1
00:00:11,470 --> 00:00:13,263
<i>Tidigare på "24":</i>

2
00:00:15,682 --> 00:00:19,436
Fru president, vi har din make,
men han har blivit skjuten i bröstet.

3
00:00:20,854 --> 00:00:21,980
<i>Kommer han att bli bra?</i>

4
00:00:22,147 --> 00:00:24,107
Vi vet inte förrän
han kommer till läkaren.

5
00:00:24,274 --> 00:00:28,487
Din make var Dubakus enda hopp.
Han försöker att lämna landet.

6
00:00:28,653 --> 00:00:30,697
Vi måste göra något snabbt.

7
00:00:30,864 --> 00:00:33,825
Gör allt som krävs,
jag vill att den jäveln åker fast.

8
00:00:34,284 --> 00:00:37,871
Kan nån hämta
min dotter Olivia.

9
00:00:38,038 --> 00:00:40,665
Vad kan vara så viktigt
att min mamma måste...

10
00:00:40,832 --> 00:00:44,377
...avbryta mig i arbetet?
- Din far har blivit skjuten.

11
00:00:44,544 --> 00:00:46,046
Herregud...

12
00:00:46,546 --> 00:00:48,673
Tror du att jag är
en idiot, mr Burnett?

13
00:00:48,840 --> 00:00:49,883
ÖVERSTE IKE DUBAKU

14
00:00:50,050 --> 00:00:53,386
Om något händer mig
kommer filen med alla namn-

15
00:00:53,553 --> 00:00:57,057
- och banktransaktioner att
skickas till justitiedepartementet.

16
00:00:57,557 --> 00:01:01,436
Du sa att när Dubakus uppdrag
var klart skulle du döda honom.

17
00:01:01,603 --> 00:01:04,272
- Varför hjälper vi honom?
- Han hotar att avslöja oss...

18
00:01:04,439 --> 00:01:07,025
...genom en databas med
namn på alla inblandade.

19
00:01:07,192 --> 00:01:09,527
- Inklusive mitt?
- Vi vet inte var filen är.

20
00:01:09,694 --> 00:01:11,154
Du får hoppas att han lyckas.

21
00:01:11,738 --> 00:01:13,031
Jag ber dig, Mari...

22
00:01:13,198 --> 00:01:15,742
- FBI, stå stilla!
- Ner på knäna!

23
00:01:15,909 --> 00:01:18,077
- Var är Dubaku?
- Vem?

24
00:01:18,244 --> 00:01:20,747
Lek inte nu.
Ike Dubaku.

25
00:01:20,914 --> 00:01:23,082
- Känner du honom?
- Hon ska träffa honom.

26
00:01:23,499 --> 00:01:27,962
När bilen kommer hoppar du
in så följer vi er till Dubaku.

27
00:01:28,129 --> 00:01:30,006
Ska hon behöva träffa honom?

28
00:01:30,173 --> 00:01:33,092
Det är vår enda
chans att fånga honom.

29
00:01:33,259 --> 00:01:36,095
- Jag gör det.
- Skydda henne, okej?

30
00:01:36,262 --> 00:01:37,388
Det ska vi.

31
00:01:37,555 --> 00:01:39,390
Du är 1,5 km bakom målbilen.

32
00:01:39,557 --> 00:01:42,602
Polisen sätter upp
vägspärrar runt oss.

33
00:01:45,980 --> 00:01:49,609
Vi kan inte tappa bort dem.
Jag lovade att skydda henne.

34
00:01:49,775 --> 00:01:52,028
Kliv ut långsamt!

35
00:01:52,195 --> 00:01:55,364
Hon är en federal agent!

36
00:01:57,533 --> 00:01:59,201
<i>Din flickvän är på FBl: S sida.</i>

37
00:01:59,368 --> 00:02:01,954
Om du låter henne träffa
dig riskeras din flykt.

38
00:02:02,121 --> 00:02:04,457
<i>Jag ringer chauffören
så får han sköta det.</i>

39
00:02:04,624 --> 00:02:06,792
Nej, jag tar hand om henne.

40
00:02:07,918 --> 00:02:12,965
<i>Följande utspelar sig
mellan kl. 17. 00 och 18. 00.</i>

41
00:02:18,471 --> 00:02:20,222
<i>Ja, jag har befälet.</i>

42
00:02:27,855 --> 00:02:30,774
- Sean, vi mÃ¥ste prata.
- Ã„r det viktigt?

43
00:02:30,941 --> 00:02:33,736
Har du lagt ut en
efterlysning pÃ¥ den hÃ¤r bilen?

44
00:02:33,903 --> 00:02:35,654
- Vad?
- Jag fann ett digitalt spår...

45
00:02:35,821 --> 00:02:38,657
...på server fyras backup.
Det kom från din station.

46
00:02:38,824 --> 00:02:41,076
- Vad är det som pågår?
- Inte så högt.

47
00:02:41,243 --> 00:02:43,329
Vill du avslöja oss?

48
00:02:43,495 --> 00:02:46,623
Jag skickade ut den för att
förvirra Bauer och Renee.

49
00:02:46,790 --> 00:02:49,418
- De närmade sig Dubaku.
- Du sa att Dubaku...

50
00:02:49,585 --> 00:02:53,255
...var på väg ut ur landet.
- Hans flickvän pratar med FBI.

51
00:02:53,422 --> 00:02:55,466
De använde henne
för att spåra honom.

52
00:02:55,632 --> 00:02:57,926
- Herregud.
- Jag tar hand om det.

53
00:02:58,093 --> 00:02:59,553
Bauer och Renee
är omhändertagna.

54
00:02:59,720 --> 00:03:02,723
När de släpps är
Dubaku långt borta.

55
00:03:02,890 --> 00:03:05,017
- Är du säker?
- Ja.

56
00:03:05,184 --> 00:03:07,186
Varför sa du inget om det här?

57
00:03:10,856 --> 00:03:12,566
För att du
skulle reagerat så här.

58
00:03:12,733 --> 00:03:15,277
Det sista vi behöver
är att du får panik.

59
00:03:15,444 --> 00:03:17,321
Jag drog in dig i det här-

60
00:03:17,487 --> 00:03:20,532
- och jag kommer att få ut dig,
men inte om du får panik.

61
00:03:20,699 --> 00:03:23,243
- Du måste vara lugn.
- Jag är bara rädd.

62
00:03:23,410 --> 00:03:24,536
Det är jag med.

63
00:03:24,703 --> 00:03:28,206
Jag är bara bättre på att dölja det.
Vi har tänkt på allt.

64
00:03:28,373 --> 00:03:31,084
Jag har planterat en
bugg i konferensrummet-

65
00:03:31,251 --> 00:03:34,045
- som de aldrig hittar.
Jag hör allt som sägs där.

66
00:03:34,212 --> 00:03:37,883
Sätt dig vid din plats och
försök att bete dig normalt.

67
00:03:38,550 --> 00:03:41,511
Låt mig ta hand om
Bauer och Renee.

68
00:03:42,179 --> 00:03:43,638
Okej?

69
00:03:48,977 --> 00:03:51,730
Mannen som vi spårar är
ansvarig för attacken idag.

70
00:03:51,896 --> 00:03:53,398
Åker vi kommer han undan.

71
00:03:53,565 --> 00:03:55,900
Mitt befäl talar
just nu med din chef.

72
00:03:56,067 --> 00:03:59,154
Det är ett misstag.
Ni måste släppa oss.

73
00:04:02,073 --> 00:04:04,617
Efterlysningen måste ha
skickats av Dubakus män.

74
00:04:04,784 --> 00:04:05,910
- Jag vet.
- Då vet Dubaku...

75
00:04:06,077 --> 00:04:08,413
...att Marika jobbar med oss.
Han dödar henne.

76
00:04:08,580 --> 00:04:11,749
- Vi borde inte ha använt henne.
- Hon var vår enda tillgång.

77
00:04:11,916 --> 00:04:14,794
Hon är ingen tillgång, Jack.
Hon är en människa.

78
00:04:28,099 --> 00:04:29,434
Överste.

79
00:04:33,813 --> 00:04:38,317
- FBI letar fortfarande efter oss.
- Det går snabbt. Vänta där borta.

80
00:04:43,114 --> 00:04:44,782
Samuel.

81
00:04:45,908 --> 00:04:47,618
Vad är det, älskling?

82
00:04:47,785 --> 00:04:49,662
- Ge mig mobiltelefonen.
- Min mobil?

83
00:04:49,829 --> 00:04:51,622
Jag vet att du har
pratat med FBI.

84
00:04:51,789 --> 00:04:54,208
Du har hjälpt dem, Marika.

85
00:04:55,209 --> 00:04:57,295
Jag vet inte vad du talar om.

86
00:05:00,298 --> 00:05:02,091
Vad gör du?

87
00:05:12,310 --> 00:05:15,312
Jag litade på dig.
Hur kunde du göra så?

88
00:05:16,397 --> 00:05:18,774
FBI berättade vem
du egentligen är.

89
00:05:19,275 --> 00:05:21,152
De sa allt hemskt du har gjort.

90
00:05:21,318 --> 00:05:23,404
- Trodde du på dem?
- De hade bevis!

91
00:05:23,571 --> 00:05:26,866
De visade lögner som
mina fiender har skapat.

92
00:05:27,074 --> 00:05:30,077
Du känner inte mig och
du vet inget om mitt land.

93
00:05:30,244 --> 00:05:33,080
Jag skapade fred i Sangala.

94
00:05:36,333 --> 00:05:38,168
Nej.

95
00:05:38,335 --> 00:05:40,087
Var inte rädd.

96
00:05:40,713 --> 00:05:43,340
Men när jag hörde
vad du hade gjort-

97
00:05:43,507 --> 00:05:47,845
- var det som att få en
dolk stucken i hjärtat.

98
00:05:49,346 --> 00:05:51,849
Jag är en
förlåtande man, Marika.

99
00:05:52,516 --> 00:05:54,184
Jag vill ändå
att du följer med.

100
00:05:54,727 --> 00:06:00,649
- Jag vill ge dig det liv jag lovade.
- Jag kan inte följa med.

101
00:06:01,066 --> 00:06:03,193
Jag vet inte vem du är.

102
00:06:03,360 --> 00:06:06,029
Jo, det vet du.

103
00:06:06,196 --> 00:06:08,448
Se förbi din egen rädsla-

104
00:06:08,615 --> 00:06:11,660
- så ser du samma
man som du blev kär i.

105
00:06:14,746 --> 00:06:17,207
Jag åker inte utan dig, Marika.

106
00:06:27,092 --> 00:06:28,760
Okej.

107
00:06:40,897 --> 00:06:43,650
Du kommer inte bli besviken.

108
00:06:45,235 --> 00:06:47,362
FBI kan vara nära.

109
00:06:50,490 --> 00:06:53,702
Er historia bekräftades av FBI.
Ursäkta missförståndet.

110
00:06:53,868 --> 00:06:57,414
- Fann FBI Marika Donoso?
- Jag vet inte, fråga dem själv.

111
00:06:57,581 --> 00:07:00,875
- Agent Moss vill prata med dig.
- Var är Marika?

112
00:07:01,042 --> 00:07:03,461
- Vi tappade bort mobilsignalen.
- Vad hände?

113
00:07:03,628 --> 00:07:06,006
- Den dog för 3 minuter sen.
- Var då?

114
00:07:06,172 --> 00:07:10,093
En gränd mellan N och 10th Street.
Jag letar igenom trafikkamerorna.

115
00:07:10,260 --> 00:07:12,429
Vi går över till radiokontakt.

116
00:07:15,098 --> 00:07:17,100
De tappade Marikas signal.

117
00:07:24,274 --> 00:07:26,526
- Där är den.
- Jack, vi har bilen.

118
00:07:26,693 --> 00:07:28,444
Det är en mörkgrå
Jeep Grand Cherokee.

119
00:07:28,611 --> 00:07:30,738
<i>Den svängde söder på
11 th för 2 minuter sen.</i>

120
00:07:30,905 --> 00:07:33,283
- Vi korsar deras väg.
- Såg du Marika?

121
00:07:33,449 --> 00:07:35,159
Ja, hon klev i
bilen med Dubaku.

122
00:07:35,326 --> 00:07:37,954
- Chloe, kolla trafikkamerorna.
- Ja.

123
00:07:40,790 --> 00:07:43,126
Vi är 10 minuter från fältet.
Är planet klart?

124
00:07:43,292 --> 00:07:47,213
Tankat och klart.
Tog du hand om problemet?

125
00:07:47,380 --> 00:07:50,341
Hon har ändrat sig.
Hon följer med mig.

126
00:07:50,508 --> 00:07:52,969
Överste, hon hjälpte FBI.

127
00:07:53,136 --> 00:07:56,722
- Hon fick dig nästan gripen.
- Hon är inte ditt problem.

128
00:07:56,889 --> 00:07:59,058
Ditt jobb är att
få ut mig ur landet.

129
00:08:02,645 --> 00:08:04,480
Vem var det?

130
00:08:05,398 --> 00:08:07,316
Han är statligt anställd.

131
00:08:07,942 --> 00:08:11,320
Han har jobbat för mig
och är väldigt korrupt.

132
00:08:11,487 --> 00:08:14,699
Jag ser fram emot att slippa
jobba med personer som honom.

133
00:08:18,411 --> 00:08:20,913
Jag vill vara med
folk jag bryr mig om.

134
00:08:32,007 --> 00:08:34,635
De är kvar på 11 th.
De korsade New York Avenue.

135
00:08:34,802 --> 00:08:36,470
Uppfattat.

136
00:08:37,179 --> 00:08:38,931
- Kom igen!
- De svänger vänster.

137
00:09:04,706 --> 00:09:06,375
FBI.
Kör!

138
00:09:09,169 --> 00:09:11,130
Håll i dig!

139
00:09:44,996 --> 00:09:46,915
Upp på taket.
Försök att se bilen.

140
00:10:00,845 --> 00:10:01,930
Jack, de krockade.

141
00:10:03,306 --> 00:10:04,391
Spring!

142
00:10:06,893 --> 00:10:08,603
Håll er i bilarna!

143
00:10:08,770 --> 00:10:11,439
Larry, Dubakus fordon
var med om en olycka.

144
00:10:11,606 --> 00:10:13,692
- Vi måste få hit ambulans!
- Uppfattat.

145
00:10:13,858 --> 00:10:15,944
Undan!

146
00:10:21,533 --> 00:10:23,409
Stå kvar på knäna!

147
00:10:23,576 --> 00:10:26,121
Ner på marken!

148
00:10:26,287 --> 00:10:27,705
Nu!

149
00:10:33,711 --> 00:10:35,463
Jag har Dubaku.

150
00:10:52,563 --> 00:10:55,149
Agent Walker, bilen brinner.
Gå därifrån!

151
00:10:57,443 --> 00:10:59,403
Gå därifrån!

152
00:11:05,910 --> 00:11:09,580
Jag lovade!
Backa eller hjälp mig!

153
00:11:20,257 --> 00:11:22,635
Hennes ben sitter fast.

154
00:11:25,012 --> 00:11:26,639
Vänta.

155
00:11:28,432 --> 00:11:31,185
Dra! Dra!

156
00:11:37,650 --> 00:11:39,026
Jack?

157
00:11:39,693 --> 00:11:41,946
Spring!

158
00:11:45,366 --> 00:11:47,159
Gick det bra?

159
00:11:54,375 --> 00:11:56,710
Larry, var är ambulansen?

160
00:11:56,877 --> 00:11:58,712
Dubaku är skadad
och medvetslös.

161
00:11:58,879 --> 00:12:02,049
<i>- Ambulansen måste komma nu.
- De är på väg, Jack.</i>

162
00:12:36,249 --> 00:12:40,379
Amiral Smith tror att Sangalas
huvudstad är säkrad om en timme.

163
00:12:40,545 --> 00:12:44,383
Han är förvånad över hur lite
motstånd trupperna har mött.

164
00:12:44,549 --> 00:12:49,262
Vi har lyckats befria
fångarna i Kasanga-provinsen.

165
00:12:50,222 --> 00:12:53,725
Tvåtusen civila har
räddats från Jumas trupper.

166
00:12:55,769 --> 00:12:56,853
Fru president?

167
00:12:58,438 --> 00:13:00,273
Förlåt, Ethan.

168
00:13:00,440 --> 00:13:05,403
Herregud, Kasanga-provinsen.
Det är mycket goda nyheter.

169
00:13:07,239 --> 00:13:09,908
Vi kanske borde prata
klart om det här senare.

170
00:13:10,408 --> 00:13:13,620
Kan jag hämta något
åt er, fru president?

171
00:13:13,787 --> 00:13:15,372
Nej tack.

172
00:13:16,456 --> 00:13:18,041
Vill du prata om det?

173
00:13:22,212 --> 00:13:25,090
Det som hände Henry
var mitt fel, Ethan.

174
00:13:26,549 --> 00:13:30,053
Han har aldrig trott att
vår son begick självmord-

175
00:13:30,220 --> 00:13:32,430
- och han hade rätt.

176
00:13:32,972 --> 00:13:36,309
Jag lyssnade inte, annars
hade det här aldrig hänt.

177
00:13:36,476 --> 00:13:39,103
Henry hade inte legat
och kämpat för sitt liv-

178
00:13:39,270 --> 00:13:42,273
- och vi hade kanske
kunnat avslöja konspirationen.

179
00:13:42,440 --> 00:13:45,610
Regeringen hade
inte stått förlamad.

180
00:13:45,777 --> 00:13:48,237
Jag trodde inte
heller på Henry.

181
00:13:48,404 --> 00:13:50,907
Jag är hans fru.

182
00:13:52,033 --> 00:13:54,827
Han förtjänade min tilltro.

183
00:13:57,497 --> 00:13:59,374
Fru president.

184
00:13:59,582 --> 00:14:02,502
- Förlåt att jag stör.
- Det gör inget, Bill.

185
00:14:02,668 --> 00:14:06,172
Jag har talat med Larry
Moss på FBI. Dubaku är fast.

186
00:14:06,339 --> 00:14:08,257
Men han blev illa skadad...

187
00:14:08,424 --> 00:14:10,176
...under en biljakt.
- Hur illa?

188
00:14:10,343 --> 00:14:13,554
Kritiskt, han är medvetslös.
Jack Bauer och agent Walker är där.

189
00:14:13,721 --> 00:14:16,182
De förhör honom om
han återfår medvetandet.

190
00:14:16,349 --> 00:14:18,017
Du menar att om Dubaku dör-

191
00:14:18,184 --> 00:14:20,853
- försvinner vår chans
att avslöja konspirationen.

192
00:14:21,020 --> 00:14:25,524
Han kan vara den enda som känner
till alla korrupta i regeringen.

193
00:14:25,691 --> 00:14:29,153
Fru president, det är nog inte
säkert för dig att stanna här.

194
00:14:29,320 --> 00:14:31,280
Jag råder dig att
återvända till vita huset.

195
00:14:31,447 --> 00:14:33,157
Jag stannar hellre
med min man.

196
00:14:33,324 --> 00:14:35,534
Du är utsatt, jag kan
inte skydda dig här.

197
00:14:35,701 --> 00:14:37,703
Är jag tryggare i vita huset?

198
00:14:38,120 --> 00:14:41,373
Min regering är korrupt, Bill.

199
00:14:41,540 --> 00:14:44,043
Nu säger du att vi kan
förlora vår enda ledtråd.

200
00:14:44,210 --> 00:14:47,880
Jag försäkrar att jag har gjort
allt för att säkra vita huset.

201
00:14:48,047 --> 00:14:50,257
Det är säkraste
stället för dig just nu.

202
00:14:50,424 --> 00:14:54,803
Henrys operation tar
7 timmar, fru president.

203
00:14:54,970 --> 00:14:57,473
Det finns inget
mer vi kan göra.

204
00:14:58,057 --> 00:15:01,060
Du behövs i ovala rummet.

205
00:15:08,150 --> 00:15:10,819
- Okej.
- Jag hämtar bilarna.

206
00:15:10,986 --> 00:15:15,157
- Din dotter får också åka dit.
- Tack, Bill.

207
00:15:20,078 --> 00:15:22,581
Vad ska vi göra, Ethan?

208
00:15:23,791 --> 00:15:26,877
Hur leder vi regeringen utan
att veta vem vi kan lita på?

209
00:15:27,044 --> 00:15:31,256
Vi får hoppas att Jack Bauer
får namnen av Dubaku.

210
00:15:37,054 --> 00:15:39,473
- Är han stabiliserad?
- Ja, vi flyttar honom nu.

211
00:15:39,640 --> 00:15:42,184
- Jag måste prata med honom.
- Han kan inte prata.

212
00:15:42,351 --> 00:15:46,229
Han har information som gäller
landets säkerhet. Väck honom, nu!

213
00:15:46,938 --> 00:15:48,774
Ett milligram adrenalin.

214
00:15:55,864 --> 00:15:59,242
Jag vet att du hör mig.
Ambulanspersonalen kan rädda ditt liv.

215
00:15:59,409 --> 00:16:02,662
Om de ska fortsätta får
du berätta vad jag vill höra.

216
00:16:02,829 --> 00:16:06,499
Jag vill veta namnen på alla
du har jobbat med i regeringen.

217
00:16:06,666 --> 00:16:10,086
Vi vet båda två att
spelet är över för din del.

218
00:16:10,253 --> 00:16:12,839
Det är lönlöst att skydda dem.

219
00:16:14,257 --> 00:16:16,301
Vi är soldater båda två.

220
00:16:16,468 --> 00:16:19,888
Även om du inte bryr dig om
ditt eget liv så tänk på din familj.

221
00:16:20,055 --> 00:16:22,015
Jag vet var din
son är i Sangala.

222
00:16:22,182 --> 00:16:25,810
Jag vet var han bor och jag
kan se till att han får lida.

223
00:16:26,311 --> 00:16:29,647
Han ska få veta att
det var hans fars fel.

224
00:16:30,065 --> 00:16:32,901
Du behöver bara ge mig namnen.

225
00:16:33,067 --> 00:16:34,903
Ge mig namnen.

226
00:16:35,069 --> 00:16:37,489
Rör inte min familj.

227
00:16:38,031 --> 00:16:40,325
Jag har en list...

228
00:16:40,533 --> 00:16:42,160
Lista.

229
00:16:42,619 --> 00:16:46,497
- Var finns listan?
- Han har hjärtstillestånd.

230
00:16:46,664 --> 00:16:48,499
- Väck honom!
- Hämta defibrillatorn.

231
00:16:48,666 --> 00:16:50,335
Börja på 200 joule.

232
00:16:50,501 --> 00:16:51,669
Klart.

233
00:16:51,836 --> 00:16:54,172
Inget svar.
Det är glapp.

234
00:16:54,631 --> 00:16:58,509
- Klart.
- Elektrisk störning.

235
00:16:58,676 --> 00:16:59,844
Det kan vara det här.

236
00:17:00,011 --> 00:17:02,430
- Det ser ut som en metallplatta.
- Okej.

237
00:17:02,597 --> 00:17:03,848
Ökar till 300.

238
00:17:04,015 --> 00:17:05,308
- Klart.
- Var är plattan?

239
00:17:05,475 --> 00:17:07,351
Han är stabil.
Lasta ombord honom.

240
00:17:07,518 --> 00:17:09,896
- Var är plattan?
- Under hans bröstkorg.

241
00:17:10,062 --> 00:17:11,856
- Öppna honom.
- Vi hinner inte.

242
00:17:12,023 --> 00:17:15,234
- Jag får be dig att kliva åt...
- Öppna honom nu.

243
00:17:15,693 --> 00:17:17,195
Gör det.

244
00:17:32,668 --> 00:17:35,421
Han dör om vi inte tar
honom till sjukhuset.

245
00:17:35,588 --> 00:17:37,381
För bort honom.

246
00:17:47,349 --> 00:17:49,143
<i>- FBI.
- Koppla mig till agent Moss.</i>

247
00:17:50,102 --> 00:17:51,687
<i>- Moss.
- Larry, det är Jack.</i>

248
00:17:51,896 --> 00:17:54,315
- Fortsätt.
- Jag har hittat en lagringsenhet...

249
00:17:54,482 --> 00:17:57,067
<i>...implanterad under Dubakus hud.
- Vad är det?</i>

250
00:17:57,234 --> 00:18:01,071
Han skulle ge oss en lista på
alla sina kontakter i regeringen.

251
00:18:01,238 --> 00:18:03,532
<i>Han sa att han hade den på sig.
Han menade i sig.</i>

252
00:18:03,699 --> 00:18:05,618
Det är hans försäkring.
Jag är säker.

253
00:18:05,784 --> 00:18:09,079
Vi behöver datan snabbt.
Kan du ladda över den till FBI?

254
00:18:09,246 --> 00:18:11,915
Nej, jag har aldrig
sett något liknande.

255
00:18:12,708 --> 00:18:16,837
Vänta lite.
Konstapeln.

256
00:18:17,004 --> 00:18:20,591
Jack Bauer från FBI.
Ta den här till högkvarteret.

257
00:18:20,758 --> 00:18:24,470
Ge den till Larry Moss.
Ge den bara till honom.

258
00:18:24,636 --> 00:18:25,721
- Ja, sir.
- Sätt igång.

259
00:18:25,888 --> 00:18:28,932
En helikopter är på väg.
Du har driven inom 5 minuter.

260
00:18:29,099 --> 00:18:30,601
Vi stannar med Dubaku.

261
00:18:30,767 --> 00:18:33,061
- Återkom när du vet mer.
- Uppfattat.

262
00:18:43,780 --> 00:18:46,450
Sean, vad är det?

263
00:18:46,617 --> 00:18:49,286
- Vad är det?
- Hör på nu och överreagera inte.

264
00:18:49,453 --> 00:18:52,247
Det har hänt en grej,
men jag kan lösa det.

265
00:18:52,414 --> 00:18:55,500
Du sa ju att du hade
allt under kontroll.

266
00:18:55,667 --> 00:18:58,920
Ja, men de har
Dubakus databas.

267
00:18:59,087 --> 00:19:02,883
Våra namn står på listan.
Du sa att du skulle sköta allt...

268
00:19:03,049 --> 00:19:05,802
...och nu har de våra namn?
- Inte ännu.

269
00:19:05,969 --> 00:19:08,096
- Det här är planen.
- Vi måste sticka.

270
00:19:08,263 --> 00:19:09,723
Vi måste sticka nu.

271
00:19:09,890 --> 00:19:12,809
- Jag tänker inte åka i fängelse.
- Det gör du inte, jag lovar.

272
00:19:12,976 --> 00:19:15,896
Jag är trött på dina löften.
Du lovade att allt var bra.

273
00:19:16,062 --> 00:19:18,940
Du lovade att du
skulle lämna din fru!

274
00:19:19,107 --> 00:19:21,860
- Du håller aldrig...
- Sluta prata och hör på nu.

275
00:19:22,027 --> 00:19:25,280
Jag har en lösning, men
jag behöver din hjälp, okej?

276
00:19:25,447 --> 00:19:27,574
Lyssna nu.

277
00:19:28,992 --> 00:19:31,619
Så fort O'Brian
laddar ner filerna-

278
00:19:31,786 --> 00:19:35,498
- kraschar vi hela systemet.
Varenda server på våningen.

279
00:19:35,665 --> 00:19:38,001
- Det låter galet.
- Nej då.

280
00:19:38,168 --> 00:19:40,503
Vi går upp till huvuddatorn-

281
00:19:40,670 --> 00:19:43,339
- och sätter igång
en omformatering.

282
00:19:43,506 --> 00:19:45,967
Då raderas allt och
de kan inte stoppa det.

283
00:19:46,134 --> 00:19:49,804
Vi kommer att behöva gå
förbi flera säkerhetsblockeringar.

284
00:19:49,971 --> 00:19:53,558
Ingen är bättre på det än du.

285
00:19:54,475 --> 00:19:56,519
Eller hur?

286
00:19:58,229 --> 00:20:00,189
Jag behöver din hjälp.

287
00:20:00,481 --> 00:20:02,734
Jag klarar det inte utan dig.

288
00:20:08,448 --> 00:20:10,033
Erika?

289
00:20:10,825 --> 00:20:12,201
Ja.

290
00:20:13,119 --> 00:20:14,746
Okej.

291
00:20:19,041 --> 00:20:23,754
Vi måste koppla ihop
alla huvudservrar.

292
00:20:24,714 --> 00:20:28,342
Jag behöver ett moderkort, men du
får konfigurera det för makrolänk.

293
00:20:28,509 --> 00:20:32,346
Vi måste skynda oss.
Disken kommer närsomhelst.

294
00:20:32,722 --> 00:20:34,473
Gå till huvuddatorn och börja.

295
00:20:34,640 --> 00:20:37,059
Jag fixar moderkortet
så möts vi där.

296
00:20:37,226 --> 00:20:39,562
- Okej.
- Okej.

297
00:20:40,271 --> 00:20:41,731
Du.

298
00:20:42,565 --> 00:20:44,650
Det löser sig.

299
00:20:46,110 --> 00:20:47,820
Jag älskar dig.

300
00:20:50,406 --> 00:20:51,907
Jag älskar dig med.

301
00:20:52,074 --> 00:20:54,410
- Då går vi.
- Okej.

302
00:21:14,096 --> 00:21:16,515
- Får du in droppet?
- Ja.

303
00:21:21,729 --> 00:21:24,940
Det här är Marika
Donosos tillhörigheter.

304
00:21:25,607 --> 00:21:28,610
- Tack.
- Uppfattat.

305
00:21:31,155 --> 00:21:34,116
Larry har fått driven.
Chloe jobbar med dem.

306
00:21:34,283 --> 00:21:36,410
De borde veta mer
om några minuter.

307
00:21:36,577 --> 00:21:38,954
Det är väl det enda
som spelar nån roll, Jack?

308
00:21:39,621 --> 00:21:41,623
Jag gillar inte det
som hände Marika.

309
00:21:41,790 --> 00:21:44,543
Vi gjorde det vi måste.
Lär dig att leva med det.

310
00:21:44,710 --> 00:21:46,169
Ska jag låtsas som ingenting?

311
00:21:46,336 --> 00:21:47,796
Är det så lätt för dig?

312
00:21:50,507 --> 00:21:53,302
Jag säger till när
Chloe har fått veta nåt.

313
00:22:02,477 --> 00:22:03,645
Här är den.

314
00:22:08,483 --> 00:22:12,320
Det är en PX17-drive.
Det raderas automatiskt.

315
00:22:12,487 --> 00:22:14,322
Vi får bara en chans.

316
00:22:28,169 --> 00:22:29,170
SÖKER NY DATA

317
00:22:36,386 --> 00:22:38,388
Var har du varit?

318
00:22:38,638 --> 00:22:40,682
Det tog längre än jag trodde.

319
00:22:45,353 --> 00:22:47,355
- Vad gör du?
- Kollar övervakningskameran.

320
00:22:47,522 --> 00:22:50,400
Vi måste hålla koll
på Larry och O'Brian.

321
00:22:50,567 --> 00:22:53,319
När vi gör det kommer
de att veta att nån är här.

322
00:22:53,486 --> 00:22:55,947
Vi måste hinna smita undan.

323
00:22:59,033 --> 00:23:02,829
- Hur lång tid tar det?
- Jag måste häva blockeringarna.

324
00:23:02,996 --> 00:23:05,748
Så fort det är klart
börjar jag omformateringen.

325
00:23:09,711 --> 00:23:11,963
- Ja.
- Dubaku har inte kommit...

326
00:23:12,130 --> 00:23:14,340
...och svarar inte i telefon.
Vad händer?

327
00:23:14,507 --> 00:23:17,093
- FBI tog honom.
- Vad?

328
00:23:17,552 --> 00:23:18,886
Hur länge har du vetat det?

329
00:23:19,053 --> 00:23:21,472
De får inget ur honom.
Han är medvetslös.

330
00:23:21,639 --> 00:23:23,391
Han kraschade med bilen.

331
00:23:23,558 --> 00:23:27,228
FBI fick tag i databasen
med alla namnen.

332
00:23:27,395 --> 00:23:30,898
- Jag försöker radera den.
- Du vet vad som händer...

333
00:23:31,065 --> 00:23:32,859
...om de ser listan.
- Det får de inte.

334
00:23:33,025 --> 00:23:34,735
Jag tar hand om databasen.

335
00:23:34,902 --> 00:23:37,780
- Ta hand om Dubaku.
- Oroa dig inte för honom.

336
00:23:37,947 --> 00:23:41,367
- Jäklar!
- Jag måste sluta. Vad är det?

337
00:23:41,534 --> 00:23:43,202
- Det funkar inte.
- Vad menar du?

338
00:23:43,369 --> 00:23:46,914
Allt är inlagt, men
omformateringen startar inte.

339
00:23:47,081 --> 00:23:48,958
- Jag förstår inte.
- Okej.

340
00:23:49,125 --> 00:23:52,753
- Tänk nu, Erika.
- Kan du hålla käften?

341
00:23:53,587 --> 00:23:55,089
Okej.

342
00:23:55,756 --> 00:23:57,508
Det måste vara server 3.

343
00:23:57,675 --> 00:24:00,428
Server 3 uppdaterades
förra veckan.

344
00:24:00,594 --> 00:24:04,765
Det betyder att alla partitioner
återställdes till grundinställningen.

345
00:24:04,932 --> 00:24:06,642
Hur kunde jag vara så dum?

346
00:24:07,226 --> 00:24:08,936
Jag måste bara konfigurera...

347
00:24:10,020 --> 00:24:12,106
...alla parameter.

348
00:24:12,773 --> 00:24:14,358
Okej.

349
00:24:20,447 --> 00:24:22,032
Okej?

350
00:24:22,199 --> 00:24:25,411
- Var det allt?
- Jag tror det.

351
00:24:28,288 --> 00:24:30,290
Programmet körs.

352
00:24:33,752 --> 00:24:37,005
- Vad är det som händer?
- Hårddisken omformateras.

353
00:24:37,172 --> 00:24:38,799
- Vad?
- Filerna raderas.

354
00:24:38,966 --> 00:24:40,968
- Vi förlorar allt.
- Stäng av det.

355
00:24:41,135 --> 00:24:42,970
- Jag kan inte.
- Ta ut driven.

356
00:24:43,136 --> 00:24:45,264
Det är för sent,
den är redan raderad.

357
00:24:49,017 --> 00:24:51,770
Det här är ingen olycka,
nån vill krascha systemet.

358
00:24:51,937 --> 00:24:54,481
- Var ligger huvuddatorn?
- Kom.

359
00:25:00,237 --> 00:25:02,114
Nu kommer de.
Vi måste sticka.

360
00:25:02,280 --> 00:25:03,782
- Nästan klart.
- Erika.

361
00:25:03,949 --> 00:25:05,492
- Det är klart.
- Är du säker?

362
00:25:05,659 --> 00:25:08,662
Det tar några minuter
att omformatera...

363
00:25:08,829 --> 00:25:11,915
...men den kan inte avbrytas.
- Okej, älskling.

364
00:25:12,082 --> 00:25:15,669
- Jag visste att du kunde.
- Kommer allt bli bra nu?

365
00:25:16,419 --> 00:25:18,296
Allt kommer att bli bra.

366
00:25:49,411 --> 00:25:50,537
Förlåt.

367
00:26:13,851 --> 00:26:14,894
Ner på golvet!

368
00:26:15,061 --> 00:26:18,064
- Det var inte jag.
- Ner på golvet!

369
00:26:26,739 --> 00:26:28,366
Larry, det var inte jag.

370
00:26:30,451 --> 00:26:33,079
- Chloe!
- Larry, jag följde efter henne.

371
00:26:33,246 --> 00:26:36,499
Hon försökte krascha systemet.
Hon sköt mig.

372
00:26:37,583 --> 00:26:39,919
- Jag försökte ta vapnet.
- Det är Moss.

373
00:26:40,086 --> 00:26:43,506
Ni måste stänga av huvud-
datorn och ta hit en ambulans.

374
00:26:43,673 --> 00:26:45,591
- Kan du rädda filerna?
- Jag vet inte.

375
00:26:45,758 --> 00:26:49,303
- Vad är det som pågår?
- Det vet väl du, Sean!

376
00:26:49,470 --> 00:26:51,847
Du stängde mig ute
så jag kollade runt lite.

377
00:26:52,014 --> 00:26:54,558
Jag märkte att Erika
omdirigerade intranätet.

378
00:26:54,725 --> 00:26:56,352
Vad gjorde hon?

379
00:26:56,519 --> 00:26:59,271
Hon skickade ut en
efterlysning på två misstänkta.

380
00:26:59,438 --> 00:27:03,400
Det är inte hennes jobb och när
jag frågade förnekade hon det.

381
00:27:03,567 --> 00:27:06,028
- Hon betedde sig konstigt.
- Varför sa du inget?

382
00:27:06,195 --> 00:27:09,114
Jag visste inte vad det betydde
så jag hackade hennes dator-

383
00:27:09,281 --> 00:27:11,575
- och hittade scheman
på huvuddatorn.

384
00:27:11,742 --> 00:27:16,455
Hon hade koder för att häva
blockeringar så jag följde henne hit.

385
00:27:16,622 --> 00:27:21,293
När jag insåg att hon försökte
krascha systemet sa jag till henne.

386
00:27:21,460 --> 00:27:23,545
Då sköt hon mig.

387
00:27:24,505 --> 00:27:26,256
Jag försökte ta pistolen.

388
00:27:26,799 --> 00:27:28,092
Jag ville inte döda henne.

389
00:27:29,176 --> 00:27:30,302
Huvudservern.

390
00:27:31,011 --> 00:27:33,806
- Stanna!
- Det är för sent, servern är körd.

391
00:27:33,972 --> 00:27:37,643
- Dubakus filer är borta.
- Kan du rädda något alls?

392
00:27:37,810 --> 00:27:39,895
Servern är rensad.
Hon tog bort allt.

393
00:27:58,664 --> 00:28:01,124
- Är det allt?
- Nej.

394
00:28:01,291 --> 00:28:05,170
Nej, jag hade inte tid att
skriva ut alla Erikas meddelanden.

395
00:28:05,337 --> 00:28:07,964
Det är allt hon gjorde
de senaste 3 dagarna.

396
00:28:09,424 --> 00:28:12,677
Jag sa ju vad som hände.
Du är skyldig mig en förklaring.

397
00:28:12,844 --> 00:28:14,304
Vad fan är det som pågår?

398
00:28:20,644 --> 00:28:24,689
FBI och Secret Service
har infiltrerats av Dubaku.

399
00:28:24,856 --> 00:28:28,610
Vi vet inte hur många fler.
Därför tog jag in Chloe O'Brian.

400
00:28:28,777 --> 00:28:32,364
Vi höll på att dekryptera en fil
med namnen på alla Dubakus män.

401
00:28:32,530 --> 00:28:35,867
Erika raderade den med servern.
Det var vår enda ledtråd.

402
00:28:37,202 --> 00:28:39,955
Du borde ha sagt något.
Du borde ha litat på mig.

403
00:28:40,121 --> 00:28:41,998
Jag visste inte
vem jag kunde lita på.

404
00:28:45,210 --> 00:28:48,254
- Hur känns armen?
- Den gör ont som fan.

405
00:28:48,421 --> 00:28:50,632
Du måste skriva
en vittnesutgåva.

406
00:28:51,299 --> 00:28:54,344
- Okej.
- Och håll tyst om det här.

407
00:28:54,594 --> 00:28:57,722
Vi vet inte vilka andra här
som jobbar för Dubaku.

408
00:28:57,889 --> 00:29:00,183
- Ja?
- Larry, jag klarade det.

409
00:29:00,350 --> 00:29:02,727
- Vad då?
- Jag räddade Dubakus filer.

410
00:29:04,771 --> 00:29:06,523
- Vad?
- Jag körde en spegelfil...

411
00:29:06,689 --> 00:29:10,026
...på en utomstående server.
Jag gör så med känsligt material.

412
00:29:10,193 --> 00:29:13,529
Erikas parameter var
för smal för att se den.

413
00:29:13,905 --> 00:29:15,907
<i>- När kan den dekrypteras?
- Det är klart.</i>

414
00:29:16,074 --> 00:29:19,410
Den har jobbat hela tiden.
Dubaku hade detaljerade register.

415
00:29:19,577 --> 00:29:22,455
Telefonloggningar
och finansiella register.

416
00:29:22,622 --> 00:29:25,166
Jämför listan
med FBl: S personal.

417
00:29:25,333 --> 00:29:28,127
Sean sa att Erika jobbade
ensam, men vi måste veta.

418
00:29:28,294 --> 00:29:31,756
- Okej, vänta.
- Ja.

419
00:29:33,925 --> 00:29:36,010
Chloe räddade filerna.

420
00:29:36,928 --> 00:29:38,596
Vad bra.

421
00:29:40,598 --> 00:29:43,142
- Jag borde skriva vittnesutgåvan.
- Ja.

422
00:29:45,019 --> 00:29:46,771
Sean.

423
00:29:46,979 --> 00:29:50,233
När du är klar kan du
prata med dr Weber.

424
00:29:50,399 --> 00:29:53,444
Du sköt en kollega.
Du måste prata med någon.

425
00:29:53,611 --> 00:29:55,279
Ja, sir.

426
00:30:10,211 --> 00:30:12,922
Har du nån aning om vad
som händer med servern?

427
00:30:13,088 --> 00:30:14,924
- Nej.
- Hela systemet ligger nere.

428
00:30:15,090 --> 00:30:18,302
Huvuddatorn är avspärrad.

429
00:30:18,469 --> 00:30:22,056
- Fråga Larry, Janis.
- Vart ska du?

430
00:30:22,223 --> 00:30:25,351
- Jag har ett ärende.
- Nu?

431
00:30:43,577 --> 00:30:45,120
Hej, Sean.

432
00:30:54,046 --> 00:30:55,339
Där är han.

433
00:30:57,508 --> 00:31:00,719
- Agent Hillinger, stå stilla.
- Okej.

434
00:31:01,261 --> 00:31:02,846
Vänta.

435
00:31:05,515 --> 00:31:08,852
Du ska berätta allt, nu!

436
00:31:11,104 --> 00:31:13,523
Jag vill prata
med min advokat.

437
00:31:17,527 --> 00:31:19,905
- Häkta honom.
- Ja, sir.

438
00:31:28,914 --> 00:31:31,416
<i>- Ja, sir?
- Ring Bill Buchanan på vita huset.</i>

439
00:31:31,750 --> 00:31:34,211
- Hur är blodtrycket?
- Det är 80/40.

440
00:31:44,888 --> 00:31:48,516
Var är min syster?
Var är Marika?

441
00:31:49,851 --> 00:31:52,520
- Hon var med i en olycka.
- Vad hände?

442
00:31:54,189 --> 00:31:55,565
Marika överlevde inte.

443
00:31:56,024 --> 00:31:57,567
Vad menar du?

444
00:31:59,194 --> 00:32:01,696
De krockade under biljakten.

445
00:32:02,280 --> 00:32:03,907
Marika dog.

446
00:32:05,325 --> 00:32:07,452
Jag förstår inte.

447
00:32:07,994 --> 00:32:10,580
Du skulle ju skydda henne.
Allt skulle bli bra.

448
00:32:10,747 --> 00:32:13,374
Vi hade inte tagit
Dubaku utan Marikas hjälp.

449
00:32:13,541 --> 00:32:16,127
Hon var mycket modig, Rosa.

450
00:32:18,087 --> 00:32:19,881
Vad är det här?

451
00:32:20,089 --> 00:32:22,050
Ska det betyda
att allt är bra nu?

452
00:32:23,259 --> 00:32:26,012
Marika var allt jag hade.

453
00:32:26,179 --> 00:32:29,766
Jag lade hennes liv i dina
händer och så lät du henne dö?

454
00:32:30,266 --> 00:32:32,685
- Jag är så ledsen.
- Rör mig inte.

455
00:32:36,647 --> 00:32:38,941
Du dödade min syster.

456
00:32:39,108 --> 00:32:43,279
Du struntade i vad som hände
och vem som råkade illa ut!

457
00:32:46,699 --> 00:32:48,451
Agent Walker.

458
00:33:02,798 --> 00:33:05,801
Jag har pratat med Larry.
Dubaku ljög inte.

459
00:33:05,968 --> 00:33:09,388
Det fanns en lista på alla
han jobbade med i regeringen.

460
00:33:09,555 --> 00:33:11,807
De förbereder sig
för att gripa folk.

461
00:33:11,974 --> 00:33:13,809
Det är över.

462
00:33:16,896 --> 00:33:18,314
Inte för Rosa.

463
00:33:22,485 --> 00:33:24,653
Det som hände
Marika var en tragedi.

464
00:33:24,820 --> 00:33:28,407
Jag kan inte säga att vi
gjorde fel för det gjorde vi inte.

465
00:33:28,574 --> 00:33:31,952
Det var modigt att hjälpa till,
men hon bestämde själv.

466
00:33:32,119 --> 00:33:34,872
Lyssna på dig själv, Jack.
Du låter knappt mänsklig.

467
00:33:35,039 --> 00:33:37,666
- Har du inga känslor?
- Vi skötte vårt arbete.

468
00:33:37,833 --> 00:33:41,337
Vi skyddar hundratals människor
som inte hade haft något val-

469
00:33:41,503 --> 00:33:44,340
- om vi lät terroristattack genomföras.

470
00:33:45,340 --> 00:33:47,509
Vi gjorde inget fel.

471
00:33:47,676 --> 00:33:49,303
Det var nödvändigt.

472
00:33:51,346 --> 00:33:55,601
Kände du likadant
när din fru blev mördad?

473
00:33:55,767 --> 00:33:58,854
- Var det också nödvändigt?
- Vad vill du att jag ska göra?

474
00:33:59,021 --> 00:34:01,565
- Vad vill du?
- Jag vill veta att du känner något.

475
00:34:01,732 --> 00:34:04,693
Jag vill veta att du känner
samma smärta som jag gör!

476
00:34:04,860 --> 00:34:06,486
Känner du det?

477
00:34:06,653 --> 00:34:08,030
Känner du det?

478
00:34:16,204 --> 00:34:17,873
Det gör inget.

479
00:34:21,293 --> 00:34:23,336
Det kommer att bli bra.

480
00:34:25,047 --> 00:34:27,174
Det tar ett tag.

481
00:34:28,550 --> 00:34:32,471
- Men du lär dig att leva med det.
- Tänk om jag inte vill det?

482
00:34:34,389 --> 00:34:35,932
Sluta då.

483
00:34:38,059 --> 00:34:41,479
Förresten, om det där
som hände vid bilen...

484
00:34:43,315 --> 00:34:45,775
Om du nånsin drar
ditt vapen mot mig igen-

485
00:34:45,942 --> 00:34:48,278
- är det bäst att du
tänker använda det.

486
00:34:49,112 --> 00:34:50,655
Det tänkte jag.

487
00:35:21,769 --> 00:35:25,106
- Olivia.
- Var är pappa?

488
00:35:27,150 --> 00:35:28,860
Han opereras fortfarande.

489
00:35:29,027 --> 00:35:30,278
Vi vet inte än.

490
00:35:31,195 --> 00:35:32,780
Kommer han att klara sig?

491
00:35:33,406 --> 00:35:35,908
Han skadades allvarligt.

492
00:35:36,117 --> 00:35:38,578
Kulan gick igenom hans lunga.

493
00:35:40,580 --> 00:35:42,331
Livy.

494
00:35:43,458 --> 00:35:47,003
Läkarna gör allt de kan.

495
00:35:47,753 --> 00:35:48,796
Vem gjorde det?

496
00:35:50,798 --> 00:35:52,300
Det är komplicerat.

497
00:35:53,968 --> 00:35:55,803
Jag vill veta vem
som sköt min far.

498
00:35:57,263 --> 00:36:01,642
Din far upptäckte en
konspiration inom regeringen.

499
00:36:01,809 --> 00:36:04,979
- Folket bakom försökte döda honom.
- Vilka är de?

500
00:36:05,146 --> 00:36:07,732
Vi försöker ta reda på det nu.

501
00:36:07,898 --> 00:36:09,984
Det är allt jag kan säga.

502
00:36:10,651 --> 00:36:12,319
Jag vill åka till sjukhuset.

503
00:36:12,486 --> 00:36:14,864
- Jag vill vänta där.
- Det går inte.

504
00:36:15,031 --> 00:36:18,117
De som sköt din far är
fortfarande på fri fot.

505
00:36:18,284 --> 00:36:19,952
Jag bryr mig inte.

506
00:36:20,119 --> 00:36:23,205
Du har inget val.
Jag tänker inte låta nåt hända dig.

507
00:36:23,372 --> 00:36:26,917
Du stannar i vita
huset, punkt slut.

508
00:36:27,334 --> 00:36:29,753
<i>Fru president,
Bill Buchanan är här.</i>

509
00:36:29,920 --> 00:36:32,631
<i>- Jag kommer.
- Jag hälsar honom det.</i>

510
00:36:35,175 --> 00:36:38,846
Vi har mycket
att tala om, Olivia.

511
00:36:39,555 --> 00:36:43,142
Vi har låtsats som
ingenting alldeles för länge.

512
00:36:43,309 --> 00:36:46,103
Måste pappa bli skjuten
för att du ska vilja prata?

513
00:36:47,021 --> 00:36:49,606
Börja inte så där.

514
00:36:50,399 --> 00:36:53,861
Inte idag.

515
00:36:56,447 --> 00:36:58,073
Vi får prata senare.

516
00:36:58,240 --> 00:37:01,118
En av vakterna eskorterar
upp dig till residenset.

517
00:37:11,712 --> 00:37:14,715
- Okej, Bill, vad är det?
- Jag har goda nyheter.

518
00:37:15,048 --> 00:37:18,093
Jack Bauer har just
räddat Dubakus drive.

519
00:37:18,260 --> 00:37:20,887
Den innehöll namn på
alla han arbetade med.

520
00:37:21,054 --> 00:37:22,931
- Hur många?
- Nästan 100 personer.

521
00:37:23,098 --> 00:37:24,433
På olika byråer.

522
00:37:24,599 --> 00:37:26,643
- Vissa på hög nivå.
- Herregud.

523
00:37:26,810 --> 00:37:29,312
Dubaku hade
detaljerade register på alla.

524
00:37:29,855 --> 00:37:32,065
Det är just detta
vi har hoppats på.

525
00:37:32,232 --> 00:37:35,152
Äntligen kan vi sätta
stopp för konspirationen.

526
00:37:36,319 --> 00:37:38,572
Jag antar att ni redan
har vidtagit åtgärder.

527
00:37:38,738 --> 00:37:41,825
Larry Moss identifierade
faktiskt 2 personer till-

528
00:37:41,992 --> 00:37:44,369
- inom FBI som
fanns med på listan.

529
00:37:44,536 --> 00:37:48,206
- Han har nu säkrat FBI.
- Vad är nästa steg?

530
00:37:48,373 --> 00:37:51,084
Jag och FBI ordnar
med gripanden i alla byråer.

531
00:37:51,251 --> 00:37:53,378
Vi borde kunna sätta
igång inom en timme.

532
00:37:53,545 --> 00:37:56,423
Bill, jag vet inte hur
jag ska kunna tacka dig.

533
00:37:56,589 --> 00:37:59,759
Efter det du har gjort idag
står vi alla i skuld till dig.

534
00:37:59,926 --> 00:38:02,262
Det uppskattar jag,
fru president.

535
00:38:02,429 --> 00:38:04,597
Men det är fleras förtjänst-

536
00:38:04,806 --> 00:38:06,057
- inklusive Jack Bauer.

537
00:38:08,852 --> 00:38:11,020
Han ska fortsätta
sitt vittnesmål...

538
00:38:11,187 --> 00:38:14,149
...inför senaten imorgon.
- Jag vet det.

539
00:38:14,315 --> 00:38:17,485
Fru president,
förlåt om jag är för rak-

540
00:38:17,652 --> 00:38:20,947
- men senator Mayer hyser
personligt agg mot Jack.

541
00:38:21,406 --> 00:38:23,283
Han har redan
ställt till en hel del.

542
00:38:23,449 --> 00:38:24,742
Han skrotade CTU-

543
00:38:24,909 --> 00:38:28,413
- och svärtade människors rykte
som har tjänat sitt land.

544
00:38:28,580 --> 00:38:31,082
Ska han få göra ett
exempel av Jack?

545
00:38:31,249 --> 00:38:34,961
Det är inte rätt, fru president.
Speciellt inte efter den här dagen.

546
00:38:35,753 --> 00:38:39,465
- Vad kan jag göra, Bill?
- Du kan prata med senator Mayer.

547
00:38:41,259 --> 00:38:43,261
Jack Bauer hjälpte
till att rädda vårt land.

548
00:38:43,428 --> 00:38:46,139
Han förtjänar inte att
tillbringa livet i fängelse.

549
00:38:48,808 --> 00:38:52,645
Jag uppskattar det du sagt, Bill,
men det här måste jag tänka över.

550
00:38:52,812 --> 00:38:56,149
Det är allt jag vill.
Tack, fru president.

551
00:39:28,806 --> 00:39:30,683
Vad i helsike gör du här?

552
00:39:30,850 --> 00:39:33,519
- Vi måste prata.
- Om vad då?

553
00:39:33,686 --> 00:39:35,145
Jag skulle ju
kolla upp en ledtråd.

554
00:39:35,312 --> 00:39:38,524
Nej, du sa att du skulle överlämna
dig själv när det var över.

555
00:39:38,691 --> 00:39:41,902
Det ska jag,
men det är inte över än.

556
00:39:42,528 --> 00:39:44,113
Man planerar en andra attack.

557
00:39:44,280 --> 00:39:46,198
- Här i D.C.
- Dubaku är häktad.

558
00:39:46,365 --> 00:39:49,034
Han har givit oss en lista
på alla han samarbet...

559
00:39:49,201 --> 00:39:51,203
Det är inte Dubaku.

560
00:39:51,704 --> 00:39:53,789
Det är hans chef, Juma.

561
00:39:54,873 --> 00:39:57,459
Han vet att han snart
förlorar makten i landet.

562
00:39:57,626 --> 00:40:00,546
Han ska samla sina män
och slå tillbaka mot USA.

563
00:40:00,713 --> 00:40:03,590
- Hur vet du det?
- Jag spårade upp en källa.

564
00:40:03,757 --> 00:40:05,717
Vilken källa?

565
00:40:06,301 --> 00:40:09,096
Han är en av dem jag
jobbade med för Emerson.

566
00:40:09,263 --> 00:40:13,058
Han kommunicerade direkt
med Jumas regim i Sangala.

567
00:40:14,643 --> 00:40:17,104
Det var inte lätt att
få honom att prata.

568
00:40:17,271 --> 00:40:21,066
- Men informationen stämmer.
- Då borde du lämna över det till FBI.

569
00:40:21,233 --> 00:40:25,362
Min källa säger att vår
lucka är klockan 19.00.

570
00:40:25,529 --> 00:40:30,242
När FBI väl har vadat igenom
all sin varningstejp är det för sent.

571
00:40:31,576 --> 00:40:33,620
Vad är målet?

572
00:40:34,413 --> 00:40:36,665
Han vet inte exakt.

573
00:40:37,833 --> 00:40:41,878
Men det kommer att
vara av högt värde.

574
00:40:43,755 --> 00:40:46,091
Han gav mig namnen på
de som planerar dådet.

575
00:40:46,258 --> 00:40:48,677
- Vilka?
- Ryan Burnett.

576
00:40:51,513 --> 00:40:55,100
- Senator Mayers stabschef?
- Just det.

577
00:40:56,101 --> 00:40:59,354
- Han har varit med från början.
- Mayer då?

578
00:40:59,521 --> 00:41:03,233
- Han är inte inblandad.
- Är du säker på det?

579
00:41:03,400 --> 00:41:04,776
Ja.

580
00:41:07,237 --> 00:41:09,280
Bäst för dig att du
inte ljuger, Tony.

581
00:41:12,117 --> 00:41:13,368
Det är sant, Jack.

582
00:41:17,372 --> 00:41:19,415
Burnett är säkert
med på Dubakus lista.

583
00:41:19,582 --> 00:41:22,377
Så fort han får veta att
vi har tagit Dubaku flyr han.

584
00:41:22,544 --> 00:41:25,922
- Du har inte lång tid på dig.
- Han skuggas redan.

585
00:41:27,715 --> 00:41:29,467
Hör på nu, Jack.

586
00:41:29,634 --> 00:41:34,639
Om du är med mig, möt mig på
hörnet mellan 1 st och Constitution.

587
00:41:44,232 --> 00:41:45,983
Jag behöver din hjälp.

588
00:41:58,663 --> 00:42:00,748
Tack för ert tålamod.

589
00:42:00,915 --> 00:42:04,919
Som ni vet har regeringen och
många avdelningar inom den-

590
00:42:05,086 --> 00:42:06,879
- inklusive det här kontoret-

591
00:42:07,046 --> 00:42:10,633
- infiltrerats av lke
Dubakus medhjälpare.

592
00:42:13,344 --> 00:42:14,720
Ja, senatorn?

593
00:42:14,887 --> 00:42:18,474
<i>- Ryan, kan du komma hit?
- Ja, sir.</i>

594
00:42:26,607 --> 00:42:28,984
- Jag ska åka till vita huset.
- Sir?

595
00:42:29,151 --> 00:42:33,447
President Taylor vill prata
med mig om Jack Bauer.

596
00:42:33,614 --> 00:42:37,493
- Vad är det med honom?
- Jag vet inte.

597
00:42:37,660 --> 00:42:39,119
Vi får snart veta.

598
00:42:40,454 --> 00:42:42,373
- Det är konstigt.
- Varför då, sir?

599
00:42:42,957 --> 00:42:47,336
Bauer drogs iväg från förhören
för att hjälpa FBI med en utredning.

600
00:42:47,503 --> 00:42:50,881
Nu vill presidenten
prata med mig om honom.

601
00:42:51,048 --> 00:42:53,676
Jag gillar inte timingen.

602
00:42:54,218 --> 00:42:57,721
Ta din laptop, Ryan.
Jag vill ha dig med mig.

603
00:42:58,138 --> 00:42:59,723
Ja, sir.

604
00:43:09,233 --> 00:43:10,859
Enheter på plats.

605
00:43:11,026 --> 00:43:12,736
Operationen går
enligt schemat.

