1
00:00:36,227 --> 00:00:38,130
<i>APOLLO XI MISSIE
21 JULI 1969</i>

2
00:00:38,447 --> 00:00:42,066
<i>Het is een grote eer voor ons
om hier te mogen zijn...</i>

3
00:00:42,744 --> 00:00:45,794
<i>en niet alleen de Verenigde Staten
te vertegenwoordigen...</i>

4
00:00:45,814 --> 00:00:49,263
<i>maar alle mensen
van alle nationaliteiten.</i>

5
00:01:11,943 --> 00:01:17,784
Mike, gooi. Ik sta vrij. Hier, vriend.
- Dat dacht je.

6
00:01:22,455 --> 00:01:28,460
Zag je dat? Ze keek naar me.
- Kunnen jullie even focussen?

7
00:01:28,480 --> 00:01:30,066
Je bent zo basic.

8
00:01:37,893 --> 00:01:40,644
Wakker worden, Amy.
We moeten de vlag terugkrijgen.

9
00:01:40,664 --> 00:01:44,856
Ik zal haar tegenhouden.
- Marty, help haar.

10
00:01:44,876 --> 00:01:48,153
Geen probleem.
Het is tijd om de Martysnelheid los te laten.

11
00:01:48,322 --> 00:01:54,245
Is dat een grasmaaier?
- Dat was het. Nu is het geweldig.

12
00:01:55,871 --> 00:01:57,943
Verkeerde kant, kerel.

13
00:02:05,634 --> 00:02:07,562
Goed gedaan, Amy.

14
00:02:17,480 --> 00:02:21,704
Amy. Hier.
Ik sta vrij. Hier.

15
00:02:24,028 --> 00:02:26,491
Amy. Ik ben het, Marty.

16
00:02:32,998 --> 00:02:36,898
Ja, ik heb de vlag.
- Kijk uit, Marty.

17
00:02:45,389 --> 00:02:48,376
Wat is er, Goldwing?
Klaar om opnieuw te verliezen?

18
00:02:48,396 --> 00:02:50,261
Niet deze keer.

19
00:02:50,643 --> 00:02:53,156
Geweldig.
Breng het nu naar de thuisbasis.

20
00:02:56,150 --> 00:02:58,245
Ik ga onder de pier door.

21
00:02:58,529 --> 00:03:01,377
Ja, de Moneyball manoeuvre.
Doe het.

22
00:03:01,397 --> 00:03:04,813
Wat? Luister niet naar die rooie.
Het is te gevaarlijk.

23
00:03:04,833 --> 00:03:07,469
Moneyball, hier kom ik.

24
00:03:13,670 --> 00:03:16,170
Hij gaat het halen.

25
00:03:20,471 --> 00:03:22,162
Nee, hij heeft het niet gehaald.

26
00:03:23,591 --> 00:03:25,987
<i>IN GEDACHTE
PAUL MONEYBALL</i>

27
00:03:35,865 --> 00:03:37,531
Dat was intens.

28
00:03:37,551 --> 00:03:41,021
Als de Moneyball was gelukt,
had ik erover geschreven voor de schoolkrant.

29
00:03:41,041 --> 00:03:42,581
Voorpagina. Gegarandeerd.

30
00:03:42,749 --> 00:03:47,351
Als hij de Moneyball voor elkaar had gekregen,
had zelfs Super Blondie geweten van zijn bestaan.

31
00:03:47,371 --> 00:03:49,429
We waren er bijna.

32
00:03:49,449 --> 00:03:53,906
Dat is ook het probleem.
We zijn altijd hier terwijl we daar moeten zijn.

33
00:03:53,926 --> 00:03:58,431
Doei, sukkels.
- Wat heeft die natte scheet dat ik niet heb?

34
00:03:58,600 --> 00:04:02,480
Je bedoelt behalve er goed uit zien,
spieren en drie surfkampioenschappen?

35
00:04:02,644 --> 00:04:07,278
Daar heeft ze je, vriend.
- Stik erin.

36
00:04:20,417 --> 00:04:24,805
Hé, Igor. Hoe gaat het?
Heb je me gemist, kleine Godzilla?

37
00:04:24,825 --> 00:04:28,670
Kijk de nieuwe verbeterde Martybril.
Gaaf, hè?

38
00:04:33,982 --> 00:04:35,747
Geen wonder dat hij je graag wilde zien.

39
00:04:35,936 --> 00:04:39,409
Ja, Igor kan niet
meer dan een halve meter bij me vandaan staan.

40
00:04:41,623 --> 00:04:43,412
Marty-chute.

41
00:04:45,908 --> 00:04:48,991
Later, jongens.
Het is mijn vaders verjaardagsetentje.

42
00:04:49,159 --> 00:04:54,172
En mijn moeder wil dat mijn opa ook komt.
- Kom op, Mike. Hij is je opa.

43
00:04:54,192 --> 00:04:59,131
Je hebt hem blijkbaar nog nooit ontmoet.
Ik bedoel, succes.

44
00:05:22,472 --> 00:05:25,872
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Capture The Flag (2015)

45
00:05:26,073 --> 00:05:28,473
Vertaling: Nightfalls & Sweet-Puppy
Controle: FuBre

46
00:05:28,573 --> 00:05:30,668
Nieuwe missie vertraagd tot 2022.

47
00:05:30,833 --> 00:05:35,132
Ik ben aan 't trainen en ruimtepakken
aan het passen als een model voor niets.

48
00:05:35,135 --> 00:05:39,217
Het is je verjaardag, dus probeer in ieder geval
van de rest van de dag te genieten.

49
00:05:39,843 --> 00:05:43,288
Hoe was het strand vandaag?
Heb je de vlag gepakt?

50
00:05:43,600 --> 00:05:47,952
Ik heb verloren. Alweer.
- Mike kan niet surfen.

51
00:05:47,955 --> 00:05:49,615
Hou je mond, kleintje.

52
00:05:50,766 --> 00:05:53,195
<i>ASTRONAUTENBEJAARDENTEHUIS</i>

53
00:06:03,123 --> 00:06:06,959
Denk je dat opa Frank
eindelijk eens bij ons komt eten?

54
00:06:07,128 --> 00:06:09,003
Dat gaat niet gebeuren.

55
00:06:12,466 --> 00:06:16,008
Scott?
- Ik wacht op je in de auto.

56
00:06:16,302 --> 00:06:19,626
Lieverd.
- Zonde van je tijd.

57
00:06:19,975 --> 00:06:23,611
Het is duidelijk waar jij je koppigheid van hebt.

58
00:06:27,444 --> 00:06:30,348
Drie, twee, één...

59
00:06:33,783 --> 00:06:36,875
Geweldig.
- Is dat mijn opa?

60
00:06:36,878 --> 00:06:40,077
Ik maak het goed.

61
00:06:48,841 --> 00:06:50,522
Hij komt niet.

62
00:06:50,595 --> 00:06:55,597
Dus we krijgen geen taart? Niet eerlijk.
- Natuurlijk is er wel taart.

63
00:07:00,855 --> 00:07:05,522
Als opa ons niet wil zien,
waarom blijf je het dan proberen?

64
00:07:06,862 --> 00:07:12,329
Omdat ik oma Rose beloofd heb dat ik
er voor zorg dat je vader en opa vrede sluiten.

65
00:07:12,497 --> 00:07:14,765
En we allemaal weer een familie zijn.

66
00:07:14,768 --> 00:07:18,967
Maar als hij het niet wil,
waarom laten we hem niet met rust?

67
00:07:19,213 --> 00:07:24,391
Vergeet dit nooit.
Opa is onderdeel van de familie.

68
00:07:24,394 --> 00:07:27,542
En familie is het belangrijkste wat er is.

69
00:07:28,808 --> 00:07:32,248
Dus laten we nooit opgeven.
Oké?

70
00:07:42,833 --> 00:07:45,413
<i>Zijn grootvader heeft 'n revolutie veroorzaakt
in petroleum...</i>

71
00:07:45,416 --> 00:07:47,917
<i>z'n vader was de drijvende kracht
achter nucleaire energie...</i>

72
00:07:47,920 --> 00:07:52,189
<i>en vandaag de dag heeft Richard Carson III
het grootste energie-imperium in de wereld.</i>

73
00:07:52,192 --> 00:07:57,053
Dat klopt, dames en heren.
Geef een groot applaus aan Richard Carson.

74
00:08:22,952 --> 00:08:26,063
Hoe kunnen ze een grapjas als hij
op primetime-tv uitzenden?

75
00:08:26,066 --> 00:08:27,938
Omdat hij de show sponsort, schat.

76
00:08:31,254 --> 00:08:35,417
Ziet er goed uit, dames.
- Ik hou van je, Carson.

77
00:08:35,420 --> 00:08:36,838
Die is voor jou, schat.

78
00:08:48,234 --> 00:08:51,530
Mr Carson, u gaat een belangrijke
mededeling doen vandaag?

79
00:08:51,694 --> 00:08:54,782
Natuurlijk.
Laten we er niet omheen draaien.

80
00:08:54,950 --> 00:09:00,699
Weet je dat 50 procent van de wereldbevolking
denkt dat de mensheid nooit op de maan geweest is?

81
00:09:00,702 --> 00:09:06,452
Kom op. Is die man echt?
- Er zijn allerlei theorieën.

82
00:09:07,797 --> 00:09:11,053
De maan.
De grootste droom van mijn vader.

83
00:09:11,217 --> 00:09:13,680
Hij gaf het meeste van zijn fortuin uit
om daar te komen.

84
00:09:13,848 --> 00:09:19,187
Maar NASA heeft het nooit toegestaan.
Mijn vader, een man die alles had...

85
00:09:19,355 --> 00:09:23,067
stierf zonder zijn grootste droom waar te maken.

86
00:09:25,110 --> 00:09:27,079
<i>Zo oneerlijk.</i>

87
00:09:27,082 --> 00:09:30,413
Ik neem aan dat je goed getrainde astronauten
nodig hebt voor zo'n missie, toch?

88
00:09:30,416 --> 00:09:33,078
Nee. Dat is wat ze zeggen.

89
00:09:33,455 --> 00:09:36,268
Maar vandaag ga ik de waarheid laten zien.

90
00:09:36,271 --> 00:09:40,002
Vandaag zal de hele wereld weten
dat de hele ruimterace...

91
00:09:40,005 --> 00:09:43,839
één grote leugen was.

92
00:09:43,977 --> 00:09:46,217
<i>EEN GROTE LEUGEN</i>

93
00:09:48,513 --> 00:09:52,226
<i>Het is een grote eer en privilege
voor ons om hier te zijn...</i>

94
00:09:52,310 --> 00:09:55,046
<i>niet alleen als de Verenigde...</i>

95
00:09:57,564 --> 00:10:01,297
<i>Cut. Haal die gek hier weg.</i>

96
00:10:01,300 --> 00:10:04,541
<i>Kom op, ongetrainde chimpansees
doen het nog beter.</i>

97
00:10:04,544 --> 00:10:08,106
<i>Ik zei: "Cut."</i>
- Ik wist het.

98
00:10:08,109 --> 00:10:12,710
Wat? Dat beeldmateriaal was nep.
- Natuurlijk. En hoe weet jij dat?

99
00:10:12,790 --> 00:10:16,046
Wat zei je
- Scott, schat. De kinderen.

100
00:10:16,214 --> 00:10:20,647
Waarom gaat de NASA niet terug naar de maan
en bewijst dat Carson een leugenaar is.

101
00:10:20,650 --> 00:10:23,679
Ik zou willen dat we konden
maar we hebben niet meer de juiste raketten.

102
00:10:23,847 --> 00:10:26,073
De ruimterace eindigde jaren geleden.

103
00:10:26,076 --> 00:10:29,646
Je vader zou onder de indruk zijn
van jouw ontdekking.

104
00:10:30,603 --> 00:10:33,502
Papa. Hij betekende de wereld voor mij.

105
00:10:33,505 --> 00:10:39,653
Toen hij stierf, smolt ik zijn as in deze diamant
zodat hij altijd bij me zou zijn...

106
00:10:39,822 --> 00:10:44,771
en ik zweerde dat ik zijn nalatenschap
in stand zou houden.

107
00:10:47,375 --> 00:10:49,650
<i>Zo oneerlijk.</i>

108
00:10:50,201 --> 00:10:53,163
Maar nu is het tijd dat het is afgelopen.

109
00:10:53,166 --> 00:10:57,383
Ik, Richard Carson III
zal de eerste man zijn...

110
00:10:57,480 --> 00:11:00,917
die voet op de maan zet.

111
00:11:15,031 --> 00:11:18,164
Kijk, papa.
Hij heeft een raket.

112
00:11:21,539 --> 00:11:24,163
Die man is te gek.

113
00:11:26,922 --> 00:11:29,612
Dit is voor jou, pap.

114
00:11:31,175 --> 00:11:34,451
Dit is onzin.
Hoe kunnen mensen dit geloven?

115
00:11:34,481 --> 00:11:37,641
We hebben duizenden mailtjes gehad
dat de maanlanding een hoax was.

116
00:11:37,725 --> 00:11:41,823
De sociale media gaat hierop los.
Iedereen noemt het al 'de Grote Leugen'.

117
00:11:41,826 --> 00:11:45,650
Mevrouw de President,
we moeten dit nu stoppen.

118
00:11:46,861 --> 00:11:49,032
Ik was slechts een kind toen dit gebeurde...

119
00:11:49,196 --> 00:11:52,667
maar ik herinner het me nog goed
hoe we op de maan landden.

120
00:11:52,700 --> 00:11:55,401
Mrs President, we hebben een update
van de geheime dienst.

121
00:11:55,404 --> 00:11:58,090
Carson wil de maan opeisen
voordat de Verenigde Naties dat doen.

122
00:11:58,093 --> 00:12:02,127
Dat is onmogelijk. We hebben die vlag geplant
in naam van alle mensen.

123
00:12:02,295 --> 00:12:05,675
Ja, maar als hij daar nu heen gaat
en alle overblijfselen vernietigt...

124
00:12:05,759 --> 00:12:10,012
inclusief de maanvlag, zal de hele wereld geloven
dat hij echt de eerste man op de maan is.

125
00:12:10,181 --> 00:12:13,853
Mevrouw de President, geef mij de opdracht
en Carson is stof.

126
00:12:14,017 --> 00:12:17,105
Beheers je emoties, admiraal.
Ik wil Carson grondig doorgelicht hebben.

127
00:12:17,273 --> 00:12:21,778
We kunnen we hem niet de geschiedenis
laten veranderen. We moeten iets doen. Nu.

128
00:12:25,198 --> 00:12:26,494
Tang.

129
00:12:28,202 --> 00:12:29,670
Schroevendraaier.

130
00:12:31,290 --> 00:12:35,627
Weet je zeker dat we zo de vlag krijgen?
- Ik vind jouw gebrek aan vertrouwen irritant.

131
00:12:35,795 --> 00:12:40,256
De Marty-raket is geweldig.
- Elke keer dat je dat zegt, gaat er iets mis.

132
00:12:40,464 --> 00:12:44,972
Rustig, Lois Lane.
En laat het genie zijn werk doen.

133
00:12:45,723 --> 00:12:50,542
Hoe was het etentje met je familie?
- Opa kwam niet, zoals gewoonlijk

134
00:12:50,545 --> 00:12:54,308
Jammer. Wat is zijn probleem?
- Ik heb echt geen idee.

135
00:12:55,903 --> 00:13:01,197
Het enige dat ik weet, is dat opa Frank onderdeel
zou zijn van de laatste missie naar de maan.

136
00:13:03,035 --> 00:13:06,703
Maar een paar dagen voor de lancering
ontsloegen ze hem.

137
00:13:07,416 --> 00:13:09,751
Waarom?
- Dat heeft hij nooit verteld.

138
00:13:09,919 --> 00:13:16,091
Hij sneed zich los van iedereen.
Tot op een dag, hij gewoon verdween.

139
00:13:16,259 --> 00:13:21,974
En mijn vader begreep nooit waarom.
Sindsdien praten ze nauwelijks nog.

140
00:13:22,142 --> 00:13:26,128
Mijn moeder probeert ze altijd samen te brengen
maar tevergeefs.

141
00:13:26,131 --> 00:13:29,768
Bekijk het van de positieve kant.
Ik was altijd zo dun als een chocoladereep.

142
00:13:29,815 --> 00:13:31,068
Nu ben ik een muffin.

143
00:13:31,232 --> 00:13:34,453
En dat allemaal doordat mijn grootouders
niet stopten met mij snoep te geven.

144
00:13:34,528 --> 00:13:40,495
Het is hoe het altijd al gaat met mijn familie.
- Hou dit vast.

145
00:13:41,244 --> 00:13:45,041
Wat maakt het uit? Praat niet zo.
Je weet niet wat je mist.

146
00:13:45,209 --> 00:13:49,090
Ik heb mijn grootouders, mijn negen broers
en zussen, mijn ooms, tantes, neven...

147
00:13:49,174 --> 00:13:53,355
achterneven, achterachterneven...
- Zijn jullie een familie of een heel land?

148
00:13:53,358 --> 00:13:57,431
Rustig, man.
Serieus, geef niet op.

149
00:13:57,600 --> 00:14:01,459
Je moet iets doen.
- Je snapt het niet. Er is niets wat ik kan doen.

150
00:14:01,462 --> 00:14:04,675
Niets? Het enige wat je moet doen
is ze laten praten.

151
00:14:04,678 --> 00:14:10,240
Natuurlijk. Makkie.
- Dan doe je het toch niet, watje.

152
00:14:10,243 --> 00:14:14,867
Ik ben geen watje.
- Nee, je bent een superwatje.

153
00:14:17,788 --> 00:14:20,210
Zie je, genie? Een ramp.

154
00:14:26,590 --> 00:14:28,849
Wat doet mijn vader hier?

155
00:14:28,929 --> 00:14:31,888
Scott. We gaan terug.
- Wat?

156
00:14:32,473 --> 00:14:36,394
Landsbelang. In opdracht van de president.
- Waar heb je het over, Jack?

157
00:14:36,562 --> 00:14:41,443
Sam, Scott, we gaan terug naar de maan.
En jij bent de commandant.

158
00:14:47,659 --> 00:14:51,327
Dus dit is de missie: Ga naar de maan
voordat Carson de vlag vernietigt...

159
00:14:51,411 --> 00:14:55,460
die wij in '69 daar neergezet hebben.
Geen vlag, geen bewijs dat wij er waren.

160
00:14:55,624 --> 00:14:59,713
De maan.
Een Goldwing op de maan.

161
00:14:59,797 --> 00:15:05,323
Wacht. Hoe moeten we daar komen?
- Komt de naam Saturn V je bekend voor?

162
00:15:05,344 --> 00:15:10,017
Dat oude stuk ijzer uit het NASA-museum?
- Precies. Ze zijn hem aan het repareren.

163
00:15:10,185 --> 00:15:14,022
Saturn V. De grootste raket
die ooit door mensen gebouwd is.

164
00:15:14,190 --> 00:15:18,750
Verschijnt voor het eerst in 40 jaar.
We moeten hem in een maand lanceren.

165
00:15:18,753 --> 00:15:20,549
Een maand?

166
00:15:20,552 --> 00:15:23,910
Onmogelijk. Niemand bij NASA weet
hoe ze met dat oude ding moeten vliegen.

167
00:15:24,078 --> 00:15:28,735
Ze halen oud astronauten terug om te helpen.
De Apollo-veteranen gaan ons trainen.

168
00:15:29,124 --> 00:15:33,129
Ik ken één knorrige oude astronaut
die zich niet zal laten zien.

169
00:15:33,297 --> 00:15:37,594
Je kent je vader goed.
Hij is de enige die nee zei.

170
00:15:38,511 --> 00:15:40,678
Hier is je kans, watje.

171
00:15:41,306 --> 00:15:44,601
Kom op, jongens.
We moeten aan het werk.

172
00:15:45,435 --> 00:15:47,606
Onze missie is om dit naar mijn opa te brengen.

173
00:15:47,770 --> 00:15:50,817
Morgen zullen de oude astronauten komen
en hij moet erbij zijn.

174
00:15:50,982 --> 00:15:53,448
<i>Waarom bel je hem dan niet?
- Die neemt hij niet op.</i>

175
00:15:53,451 --> 00:15:55,403
<i>Email?
- Hij heeft geen computer.</i>

176
00:16:08,110 --> 00:16:09,382
<i>ASTRONAUTBEJAARDENTEHUIS</i>

177
00:16:21,602 --> 00:16:25,288
Kom op, jongens.
En onthoud, falen is geen optie.

178
00:16:26,360 --> 00:16:28,323
Waarom volg ik jullie altijd?

179
00:16:28,326 --> 00:16:31,320
Ik zou groot nieuws moeten verslaan,
niet groot aan het inbreken zijn.

180
00:16:31,323 --> 00:16:34,117
Ik maak mijn commandopost hier.
Pak de walkietalkie.

181
00:16:35,494 --> 00:16:37,271
Jij gaat met hen mee, Godzilla.

182
00:16:39,623 --> 00:16:41,834
Ik had nooit gedacht dat we
een tweede kans kregen.

183
00:16:41,918 --> 00:16:45,090
Op mijn leeftijd is elke kans
een tweede kans.

184
00:16:45,254 --> 00:16:48,049
Hou op met praten, jullie.
Laten we de basis even doornemen.

185
00:16:48,217 --> 00:16:50,304
NASA heeft ons nodig.

186
00:16:50,468 --> 00:16:53,848
Paniek, Marty. Oude zeurpietalarm.
Activeer Godzilla.

187
00:16:54,016 --> 00:16:55,810
Godzilla is geactiveerd.

188
00:16:55,975 --> 00:16:58,269
<i>Plug je telefoon in Igor.
Ik zal je ogen zijn.</i>

189
00:16:58,353 --> 00:17:02,694
Als hij mijn telefoon kapot maakt, zal die
roodharige bal gehakt mijn avondeten zijn.

190
00:17:04,985 --> 00:17:06,724
Ga, Igor.

191
00:17:10,418 --> 00:17:12,346
Alles veilig.
Ga.

192
00:17:17,212 --> 00:17:19,476
Wacht. Die oude komt eraan.

193
00:17:33,187 --> 00:17:35,105
We moeten iets doen.

194
00:17:49,165 --> 00:17:50,267
Geweldig.

195
00:17:56,923 --> 00:18:01,512
Speel je weer met raketjes?
- Natuurlijk niet. We zouden nooit...

196
00:18:07,687 --> 00:18:10,899
Bukken en gaan.
Er is een vrouw aan je linkerkant.

197
00:18:21,704 --> 00:18:24,787
Marty, vlieg Igor naar de eerste verdieping.
- Begrepen.

198
00:18:39,140 --> 00:18:41,559
Paniek, Marty.
Een schoonmaakdame heeft dienst.

199
00:18:41,728 --> 00:18:44,612
Zien jullie, jongens?
Jullie hebben echt het Marty-genie nodig.

200
00:18:44,615 --> 00:18:46,715
Rustig en doe iets.

201
00:18:49,192 --> 00:18:51,155
Er is iets gebeurd.
Ik zie niks meer.

202
00:18:59,040 --> 00:19:01,413
Ik ga die sukkel in elkaar slaan.

203
00:19:03,016 --> 00:19:06,768
Marty, haal Igor hier uit.
- Jongens, ik zie niks.

204
00:19:07,882 --> 00:19:10,261
We gaan gepakt worden.
Haal hem eruit. Nu.

205
00:19:10,425 --> 00:19:14,004
Falen is geen optie.
Marty-raket aan.

206
00:19:29,324 --> 00:19:34,482
Hé, je mag hier niet zijn.
- Het spijt me. Ik probeer de uitgang te vinden.

207
00:19:34,582 --> 00:19:37,280
Kom met mij mee, meisje.

208
00:20:47,744 --> 00:20:49,243
<i>Michael.</i>

209
00:20:56,977 --> 00:20:58,855
Wat doe je hier?

210
00:21:23,506 --> 00:21:25,706
Laat mij het hem vertellen.
Dat is het beste.

211
00:21:25,760 --> 00:21:28,702
Ik weet hoe ik hem slecht nieuws vertel.
Ik vertel het hem.

212
00:21:28,722 --> 00:21:32,143
Ik sta erop, Gigs. Ik ben nummer één.
Ik zou het moeten zijn.

213
00:21:33,392 --> 00:21:37,356
Stuk stront. Deze maanboren zijn troep,
ze zijn waardeloos.

214
00:21:37,521 --> 00:21:40,086
Je bent ontslagen. Uit mijn gezicht.

215
00:21:47,239 --> 00:21:48,526
Neem me niet kwalijk, meneer.

216
00:21:48,577 --> 00:21:51,580
Ik wil u bedanken dat u van mij
een ster maakte op het grote scherm.

217
00:21:51,664 --> 00:21:54,375
Oké, Jose. Ga nu.

218
00:21:57,126 --> 00:22:01,046
Wat is er aan de hand?
- Gigs wil iets vertellen.

219
00:22:01,591 --> 00:22:03,250
Nou?

220
00:22:04,827 --> 00:22:07,733
NASA gaat terug naar de maan.

221
00:22:09,976 --> 00:22:13,187
Wat?
Waarom gaat NASA terug naar de maan?

222
00:22:13,351 --> 00:22:16,731
Veertig jaar zonder missie
en dan moeten ze het juist nu doen.

223
00:22:16,899 --> 00:22:22,946
Welke gek kwam er met dit idee?
- Het was een directe opdracht van de president.

224
00:22:25,116 --> 00:22:26,950
Dus de president wil spelen?

225
00:22:27,118 --> 00:22:30,037
We zullen zien of ze zich met mijn zaken
durft te bemoeien...

226
00:22:30,105 --> 00:22:33,126
wanneer ik de maan bereik
en mijn speelgoed krijg.

227
00:22:34,210 --> 00:22:38,338
<i>Carson Industries presenteert met trots
de energie van de toekomst.</i>

228
00:22:38,422 --> 00:22:40,088
<i>De ultieme vervanging van olie.</i>

229
00:22:40,256 --> 00:22:44,845
<i>Extreem zeldzaam op aarde
maar er is genoeg van op de maan.</i>

230
00:22:47,432 --> 00:22:49,058
Helium-3.

231
00:22:50,559 --> 00:22:53,310
Je bedoelt dat je niet
je vaders laatste wens gaat eren?

232
00:22:53,647 --> 00:22:57,815
Mijn vader gaf niets om de maan.
Zoals hij altijd zei:

233
00:22:57,983 --> 00:23:01,779
"Er staat niets in de weg
als het je stinkend rijk maakt."

234
00:23:09,664 --> 00:23:12,251
We staan nu voor 40 jaar aan geschiedenis.

235
00:23:12,331 --> 00:23:14,962
Deze dag zal herinnerd worden
als een historische dag.

236
00:23:19,382 --> 00:23:21,969
Op bezoek bij je pa?
- Ja, zijn de veteranen er al?

237
00:23:22,133 --> 00:23:24,055
Ze komen zo.
Kom binnen.

238
00:23:31,435 --> 00:23:33,938
Dat is geweldig.

239
00:23:34,354 --> 00:23:37,069
Laten we foto's maken en op Facebook zetten.

240
00:23:37,234 --> 00:23:40,990
Dat trekt chickies aan.
Amy, kun je een foto maken?

241
00:23:41,154 --> 00:23:44,449
Of straal ik teveel geweldigheid uit
om in het lijstje passen?

242
00:23:44,577 --> 00:23:48,746
Amy, kun je vijf seconden stoppen met tweeten?

243
00:23:48,914 --> 00:23:51,363
Ik ben niet aan het tweeten.
Ik negeer jou.

244
00:23:55,629 --> 00:23:57,379
De oude mannen zijn er.

245
00:23:58,132 --> 00:24:01,384
<i>Dames en heren, het is een grote eer
om u de veteranen voor te stellen...</i>

246
00:24:01,468 --> 00:24:03,514
<i>van de Apollo-missies.</i>

247
00:24:19,115 --> 00:24:23,992
Ik dacht dat de dinosauriërs uitgestorven waren.
- Hij is niet gekomen.

248
00:24:24,244 --> 00:24:28,164
Scott, we wijzen trainers aan.
Je gaat die van jou geweldig vinden.

249
00:24:28,333 --> 00:24:32,129
Verras me. Is dat Collins?
Aldrin. Zeg me dat hij het is.

250
00:24:39,216 --> 00:24:40,718
Mike, kijk.

251
00:24:49,563 --> 00:24:51,814
Scott, laat me je jouw trainer voorstellen.

252
00:24:51,982 --> 00:24:54,817
Reserve-kapitein, Frank Goldwing.

253
00:24:59,446 --> 00:25:01,032
Wat een eer.

254
00:25:03,999 --> 00:25:05,392
<i>Mr Goldwing.</i>

255
00:25:06,165 --> 00:25:07,266
Deze kant op.

256
00:25:15,507 --> 00:25:17,352
<i>NASA GAAT TERUG NAAR DE MAAN</i>

257
00:25:17,510 --> 00:25:20,889
De Goldwings.
Ik hou van familiereünies.

258
00:25:21,053 --> 00:25:24,557
Gefeliciteerd, man.
Op de voorpagina.

259
00:25:24,725 --> 00:25:27,856
Maar dit kan het hele plan verpesten.
Wat als zij eerder op de maan zijn?

260
00:25:27,859 --> 00:25:32,317
Onmogelijk. Het maakt me niet uit of je moet
bedriegen, liegen, stelen...

261
00:25:32,482 --> 00:25:37,071
heb ik al bedriegen gezegd?
Zorg ervoor dat die Goldwings falen.

262
00:25:42,328 --> 00:25:46,373
Testvlucht positief.
Starten maanlandingssimulatie.

263
00:25:46,541 --> 00:25:49,168
Voorzichtig. Het is een lastige handeling.
<i>- Begrepen.</i>

264
00:25:49,252 --> 00:25:52,255
<i>Kapitein.
Je zegt: "Begrepen, kapitein."</i>

265
00:25:52,880 --> 00:25:55,191
Begrepen, kapitein.

266
00:25:59,471 --> 00:26:01,439
Moet je kijken.

267
00:26:02,562 --> 00:26:06,018
Hoe komen jullie hier binnen?
- Pap gaf ons deze.

268
00:26:06,226 --> 00:26:09,858
We spreken elkaar later. Blijf hier.
De commandant gaat zo landen.

269
00:26:22,371 --> 00:26:26,668
Pa, kun je ons een lift geven?
- Negatief. Dit is geen speelgoed.

270
00:26:26,732 --> 00:26:29,870
Kom op. Het is in orde, kids.
Ik heb hier de leiding.

271
00:26:30,004 --> 00:26:35,718
Commandant, u breekt de regels.
- Kom op, opa, alsjeblieft.

272
00:26:35,886 --> 00:26:39,097
Kapitein, weet u nog
dat u me een rit hierin gaf?

273
00:26:39,262 --> 00:26:41,556
Het is één van mijn beste herinneringen.

274
00:27:46,126 --> 00:27:48,705
Kapitein, we zitten zonder brandstof.
- Dat is niet mogelijk.

275
00:27:48,725 --> 00:27:51,339
Ik heb het zelf gecontroleerd.
- Weet je het zeker?

276
00:27:51,507 --> 00:27:53,886
Natuurlijk.
Annuleer de missie. Spring.

277
00:27:54,054 --> 00:27:57,766
Nee. Ik kan het landen.
- Nee, dat kun je niet. Niet op die snelheid.

278
00:27:57,830 --> 00:27:59,832
Het is veiliger om te landen. Hou je vast.

279
00:28:05,482 --> 00:28:07,439
Kom op.

280
00:28:08,611 --> 00:28:09,826
Scott, schieten.

281
00:28:10,988 --> 00:28:13,959
Schieten.

282
00:28:22,501 --> 00:28:26,213
Ik ga dood zonder een meisje gekust
te hebben.

283
00:28:26,297 --> 00:28:28,255
Kijk mij niet aan, watje.

284
00:28:34,598 --> 00:28:37,725
Zijn jullie in orde?
- Ja, pap.

285
00:28:41,521 --> 00:28:43,523
Igor ademt niet.

286
00:28:43,856 --> 00:28:46,651
Hij heeft mond op mond nodig.
- Wat? Echt niet.

287
00:28:46,819 --> 00:28:49,113
Gast, hij valt weg.
Kijk naar zijn gezicht.

288
00:28:49,322 --> 00:28:51,240
Kom op. Hij is jouw hagedis.

289
00:28:51,404 --> 00:28:55,284
Ik dacht dat mijn eerste kus
met een model zou zijn.

290
00:29:06,212 --> 00:29:09,031
Pap.
Ben je in orde?

291
00:29:10,705 --> 00:29:14,185
Kun je het bewegen?
- Achteruit.

292
00:29:26,734 --> 00:29:29,445
Gaat de NASA-maanmissie nog door?

293
00:29:29,821 --> 00:29:32,909
Niemand daagt Richard Carson uit.
Niemand.

294
00:29:33,077 --> 00:29:36,913
Laten we beginnen.
- Alles is klaar, sir.

295
00:29:37,081 --> 00:29:39,792
Perfect.
Ga je gang.

296
00:30:12,783 --> 00:30:16,872
Indrukwekkend, sir.
Twintig keer krachtiger dan nucleaire energie.

297
00:30:17,040 --> 00:30:20,420
Het zal de grootste monopoly
in de geschiedenis zijn.

298
00:30:20,584 --> 00:30:23,002
Laten we het nu eens testen als een wapen.

299
00:30:25,673 --> 00:30:29,301
Neem me niet kwalijk, sir.
Dat zal het hele model vernietigen.

300
00:30:29,385 --> 00:30:31,341
We hebben 't nodig voor meer energietesten.

301
00:30:31,361 --> 00:30:33,474
Wie heeft hem gebouwd?
- Ik, meneer.

302
00:30:33,642 --> 00:30:36,645
Ik heb het stap voor stap opgebouwd
in de afgelopen acht maanden.

303
00:30:36,809 --> 00:30:39,732
Wees blij. Dan heb je voor nog acht
maanden werk.

304
00:30:39,797 --> 00:30:42,051
Gigs, vuur.
- Oké, sir. Maar voordat...

305
00:30:42,315 --> 00:30:46,027
Gigs, ik zei: "Vuur het wapen."

306
00:30:52,246 --> 00:30:57,251
Werkt prima.
- Eén klein probleem, sir.

307
00:30:57,752 --> 00:30:59,462
Repareer het dan.

308
00:30:59,962 --> 00:31:03,923
Het is alleen
dat Gags nog binnen was.

309
00:31:08,179 --> 00:31:12,099
Gefeliciteerd, Gigs.
Je bent gepromoveerd.

310
00:31:12,156 --> 00:31:15,124
Nu kun je de modellen bouwen
voor de rest van de testen.

311
00:31:22,859 --> 00:31:27,700
Schat, je kunt zo niet doorgaan.
Er komen andere kansen.

312
00:31:27,864 --> 00:31:29,286
Nee, die komen er niet.

313
00:31:29,450 --> 00:31:32,037
Dit was mijn laatste kans
en mijn vader ruïneerde het.

314
00:31:32,205 --> 00:31:35,789
Zoals altijd.
- Schat, het was een ongeluk.

315
00:31:36,125 --> 00:31:37,683
Het maakt niet meer uit.

316
00:31:39,833 --> 00:31:44,342
Geen Goldwing zal ooit voet op de maan zetten.
Het is de Goldwings-vloek.

317
00:31:44,510 --> 00:31:46,479
Ik weet dat het teleurstellend is.
Dat snap ik.

318
00:31:46,482 --> 00:31:49,804
Maar er zijn belangrijkere dingen.
- Je begrijpt het niet.

319
00:31:49,972 --> 00:31:53,228
Daarheen gaan en die vlag pakken,
had mijn missie moeten zijn.

320
00:31:53,392 --> 00:31:57,648
Naar de maan gaan, is iedere astronauts droom.
Wat is er belangrijker dan dat?

321
00:31:59,106 --> 00:32:01,609
Misschien ben jij degene
die het niet begrijpt.

322
00:32:10,038 --> 00:32:12,288
Het is de geschiedenis die zich herhaalt.

323
00:32:12,496 --> 00:32:16,417
Mijn vader zal zijn huis verlaten en een
oude chagerijn worden, net zoals mijn opa.

324
00:32:16,585 --> 00:32:20,465
Ik kan mijn familie niet herstellen.
- Waar heb je het over?

325
00:32:20,757 --> 00:32:23,760
Het lukte jou om ze te verenigen
na een eeuwigheid.

326
00:32:23,925 --> 00:32:26,844
Ja, en nu heb ik het duizend keer
erger gemaakt.

327
00:32:27,012 --> 00:32:30,015
Ik ben zo'n idioot.
- Je bent een sukkel.

328
00:32:30,183 --> 00:32:34,728
Als je niet hiermee stopt,
schop ik je zelf naar de maan toe.

329
00:32:35,065 --> 00:32:37,957
Dat vind ik leuk.
Dan kan hij de maan moonen.

330
00:32:47,700 --> 00:32:51,538
Amy, je bent geniaal.
- Wie? Zij?

331
00:32:51,622 --> 00:32:55,210
Mijn opa kan niet gaan, mijn vader
kan niet gaan. Maar ik wel.

332
00:32:55,375 --> 00:32:58,422
Ik ga naar de maan.
- Op een dag.

333
00:32:58,590 --> 00:33:02,342
Nee, niet op een dag. Over twee weken.
- Waar heb je het over?

334
00:33:02,510 --> 00:33:05,024
Ik weet dat 't gek is,
ik kan me in de raket verstoppen...

335
00:33:05,097 --> 00:33:07,556
Jij bent echt levensmoe.

336
00:33:07,724 --> 00:33:10,018
Snap je het niet?
Ik kan de vloek breken.

337
00:33:10,182 --> 00:33:13,814
Ik doe wat mijn vader en opa niet lukt
en alles zal eindelijk anders zijn.

338
00:33:13,979 --> 00:33:15,188
Ik ga naar de maan.

339
00:33:15,356 --> 00:33:20,113
En jullie gaan me helpen. Wie doet er mee?
- Ik. Marty?

340
00:33:20,446 --> 00:33:23,825
Wacht even. Laat dit even helder zijn.
Jij gaat in een oude berg puin...

341
00:33:23,905 --> 00:33:26,036
45.000 km per uur vliegen?
- Ja.

342
00:33:26,200 --> 00:33:28,746
Naar een plek waar geen zuurstof of
zwaartekracht is?

343
00:33:28,831 --> 00:33:29,832
Ja.

344
00:33:29,912 --> 00:33:32,543
Waar maar 12 astronauten ooit eerder
zijn geweest?

345
00:33:32,627 --> 00:33:33,628
Ja.

346
00:33:33,708 --> 00:33:36,839
Wat maakt het ook uit, het is beter
dan wiskunde leren. Ik doe mee.

347
00:33:37,003 --> 00:33:40,175
Ik ga naar de maan.

348
00:33:42,553 --> 00:33:45,096
Gast, de maan is die kant op.

349
00:35:11,021 --> 00:35:14,444
Om in die raket te glippen,
moet je het lanceerplatform op...

350
00:35:14,608 --> 00:35:18,028
maar het is een fort omringt
door de zee en beschermd door een metalen hek.

351
00:35:18,196 --> 00:35:21,576
Ik heb alle opties doorgenomen
en ik denk dat dit de beste manier is.

352
00:35:21,744 --> 00:35:24,912
Igor, dit is niet de tijd om Godzilla
te spelen, oké?

353
00:35:25,328 --> 00:35:26,830
Kom met me mee, Igor.

354
00:35:26,998 --> 00:35:30,169
Jongens, focus.
Marty, wat is de beste optie?

355
00:35:30,333 --> 00:35:32,628
Geef het op, maat.
Het is onmogelijk om binnen te komen.

356
00:35:32,712 --> 00:35:36,424
Ik zou het niet eens proberen.
- Kom op. Er moet een manier zijn.

357
00:35:36,592 --> 00:35:41,553
Iets wat wij drie kunnen doen.
- Jullie twee.

358
00:35:42,266 --> 00:35:45,101
Wat? Je stopt?
Wie is er nu een watje?

359
00:35:45,269 --> 00:35:48,207
Luister, als mijn ouders het ontdekken,
heb ik levenlang huisarrest.

360
00:35:48,273 --> 00:35:50,383
Ze zijn serieus over het niet
breken van de regels.

361
00:35:50,439 --> 00:35:53,912
Ik word overgeplaatst naar de militaire school
net zoals drie van mijn 52 neven.

362
00:35:53,915 --> 00:35:55,646
Heb jij 52 neven?

363
00:35:55,653 --> 00:35:59,885
52 plus de tweelingzuster van mijn halfzus
van de schoonzus van mijn oom Pablo.

364
00:36:00,029 --> 00:36:01,593
Praatjes.

365
00:36:03,227 --> 00:36:06,372
't Spijt me echt.
- Negeer hem, Amy.

366
00:36:06,540 --> 00:36:08,711
Maak je geen zorgen.
We kunnen dit.

367
00:36:08,875 --> 00:36:11,838
Je kunt maar beter iets bedenken,
Michael Goldwing...

368
00:36:12,006 --> 00:36:15,009
want we kunnen daar niet binnen komen
vallen met een tank.

369
00:36:15,510 --> 00:36:17,092
Er is een manier.

370
00:36:25,593 --> 00:36:27,555
Wat was dat?
Ik dacht dat ik wat hoorde.

371
00:36:27,723 --> 00:36:31,891
Kom op, sinds dat je Revenge of the Sharkgators
hebt gezien, ben je overal bang voor.

372
00:36:32,059 --> 00:36:35,890
Die was half niet zo eng als
Zombie Piranhas Part III.

373
00:36:35,979 --> 00:36:38,230
Waarom kijk je die onzin?

374
00:36:41,901 --> 00:36:46,449
Marty, maak geen geluid.
- Ik zal zo stil als een ninja zijn.

375
00:36:48,660 --> 00:36:49,661
Deze kant op.

376
00:36:54,666 --> 00:36:58,085
Dat scheelde niet veel.
- Wat was dat?

377
00:36:58,333 --> 00:37:00,171
Stomme stenen.

378
00:37:03,466 --> 00:37:06,782
Jij en je gemuteerde wezens.
Het kan ook 'n krokodil zijn.

379
00:37:09,680 --> 00:37:11,262
Wat het ook was,
het is weg.

380
00:37:26,361 --> 00:37:28,198
Ik kreeg bijna een hartaanval.

381
00:37:42,460 --> 00:37:43,545
Daar.

382
00:37:44,086 --> 00:37:47,798
Zie je? Gewoon een krokodil.
- Niet meer vallen.

383
00:37:47,966 --> 00:37:51,721
Ik probeer het,
maar het zit vol met stenen.

384
00:37:54,516 --> 00:37:56,642
Igor, wat is er aan de hand met jou?

385
00:37:56,806 --> 00:37:58,560
Kun je stoppen met geluid te maken?

386
00:37:58,728 --> 00:38:01,980
Sorry, Igor is gek geworden.
Hij laat me niet los.

387
00:38:06,236 --> 00:38:08,654
Mike, ik denk dat we iets vergeten zijn.

388
00:38:08,818 --> 00:38:11,503
Ja, om je mond dicht te plakken,
zodat je stopt met schreeuwen.

389
00:38:11,533 --> 00:38:13,283
Nee, veel erger dan dat.

390
00:38:13,451 --> 00:38:15,383
Krokodillen.

391
00:38:22,708 --> 00:38:24,754
Igor, val aan.

392
00:38:24,918 --> 00:38:26,171
Marty-vuist.

393
00:38:26,548 --> 00:38:27,797
Marty-oogaanval.

394
00:38:28,381 --> 00:38:29,382
Marty-verblindingslicht.

395
00:38:29,551 --> 00:38:31,132
Wat is er aan de hand vannacht?

396
00:38:31,300 --> 00:38:35,556
Ik zei het je. Het zijn de zombie sharkgators.
- Wil je daar alsjeblieft mee stoppen?

397
00:38:40,517 --> 00:38:42,173
Marty-lichtsabel.

398
00:38:48,693 --> 00:38:50,758
Het is kapot.

399
00:38:56,243 --> 00:38:58,858
Ik wist dat je het zonder mij
niet zou overleven, knuppel.

400
00:38:58,867 --> 00:39:01,498
Waar heb je het over?
Ik heb alles onder controle.

401
00:39:05,294 --> 00:39:07,544
Maak je klaar, jongens.
Daar is het hek.

402
00:39:12,381 --> 00:39:15,720
Oké, start de fans in drie...
- Jongens.

403
00:39:15,804 --> 00:39:17,514
Twee.
- Jongens.

404
00:39:17,598 --> 00:39:20,641
Eén.
- Jongens, ik heb geen fan.

405
00:39:31,067 --> 00:39:32,068
Kom op.

406
00:39:35,279 --> 00:39:36,488
Hoger.

407
00:39:36,572 --> 00:39:38,867
Verdomde chocolademuffins.

408
00:39:43,747 --> 00:39:46,082
Ik zit vast.
- We krijgen je er wel uit.

409
00:39:46,250 --> 00:39:48,961
Vergeet het. De patrouilleboot komt eraan. Ga.

410
00:39:49,585 --> 00:39:51,906
Dank je, vriend.
Je hebt er één van ons tegoed.

411
00:39:52,212 --> 00:39:55,343
Ga door zonder mij.
Ik offer mezelf op voor de missie.

412
00:39:55,507 --> 00:39:56,844
Ik red me wel.

413
00:39:58,178 --> 00:40:02,759
Igor, waar ga je heen?
Jij verrader. Verlaat me niet.

414
00:40:11,939 --> 00:40:14,526
Hier is je zombie sharkgator.

415
00:40:22,950 --> 00:40:25,328
<i>Mr Carson, kunt u mij even aankijken?</i>

416
00:40:25,498 --> 00:40:27,451
<i>Mr Carson, mag ik alsjeblieft een interview?</i>

417
00:40:27,621 --> 00:40:30,165
<i>Mr Carson, hoe voelt het dat u naar
de maan gaat vliegen?</i>

418
00:40:30,332 --> 00:40:34,978
Vaarwel, vrienden.
De geschiedenis wacht.

419
00:40:53,359 --> 00:40:57,529
Heb je het koelsysteem gecontroleerd?
- Ja. Ze is klaar om te gaan.

420
00:41:15,581 --> 00:41:18,849
Hé, Sam, hoe gaat het?
- Goed. Alles is onder controle.

421
00:41:38,068 --> 00:41:39,409
Wacht, Mike.

422
00:41:39,693 --> 00:41:42,116
Ik kan beter naar huis gaan,
voordat ik gemist word.

423
00:41:42,111 --> 00:41:44,606
Oké, maar ik heb je nodig om het luik
te sluiten.

424
00:41:56,085 --> 00:41:58,211
Het zit zo, ik heb geslaapwandeld.

425
00:41:58,379 --> 00:42:02,131
Gek, toch. Maar als ik wakker word,
weet ik niet hoe ik terug moet en...

426
00:42:02,215 --> 00:42:04,049
Doe niet zo bijdehand, knul.
Oké?

427
00:42:04,217 --> 00:42:07,472
Dit is machtsmisbruik.
Ik eis met je baas te spreken.

428
00:42:07,637 --> 00:42:09,891
Geen probleem. Daar komt hij aan.

429
00:42:29,618 --> 00:42:31,828
Amy, moet je kijken.

430
00:42:32,745 --> 00:42:35,079
Ik kan niet geloven dat we hier zijn.

431
00:42:35,332 --> 00:42:37,250
Ben je in orde, zoon?
- Pap.

432
00:42:37,418 --> 00:42:43,255
Wat doe jij in het lanceergebied?
- Ik spreek niet zonder mijn advocaat.

433
00:42:43,340 --> 00:42:44,549
Marty.

434
00:42:44,717 --> 00:42:46,967
<i>Marty, ontvang je mij? We zijn binnen.</i>

435
00:42:47,135 --> 00:42:49,093
<i>Marty, ik herhaal. We zijn binnen.</i>

436
00:42:50,346 --> 00:42:51,347
Binnen?

437
00:42:51,472 --> 00:42:53,114
Waar binnen?

438
00:42:55,644 --> 00:43:00,440
Neem een foto als je op de maan bent, oké?
Dan zet ik het op de voorpagina van de schoolkrant.

439
00:43:00,605 --> 00:43:01,605
Geregeld.

440
00:43:02,234 --> 00:43:07,531
Mag ik vragen wat jullie twee aan het doen zijn?
- Opa. Wat doet u hier?

441
00:43:07,695 --> 00:43:10,823
Ben je gek geworden?
Jullie moeten hier weg. Nu.

442
00:43:12,993 --> 00:43:14,494
Wat heb je gedaan?

443
00:43:19,123 --> 00:43:20,792
Startprocedure opgestart, sir.

444
00:43:20,960 --> 00:43:23,845
De raket lanceert zonder crew
en zal voor altijd verloren raken.

445
00:43:23,848 --> 00:43:26,466
<i>Perfect. Doei, doei, Mrs President.</i>

446
00:43:28,340 --> 00:43:30,426
Niet ademen.

447
00:43:34,682 --> 00:43:35,975
In hemelsnaam...

448
00:43:36,267 --> 00:43:40,227
Motor één en twee geactiveerd.
- Wat?

449
00:43:45,857 --> 00:43:49,112
Alle motoren draaien?
Wat hebben jullie gedaan?

450
00:43:52,407 --> 00:43:54,285
Kunt u helpen dit open te maken, alstublieft?

451
00:43:54,449 --> 00:43:57,036
Het heeft geen zin,
het ontstekingsmechanisme staat aan.

452
00:43:57,204 --> 00:44:00,331
Missie controle, ontvangt u mij?
<i>Frank Goldwing spreekt hier.</i>

453
00:44:00,415 --> 00:44:02,918
<i>We zitten gevangen in de Apollo
commandomodule.</i>

454
00:44:06,089 --> 00:44:09,380
Wat een nacht.
Nog meer grappen en ik stop.

455
00:44:09,548 --> 00:44:12,803
Ontspan. Er zullen niet meer
verassingen zijn voor de lancering.

456
00:44:18,681 --> 00:44:20,435
Wacht eens.

457
00:44:32,655 --> 00:44:33,740
Heb je dat gezien, Jack?

458
00:44:34,741 --> 00:44:35,826
Dat is onmogelijk.

459
00:44:35,990 --> 00:44:38,621
De raket was gepland om te vertrekken
over tien uur vanaf nu.

460
00:44:40,410 --> 00:44:41,884
Bel Goldwing.

461
00:44:43,874 --> 00:44:47,253
Stop daar.
Je mag hier niet zijn.

462
00:45:04,226 --> 00:45:05,955
Wat is er gebeurd?
- Scott, geen zorgen...

463
00:45:06,028 --> 00:45:09,286
Iemand heeft het systeem gesaboteerd.
We kunnen de lancering niet onderbreken.

464
00:45:09,306 --> 00:45:10,360
Het gaat om...

465
00:45:10,524 --> 00:45:11,861
Gaaf, hé.

466
00:45:13,987 --> 00:45:14,988
Scott, wacht.

467
00:45:25,791 --> 00:45:28,670
Missie controle hier.
Mag ik vragen wat u hier doet, kapitein?

468
00:45:30,295 --> 00:45:34,175
Ik zorgde voor een stel indringers,
toen het luik op slot ging.

469
00:45:34,339 --> 00:45:35,823
Indringers?

470
00:45:37,989 --> 00:45:39,971
Kapitein, wat doet u?

471
00:45:42,555 --> 00:45:43,640
Frank, wie zijn daar?

472
00:45:45,558 --> 00:45:48,938
Ik vond jouw zoon en zijn vriendin
in de capsule.

473
00:45:52,819 --> 00:45:54,122
Vriendin?

474
00:45:54,125 --> 00:45:56,750
Wacht? Ze is niet mijn vriendin.
- Ik ben te jong...

475
00:45:56,753 --> 00:45:58,049
Ik heb geen vriendin.

476
00:45:58,988 --> 00:46:02,075
Ik probeerde het je te vertellen.
- We zijn gewoon vrienden.

477
00:46:02,243 --> 00:46:04,621
Stop ermee. Mike, wat doe je daar?

478
00:46:04,785 --> 00:46:07,416
Ik probeerde om de Goldwingvloek
te doorbreken, pap.

479
00:46:07,580 --> 00:46:10,667
De vloek? Welke vloek?
Waar heb je het over?

480
00:46:10,835 --> 00:46:12,763
Er is geen tijd voor nutteloze discussies.

481
00:46:12,766 --> 00:46:16,797
We hebben twee opties.
We gaan naar de maan of terug.

482
00:46:16,965 --> 00:46:18,843
Dat laatste vernietigt de raket.

483
00:46:23,972 --> 00:46:27,560
Sir, er is sabotage gepleegd.
Je gelooft niet wie erachter zit.

484
00:46:27,728 --> 00:46:29,894
Stop Carson.
Laat hem niet vertrekken.

485
00:46:30,018 --> 00:46:31,019
<i>Aan alle eenheden.</i>

486
00:46:31,103 --> 00:46:34,274
<i>Stop Richard Carson. Ik herhaal:
Stop Richard Carson.</i>

487
00:46:34,775 --> 00:46:39,027
Laten we gaan, Gigs.
- Eén minuut voor lancering.

488
00:46:39,195 --> 00:46:41,321
Kapitein, activeer schietstoelmechanisme.

489
00:46:41,489 --> 00:46:44,160
Pap, alsjeblieft. We moeten de Goldwing
vloek doorbreken.

490
00:46:44,324 --> 00:46:45,825
Kapitein, activeer het nu.

491
00:46:50,038 --> 00:46:52,124
<i>Kapitein? Kapitein.</i>

492
00:46:52,208 --> 00:46:57,837
<i>Kapitein, wat is er aan de hand?</i>
- Ik ben bang dat ze dat ook gesaboteerd hebben.

493
00:47:01,008 --> 00:47:05,889
Dan blijft er nog één optie over.
We gaan naar de maan.

494
00:47:06,053 --> 00:47:09,016
De eerste keer dat ik het ergens mee eens ben
in 40 jaar.

495
00:47:09,184 --> 00:47:12,794
We beginnen de lanceerprocedure.
Geef me een gaan of niet gaan voor de lancering.

496
00:47:16,776 --> 00:47:20,443
Betekent dat we gaan, kapitein?
- Commandant. Noem me commandant.

497
00:47:20,612 --> 00:47:25,865
Laten we ons klaar maken voor vertrek.

498
00:47:26,033 --> 00:47:27,242
Vliegen.

499
00:47:27,410 --> 00:47:32,039
Nee. Ik kan niet blijven.
Ik moet gaan. Mijn ouders vermoorden me.

500
00:47:32,207 --> 00:47:36,960
Amy, het is een eenmalige kans.
Je zult de eerste vrouw op de maan zijn.

501
00:47:37,128 --> 00:47:40,310
Stop met dat geklets, kids,
en trek je pak aan.

502
00:47:42,301 --> 00:47:45,990
Alles klaar voor lancering, sir.
- We gaan, pap.

503
00:47:47,762 --> 00:47:50,309
Eén regel. Ik breek één regel
in mijn leven...

504
00:47:50,473 --> 00:47:53,644
en ik eindig in een raket naar de maan.

505
00:47:53,812 --> 00:47:57,063
Dame en heren, we moeten een missie volbrengen.

506
00:47:57,232 --> 00:48:00,691
<i>Commandant Goldwing,
ga die vlag pakken voordat Carson hem vernietigt.</i>

507
00:48:00,859 --> 00:48:03,738
En onthoud, falen is geen optie.

508
00:48:04,194 --> 00:48:08,699
Neem me niet kwalijk? Sir?
Heeft iemand mijn hagedis gezien?

509
00:48:10,993 --> 00:48:12,703
Ontstekingsmechanisme opgestart.

510
00:48:12,871 --> 00:48:14,829
<i>Tien, negen...</i>

511
00:48:14,997 --> 00:48:17,668
<i>acht, zeven, zes...</i>

512
00:48:17,832 --> 00:48:19,085
<i>Alle motoren draaien.</i>

513
00:48:27,801 --> 00:48:29,679
Laten we ze een show geven.

514
00:48:45,235 --> 00:48:46,320
Drie...

515
00:48:46,488 --> 00:48:47,613
<i>twee...</i>

516
00:48:47,781 --> 00:48:48,782
<i>één.</i>

517
00:48:55,120 --> 00:48:56,538
<i>En vertrekken.</i>

518
00:48:56,706 --> 00:49:02,043
We zijn vertrokken om 10 uur
23 minuten en 17 seconden.

519
00:49:22,980 --> 00:49:24,942
Een opa en twee kinderen?

520
00:49:25,110 --> 00:49:28,861
De crew van de Saturn V is slechts
een opa en twee kinderen?

521
00:49:29,030 --> 00:49:32,007
Ja, mevrouw de President.
Maar er is nog iets.

522
00:49:32,365 --> 00:49:33,366
Vertel.

523
00:49:33,618 --> 00:49:37,246
Carson heeft een manier gevonden
om Helium-3 op te graven op de maan.

524
00:49:37,410 --> 00:49:40,606
Helium-3 is de krachtigste energie
die wij kennen.

525
00:49:41,498 --> 00:49:43,083
Dan is het ineens logisch.

526
00:49:43,252 --> 00:49:45,630
Hij loog tegenover de wereld
en saboteerde onze raket...

527
00:49:45,794 --> 00:49:49,922
zodat hij de maan kan claimen en de
machtigste man op aarde zou worden.

528
00:49:49,990 --> 00:49:53,642
Mevrouw President, we kunnen nog steeds
rakketten afvuren en Carson zijn raket raken.

529
00:49:53,652 --> 00:49:54,679
Hou op, admiraal.

530
00:49:54,847 --> 00:49:58,497
Als wij die vlag niet eerder krijgen,
kunnen we nooit bewijzen dat hij een leugenaar is.

531
00:49:58,500 --> 00:50:00,144
We moeten die vlag pakken...

532
00:50:00,308 --> 00:50:04,356
en die opa en twee kinderen
zijn onze enige hoop.

533
00:50:38,514 --> 00:50:41,140
Het is ongelofelijk.

534
00:50:48,648 --> 00:50:49,981
<i>Marty, ben je daar?</i>

535
00:50:51,066 --> 00:50:54,069
Missie controle is hier.
Is Igor bij jullie, jongens?

536
00:50:54,237 --> 00:50:56,740
Bevestigd. We maken het allemaal goed.

537
00:50:57,865 --> 00:50:58,950
Oké. Begrepen.

538
00:50:59,118 --> 00:51:02,537
De techneuten hebben het systeem gerepareerd.
We hebben nu controle over de vlucht.

539
00:51:06,998 --> 00:51:08,960
Scott, vertel me dat het een grap is.

540
00:51:09,128 --> 00:51:12,839
Sam, ik weet niet hoe...
- Zeg me dat onze zoon niet in die raket zit.

541
00:51:13,004 --> 00:51:16,250
Alles komt goed.

542
00:51:17,319 --> 00:51:21,124
<i>Het spijt me, mam.
Het is allemaal mijn fout.</i>

543
00:51:21,764 --> 00:51:26,144
Mike, ben je in orde?
- Ja.

544
00:51:26,309 --> 00:51:30,813
Het spijt me enorm.
- Lieverd, dat maakt nu niet uit.

545
00:51:30,981 --> 00:51:34,777
Kom gewoon veilig terug, versta je me?
- Ik beloof het.

546
00:51:34,945 --> 00:51:37,663
Mam, mag ik zijn kamer hebben.

547
00:51:38,741 --> 00:51:40,158
Hallo, Mrs Goldwing.

548
00:51:40,322 --> 00:51:43,809
Wilt u tegen mijn ouders vertellen
dat ik nooit meer een regel zal breken. Ooit.

549
00:51:44,078 --> 00:51:48,791
Ik zal het ze zeggen, Amy.
Frank, in hemelsnaam, let op ze.

550
00:51:49,539 --> 00:51:53,335
Vertrouw me.
Ik laat ze niets overkomen.

551
00:51:55,589 --> 00:51:57,507
Bent u mijn opa?

552
00:52:05,139 --> 00:52:07,477
Ik ben gewoon een kleine ruimtecowboy.

553
00:52:07,641 --> 00:52:11,437
Sir, ik heb een update.
De NASA-raket komt steeds dichterbij.

554
00:52:11,605 --> 00:52:15,024
Wat? Hoe is dat mogelijk?
- Er is maar één antwoord.

555
00:52:15,108 --> 00:52:17,403
Het is bemand.
De sabotage heeft niet gewerkt.

556
00:52:17,487 --> 00:52:21,323
Ik ben omringd door een stel ruimte-apen.

557
00:52:21,823 --> 00:52:25,313
Oké, prima.
Dan moet ik het zelf vernietigen.

558
00:52:29,290 --> 00:52:32,834
Maar, meneer, dat kunt u niet doen.
Er zijn twee kinderen en een oude man aan boord.

559
00:52:33,002 --> 00:52:34,043
Dus?

560
00:52:34,211 --> 00:52:35,797
Zoals papa altijd zei:

561
00:52:35,961 --> 00:52:40,362
"Er staat niets in de weg
als het je stinkend rijk maakt."

562
00:52:51,893 --> 00:52:54,940
Ik kan het niet geloven.
- Wat?

563
00:52:55,024 --> 00:52:59,692
De Marty overlevingskit.
Alsof ik drie dagen hierop ging overleven?

564
00:52:59,860 --> 00:53:04,113
Dat zijn zeven stukjes per dag.
- Laten we ze proberen.

565
00:53:04,197 --> 00:53:05,488
Nee, wacht.

566
00:53:08,514 --> 00:53:11,956
Ik wed dat ik er meer vang dan jou.
- Dat mocht je willen.

567
00:53:22,883 --> 00:53:24,831
Afblijven. Die is van mij.

568
00:53:47,739 --> 00:53:50,202
De laatste is van mij.
- Dat kun je vergeten.

569
00:53:56,372 --> 00:53:57,873
Gewoon vrienden.

570
00:54:07,759 --> 00:54:09,176
Wat was dat?

571
00:54:10,045 --> 00:54:11,631
Commandant, wat is dat geluid?

572
00:54:15,510 --> 00:54:18,405
Er heeft zich iets aan de capsule vastgehecht
waardoor de romp smelt.

573
00:54:19,682 --> 00:54:23,522
Jullie twee blijven hier.
Ga voor niks naar buiten, begrepen?

574
00:54:25,936 --> 00:54:29,648
Ik verlaat de capsule.
Ik herhaal, ik verlaat de capsule.

575
00:54:29,816 --> 00:54:31,273
<i>Wat? Frank, nee.</i>

576
00:54:32,859 --> 00:54:36,654
Ik weet niet of hij volledig doof is
of de koppigste man in de wereld.

577
00:54:37,071 --> 00:54:39,093
Het is de tweede.

578
00:54:45,146 --> 00:54:47,501
Opa.
Ik moet hem helpen.

579
00:54:47,665 --> 00:54:49,667
Zet je helm op. Ik ga naar buiten.

580
00:54:49,835 --> 00:54:51,376
Wacht. En Igor dan?

581
00:55:08,100 --> 00:55:09,201
Klaar.

582
00:55:10,979 --> 00:55:12,733
Ik kom, opa.

583
00:55:23,367 --> 00:55:26,201
Verdomde elektrische spin. Ga.

584
00:55:46,389 --> 00:55:47,514
Ja.
<i>- Goed zo.</i>

585
00:55:47,682 --> 00:55:51,349
We deden het, opa.
- Je negeerde mijn bevel. Je had dood kunnen zijn.

586
00:55:51,978 --> 00:55:56,899
Het spijt me, ik wou alleen maar helpen.
- Negeer nooit mijn bevelen meer.

587
00:55:57,563 --> 00:55:59,277
Begrepen, commandant.

588
00:56:19,628 --> 00:56:22,671
Oké, we doen het op jouw manier.
Geef me een bevel.

589
00:56:30,595 --> 00:56:33,349
Mike, help me met het verband.

590
00:56:34,559 --> 00:56:35,684
Dat is een bevel.

591
00:56:44,736 --> 00:56:49,032
Je redde mijn leven daarbuiten.
Jij was heel dapper.

592
00:57:16,891 --> 00:57:19,854
Nee, het is Sam. Scott slaapt.

593
00:57:20,895 --> 00:57:22,812
<i>Hoe gaat het met de kinderen?</i>

594
00:57:23,565 --> 00:57:28,734
Goed. Ze slapen ook.
Ze zullen thuis zijn voor je het weet.

595
00:57:28,902 --> 00:57:30,404
<i>Dat beloof ik.</i>

596
00:57:30,864 --> 00:57:32,366
Bedankt, Frank.

597
00:57:36,658 --> 00:57:42,876
Bedankt om het niet op te geven.
Dat waardeer ik meer dan je weet.

598
00:57:43,540 --> 00:57:44,917
Nee, bedank je kleinzoon.

599
00:57:46,419 --> 00:57:50,006
<i>Voor goed of voor slecht, hij is de baas.</i>

600
00:57:51,884 --> 00:57:57,097
Geniet van dit moment.
Het lot was je deze reis schuldig.

601
00:57:57,970 --> 00:58:01,406
Ga nu wat rusten. Slaapwel.

602
00:58:08,148 --> 00:58:11,651
Ik wilde de familie weer samen.

603
00:58:15,238 --> 00:58:18,950
Commandant, waarom ben je thuis weggegaan?

604
00:58:23,786 --> 00:58:25,124
Je kunt beter gaan slapen.

605
00:59:38,902 --> 00:59:40,736
Ben jij mijn opa?

606
00:59:41,737 --> 00:59:44,407
Begin het ontkoppelmanoeuvre.
Ontkoppel de maanmodule.

607
00:59:51,998 --> 00:59:54,249
<i>Maanmodule ontkoppeld.</i>

608
00:59:54,957 --> 00:59:57,460
Initiëren van maanlandingscyclus.

609
00:59:58,252 --> 01:00:01,255
Maak je geen zorgen.
Je vader zal ons wel redden.

610
01:00:01,588 --> 01:00:03,217
Initiëren van daling.

611
01:00:20,482 --> 01:00:24,485
Commandant, je wijkt af van het landingstraject.
Corrigeer de navigatie.

612
01:00:24,653 --> 01:00:25,755
Begrepen.

613
01:00:29,450 --> 01:00:31,492
Commandant, heb je hulp nodig?

614
01:00:32,453 --> 01:00:33,578
Het gaat wel.

615
01:00:42,210 --> 01:00:45,882
Commandant, ik herhaal.
Je vliegt buiten het traject.

616
01:00:49,093 --> 01:00:52,096
Laat me je helpen, opa.
Ik bedoel, commandant.

617
01:00:58,269 --> 01:01:00,103
Oké, beman je controles.

618
01:01:04,483 --> 01:01:06,565
Traag, geen plotse bewegingen.

619
01:01:09,696 --> 01:01:11,238
Nu ziet het er goed uit.

620
01:01:15,994 --> 01:01:17,412
Wat is er? Was ik het?

621
01:01:17,576 --> 01:01:20,078
Jij bent het niet.
Alarm 1-2-0-1.

622
01:01:20,791 --> 01:01:24,418
Ik heb niets aangeraakt.
- Heren, noodprotocol.

623
01:01:24,583 --> 01:01:26,961
<i>Het ziet ernaar uit dat de boordcomputer
beschadigd is.</i>

624
01:01:27,129 --> 01:01:28,939
Daarom is het zo moeilijk te controleren.

625
01:01:28,943 --> 01:01:31,801
De computer leidt ons naar de verkeerde plaats.
Heb je dat?

626
01:01:31,860 --> 01:01:35,845
Begrepen.
Je moet de hulpnavigatiecontroles uitschakelen.

627
01:01:36,013 --> 01:01:39,765
Dat hebben we in 1969 ook gedaan.
Maar de kansen zijn 1 op 700.

628
01:01:39,933 --> 01:01:41,891
Hetzelfde als ik met haar heb.

629
01:01:42,080 --> 01:01:45,603
Amy, alsjeblieft, doe het.
Er zou een schakelaar met 'AGC' erop moeten zijn.

630
01:01:45,771 --> 01:01:46,872
Mike, naar links.

631
01:01:49,252 --> 01:01:51,792
Twintig seconden tot de landing.
- Ze gaan te snel.

632
01:01:58,367 --> 01:01:59,784
Verminder snelheid.

633
01:01:59,952 --> 01:02:03,371
Amy, alsjeblieft. De computer geeft
tegenstrijdige bevelen aan de LEM.

634
01:02:03,540 --> 01:02:04,705
Waar ben je?

635
01:02:04,857 --> 01:02:07,099
Tien seconden.
- Ze zullen te pletter slaan.

636
01:02:08,168 --> 01:02:09,337
Kom op.

637
01:02:09,417 --> 01:02:10,562
<i>Acht. Zeven.</i>

638
01:02:11,587 --> 01:02:15,423
<i>Zes, vijf, vier, drie.</i>
- Amy, alsjeblieft.

639
01:02:15,591 --> 01:02:17,677
Ik heb het gevonden.
- Druk erop, in godsnaam.

640
01:02:24,768 --> 01:02:27,643
<i>Missiecontrole,
dit is Tranquility Base.</i>

641
01:02:27,811 --> 01:02:29,773
<i>De valk is geland.</i>

642
01:02:36,026 --> 01:02:38,237
Prachtig gedaan, kinderen.

643
01:02:50,084 --> 01:02:51,709
Oké, opnemen.

644
01:02:51,878 --> 01:02:55,421
Amy, dit wordt live uitgezonden.
De hele wereld kijkt.

645
01:03:14,399 --> 01:03:15,500
Opa.

646
01:03:53,144 --> 01:03:57,856
Voor Armstrong zou dat een kleine stap zijn,
maar voor mij zal het...

647
01:04:13,327 --> 01:04:15,943
Ik ben de eerste vrouw op de maan.

648
01:04:23,921 --> 01:04:30,135
We komen terug zoals we de eerste keer kwamen,
als een bron van hoop voor alle mensen.

649
01:04:37,266 --> 01:04:39,965
Vooruit, kinderen. We hebben een missie.

650
01:04:48,489 --> 01:04:52,240
We verliezen communicatie.
- Commandant, uw antenne is beschadigd.

651
01:04:52,408 --> 01:04:55,283
Brengen communicatie over naar de maanroverantenne.

652
01:04:55,451 --> 01:04:58,662
Ga die vlag halen en toon aan de wereld
wie hier het eerst was.

653
01:04:58,830 --> 01:05:00,500
Rock and roll.

654
01:05:12,591 --> 01:05:15,054
Kijk, Mike en Amy zijn op televisie.

655
01:05:15,222 --> 01:05:16,347
Sneller, opa.

656
01:05:21,560 --> 01:05:23,085
We zouden er dicht bij moeten zijn.

657
01:05:28,775 --> 01:05:29,876
Daar is het.

658
01:05:29,900 --> 01:05:31,001
De vlag.

659
01:05:38,700 --> 01:05:40,118
Nee.

660
01:05:40,954 --> 01:05:42,704
Dat kan niet.

661
01:05:52,421 --> 01:05:54,215
Ik wist het.

662
01:05:54,299 --> 01:05:55,717
Losers.

663
01:05:58,219 --> 01:05:59,804
Wat nu?

664
01:06:02,807 --> 01:06:06,679
En we zijn hier klaar.
Gigs, breng de minebots terug naar de basis.

665
01:06:06,979 --> 01:06:09,061
<i>Haast je.</i>
- Oké, sir.

666
01:06:17,069 --> 01:06:18,170
Mijn God.

667
01:06:18,238 --> 01:06:21,201
Ze gaan alle sporen van de
Apollo-missies vernietigen.

668
01:06:21,365 --> 01:06:24,120
Amy, kijk. Ze zijn er nog. Film het.

669
01:06:26,077 --> 01:06:27,371
We zijn het signaal kwijt.

670
01:06:27,539 --> 01:06:29,581
Wat gebeurt er?
Commandant, hoor je me?

671
01:06:29,873 --> 01:06:30,974
Waar is het naar toe?

672
01:06:32,441 --> 01:06:35,170
Typisch.
Nu geven ze reclame.

673
01:06:35,338 --> 01:06:37,608
Het is onmogelijk om de communicatie
terug te krijgen.

674
01:06:37,672 --> 01:06:40,259
Breng de communicatie over
naar een andere antenne.

675
01:06:40,427 --> 01:06:43,014
Onmogelijk. De rover had de enige beschikbare link.

676
01:06:43,046 --> 01:06:47,141
Dan moeten we een oplossing vinden.
We moeten met hen kunnen communiceren.

677
01:06:52,939 --> 01:06:54,605
Weet je waar ik dit kan aansluiten?

678
01:06:54,773 --> 01:06:58,777
Wil je een USB-connector aan een 1969
computer aansluiten? Ben je gek?

679
01:06:58,945 --> 01:07:00,046
Maar ik denk dat ik...

680
01:07:00,110 --> 01:07:03,865
Ja. Ik moet een verbinding maken
via één van de NASA navigatiesystemen.

681
01:07:03,949 --> 01:07:05,050
Heb je dat?

682
01:07:07,369 --> 01:07:11,621
Laten we naar huis gaan, liefje.
Je zult mijn persoonlijke trofee zijn.

683
01:07:15,961 --> 01:07:19,296
Hij heeft de vlag.
- Laten we hem terughalen.

684
01:07:27,720 --> 01:07:29,722
Ga, Igor. Pak de vlag.

685
01:07:39,191 --> 01:07:41,069
Wat is dat?

686
01:07:43,988 --> 01:07:46,094
Gadver, een Alien.

687
01:07:47,867 --> 01:07:49,116
Ga.

688
01:07:58,625 --> 01:07:59,835
Kom op, Igor. Deze kant op.

689
01:08:05,508 --> 01:08:08,212
Wat? Dat is mijn vlag.

690
01:08:12,054 --> 01:08:14,392
Ja. Het is ons gelukt.

691
01:08:20,522 --> 01:08:22,007
Kijk uit.

692
01:08:27,945 --> 01:08:29,367
Opa.

693
01:08:31,325 --> 01:08:33,491
<i>Dit is nog niet voorbij.</i>

694
01:08:34,159 --> 01:08:38,371
Ik wil een volledig verslag van al
de maanmodule's communicatiesystemen. Nu.

695
01:08:45,158 --> 01:08:49,700
Het kan me niet schelen als de satelliet
moet heroriënteerd worden. Doe het gewoon.

696
01:08:51,300 --> 01:08:53,678
Weet je waar ik een radio
uit de jaren 60 kan vinden?

697
01:08:53,846 --> 01:08:56,513
Er ligt een heleboel oude rommel in de kelder.

698
01:09:06,493 --> 01:09:09,816
We hebben 't contact met de aarde verloren,
we kunnen dit ding niet besturen...

699
01:09:09,817 --> 01:09:12,612
en die gek ontvoerde mijn opa.

700
01:09:12,780 --> 01:09:14,322
We zijn de Sjaak.

701
01:09:25,332 --> 01:09:27,502
Hallo, mijn kleine punk.

702
01:09:27,670 --> 01:09:29,628
Hou je mond, Bonehead.

703
01:09:31,506 --> 01:09:33,384
Aandacht, jeugddelinquenten.

704
01:09:33,548 --> 01:09:36,971
Ik bied jullie een deal aan.
Jullie geven me de vlag...

705
01:09:37,135 --> 01:09:39,598
en ik geef jullie deze oude knorpot terug.

706
01:09:39,762 --> 01:09:41,684
Nee, Mike. Niet hierheen komen.

707
01:09:41,748 --> 01:09:42,849
Opa.

708
01:09:43,017 --> 01:09:46,268
Je hoeft nog niet te antwoorden.
Ik bel jullie terug binnen...

709
01:09:46,436 --> 01:09:48,230
tien seconden.

710
01:09:48,648 --> 01:09:50,691
Ik hou ervan om genereus te zijn.

711
01:09:51,237 --> 01:09:53,150
Nee, wacht.

712
01:09:54,697 --> 01:09:55,796
Het is voorbij.

713
01:09:55,865 --> 01:10:00,033
Nee, we kunnen nu niet opgeven.
- We kunnen niets anders doen.

714
01:10:01,570 --> 01:10:02,671
Tijd is op.

715
01:10:02,748 --> 01:10:04,533
We aanvaarden je deal.

716
01:10:04,704 --> 01:10:07,371
Flinke jongen. Breng me de vlag.

717
01:10:11,421 --> 01:10:12,921
Ik vond het.

718
01:10:20,553 --> 01:10:25,178
Ik heb iets nodig om de elektrische weerstand
te verhogen. Koper, roestvrij...

719
01:10:26,518 --> 01:10:28,184
Mag ik dit lenen?

720
01:10:29,809 --> 01:10:31,731
Hij is een slechte jongen.

721
01:10:43,055 --> 01:10:44,156
Wat?

722
01:10:44,159 --> 01:10:47,538
Wat is er aan de hand?
- Ik krijg berichten?

723
01:10:47,702 --> 01:10:52,042
Dat kan niet. De antenne is kapot.
- Echt waar. Een heleboel.

724
01:10:52,207 --> 01:10:56,210
Maar dat is onmogelijk.
Er is hier niets dat kan zenden van...

725
01:11:11,925 --> 01:11:14,596
Je hebt je bestemming bereikt.

726
01:11:16,598 --> 01:11:18,892
Ik kon er niet meer tegen.

727
01:11:29,690 --> 01:11:31,192
Het is enorm.

728
01:11:44,665 --> 01:11:46,915
<i>Aanpassen zwaartekracht.</i>

729
01:11:50,919 --> 01:11:52,088
Open het luik.

730
01:12:15,070 --> 01:12:16,236
Welkom.

731
01:12:16,528 --> 01:12:19,283
Laten we eraan beginnen. Geef me de vlag.

732
01:12:19,447 --> 01:12:23,663
Eerst mijn opa.
- Goed. Een deal is een deal.

733
01:12:29,457 --> 01:12:30,794
Opa.
- Mike.

734
01:12:30,958 --> 01:12:35,214
Ik hou zo veel van familiereünies.
En jij, Gigs?

735
01:12:35,590 --> 01:12:37,300
Ik heb nooit een familie gehad, sir.

736
01:12:37,801 --> 01:12:38,902
Laat hem gaan.

737
01:12:39,010 --> 01:12:41,344
Geef me die vlag of
zeg vaarwel tegen die oude knorpot.

738
01:12:46,685 --> 01:12:49,704
Stop. Ik zal je de vlag geven.
- Flinke jongen.

739
01:12:55,065 --> 01:12:56,983
Gigs, laat hem gaan.

740
01:13:16,670 --> 01:13:20,466
Na reünies komt het afscheid.

741
01:13:20,634 --> 01:13:23,845
Gigs, dood ze.
- Sorry, sir?

742
01:13:24,010 --> 01:13:27,849
Je bent verschrikkelijk, Mr Carson.
- Wat weet je daarvan?

743
01:13:28,014 --> 01:13:30,036
Je vindt jezelf een genie, maar iedereen weet...

744
01:13:30,100 --> 01:13:32,602
dat je zonder de miljoenen van je vader
nooit iets zou zijn.

745
01:13:33,187 --> 01:13:35,689
Hoe durf je, kleine...

746
01:13:35,857 --> 01:13:39,945
Ze heeft gelijk. Je hebt alles geërfd.
Je hebt niets verdiend.

747
01:13:40,362 --> 01:13:44,406
Wat weet jij over iets verdienen?
Denk je dat dit zichzelf gebouwd heeft?

748
01:13:44,574 --> 01:13:47,076
Bedoel je deze fabriek
of wat het dan ook moet voorstellen?

749
01:13:47,244 --> 01:13:51,456
Het is zoveel meer dan een fabriek.
Het is een Helium-3 mijn.

750
01:13:51,621 --> 01:13:56,794
De grootste energiebron ooit gekend.
En die is helemaal van mij.

751
01:13:56,962 --> 01:14:00,257
Kijk naar mijn werk.
Mijn vader zou trots op mij zijn.

752
01:14:04,970 --> 01:14:06,071
Trots op een leugenaar?

753
01:14:06,219 --> 01:14:09,766
Je hebt de wereld wijsgemaakt
dat er nooit een mens op de maan is geweest.

754
01:14:09,930 --> 01:14:13,934
Trots op een genie.
Alleen een genie kan de hele wereld belazeren.

755
01:14:14,102 --> 01:14:17,646
Alleen een genie kan de grootste energiemonopolie
in de geschiedenis bekomen.

756
01:14:17,814 --> 01:14:22,903
Ik zal mijn energie aan de hele planeet verkopen
en elk land dat niet wil betalen...

757
01:14:23,067 --> 01:14:27,700
Boem. Ik zal het vernietigen
zoals ik nu met jullie ga doen.

758
01:14:27,864 --> 01:14:32,288
"Er staat niets in de weg
als het je stinkend rijk maakt."

759
01:14:32,953 --> 01:14:34,538
Gaaf.

760
01:14:34,955 --> 01:14:36,708
Gaaf? Wat is er gaaf?

761
01:14:36,873 --> 01:14:40,542
Je gaf me net de grootste krantenkop
die ik ooit kon hebben.

762
01:14:40,545 --> 01:14:42,506
Waar heb je het over?

763
01:14:46,426 --> 01:14:47,527
<i>Schokkend nieuws.</i>

764
01:14:47,591 --> 01:14:50,919
<i>Richard Carson heeft net toegegeven
dat hij een schaamteloze bandiet is.</i>

765
01:14:52,724 --> 01:14:57,184
Lachen. Je wordt gefilmd.
De hele wereld kijkt.

766
01:14:57,437 --> 01:14:58,562
<i>Wat gebeurt er?</i>

767
01:14:58,730 --> 01:14:59,831
<i>Wat gebeurt er hier?</i>

768
01:15:00,940 --> 01:15:02,041
<i>Wat is er aan de hand?</i>

769
01:15:02,690 --> 01:15:05,985
<i>Dit is Amy Gonzalez live vanaf de maan.
Nu terug naar de aarde.</i>

770
01:15:13,116 --> 01:15:14,217
Losers.

771
01:15:14,285 --> 01:15:16,894
Ik vertrouwde NASA.

772
01:15:17,456 --> 01:15:22,001
Zie je? Een oude NASA-computer,
een 800GHz Marty-antenne...

773
01:15:22,169 --> 01:15:24,711
en een beetje oude rommel en voilà...

774
01:15:24,879 --> 01:15:27,590
de gloednieuwe Marty-communicator.

775
01:15:27,758 --> 01:15:30,469
Hoe konden ze een signaal naar de aarde zenden?
Hoe?

776
01:15:30,633 --> 01:15:32,219
Nu, Igor. Ga.

777
01:15:32,719 --> 01:15:36,058
Ik ben bang dat ze hun eigen
draagbare zender hebben.

778
01:15:37,852 --> 01:15:41,435
Liet je hen met die machine binnen?
Je bent ontslagen.

779
01:15:43,606 --> 01:15:44,707
Langs hier.

780
01:15:44,815 --> 01:15:47,401
Laat ze niet ontsnappen. Stop ze.

781
01:15:47,569 --> 01:15:49,235
Maar ben ik nu ontslagen of niet?

782
01:15:59,245 --> 01:16:00,346
Kijk uit.

783
01:16:00,454 --> 01:16:01,555
Spring.

784
01:16:16,598 --> 01:16:17,891
Nee.

785
01:16:24,814 --> 01:16:27,280
Commandant, hoor je me?

786
01:16:29,066 --> 01:16:30,167
Opa.

787
01:16:35,572 --> 01:16:36,673
Mike. Stop ermee.

788
01:16:36,781 --> 01:16:40,829
Ik wil je niet opnieuw verliezen.
- Stop. Luister naar mij.

789
01:16:41,454 --> 01:16:45,041
Mijn helm is kapot.
Ik heb bijna geen zuurstof meer.

790
01:17:04,977 --> 01:17:07,395
Je stelde me een vraag...

791
01:17:07,940 --> 01:17:11,816
waarop ik de laatste 40 jaar
niet op kon antwoorden.

792
01:17:16,488 --> 01:17:18,738
Waarom je thuis wegging?

793
01:17:29,000 --> 01:17:35,475
Een paar dagen voor ik naar de maan zou gaan,
kwam je vader thuis van school met de waterpokken.

794
01:17:37,300 --> 01:17:41,428
Jij kreeg ze ook en daarom
kon je niet naar de maan?

795
01:17:43,847 --> 01:17:47,851
Inderdaad, ik kreeg de waterpokken,
dus hebben ze me vervangen.

796
01:17:48,019 --> 01:17:51,106
En jij gaf pap de schuld?
Het was zijn fout niet.

797
01:17:51,855 --> 01:17:54,109
Je hebt gelijk. Dat was het niet.

798
01:17:54,357 --> 01:17:57,196
Maar alles wat ik wilde,
was naar de maan gaan...

799
01:17:57,360 --> 01:18:00,363
en toen ik die kans verloor,
voelde ik mij als een mislukking.

800
01:18:00,863 --> 01:18:04,703
<i>Voor niets goed genoeg,
zelfs niet voor mijn familie.</i>

801
01:18:05,368 --> 01:18:06,469
Maar eigenlijk...

802
01:18:06,537 --> 01:18:09,372
voelde ik me schuldig dat ik het Scott verweet.

803
01:18:10,248 --> 01:18:14,921
<i>Ik keek naar mijn kind en schaamde me
voor de woede die ik voor hem voelde.</i>

804
01:18:15,337 --> 01:18:18,256
<i>En daarom dacht ik dat ikeen slechte vader was.</i>

805
01:18:19,297 --> 01:18:23,677
<i>Ik voelde me er zo slecht over dat ik dacht
dat hij beter af zou zijn zonder mij.</i>

806
01:18:24,386 --> 01:18:25,972
Ik had het mis.

807
01:18:26,512 --> 01:18:29,852
Het was de grootste fout van mijn leven.

808
01:18:37,815 --> 01:18:39,237
Aan de slag.

809
01:18:41,070 --> 01:18:43,156
<i>Opzij, opa.</i>

810
01:18:50,203 --> 01:18:51,581
Dat was een prachtig verhaal.

811
01:18:51,665 --> 01:18:53,583
Waarom gaan we er niet mee verder op aarde?

812
01:18:58,171 --> 01:18:59,272
Nee. Niet opnieuw.

813
01:18:59,336 --> 01:19:03,233
Daar ben je.
Dit is de laatste keer dat je me voor de gek houdt.

814
01:19:04,717 --> 01:19:06,928
Echt, ik haat dat ding.

815
01:19:24,281 --> 01:19:27,448
Je maakte mijn plan, mijn leven kapot.

816
01:19:27,948 --> 01:19:30,451
Nu ga je ervoor boeten.

817
01:19:30,619 --> 01:19:34,138
Haast jullie, kinderen, we moeten rennen.
- We zullen niet ver komen.

818
01:19:34,206 --> 01:19:37,541
Opa, je hebt bijna geen zuurstof meer.
Ga terug naar de LEM.

819
01:19:37,958 --> 01:19:42,338
Vertrouw me, opa. Ik heb een plan.
Amy, gebruik deze surfplank.

820
01:19:43,087 --> 01:19:44,188
Maar...

821
01:19:46,218 --> 01:19:49,093
Ga nu maar.
Wil je dit, Carson?

822
01:19:57,645 --> 01:19:59,146
En wat is het plan?

823
01:19:59,895 --> 01:20:04,235
Om een echte kus van jou te krijgen voor ik doodga?
- Wat? Kijk uit.

824
01:20:07,110 --> 01:20:09,156
Laten we hen een lesje leren, pap.

825
01:20:16,619 --> 01:20:18,041
De Alien slaat terug.

826
01:20:25,340 --> 01:20:28,343
Ik maak een stoofpot van jou.

827
01:20:51,365 --> 01:20:53,840
Marty, we hebben je nodig.
- De onderschatting van de eeuw.

828
01:20:53,908 --> 01:20:55,994
Activeer de Marty-raket, nu.

829
01:20:56,158 --> 01:20:59,037
Ben je zeker?
Je weet dat die nog in de bèta-testfase zit.

830
01:20:59,121 --> 01:21:00,222
Doe het nu maar.

831
01:21:01,190 --> 01:21:02,923
Marty Rocket aan.

832
01:21:05,711 --> 01:21:07,545
Vol gas. Nu.

833
01:21:11,673 --> 01:21:14,095
Ik heb je.
- Dit verdient een kus.

834
01:21:14,176 --> 01:21:18,656
Wacht tot ik je mijn plan vertel.
- Wat gebeurt er daarboven? Mis ik iets?

835
01:21:38,743 --> 01:21:42,203
Kom op, pap.
Laten we met deze etters afrekenen.

836
01:21:46,291 --> 01:21:48,051
Marty, trager.

837
01:21:50,711 --> 01:21:53,634
Sneller. Trager. Nee, sneller.

838
01:21:53,798 --> 01:21:55,428
Weet je het nu eindelijk?

839
01:21:59,432 --> 01:22:01,806
Wat? Ben ik een machine?

840
01:22:01,974 --> 01:22:04,384
Mike, waar ga je naar toe?
Vertel me het plan.

841
01:22:04,725 --> 01:22:09,229
Carson heeft zijn Helium-3 basis nog.
Dat kan een ramp zijn voor de hele wereld.

842
01:22:09,397 --> 01:22:12,985
Dus? Vernietigen is de enige manier
om hem tegen te houden.

843
01:22:13,153 --> 01:22:14,278
Dat is het plan.

844
01:22:14,446 --> 01:22:16,696
Wat? Ben je gek geworden?

845
01:22:17,489 --> 01:22:19,992
Mike, je wilt toch...

846
01:22:20,160 --> 01:22:21,453
Je gaat toch niet...

847
01:22:21,617 --> 01:22:23,584
De Moneyball.

848
01:22:25,581 --> 01:22:28,584
Doe wat ik doe. Doe je mee?

849
01:22:37,717 --> 01:22:38,818
Ik ga je verpletteren.

850
01:22:40,343 --> 01:22:41,553
Ik ga je vermorzelen.

851
01:22:41,805 --> 01:22:43,222
Hou me vast.

852
01:22:43,515 --> 01:22:46,148
Ik ga je platwalsen met mijn wielen.

853
01:23:08,163 --> 01:23:10,165
Mike, hoor je mij?

854
01:23:12,459 --> 01:23:14,461
<i>Mike, hoor je mij?</i>

855
01:23:17,047 --> 01:23:19,634
<i>Mike, hoor je mij?</i>

856
01:23:49,955 --> 01:23:51,204
Ja.

857
01:24:04,970 --> 01:24:06,071
Pap.

858
01:24:06,636 --> 01:24:09,143
Missie volbracht, opa.

859
01:24:09,807 --> 01:24:12,978
Nog niet. Er moet nog één ding gedaan worden.

860
01:24:18,899 --> 01:24:23,320
<i>In 1969 verwezenlijkte de mensheid een grote daad.</i>

861
01:24:23,820 --> 01:24:27,031
<i>We vlogen naar de maand en plantten er een vlag...</i>

862
01:24:27,200 --> 01:24:29,201
<i>in de naam van alle mensen.</i>

863
01:24:29,618 --> 01:24:35,916
<i>Vandaag, bijna 50 jaar later, herhalen we
deze actie om ons eraan te herinneren...</i>

864
01:24:36,000 --> 01:24:41,630
<i>dat deze mooie, natuurlijke satelliet
niet behoort aan één persoon...</i>

865
01:24:41,714 --> 01:24:46,675
<i>bedrijf of land, maar aan de hele mensheid.</i>

866
01:24:46,703 --> 01:24:51,454
<i>Iets dat toekomstige generaties
moeten blijven bewaken.</i>

867
01:24:51,496 --> 01:24:54,738
<i>Verenigd, zoals een familie.</i>

868
01:26:27,164 --> 01:26:30,164
<i>BLIJF KIJKEN...</i>

869
01:28:22,969 --> 01:28:26,348
Pap?
Is dit de hemel?

870
01:28:27,934 --> 01:28:29,768
Ben jij dat, pap?

871
01:28:29,852 --> 01:28:35,233
Mr Carson?
- Gigs? Wat doe je hier zonder helm?

872
01:28:35,397 --> 01:28:39,818
Het blijkt dat ik er geen nodig heb, sir.
Ik ben een androïde. Gags maakte mij.

873
01:28:41,447 --> 01:28:45,575
<i>Als je dit kunt zien,
wil dat zeggen dat je leven bijna op is.</i>

874
01:28:45,743 --> 01:28:48,202
<i>Dat klopt, je bent een androïde.</i>

875
01:28:48,286 --> 01:28:49,747
<i>Ik heb je gemaakt.</i>

876
01:28:50,620 --> 01:28:53,831
Arm, klein mannetje.
Je bent je papa ook verloren.

877
01:28:53,999 --> 01:28:58,588
Ja, u vermoordde hem, sir.
- Het doet er niet toe, ik vergeef je.

878
01:28:58,756 --> 01:29:00,630
Je hebt mij nu.

879
01:29:03,761 --> 01:29:06,636
Kunnen we die vervelende bot afzetten?

880
01:29:06,804 --> 01:29:09,456
Dat kan ik niet, sir.
Het heeft een oneindige Helium-3 batterij.

881
01:29:09,514 --> 01:29:12,517
Prachtig. Welke idioot heeft dat goedgekeurd?

882
01:29:12,894 --> 01:29:14,395
U, sir.

883
01:29:16,189 --> 01:29:18,231
Dat was een goed idee.

884
01:29:24,705 --> 01:29:30,763
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Nightfalls & Sweet-Puppy

885
01:29:30,986 --> 01:29:34,851
Controle: FuBre

886
01:29:35,158 --> 01:29:38,602
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -

