedinho
enquanto bebe.

64
00:06:57,840 --> 00:07:00,840
-São as regras.
-Está bem.

65
00:07:47,240 --> 00:07:50,480
Eu não bebo muito.
Isso foi...

66
00:07:52,912 --> 00:07:55,119
O guarda de caça está lá fora.

67
00:07:55,495 --> 00:07:57,600
Acho que ele já quer sair.

68
00:07:58,640 --> 00:08:00,640
Então é melhor você beber.

69
00:08:40,386 --> 00:08:42,517
<i>Você encontrou o pessoal?

70
00:08:42,518 --> 00:08:43,835
Encontrei.

71
00:08:43,836 --> 00:08:46,188
<i>Eles dão trabalho, não é?

72
00:08:46,200 --> 00:08:49,239
Não para mim.
Estou com eles há cinco minutos

73
00:08:49,248 --> 00:08:51,959
e sei exatamente
o tipo de caras que são.

74
00:08:52,595 --> 00:08:55,437
Por duas mil libras,
teremos um fim de semana

75
00:08:55,438 --> 00:08:57,199
de pura masculinidade.

76
00:08:57,212 --> 00:08:59,599
Dormir ao ar livre,
aguentar o tranco,

77
00:08:59,600 --> 00:09:02,999
perseguir um veado
por toda Highlands

78
00:09:03,007 --> 00:09:05,359
e atirar bem no peito.

79
00:09:08,938 --> 00:09:11,299
Eu sei por que
você está ligando.

80
00:09:11,317 --> 00:09:12,679
<i>Sabe?

81
00:09:12,680 --> 00:09:15,499
Acha que vou levar o Angus
pro mau caminho.

82
00:09:15,500 --> 00:09:16,959
<i>Sim, claro.

83
00:09:16,975 --> 00:09:20,399
<i>Falando sério,
preciso da sua ajuda.

84
00:09:20,400 --> 00:09:23,159
<i>Você pode cuidar dele
por mim?

85
00:09:23,160 --> 00:09:25,160
Você quer que eu cuide dele?

86
00:09:26,000 --> 00:09:28,719
<i>Não faz muito tempo
que estamos juntos.

87
00:09:28,720 --> 00:09:31,199
<i>Não conheço bem
os amigos dele.

88
00:09:31,200 --> 00:09:33,839
<i>Ou o que planejam para ele.

89
00:09:35,408 --> 00:09:37,520
<i>Ele está bem vestido?

90
00:09:38,680 --> 00:09:41,639
<i>Só me prometa
que ele vai voltar inteiro.

91
00:09:41,640 --> 00:09:44,293
-Fran, ele vai ficar bem.
<i>-Promete?</i>

92
00:09:44,294 --> 00:09:45,681
Prometo.

93
00:09:45,920 --> 00:09:47,200
<i>Ian!

94
00:09:48,520 --> 00:09:51,840
Prometo.
Certo, tchau.

95
00:09:52,920 --> 00:09:54,759
Eles saíram sem pagar.

96
00:09:55,798 --> 00:09:58,319
-Vou chamar eles.
-Não vai não.

97
00:09:59,280 --> 00:10:01,479
Quem garante
que não vai fugir?

98
00:10:01,480 --> 00:10:04,079
Não é minha conta.
Quase nem bebi.

99
00:10:04,080 --> 00:10:07,560
-Foi o que bebeu mais.
-580 libras?

100
00:10:16,520 --> 00:10:18,480
Vamos lá!

101
00:10:31,088 --> 00:10:32,960
Estou esperando a conexão.

102
00:10:38,520 --> 00:10:40,119
Esperem!

103
00:10:45,799 --> 00:10:47,519
Vocês esqueceram de mim!

104
00:10:52,086 --> 00:10:54,959
-Deixamos ele entrar?
-Não, deixa ele aí!

105
00:10:56,253 --> 00:10:58,120
Entra aí!

106
00:11:06,819 --> 00:11:08,884
RECUSADO

107
00:11:16,149 --> 00:11:18,519
<i>Vento muito forte.

108
00:11:18,520 --> 00:11:21,399
<i>Rumo ao oeste.
Ventania forte.

109
00:11:22,220 --> 00:11:24,039
Que tal uma música?

110
00:11:29,349 --> 00:11:32,959
40 perguntas sobre a irmã
do Pequeno Polegar.

111
00:11:32,960 --> 00:11:34,799
Tipo como ela é na cama.

112
00:11:35,966 --> 00:11:37,439
Pode perguntar!

113
00:11:38,481 --> 00:11:42,359
Pergunta número um:
Quando é o aniversário da Fran?

114
00:11:43,458 --> 00:11:45,719
-Essa é fácil!
-Ele não sabe.

115
00:11:45,720 --> 00:11:49,359
Eu sei, mas não interessa.
Cadê as perguntas boas?

116
00:11:50,560 --> 00:11:53,439
Pergunta número dois:

117
00:11:53,451 --> 00:11:56,639
Gillette, cera ou matagal?

118
00:11:59,880 --> 00:12:01,152
Não entendi.

119
00:12:02,040 --> 00:12:07,279
O jardim da sua irmã.
É Gillette, cera ou uma floresta?

120
00:12:07,280 --> 00:12:10,999
As partes íntimas!
Ela raspa, depila ou não faz nada?

121
00:12:11,000 --> 00:12:14,720
-Não vou responder!
-Não quer dizer que não saiba.

122
00:12:16,560 --> 00:12:18,000
Não!

123
00:12:32,364 --> 00:12:35,679
-O rio diz que não.
-O quê?

124
00:12:35,680 --> 00:12:38,480
Está inundado
e somos pesados demais.

125
00:12:39,760 --> 00:12:41,440
Este é o único caminho.

126
00:12:43,080 --> 00:12:44,732
Não vamos poder caçar.

127
00:12:44,733 --> 00:12:47,348
-O quê?
-Para que estamos pagando?

128
00:12:47,349 --> 00:12:50,999
Não seria um problema
se tivéssemos chegado antes.

129
00:12:51,000 --> 00:12:53,898
Atrasamos por causa
desse pinguim

130
00:12:53,914 --> 00:12:56,759
-007 mirim.
-Garçom do Gollum.

131
00:12:56,760 --> 00:12:59,879
Eu atrasei porque
me deixaram esperando.

132
00:12:59,880 --> 00:13:03,212
Assim como me deixaram no bar
enquanto pagava a conta.

133
00:13:03,213 --> 00:13:07,680
Deu 600 libras.
Então vocês nunca me esperaram.

134
00:13:10,957 --> 00:13:12,999
-Gente!
-O noivo está falando.

135
00:13:13,000 --> 00:13:16,119
Vai ter muita zoação
neste fim de semana.

136
00:13:16,129 --> 00:13:19,479
Vai ser assim mesmo,
mas vamos nos controlar.

137
00:13:19,480 --> 00:13:23,160
Ninguém precisa sair machucado.
Respeite seu colega.

138
00:13:26,552 --> 00:13:27,639
Motorista!

139
00:13:27,640 --> 00:13:30,163
Tem algum jeito,
qualquer jeito,

140
00:13:30,164 --> 00:13:34,080
de a gente atravessar
esse laguinho aí?

141
00:13:42,600 --> 00:13:43,919
Certo.

142
00:13:44,446 --> 00:13:48,239
Depois que vocês atravessarem,
vou seguir com o carro.

143
00:13:48,240 --> 00:13:52,119
Se forem levados
pela correnteza e sobreviverem,

144
00:13:52,120 --> 00:13:54,799
voltem para este lado.

145
00:13:54,800 --> 00:13:57,559
Há bem menos veados
neste lado do rio.

146
00:13:57,560 --> 00:14:01,359
-Não é bom ter veados por perto?
-Só se estiver armado.

147
00:14:01,360 --> 00:14:04,679
E quando vamos poder
ter uma dessas?

148
00:14:04,680 --> 00:14:06,200
Só para saber.

149
00:14:07,960 --> 00:14:10,254
Se você encontrar um veado,

150
00:14:10,255 --> 00:14:14,160
ele vai atacar se achar
que você é um rival.

151
00:14:16,840 --> 00:14:19,200
Mas se achar
que você é uma fêmea...

152
00:14:20,440 --> 00:14:22,040
ele vai estuprar você.

153
00:14:24,480 --> 00:14:26,080
Alguma pergunta?

154
00:14:27,520 --> 00:14:31,319
-Este é o único jeito?
-Não.

155
00:14:31,320 --> 00:14:35,639
Pode ir pela represa,
mas leva umas sete horas.

156
00:14:38,560 --> 00:14:40,400
Como voltamos depois?

157
00:14:43,080 --> 00:14:44,920
Quando o rio deixar.

158
00:14:49,050 --> 00:14:50,537
1,80m

159
00:15:04,000 --> 00:15:09,399
A ITV2 está perto de produzir
"Mendigo e Bonito",

160
00:15:09,400 --> 00:15:14,400
e estou preso em um lugar
que não pega nem 2G!

161
00:15:15,600 --> 00:15:18,920
Que palhaçada.
Uma grande palhaçada.

162
00:15:30,440 --> 00:15:33,040
-Minha mala!
-Continue andando!

163
00:15:34,280 --> 00:15:36,800
Minha mala!
Minhas coisas estão lá!

164
00:15:48,480 --> 00:15:50,799
Venha!

165
00:15:51,564 --> 00:15:53,360
Traga essa bunda para cá!

166
00:15:54,214 --> 00:15:58,741
Viemos aqui para caçar,
não olhar a paisagem!

167
00:15:59,924 --> 00:16:03,560
Deve ter comido demais
e não consegue andar.

168
00:16:07,682 --> 00:16:10,480
Venha, sem pressa!

169
00:16:14,700 --> 00:16:18,440
-Ele está indo embora!
-Só está tomando distância.

170
00:16:26,975 --> 00:16:29,320
Essa é uma bela distância.

171
00:16:30,680 --> 00:16:33,520
Será que alguém tem
roupa de sobra?

172
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
-Quero de volta no domingo.
-Tudo bem.

173
00:16:57,800 --> 00:17:02,119
Nunca vi nos jornais,
veados presos por estupro?

174
00:17:02,120 --> 00:17:04,280
Ele só queria nos assustar.

175
00:17:16,600 --> 00:17:19,560
É estupro se eles não entendem
a palavra "não"?

176
00:17:22,440 --> 00:17:25,519
Talvez seja só um lenhador
cortando árvores.

177
00:17:25,520 --> 00:17:27,040
Às 11 da noite?

178
00:17:30,600 --> 00:17:33,239
Parem! Isso é ridículo!

179
00:17:33,240 --> 00:17:36,240
Para onde estamos indo?
Ledge?

180
00:17:37,800 --> 00:17:38,984
Não sei.

181
00:17:39,265 --> 00:17:43,439
-Mas você é o padrinho!
-Padrinhos não podem fazer tudo.

182
00:17:43,440 --> 00:17:45,036
Não me olhe assim.

183
00:17:45,037 --> 00:17:49,439
Ninguém respondeu ao meu convite
e agora me culpam por isso.

184
00:17:49,440 --> 00:17:52,839
-Para onde está nos levando?
-A lugar nenhum!

185
00:17:52,840 --> 00:17:55,279
Fomos para o pub,
conhecemos o guarda.

186
00:17:55,280 --> 00:17:57,759
Fizemos isso
e ele nos trouxe aqui.

187
00:17:57,760 --> 00:18:01,559
-Agora ele foi embora.
-O Taffarel aqui não perde uma!

188
00:18:01,560 --> 00:18:04,439
-Não culpe ele.
-Seria ruim só jogar golf

189
00:18:04,440 --> 00:18:07,719
e se embebedar
em Battersea? Só para saber.

190
00:18:07,720 --> 00:18:09,880
E agora, Ledge,
o que vamos fazer?

191
00:18:11,520 --> 00:18:12,840
A gente poderia...

192
00:18:15,068 --> 00:18:19,571
A gente poderia
montar um acampamento.

193
00:18:20,640 --> 00:18:23,919
Acender uma fogueira,
tomar cerveja

194
00:18:24,547 --> 00:18:26,720
e pensamos no que fazer
amanhã?

195
00:18:27,240 --> 00:18:28,440
De manhã.

196
00:18:33,480 --> 00:18:36,400
Certo.
Depois de você.

197
00:18:37,559 --> 00:18:38,760
Boa.

198
00:18:48,880 --> 00:18:50,640
Boa ideia.

199
00:18:55,720 --> 00:18:57,479
<i>"Termal" o quê?

200
00:18:57,480 --> 00:19:01,320
Fear Mor.
Está na internet.

201
00:19:02,160 --> 00:19:03,960
Como conseguiu sinal?

202
00:19:04,720 --> 00:19:08,360
-Não consegui.
-Isso é muito injusto.

203
00:19:09,277 --> 00:19:13,359
O Fear Mor
é um gigante escocês.

204
00:19:13,604 --> 00:19:16,280
Esconde-se na neblina
e aparece de repente.

205
00:19:16,795 --> 00:19:18,632
Eu li sobre este cara.

206
00:19:19,009 --> 00:19:22,760
Ele estava aqui num feriado,
cuidando da própria vida,

207
00:19:24,080 --> 00:19:26,560
e foi rasgado
como uma boneca de pano.

208
00:19:28,120 --> 00:19:31,640
Estou falando,
esta coisa é do mal.

209
00:19:33,280 --> 00:19:36,439
-Tipo o Pé Grande?
-Na verdade, não.

210
00:19:36,440 --> 00:19:38,360
Quase um BFG,

211
00:19:40,200 --> 00:19:41,960
mas sem o F.

212
00:19:44,080 --> 00:19:45,720
Um Bee Gee?

213
00:19:59,472 --> 00:20:01,320
Neils, seu idiota!

214
00:20:05,440 --> 00:20:06,640
O quê?

215
00:20:10,005 --> 00:20:11,400
O que você disse?

216
00:20:15,016 --> 00:20:17,880
O que Johnners disse
sobre respeitar?

217
00:20:17,881 --> 00:20:21,080
Você precisa pedir desculpa
para o Neils.

218
00:20:24,760 --> 00:20:28,640
Isso é uma brincadeira,
não é?

219
00:20:30,680 --> 00:20:33,000
"Vai ser assim mesmo".

220
00:20:44,560 --> 00:20:46,080
Não é brincadeira.

221
00:20:52,998 --> 00:20:54,400
Desculpe, Neils.

222
00:21:15,640 --> 00:21:17,559
Que escrotos!

223
00:21:17,568 --> 00:21:19,399
Você deveria ir embora.

224
00:21:19,400 --> 00:21:22,258
-Desculpe...
-Tudo bem.

225
00:21:22,259 --> 00:21:27,399
Também me sinto assim.
Eles são o pior tipo de pessoa.

226
00:21:27,400 --> 00:21:29,719
Achei que eram
amigos de escola?

227
00:21:29,723 --> 00:21:32,000
Por isso sei
que são o pior tipo.

228
00:21:34,255 --> 00:21:36,182
-Pegue.
-O que é isso?

229
00:21:36,200 --> 00:21:40,133
O dinheiro da conta do pub.
Tem £800 aqui,

230
00:21:40,139 --> 00:21:41,916
mais o cartão do Ledge.

231
00:21:41,920 --> 00:21:44,734
Quando o guarda voltar,
vá até o pub.

232
00:21:44,735 --> 00:21:48,920
De lá, você pega um táxi
e vai até Londres.

233
00:21:48,921 --> 00:21:51,640
-Eastbourn.
-Para onde você quiser.

234
00:21:55,760 --> 00:21:57,640
Quer saber, vou com você.

235
00:21:57,641 --> 00:22:00,456
Vamos como uma dupla.
Vamos fugir.

236
00:22:00,459 --> 00:22:02,800
-Não.
-Vamos!

237
00:22:02,801 --> 00:22:06,719
-Não posso.
-Vamos fugir aqui por trás.

238
00:22:06,720 --> 00:22:09,039
Não posso, está bem?

239
00:22:09,040 --> 00:22:11,320
Fiz uma promessa
para minha irmã.

240
00:22:12,320 --> 00:22:13,840
Vou ficar.

241
00:22:16,036 --> 00:22:18,079
Neste caso,
vamos ficar juntos.

242
00:22:18,080 --> 00:22:21,199
Vamos cuidar um do outro,
porque só assim

243
00:22:21,200 --> 00:22:23,119
vamos passar por isso.

244
00:22:23,120 --> 00:22:24,589
Entendeu?

245
00:22:25,960 --> 00:22:28,080
-Entendeu, Ian?
-Sim.

246
00:22:29,200 --> 00:22:31,240
Entendi, obrigado.

247
00:22:32,720 --> 00:22:34,640
Vamos voltar para lá.

248
00:22:37,560 --> 00:22:39,240
Só uma licencinha.

249
00:22:40,480 --> 00:22:42,919
Desculpe.

250
00:22:56,440 --> 00:23:01,439
-Galera, pegue uma lata.
-Espere um pouco.

251
00:23:01,981 --> 00:23:03,447
Pode ir!

252
00:23:04,824 --> 00:23:06,320
Em primeiro lugar,

253
00:23:07,320 --> 00:23:10,839
sem ligações, sem câmeras,
sem e-mails.

254
00:23:11,446 --> 00:23:13,200
Vamos guardar tudo.

255
00:23:15,502 --> 00:23:18,880
Aquele grandalhão achou
que iríamos morrer aqui.

256
00:23:19,647 --> 00:23:22,959
Ele não achou
que iríamos sobreviver.

257
00:23:23,507 --> 00:23:24,840
Eu também?

258
00:23:26,573 --> 00:23:27,969
Olhe para nós.

259
00:23:28,490 --> 00:23:32,361
Não apenas sobrevivemos.
Nós prosperamos.

260
00:23:33,200 --> 00:23:36,079
Montamos acampamento.
Fizemos fogo!

261
00:23:37,800 --> 00:23:39,960
Somos sete aventureiros

262
00:23:41,270 --> 00:23:42,960
com um mordomo.

263
00:23:49,600 --> 00:23:52,111
O que acontecer
nas próximas 72 horas

264
00:23:52,112 --> 00:23:53,960
vai nos mudar como homens.

265
00:23:53,973 --> 00:23:59,240
Seremos definidos pelo tempo
que ficarmos nesse brejo.

266
00:23:59,244 --> 00:24:02,283
E quando voltarmos para casa,
vamos dizer,

267
00:24:02,284 --> 00:24:05,380
para quem gostamos
e sem muitos detalhes,

268
00:24:05,381 --> 00:24:08,941
que honramos nosso amigo!

269
00:24:08,942 --> 00:24:10,599
Só um minutinho...

270
00:24:11,321 --> 00:24:14,759
Essa foi a melhor
despedida de solteiro!

271
00:24:15,840 --> 00:24:20,479
A despedida de
Angus "Johnners" Johnson,

272
00:24:20,480 --> 00:24:23,120
o melhor amigo
que alguém pode ter!

273
00:24:25,088 --> 00:24:27,680
Segure, o padrinho
não pode fazer tudo.

274
00:24:30,040 --> 00:24:31,240
Damas...

275
00:24:32,240 --> 00:24:36,440
-Levantem suas latas.
-E seus dedinhos.

276
00:24:36,441 --> 00:24:40,440
Obrigado, México.
Vou fazer o primeiro brinde.

277
00:24:41,560 --> 00:24:44,679
-À matança!
-À matança!

278
00:24:52,088 --> 00:24:53,280
Aitken?

279
00:24:56,240 --> 00:24:57,840
Mas que pena.

280
00:25:17,963 --> 00:25:20,160
Aitken!

281
00:25:21,068 --> 00:25:22,640
O que eu perdi?

282
00:25:33,584 --> 00:25:35,017
Que diabos foi isso?

283
00:25:35,577 --> 00:25:37,439
Parecia uma garra.

284
00:25:37,440 --> 00:25:40,280
Talvez faça parte
do pacote de caça, certo?

285
00:25:40,286 --> 00:25:43,600
-Como se fosse uma piada.
-Não tinha isso no site.

286
00:26:11,129 --> 00:26:14,319
Sério, gente.
Ele pode estar vivo.

287
00:26:14,320 --> 00:26:17,086
Vivíamos batendo
e chutando ele na escola,

288
00:26:17,087 --> 00:26:18,520
ele nunca reclamou.

289
00:26:21,458 --> 00:26:24,719
-Vamos seguir em frente.
-Isso mesmo, vamos.

290
00:26:25,324 --> 00:26:27,440
Estou mais frio
que o Walt Disney.

291
00:26:29,242 --> 00:26:30,519
Esperem!

292
00:26:31,667 --> 00:26:33,320
Não deveríamos voltar?

293
00:26:35,873 --> 00:26:37,280
Ele é amigo de vocês.

294
00:26:38,560 --> 00:26:42,120
Você mesmo disse,
ele pode estar vivo.

295
00:26:52,392 --> 00:26:53,929
Você tem razão.

296
00:26:55,920 --> 00:27:00,120
Mas não precisamos ir
todos nós atrás dele.

297
00:27:07,200 --> 00:27:08,360
Vamos.

298
00:27:29,613 --> 00:27:33,839
"Wendy" é um apelido
que ganhou na escola?

299
00:27:33,840 --> 00:27:35,640
Não estudei com eles.

300
00:27:41,480 --> 00:27:43,959
Deve ser a pior
despedida de solteiro.

301
00:27:43,960 --> 00:27:47,320
-Você não estava em Zagreb.
-O que aconteceu lá?

302
00:27:49,400 --> 00:27:50,960
Entendi.

303
00:27:50,961 --> 00:27:53,481
O que acontece em Zagreb,
fica em Zagreb.

304
00:27:53,482 --> 00:27:57,000
Ou Praga, ou Amsterdã,
ou Dusseldorf.

305
00:27:57,001 --> 00:27:58,600
Eles são terríveis.

306
00:27:59,360 --> 00:28:01,760
Eles têm mais dinheiro
do que noção.

307
00:28:24,440 --> 00:28:27,258
Se esses finais de semana
são tão ruins,

308
00:28:27,259 --> 00:28:29,041
por que você veio?

309
00:28:30,360 --> 00:28:32,120
Você tem filhos?

310
00:28:33,640 --> 00:28:35,919
Eu tenho três.
Trigêmeos.

311
00:28:35,920 --> 00:28:38,080
Culpa da reprodução assistida.

312
00:28:38,720 --> 00:28:40,319
São como ônibus.

313
00:28:40,919 --> 00:28:42,919
Ônibus bem caros.

314
00:28:43,920 --> 00:28:46,440
Só venho a essas viagens
para fugir.

315
00:28:48,120 --> 00:28:51,560
Mas assim que fico longe
dos meus filhos

316
00:28:52,760 --> 00:28:54,760
eu morro de saudade.

317
00:28:57,040 --> 00:28:58,600
Esquerda ou direita?

318
00:29:02,243 --> 00:29:03,923
Quem encontrar ele,

319
00:29:04,760 --> 00:29:09,840
ou o que sobrou dele,
grite e venha para cá.

320
00:29:10,503 --> 00:29:12,200
O que vamos gritar?

321
00:29:18,840 --> 00:29:22,399
-Quer treinar antes de ir?
-Não precisa.

322
00:29:22,400 --> 00:29:24,000
Você deveria treinar.

323
00:29:38,840 --> 00:29:40,440
Não?

324
00:29:58,082 --> 00:29:59,675
<i>Que se dane!

325
00:30:00,140 --> 00:30:02,719
Estava guardando
para domingo,

326
00:30:03,256 --> 00:30:06,040
mas vamos tirá-los
da prisão agora.

327
00:30:22,605 --> 00:30:24,359
Pergunta número cinco.

328
00:30:24,371 --> 00:30:27,839
Não quero mais falar
sobre minha vida sexual.

329
00:30:27,840 --> 00:30:31,640
-Não era assim com sua ex.
-Sophie!

330
00:30:34,280 --> 00:30:37,039
Louca da cabeça
e louca na cama.

331
00:30:37,040 --> 00:30:38,559
Como você sabe?

332
00:30:38,560 --> 00:30:41,479
Ele pegou ela num show
do Mumford & Sons.

333
00:30:41,480 --> 00:30:44,279
Mas isso já é passado.

334
00:30:44,554 --> 00:30:46,840
Ainda assim,
você está errado.

335
00:30:47,880 --> 00:30:49,320
Foi no Ed Sheeran.

336
00:30:50,680 --> 00:30:52,680
Maldito ruivo.

337
00:31:12,039 --> 00:31:13,640
Olá?

338
00:31:14,800 --> 00:31:18,002
Sou eu.
Wendy.

339
00:31:18,592 --> 00:31:19,880
Você está aí?

340
00:31:37,590 --> 00:31:38,790
Wendy!

341
00:31:50,080 --> 00:31:51,400
Wendy!

342
00:31:52,803 --> 00:31:54,320
Encontrei as pernas!

343
00:32:25,960 --> 00:32:27,679
Ele foi dividido.

344
00:32:28,482 --> 00:32:32,040
-Aitken. Dividido.
-Meu Deus!

345
00:32:34,533 --> 00:32:37,399
-Cadê o Wendy?
-Não sei.

346
00:32:37,400 --> 00:32:39,439
-Achou os celulares?
-Não sei.

347
00:32:39,452 --> 00:32:41,884
Achou ou não?
Ele ainda está lá?

348
00:32:41,885 --> 00:32:44,000
-Não sei!
-Esqueça o Wendy.

349
00:32:45,840 --> 00:32:47,360
Veja o Aitken.

350
00:32:48,240 --> 00:32:49,480
Que merda!

351
00:32:57,040 --> 00:32:59,360
Sabe o que é mais foda?

352
00:33:04,961 --> 00:33:06,887
WENDY

353
00:33:09,160 --> 00:33:12,199
Que terrível,
isso é terrível.

354
00:33:12,200 --> 00:33:14,040
Mas o que está acontecendo?

355
00:33:15,400 --> 00:33:17,679
Quem está fazendo isso
com a gente?

356
00:33:17,680 --> 00:33:19,080
E por quê?

357
00:33:23,000 --> 00:33:25,879
Só peguem o necessário.
Não é um passeio.

358
00:33:25,880 --> 00:33:28,319
Vamos sair daqui, certo?

359
00:33:28,745 --> 00:33:33,479
-Vamos lá. Ledge.
-Certo...

360
00:33:35,050 --> 00:33:36,480
Deixe-me pensar...

361
00:33:37,760 --> 00:33:40,439
Christophe saberia
o que fazer.

362
00:33:40,440 --> 00:33:42,599
-Mas ele não está aqui.
-Certo.

363
00:33:42,600 --> 00:33:45,800
Vamos facilitar as coisas.
Escolhemos um caminho

364
00:33:45,812 --> 00:33:48,959
em linha reta e vamos em frente.
Nunca falhou.

365
00:33:48,960 --> 00:33:51,773
Os romanos fizeram isso.
Corvos fazem isso.

366
00:33:51,774 --> 00:33:53,279
Forrest Gump fez isso.

367
00:33:53,280 --> 00:33:55,919
Que pena, queria ir
em zigue-zague.

368
00:33:55,920 --> 00:33:57,643
Vamos para qual direção?

369
00:33:58,057 --> 00:34:01,247
Vamos ver,
onde tem mais gente?

370
00:34:01,248 --> 00:34:02,879
China?

371
00:34:03,116 --> 00:34:05,439
Sul. A Inglaterra é
para o sul.

372
00:34:05,440 --> 00:34:07,799
-Exato.
-A África é para o sul.

373
00:34:07,800 --> 00:34:11,440
Sim, mas isso não ajuda
em nada.

374
00:34:11,441 --> 00:34:14,720
Vamos para o sul e com certeza
acharemos alguém.

375
00:34:16,930 --> 00:34:18,344
Para que lado é o sul?

376
00:34:18,345 --> 00:34:21,479
Por que perguntar a ele?
Ele só enxerga mato.

377
00:34:21,480 --> 00:34:24,440
-Ele é professor de geografia.
-Na vida real?

378
00:34:26,920 --> 00:34:29,839
Podemos usar o sol
para ter direções.

379
00:34:29,840 --> 00:34:31,622
Velho truque de marinheiro.

380
00:34:31,640 --> 00:34:34,685
-Nasce no oeste, se põe no leste.
-Ao contrário.

381
00:34:34,686 --> 00:34:35,839
Isso.

382
00:34:35,840 --> 00:34:39,639
-Quem precisa do Christophe?
-Vamos lá, sigam-me.

383
00:34:39,640 --> 00:34:41,600
Mantenham o sol à esquerda.

384
00:34:44,283 --> 00:34:46,359
Falou muito bem.

385
00:34:47,435 --> 00:34:51,039
-Os corvos vão para o sul?
-Só se estiverem na Escócia.

386
00:35:31,000 --> 00:35:33,799
Não seria melhor só...

387
00:35:33,800 --> 00:35:36,600
-enterrar as pernas?
-E depois?

388
00:35:38,320 --> 00:35:40,120
Fazer dois enterros?

389
00:35:41,040 --> 00:35:42,440
Não vou permitir.

390
00:35:43,840 --> 00:35:48,520
Ainda temos que achar o peito,
braços e cabeça.

391
00:35:48,521 --> 00:35:50,251
Quando acharmos o...

392
00:35:50,252 --> 00:35:53,680
-Torso.
-O quê?

393
00:35:53,686 --> 00:35:56,840
-Torso.
-Não me interrompa.

394
00:35:59,160 --> 00:36:01,960
Quando acharmos o peito,
braços e cabeça...

395
00:36:02,920 --> 00:36:07,640
vamos enterrar tudo junto.
É questão de dignidade.

396
00:36:09,562 --> 00:36:13,639
-Mas vamos, por enquanto...
-O quê?

397
00:36:14,211 --> 00:36:16,091
colocar na mala?

398
00:36:20,320 --> 00:36:21,800
<i>Um, dois, três...

399
00:36:32,337 --> 00:36:34,519
-Aqui é lindo.
-Sim.

400
00:36:49,200 --> 00:36:51,120
-Melhorou?
-Sim.

401
00:37:19,347 --> 00:37:20,845
Vá lá pegar.

402
00:37:21,225 --> 00:37:23,279
-O quê?
-Não é sua mala?

403
00:37:24,829 --> 00:37:26,886
Sim, mas não vou pegar.

404
00:37:26,887 --> 00:37:28,567
Não vou nem chegar perto.

405
00:37:29,380 --> 00:37:30,879
Pode ter uma bomba lá.

406
00:37:30,880 --> 00:37:33,200
Por que você trouxe
uma bomba?

407
00:37:35,160 --> 00:37:38,320
Estou dizendo que
claramente é uma armadilha.

408
00:37:38,995 --> 00:37:42,319
-Vamos ficar longe.
-Fala sério, uma armadilha?

409
00:37:42,680 --> 00:37:45,759
Ela não veio
até aqui sozinha.

410
00:37:45,760 --> 00:37:48,400
-Alguém colocou ali.
-Quem?

411
00:37:48,414 --> 00:37:51,520
-Quem está tramando isso.
-O guarda de caça.

412
00:37:53,320 --> 00:37:56,439
Ele que está fazendo isso,
não é?

413
00:37:56,440 --> 00:37:57,760
Mas por quê?

414
00:37:59,240 --> 00:38:01,400
Alguém deve ter irritado ele.

415
00:38:03,120 --> 00:38:05,679
Por acaso está falando
de mim?

416
00:38:05,680 --> 00:38:09,594
Ele pode ter mirado em você
quando atirou no Aitken.

417
00:38:11,120 --> 00:38:13,695
-Você humilhou ele.
-O quê?

418
00:38:13,696 --> 00:38:18,148
-Como se fosse seu empregado.
-Ele era. E dos ruins.

419
00:38:18,440 --> 00:38:22,013
Para sua informação,
ele está do outro lado do rio.

420
00:38:22,014 --> 00:38:25,625
-Não pode ser ele.
-Você acha que aquele homem

421
00:38:25,640 --> 00:38:28,449
não conseguiria
atravessar o rio de carro,

422
00:38:28,450 --> 00:38:30,874
quando nós atravessamos
pelados?

423
00:38:30,875 --> 00:38:33,439
Mas isso ainda
não explica o Wendy.

424
00:38:33,440 --> 00:38:35,399
E aqueles caras do bar?

425
00:38:35,400 --> 00:38:37,168
-A garçonete.
-O chefe.

426
00:38:37,184 --> 00:38:41,297
-Os caras jogando bilhar.
-E o Fear Mor?

427
00:38:41,538 --> 00:38:44,800
O jeito que foram levados,
cortados ao meio...

428
00:38:44,812 --> 00:38:47,400
-Chega de falar do monstro.
-Parem!

429
00:38:47,417 --> 00:38:50,560
É isso que o guarda quer.
Confundir nossas mentes.

430
00:38:50,565 --> 00:38:53,919
Ian, o que tem na sua mala?

431
00:38:54,160 --> 00:38:57,160
Não sei. Deixa eu pensar...

432
00:38:58,400 --> 00:39:00,639
Despertador,
adaptador de tomada,

433
00:39:00,640 --> 00:39:03,599
pijamas, meias,
meu Kindle,

434
00:39:03,600 --> 00:39:09,108
-garrafa de Shy-raz, Pringles...
-Espera aí! Tem o quê?

435
00:39:09,109 --> 00:39:11,885
Pringles de churrasco.
Nem todos gostam...

436
00:39:11,886 --> 00:39:15,279
-Não, o outro.
-Garrafa de Shy-raz?

437
00:39:16,023 --> 00:39:17,640
Shy-raz?

438
00:39:17,650 --> 00:39:21,799
-E esse "Shy-raz"...
-Sim?

439
00:39:21,800 --> 00:39:23,812
Tem tampa de rosca
ou de rolha?

440
00:39:24,048 --> 00:39:26,520
-Acho que é de rosca.
-Só fica pior.

441
00:39:26,521 --> 00:39:28,279
Ao contrário, Ledge.

442
00:39:28,948 --> 00:39:31,661
A menos que você tenha
um saca-rolhas,

443
00:39:31,662 --> 00:39:34,962
esse vinho barato
é uma benção divina!

444
00:39:34,963 --> 00:39:37,004
Minha boca é um lixão,

445
00:39:37,005 --> 00:39:41,319
e já que vamos ter bebidas
a cada meia hora...

446
00:39:41,320 --> 00:39:43,279
Deve estar anotado aqui.

447
00:39:43,280 --> 00:39:46,479
De acordo com meu relógio,
agora é...

448
00:39:47,560 --> 00:39:49,080
hora do vinho.

449
00:39:49,960 --> 00:39:51,359
Caras...

450
00:39:51,800 --> 00:39:56,160
se Cosmo quer o Shiraz,
Cosmo pega o Shiraz.

451
00:40:19,800 --> 00:40:22,480
Na verdade, acho
que fala "Shy-raz".

452
00:40:25,440 --> 00:40:26,840
Não é grande coisa.

453
00:41:01,480 --> 00:41:02,920
Devagar...

454
00:41:33,920 --> 00:41:35,560
Goela abaixo!

455
00:41:39,744 --> 00:41:41,120
Puta merda!

456
00:42:09,067 --> 00:42:11,600
E eu nunca conheci
Nick Knowles.

457
00:42:15,280 --> 00:42:17,439
Caramba, ele está morto.

458
00:42:17,440 --> 00:42:19,400
Não está. Ele está bem.

459
00:42:39,480 --> 00:42:42,598
Cosmo, não saia daí!

460
00:42:47,540 --> 00:42:49,160
Quanto você pesa?

461
00:42:51,697 --> 00:42:53,040
Por quê?

462
00:42:55,472 --> 00:42:56,880
Por quê?

463
00:43:00,200 --> 00:43:01,520
Por quê?

464
00:43:09,160 --> 00:43:12,199
-Você tem um celular!
-Não.

465
00:43:12,200 --> 00:43:14,720
-Estava com ele até agora!
-Por favor.

466
00:43:15,480 --> 00:43:18,320
-Eles vão me matar.
-Se não morrerem antes.

467
00:43:18,326 --> 00:43:20,359
Por que não ligou
para a polícia?

468
00:43:20,360 --> 00:43:22,160
Estava sem sinal.

469
00:43:27,520 --> 00:43:28,680
Veja bem...

470
00:43:30,840 --> 00:43:33,074
Estou na pindaíba.

471
00:43:35,004 --> 00:43:36,279
Os outros...

472
00:43:36,280 --> 00:43:39,439
Eles me convenceram
a colocar meu dinheiro

473
00:43:39,440 --> 00:43:41,599
em um esquema offshore
em Guernsey.

474
00:43:41,600 --> 00:43:46,120
Por isso estou focado em
"Mendigo e Bonito".

475
00:43:47,800 --> 00:43:49,080
O quê?

476
00:43:50,440 --> 00:43:53,012
Caroline Flack dá botox e joias

477
00:43:53,013 --> 00:43:55,880
para seis mendigos sortudos
do Reino Unido.

478
00:43:57,581 --> 00:44:00,599
Então, se eu não receber
a ligação do ITV2,

479
00:44:00,600 --> 00:44:02,240
eu perco tudo.

480
00:44:03,520 --> 00:44:08,480
A Receita Federal
está nos meus pés.

481
00:44:10,160 --> 00:44:12,040
E você tem sangue nas mãos.

482
00:44:17,080 --> 00:44:20,839
Não está funcionando.
Vamos deixá-los aí e nos salvar.

483
00:44:20,840 --> 00:44:22,439
Estamos ouvindo vocês!

484
00:44:22,440 --> 00:44:24,920
Até parece
que não faria o mesmo.

485
00:44:26,480 --> 00:44:28,512
Se você for sem mim,

486
00:44:28,513 --> 00:44:31,159
vou contar a história
do Chatroulette.

487
00:44:31,800 --> 00:44:34,360
Certo, vamos fazer força.

488
00:44:43,080 --> 00:44:46,599
-Isso é uma tala?
-Esperem, o vinho!

489
00:44:47,800 --> 00:44:49,639
Alguém vai ter que voltar.

490
00:44:49,800 --> 00:44:51,320
Não precisa.

491
00:44:55,880 --> 00:45:00,280
Parem.
O álcool deve ser do Cosmo.

492
00:45:01,000 --> 00:45:05,359
O homem está ferido
e esse vinho barato

493
00:45:05,372 --> 00:45:07,599
é o mais perto
de uma anestesia.

494
00:45:08,040 --> 00:45:11,240
É o básico
de um curso de medicina.

495
00:45:12,639 --> 00:45:15,640
Espere, por que preciso
de anestesia?

496
00:45:16,397 --> 00:45:18,439
Não.

497
00:45:24,587 --> 00:45:26,999
Essa é uma boa bebida, Ian.

498
00:45:28,040 --> 00:45:31,520
Por £6,99.
Até que dá para tomar.

499
00:45:32,280 --> 00:45:33,839
Com certeza.

500
00:45:35,097 --> 00:45:37,759
Essa lesão é bem grave, sabia?

501
00:45:37,769 --> 00:45:40,080
É um milagre
você ainda estar de pé.

502
00:45:43,487 --> 00:45:46,600
<i>Você nunca saberá como é

503
00:45:48,174 --> 00:45:51,280
<i>Seu sangue é frio como gelo

504
00:45:52,680 --> 00:45:55,720
<i>Uma luz fria
E solitária sai de você

505
00:45:56,920 --> 00:46:02,000
<i>Você vai acabar como os destroços
que tenta esconder atrás da máscara

506
00:46:02,840 --> 00:46:05,919
<i>Você achava que esse idiota
nunca venceria?

507
00:46:06,520 --> 00:46:09,279
<i>Olhe para mim,
Estou voltando de novo

508
00:46:09,280 --> 00:46:12,079
<i>Senti o amor
De um jeito simples

509
00:46:12,080 --> 00:46:14,919
<i>E se quiser saber
Enquanto estou de pé

510
00:46:14,920 --> 00:46:16,880
<i>Você desaparece

511
00:46:17,880 --> 00:46:23,719
<i>Saiba que ainda estou de pé
<i>Depois de todo esse tempo

512
00:46:23,960 --> 00:46:29,679
<i>Juntando os pedaços da minha vida
Sem você na minha cabeça

513
00:46:29,799 --> 00:46:34,160
<i>-Ainda estou de pé
<i>-Yeah, yeah, yeah!

514
00:46:35,680 --> 00:46:39,920
<i>-Ainda estou de pé
<i>-Yeah, yeah, yeah!

515
00:46:50,680 --> 00:46:53,320
É um fã secreto
do Elton John?

516
00:46:55,001 --> 00:46:56,233
Como assim?

517
00:46:57,920 --> 00:47:00,119
Só estou perguntando.

518
00:47:00,120 --> 00:47:04,119
Com o Bernie Taupin,
Elton John escreve boas músicas.

519
00:47:04,400 --> 00:47:06,399
-Concordo.
-É o trabalho dele.

520
00:47:06,400 --> 00:47:07,800
Eu sei.

521
00:47:09,080 --> 00:47:11,239
Não estava dizendo
que você é...

522
00:47:11,240 --> 00:47:14,839
-Não tenho nada contra...
-Você não me conhece.

523
00:47:14,840 --> 00:47:16,880
Não conhece meus amigos.

524
00:47:19,200 --> 00:47:23,400
Eles me chamam de Mexicano,
e eu aceito.

525
00:47:25,280 --> 00:47:28,240
-Entendeu?
-Sim.

526
00:47:28,241 --> 00:47:30,360
Mais alguém está sentindo isso?

527
00:47:31,641 --> 00:47:33,640
Estão sentindo isso?

528
00:47:39,365 --> 00:47:41,080
Genial!

529
00:47:59,680 --> 00:48:01,160
Gente!

530
00:48:03,705 --> 00:48:07,919
O que eu falei?
O que disse para vocês?

531
00:48:07,920 --> 00:48:12,359
"Vá ao sul e encontrarás."

532
00:48:12,360 --> 00:48:14,879
Bem, não tem ninguém aqui.

533
00:48:14,880 --> 00:48:17,919
Se não tiver pelo menos
um celular aqui

534
00:48:17,920 --> 00:48:20,880
eu sou um inútil
de verdade.

535
00:48:27,240 --> 00:48:28,960
Este é o nosso...

536
00:48:32,800 --> 00:48:34,480
Isso não é de alguém...

537
00:48:37,600 --> 00:48:39,640
Estamos andando em círculos.

538
00:48:45,175 --> 00:48:46,440
Droga!

539
00:48:49,160 --> 00:48:50,680
Não é sua culpa.

540
00:48:51,600 --> 00:48:54,007
Quem mais vamos culpar?

541
00:48:54,648 --> 00:48:56,480
Carambola!

542
00:48:58,320 --> 00:49:01,879
Carambola?
Você vai ver a carambola.

543
00:49:01,880 --> 00:49:05,141
"Mantenha o sol à esquerda".
Ótima ideia.

544
00:49:05,142 --> 00:49:08,399
Agora o sol está se pondo.
Perfeito!

545
00:49:08,400 --> 00:49:11,039
Só estava tentando
sugerir algo útil.

546
00:49:11,040 --> 00:49:14,919
Seria melhor guardar as sugestões
para você mesmo.

547
00:49:14,920 --> 00:49:16,709
Nenhuma delas ajudou.

548
00:49:17,640 --> 00:49:21,769
Ele aparece com um terno barato
e quer que acreditemos

549
00:49:21,770 --> 00:49:24,301
-que é irmão da noiva.
-Ele é.

550
00:49:24,400 --> 00:49:27,880
Sério? O Johnners
nem reconheceu você.

551
00:49:28,760 --> 00:49:31,720
Bem, eu sou
um pouco esquecível.

552
00:49:32,840 --> 00:49:36,639
-Peguem leve com ele.
-Não.

553
00:49:36,640 --> 00:49:41,049
Quero saber o que você fez
na barraca com o Aitken.

554
00:49:41,050 --> 00:49:43,799
E o que fez na floresta
com o Wendy.

555
00:49:43,800 --> 00:49:46,200
Quero saber por que
trouxe uma bomba.

556
00:49:49,600 --> 00:49:51,200
O que você quer dizer?

557
00:49:51,960 --> 00:49:54,120
Eu acho...

558
00:49:55,520 --> 00:49:57,720
que você está
escondendo algo.

559
00:50:02,040 --> 00:50:04,080
Está achando errado.

560
00:50:29,320 --> 00:50:32,000
Quero saber por que está
com o dinheiro.

561
00:50:33,400 --> 00:50:36,640
Aitken estava com o dinheiro
e agora está morto.

562
00:50:38,440 --> 00:50:40,600
Por que você está
com o dinheiro?

563
00:50:42,080 --> 00:50:44,240
Isso é estranho.

564
00:50:52,880 --> 00:50:54,840
-Qualquer ajuda serve.
-Vamos!

565
00:51:44,680 --> 00:51:46,999
Quanto tempo
vamos ficar aqui?

566
00:51:47,320 --> 00:51:48,880
Uma semana.

567
00:52:01,400 --> 00:52:02,920
Está fresca.

568
00:52:04,120 --> 00:52:06,080
Neils, isso está fedendo.

569
00:52:08,160 --> 00:52:10,160
Ele está fedendo.

570
00:52:11,720 --> 00:52:14,439
Talvez por isso
ele sabe onde estamos.

571
00:52:14,640 --> 00:52:17,128
O Fear Mor.
Assim como tubarões sentem

572
00:52:17,129 --> 00:52:19,999
cheiro de sangue
à distância, talvez...

573
00:52:20,000 --> 00:52:22,919
Não é preciso superpoderes
para sentir isso.

574
00:52:23,534 --> 00:52:24,880
Vamos largar ele aí.

575
00:52:24,881 --> 00:52:27,839
Se deixar o Wendy,
vai me deixar também.

576
00:52:27,840 --> 00:52:30,160
-Não é nem a cabeça.
-Gente...

577
00:52:31,080 --> 00:52:32,560
Gente?

578
00:52:33,800 --> 00:52:35,160
Gente.

579
00:52:37,280 --> 00:52:39,119
Isso é um rio afluente.

580
00:52:39,120 --> 00:52:42,680
O que você está falando?

581
00:52:44,760 --> 00:52:46,760
Quer saber? Não importa.

582
00:52:48,600 --> 00:52:51,238
Sou só um professor,
ganho pouco,

583
00:52:51,240 --> 00:52:54,559
tenho um carro popular
e ouço Alfa FM.

584
00:52:54,560 --> 00:52:56,999
Vocês são os melhores,
não são?

585
00:52:57,214 --> 00:53:00,927
Vocês conseguem tudo.
Vou seguir esse rio,

586
00:53:00,928 --> 00:53:04,479
que deve ser água fresca,
e deve levar até um estuário.

587
00:53:04,480 --> 00:53:06,240
Sugiro que vocês me sigam,

588
00:53:06,241 --> 00:53:09,440
mas me disseram
para não sugerir mais nada.

589
00:53:13,280 --> 00:53:15,239
O padrinho diz
para deixá-lo ir.

590
00:53:15,634 --> 00:53:19,250
Não vou receber ordens de quem
só ganha 21 mil por mês.

591
00:53:19,251 --> 00:53:22,080
-Por ano.
-Que horror!

592
00:54:16,800 --> 00:54:18,160
O barco!

593
00:54:20,760 --> 00:54:22,320
Corre!

594
00:54:24,680 --> 00:54:26,200
Esperem!

595
00:54:30,960 --> 00:54:32,440
Gente!

596
00:54:37,200 --> 00:54:38,760
Corre!

597
00:54:45,917 --> 00:54:48,037
-Venha, Neils!
-Esperem!

598
00:54:48,520 --> 00:54:50,399
Neils, corre!

599
00:54:59,440 --> 00:55:02,380
-Para onde está indo?
-Vou conseguir!

600
00:55:03,280 --> 00:55:07,119
Vou conseguir pular
nesta porcaria de barco!

601
00:55:40,080 --> 00:55:42,000
Ele tinha dois filhos.

602
00:55:44,600 --> 00:55:46,000
Wendy tinha três.

603
00:55:46,720 --> 00:55:48,600
Como se fosse pior.

604
00:55:51,440 --> 00:55:54,839
É sério.
Por que sempre dizem isso?

605
00:55:54,840 --> 00:55:57,800
É triste quando crianças
perdem os pais.

606
00:56:00,360 --> 00:56:02,560
Quem vai contar
para a esposa dele?

607
00:56:03,680 --> 00:56:06,280
É uma mensagem
que não gostaria de mandar.

608
00:56:12,520 --> 00:56:13,800
Olhem.

609
00:56:41,280 --> 00:56:42,520
Olá?

610
00:56:47,720 --> 00:56:48,960
Olá?

611
00:56:57,880 --> 00:56:59,560
Vou procurar um telefone.

612
00:57:14,920 --> 00:57:16,833
Cosmo?

613
00:57:18,440 --> 00:57:21,640
-Encontrou algum telefone?
-Sim.

614
00:57:33,040 --> 00:57:34,360
Aitken.

615
00:57:35,560 --> 00:57:37,200
Está sem sinal.

616
00:58:02,400 --> 00:58:04,960
Isso vai ser divertido.

