﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:04,780
Synchro par kinglouisxx
Traduit par LittleDuck et vivelalto
www.addic7ed.com

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,980
Vers vos 20 ans,
les conflits avec votre proprio

3
00:00:11,000 --> 00:00:14,100
peuvent vous embarquer
dans des situations compromettantes.

4
00:00:14,270 --> 00:00:17,630
Mes lentilles s'enfoncent
dans mes yeux !

5
00:00:17,660 --> 00:00:20,180
Et on va mourir, pas vrai ?

6
00:00:20,980 --> 00:00:22,070
Sûrement, oui !

7
00:00:27,270 --> 00:00:28,560
<i>Je m'appelle Cooper Barrett.</i>

8
00:00:28,580 --> 00:00:30,610
<i>Mes amis et moi gâchons nos vies</i>

9
00:00:30,630 --> 00:00:32,120
<i>à votre place.</i>

10
00:00:40,530 --> 00:00:42,340
COMMENT SURVIVRE
À VOTRE ABOMINABLE PROPRIO

11
00:00:42,810 --> 00:00:44,920
Je l'ai déjà dit,
mais là, je suis sérieux...

12
00:00:44,950 --> 00:00:46,440
- j'arrête la tequila.
- 6 SEMAINES AUPARAVANT

13
00:00:46,460 --> 00:00:47,510
Quoi ? Non.

14
00:00:47,550 --> 00:00:50,560
Mais elle te fait danser
et utiliser un accent anglais pourri.

15
00:00:50,600 --> 00:00:53,600
Mon accent est parfait.
Je pourrais parler ainsi H24.

16
00:00:53,620 --> 00:00:55,310
Ça n'y ressemble même pas.

17
00:00:57,540 --> 00:01:00,310
Eh bien, bonne nuit...

18
00:01:00,340 --> 00:01:01,600
l'amie.

19
00:01:01,650 --> 00:01:03,950
À demain...

20
00:01:03,990 --> 00:01:05,780
mon pote.

21
00:01:11,160 --> 00:01:14,250
Question : Que faire au sujet
de la tension sexuelle entre nous ?

22
00:01:14,270 --> 00:01:16,000
On l'ignore.

23
00:01:16,030 --> 00:01:18,940
Admets au moins que notre baiser
au match des Clippers était super.

24
00:01:18,950 --> 00:01:20,710
Je ne suis jamais allée à ce match.

25
00:01:20,880 --> 00:01:22,020
Entendu.

26
00:01:22,330 --> 00:01:23,920
On est pas obligés d'en parler.

27
00:01:25,670 --> 00:01:27,670
Bon, d'accord, j'admets.

28
00:01:29,650 --> 00:01:31,810
Notre baiser était sensationnel.

29
00:01:32,880 --> 00:01:34,380
J'ai peur que si on réessaie,

30
00:01:34,420 --> 00:01:36,350
cette magie ne soit pas là.

31
00:01:36,390 --> 00:01:39,150
C'est comme regarder
<i>Les Goonies</i> à 20 ans.

32
00:01:39,180 --> 00:01:40,490
Je n'ai rien compris.

33
00:01:40,520 --> 00:01:42,990
Mais je pense
qu'au lieu de vouloir le recréer,

34
00:01:43,010 --> 00:01:44,980
on devrait apprécier de l'avoir vécu

35
00:01:45,290 --> 00:01:46,730
et tourner la page.

36
00:01:46,870 --> 00:01:47,780
Ou...

37
00:01:47,800 --> 00:01:49,570
Je pensais la même chose.

38
00:01:50,230 --> 00:01:51,730
Ça a vraiment lieu, hein ?

39
00:01:51,770 --> 00:01:53,290
Ça semble si naturel.

40
00:01:54,040 --> 00:01:56,770
Quelque chose me touche la jambe.

41
00:01:56,810 --> 00:01:59,870
- Le nommer serait moins romantique.
- Punaise.

42
00:01:59,910 --> 00:02:02,410
C'est ton horrible cochon,
James Franco.

43
00:02:02,450 --> 00:02:05,580
- Vous le traitez comme un humain.
- On sait que c'est un animal.

44
00:02:05,620 --> 00:02:07,720
Brosse-toi les dents,
sinon pas de Fallon !

45
00:02:07,750 --> 00:02:09,350
Viens.

46
00:02:10,850 --> 00:02:12,390
Maintenant...

47
00:02:12,420 --> 00:02:14,790
où en étions-nous ?

48
00:02:14,820 --> 00:02:18,260
Je sais que je l'ai déjà dit,
mais là, je suis sérieux.

49
00:02:18,290 --> 00:02:19,930
C'est délicieux la vodka.

50
00:02:19,960 --> 00:02:22,030
Code noir ! Je répète, code noir !

51
00:02:22,070 --> 00:02:23,400
C'est que Cooper et Kelly

52
00:02:23,430 --> 00:02:25,080
vont bai...

53
00:02:25,110 --> 00:02:26,500
... gner la vaisselle.

54
00:02:26,530 --> 00:02:27,510
Bien rattrapé.

55
00:02:27,540 --> 00:02:29,580
Quoi de neuf ? Ça roule ?

56
00:02:29,610 --> 00:02:31,120
- Dégagez.
- Étrange ce code.

57
00:02:31,490 --> 00:02:33,680
Direction la chambre,
ou les toilettes.

58
00:02:33,710 --> 00:02:36,110
Bon...

59
00:02:36,150 --> 00:02:37,820
où en étions-nous ?

60
00:02:40,050 --> 00:02:41,550
Y a un truc qui cloche ?

61
00:02:41,590 --> 00:02:44,780
Oui ! C'est le cochon,
les deux colocs,

62
00:02:44,810 --> 00:02:46,400
les prises électriques

63
00:02:46,420 --> 00:02:48,860
et l'énorme tache
de moisissure au plafond.

64
00:02:48,890 --> 00:02:50,130
Ça n'en est pas...

65
00:02:50,160 --> 00:02:51,360
il y a eu le feu.

66
00:02:51,400 --> 00:02:52,730
Qui a tué la moisissure.

67
00:02:54,480 --> 00:02:56,980
Cooper, cet appart tue ma libido.

68
00:02:57,010 --> 00:02:58,310
Tu dois appeler Virgil

69
00:02:58,350 --> 00:03:00,010
- pour des réparations.
- Ah non.

70
00:03:00,050 --> 00:03:01,620
Ce n'est pas le meilleur proprio,

71
00:03:01,650 --> 00:03:04,290
mais le loyer est bas
et on peut garder James Franco,

72
00:03:04,320 --> 00:03:07,090
je ne compromettrai pas ça
pour de petites réparations.

73
00:03:22,840 --> 00:03:25,170
Alors, où en étions-nous ?

74
00:03:35,330 --> 00:03:36,470
Quoi ?

75
00:03:36,490 --> 00:03:37,670
Bonjour Virgil.

76
00:03:37,670 --> 00:03:40,310
- Comment va notre proprio préféré ?
- Je ne suis pas là.

77
00:03:40,340 --> 00:03:43,410
Quand vous le serez,
pourriez-vous vous laisser un message ?

78
00:03:43,450 --> 00:03:45,130
Notre appartement a un problème,

79
00:03:45,160 --> 00:03:47,600
et on apprécierait
si vous pouviez passer...

80
00:03:47,930 --> 00:03:49,650
C'est mon casque ?

81
00:03:49,680 --> 00:03:51,990
- Y a pas de preuves.
- Il y a "Neal" d'écrit dessus.

82
00:03:52,010 --> 00:03:54,260
Je l'ai fait customiser,
sans l'avoir jamais reçu.

83
00:03:54,280 --> 00:03:56,640
Neal est une marque étrangère.
Très en vogue.

84
00:03:56,660 --> 00:03:58,650
- C'est mon T-shirt ?
- Mensonges.

85
00:03:58,680 --> 00:04:00,330
Des mensonges, mon cul.

86
00:04:00,360 --> 00:04:01,760
Il est trois fois trop grand

87
00:04:01,790 --> 00:04:04,650
- et il y a la tête du Père Noël dessus.
- C'est Frederick Douglass.

88
00:04:04,650 --> 00:04:07,880
- La tête de Frederick Douglass.
- Je le porte en pyjama.

89
00:04:07,900 --> 00:04:10,540
Écoutez, un arbre géant
est tombé dans notre appart.

90
00:04:16,650 --> 00:04:18,120
Quel arbre ?

91
00:04:18,160 --> 00:04:21,150
Cet arbre gigantesque
n'était pas là à notre emménagement.

92
00:04:21,170 --> 00:04:23,230
Depuis toujours :
deux chambres, un arbre.

93
00:04:23,260 --> 00:04:24,860
Au temps pour nous.

94
00:04:24,900 --> 00:04:26,600
Allez-vous faire les réparations ?

95
00:04:26,630 --> 00:04:29,070
Comment savoir
si vous n'avez pas mis l'arbre ici ?

96
00:04:29,090 --> 00:04:31,300
Si c'était nous, ce serait du chêne,

97
00:04:31,340 --> 00:04:32,850
pas ce pauvre sapin.

98
00:04:32,880 --> 00:04:34,820
Je connais les gamins comme vous

99
00:04:34,860 --> 00:04:37,440
et vos soirées avec vos arbres.

100
00:04:37,840 --> 00:04:39,280
Perverts.

101
00:04:39,300 --> 00:04:42,020
Voilà pourquoi tout l'immeuble
vous trouve horrible.

102
00:04:45,550 --> 00:04:48,320
Qui pense du mal de Virgin ?

103
00:04:48,350 --> 00:04:49,480
Personne.

104
00:04:49,520 --> 00:04:50,950
Kelly peut-être ?

105
00:04:50,990 --> 00:04:52,920
Oui, Kelly. C'est exact.

106
00:04:52,940 --> 00:04:55,290
Pile dans le mille.

107
00:04:55,320 --> 00:04:56,860
<i>Don't you do something </i>

108
00:04:56,890 --> 00:04:58,490
<i>Just keep something, something</i>

109
00:04:58,530 --> 00:05:00,830
<i>I said, "Something, something"</i>

110
00:05:00,860 --> 00:05:03,830
<i>She said, "Shut up
and dance with me!"</i>

111
00:05:08,940 --> 00:05:10,800
Si vous refusez de faire
des réparations,

112
00:05:10,840 --> 00:05:12,240
on engagera des poursuites.

113
00:05:12,280 --> 00:05:13,870
J'ai peur comme une fillette.

114
00:05:13,910 --> 00:05:15,340
Vous devriez avoir peur.

115
00:05:15,380 --> 00:05:17,240
Mon frère est l'avocat en immobilier

116
00:05:17,280 --> 00:05:19,810
le plus craint de tout Los Angeles.

117
00:05:19,840 --> 00:05:21,670
On dirait la pire série du monde.

118
00:05:21,700 --> 00:05:23,870
Faux.
Ça s'appellerait <i>Notaire Fatal.</i>

119
00:05:23,890 --> 00:05:24,670
Chut.

120
00:05:24,690 --> 00:05:26,920
Je ne crains
que le rejet des festivals.

121
00:05:26,960 --> 00:05:29,570
Vous n'avez aucune excuse.
On a un contrat.

122
00:05:33,060 --> 00:05:35,700
C'est le pire bail
que je n'ai jamais vu.

123
00:05:35,730 --> 00:05:37,550
Je peux en faire une copie ?

124
00:05:37,580 --> 00:05:39,200
Mes collègues vont adorer.

125
00:05:39,240 --> 00:05:42,100
Il doit y avoir un article
qui le rend responsable de l'arbre.

126
00:05:42,140 --> 00:05:44,410
Non, mais il y a plein
d'autres choses.

127
00:05:44,440 --> 00:05:47,780
Comme un couvre-feu à 3 h
pour les chats mâles adultes.

128
00:05:47,810 --> 00:05:49,880
Il a le droit de cuissage

129
00:05:49,900 --> 00:05:51,750
à chaque nouvelle pomme de douche.

130
00:05:51,780 --> 00:05:53,180
C'est pas mal comme idée.

131
00:05:53,220 --> 00:05:55,190
"Thanksgiving interdit."

132
00:05:55,230 --> 00:05:56,550
Dans deux ans, vous devez

133
00:05:56,590 --> 00:05:59,090
l'aider à s'occuper de Gohar,
l'oncle de Virgil.

134
00:05:59,120 --> 00:06:00,640
J'étais au courant pour Gohar.

135
00:06:00,670 --> 00:06:03,770
Si on ne prend pas soin
du 3e âge, qui le fera ?

136
00:06:04,590 --> 00:06:06,230
J'en reviens pas
d'être mêlée à ça.

137
00:06:06,260 --> 00:06:08,860
J'ai dû me rincer les cheveux
à la Cristaline.

138
00:06:08,900 --> 00:06:10,460
Et oui, ils sont super beaux,

139
00:06:10,500 --> 00:06:12,030
mais c'était très cher.

140
00:06:12,070 --> 00:06:14,970
- Que peut-on faire ?
- Achetez de l'eau moins chère.

141
00:06:15,000 --> 00:06:16,260
Concernant le bail.

142
00:06:16,280 --> 00:06:18,240
Passez un marché.
C'est la seule option.

143
00:06:18,270 --> 00:06:19,540
Allez, on le dit.

144
00:06:19,580 --> 00:06:21,110
- Pas moi.
- Allez.

145
00:06:21,130 --> 00:06:22,530
Qu'on puisse commencer.

146
00:06:25,570 --> 00:06:27,340
Virgil est le meilleur proprio du monde.

147
00:06:27,370 --> 00:06:29,320
Tous les proprios périront
à ses pieds.

148
00:06:29,350 --> 00:06:31,890
Les négociations peuvent commencer.

149
00:06:31,900 --> 00:06:33,700
Vos conditions pour enlever l'arbre ?

150
00:06:33,710 --> 00:06:37,220
- Et la réparation de ma plomberie ?
- J'arrangerai tous vos problèmes si...

151
00:06:37,260 --> 00:06:39,490
Kelly et moi échangeons d'appartement.

152
00:06:39,530 --> 00:06:41,730
- Ça marche.
- Pardon, mais non.

153
00:06:41,750 --> 00:06:43,670
Le mien fait trois fois
la taille du vôtre.

154
00:06:43,700 --> 00:06:45,670
- Trouvez autre chose.
- Bon.

155
00:06:45,700 --> 00:06:48,100
Si vous vous débarrassez du cochon.

156
00:06:48,140 --> 00:06:50,000
Ça marche.

157
00:06:58,170 --> 00:06:59,870
Virgil est le pire proprio du monde,

158
00:06:59,900 --> 00:07:01,270
y compris Donald Sterling.

159
00:07:01,300 --> 00:07:02,990
Vous vous débarrassez du cochon ?

160
00:07:03,010 --> 00:07:04,440
Tu penses vraiment

161
00:07:04,470 --> 00:07:07,070
qu'on va virer un cochon de 150 kg

162
00:07:07,110 --> 00:07:09,540
alors que tu pourrais déménager
dans un appart

163
00:07:09,580 --> 00:07:12,310
qui fait le tiers
de la taille du tien ?

164
00:07:12,350 --> 00:07:14,230
Je sais que vous adorez ce cochon.

165
00:07:14,250 --> 00:07:16,140
Mais ne serait-il pas
temps de grandir ?

166
00:07:16,850 --> 00:07:19,320
Depuis quand tu es le vigile
d'Afflelou ?

167
00:07:20,520 --> 00:07:22,590
Terrance est autoritaire,
et condescendant,

168
00:07:22,620 --> 00:07:24,220
et je n'apprécie pas ça.

169
00:07:24,260 --> 00:07:26,300
Bref, on n'abandonnera pas
James Franco.

170
00:07:26,330 --> 00:07:29,100
Très bien,
mais je n'abandonnerai pas mon appart.

171
00:07:29,130 --> 00:07:31,600
Mais voilà le truc...
Je peux me doucher au gymnase.

172
00:07:31,630 --> 00:07:34,940
Et vous devez vivre
avec un arbre dans votre salon.

173
00:07:34,970 --> 00:07:37,560
Tu serais surprise
de ce que l'on peut supporter.

174
00:07:45,770 --> 00:07:47,950
On profite
de notre super appart habitable.

175
00:07:47,980 --> 00:07:49,230
Je te taille un siège ?

176
00:07:49,240 --> 00:07:51,510
Barry, peux-tu
me passer la crème, s'il te plait ?

177
00:07:51,550 --> 00:07:52,940
Pas de problème.

178
00:07:52,980 --> 00:07:55,680
Cet arbre est la meilleure chose
qui nous soit

179
00:07:55,720 --> 00:07:59,290
jamais arrivée. Dans quelques jours,
on aura du sirop d'érable.

180
00:07:59,310 --> 00:08:00,990
Bien joué.

181
00:08:00,990 --> 00:08:04,310
Je ne suis pas dupe. Je sais
que cet arbre vous rend chèvres.

182
00:08:04,330 --> 00:08:05,660
En parlant de chèvres,

183
00:08:05,660 --> 00:08:07,060
il y a un écureuil là.

184
00:08:08,300 --> 00:08:10,630
C'est Rudy ? Quoi de neuf, Rudy ?

185
00:08:10,660 --> 00:08:12,760
On te fait pas marcher.
On adore cet arbre.

186
00:08:12,800 --> 00:08:15,570
Au fait, si tu en as marre
de te doucher au gymnase,

187
00:08:15,600 --> 00:08:18,270
il va pleuvoir dans 10 minutes,
alors c'est cool.

188
00:08:18,310 --> 00:08:20,910
J'en reviens pas
d'avoir failli te réembrasser.

189
00:08:23,480 --> 00:08:25,880
Quelqu'un d'autre déteste cet arbre ?

190
00:08:25,910 --> 00:08:27,550
- Moi !
- Une horreur.

191
00:08:27,580 --> 00:08:29,550
On va planquer James Franco

192
00:08:29,580 --> 00:08:31,550
en lieu sûr jusqu'aux réparations.

193
00:08:31,590 --> 00:08:33,990
Génial, mais où peut-on
planquer un cochon géant ?

194
00:08:37,410 --> 00:08:39,760
Josh... Notre fille dort,

195
00:08:39,790 --> 00:08:42,060
et ça suffit à m'exciter
en ce moment.

196
00:08:42,100 --> 00:08:44,630
Allez. C'est l'heure de l'amour.

197
00:08:48,170 --> 00:08:50,600
Pourquoi y a-t-il un cochon

198
00:08:50,640 --> 00:08:52,100
- dans notre lit ?
- Tu sais

199
00:08:52,140 --> 00:08:54,310
que les draps
de la chambre d'amis grattent.

200
00:08:54,340 --> 00:08:55,640
Au fait, ça te dérange

201
00:08:55,680 --> 00:08:57,690
si on garde le cochon de Cooper ?

202
00:08:57,710 --> 00:08:59,840
- Va-t-en !
- Tu l'as entendue. Allez, va.

203
00:08:59,870 --> 00:09:02,900
- C'est l'heure de l'amour.
- Non, pas le cochon. Toi !

204
00:09:02,920 --> 00:09:04,420
Je comprends.

205
00:09:07,450 --> 00:09:09,690
Coupez tout !

206
00:09:09,720 --> 00:09:12,260
Vous n'êtes pas contents
de vous en débarrasser ?

207
00:09:12,290 --> 00:09:15,160
Je suis si fière que vous vous soyez
débarrassés de James.

208
00:09:15,190 --> 00:09:17,000
Je sais. C'est triste, mais on rend

209
00:09:17,030 --> 00:09:19,500
une vieille femme
en Oregon très heureuse.

210
00:09:24,770 --> 00:09:27,840
Désolé. Leslie fait ceinture
avec lui dans la chambre.

211
00:09:27,870 --> 00:09:29,270
C'est comme ça.

212
00:09:29,310 --> 00:09:32,440
Jamais je répare l'eau, ou l'arbre.
Plus rien.

213
00:09:32,470 --> 00:09:35,180
Dimitri, on va écouter Coldplay.

214
00:09:35,220 --> 00:09:37,220
Virgil, allez. Attendez...

215
00:09:37,250 --> 00:09:39,680
À propos de l'Oregon...

216
00:09:39,720 --> 00:09:41,490
Laisse tomber.
Je dois me doucher,

217
00:09:41,520 --> 00:09:43,720
et le gicleur de Mme Pascal
s'allume d'ici peu.

218
00:09:43,760 --> 00:09:45,590
Eh bien...

219
00:09:49,930 --> 00:09:51,620
Vous savez quel est notre problème ?

220
00:09:52,200 --> 00:09:53,970
On n'a pas de pression sur Virgil.

221
00:09:54,000 --> 00:09:56,180
On doit faire de sa vie un enfer

222
00:09:56,210 --> 00:09:57,840
jusqu'à ce qu'il plie.

223
00:10:01,480 --> 00:10:02,900
Prêts ?

224
00:10:32,610 --> 00:10:34,270
Putain, Virgil !

225
00:10:34,310 --> 00:10:36,540
On joue un peu fort,
et vous nous tirez dessus ?

226
00:10:36,560 --> 00:10:38,500
J'étais à deux doigts.
J'aurais pu mourir !

227
00:10:38,500 --> 00:10:41,120
C'était pour rire !
Vous deviez monter le chauffage !

228
00:10:42,690 --> 00:10:44,330
Désolé du dérangement, monsieur.

229
00:10:44,350 --> 00:10:45,340
Ce n'est rien.

230
00:10:45,370 --> 00:10:47,390
Dormez bien. Au revoir.

231
00:10:57,160 --> 00:10:58,640
Les gars ?

232
00:11:01,250 --> 00:11:03,450
- Prenez Neal !
- Ne tirez pas !

233
00:11:03,480 --> 00:11:06,110
- Quelle heure il est ?
- 2 h de l'après-midi.

234
00:11:06,390 --> 00:11:08,090
Dure nuit ?

235
00:11:08,120 --> 00:11:10,020
Tu n'as pas idée.

236
00:11:10,060 --> 00:11:12,160
Notre tour CD/DVD est morte,

237
00:11:12,190 --> 00:11:14,280
Virgil nous a tiré dessus,
et Neal est collé

238
00:11:14,310 --> 00:11:16,160
au bar car Barry a mangé
du sirop d'érable.

239
00:11:16,190 --> 00:11:18,860
Écoutez, je dois...

240
00:11:18,890 --> 00:11:20,500
Je dois vous dire un truc.

241
00:11:20,540 --> 00:11:23,850
Tu te sens mal d'avoir refusé,
alors tu veux qu'on s'embrasse.

242
00:11:23,880 --> 00:11:25,160
- Non.
- T'inquiète.

243
00:11:25,190 --> 00:11:28,350
- Je vais me brosser les dents.
- James Franco ? Mon Dieu,

244
00:11:28,380 --> 00:11:30,200
il a disparu !
Virgil a dû le prendre

245
00:11:30,220 --> 00:11:31,750
quand on dormait.

246
00:11:31,770 --> 00:11:33,780
Ça suffit ! Il est allé trop loin.

247
00:11:33,820 --> 00:11:35,620
C'est plus grave
que de nous tirer dessus ?

248
00:11:35,650 --> 00:11:37,180
Virgil n'a pas pris le cochon.

249
00:11:37,220 --> 00:11:38,720
Qui alors ?

250
00:11:38,750 --> 00:11:40,290
C'est moi.

251
00:11:40,320 --> 00:11:42,760
Tu es... ! Tu es un monstre !

252
00:11:47,600 --> 00:11:49,420
Où l'as-tu emmené ?

253
00:11:49,440 --> 00:11:50,890
Là où il sera heureux.

254
00:11:50,910 --> 00:11:52,700
T'as perdu la tête ou quoi ?

255
00:11:52,720 --> 00:11:55,090
- T'as même pas pris ses affaires !
- Quelles affaires ?

256
00:11:55,110 --> 00:11:59,050
Son portable, ses chaussures de travail,
ses lunettes de soleil,

257
00:11:59,080 --> 00:12:00,190
sous-vêtements,

258
00:12:00,220 --> 00:12:03,170
sac à dos, lait,
autocollant "je ne mange pas de bacon"

259
00:12:03,200 --> 00:12:04,540
à coller sur son cul.

260
00:12:04,570 --> 00:12:05,900
J'en reviens pas

261
00:12:05,940 --> 00:12:08,020
que tu te résolves à ça
pour récupérer ton eau.

262
00:12:08,040 --> 00:12:10,940
Ça n'a rien à voir avec mon eau.
Mais tout à voir avec vous les gars.

263
00:12:10,980 --> 00:12:13,540
Vous avez supporté l'arbre,

264
00:12:13,580 --> 00:12:16,110
et Virgil qui vous tire dessus

265
00:12:16,150 --> 00:12:18,080
car vous n'êtes pas assez mature
pour lâcher votre cochon

266
00:12:18,120 --> 00:12:19,800
qui n'est pas censé
vivre à l'intérieur.

267
00:12:19,820 --> 00:12:22,390
Retire ça !
C'est l'appartement de ses rêves !

268
00:12:22,420 --> 00:12:23,620
On va le récupérer.

269
00:12:23,660 --> 00:12:25,590
Mène-nous dans le trou
où tu l'as laissé.

270
00:12:27,890 --> 00:12:29,960
Ce n'est pas un endroit
pour un animal.

271
00:12:30,000 --> 00:12:32,530
James Franco profite

272
00:12:32,560 --> 00:12:34,430
de son bain chaud personnel.

273
00:12:34,470 --> 00:12:37,370
Ce soir, il dinera
la meilleure bouillie bio

274
00:12:37,400 --> 00:12:39,220
tout en appréciant
la compagnie d'autres animaux.

275
00:12:39,250 --> 00:12:41,570
Et les gens ?
James Franco adore les gens !

276
00:12:41,610 --> 00:12:42,640
Comme eux ?

277
00:12:42,680 --> 00:12:44,380
Vous savez quoi ? Ça suffit.

278
00:12:44,410 --> 00:12:45,510
On le sort de là.

279
00:12:45,540 --> 00:12:47,810
Je prends le camion.
Neal, pousse les gosses.

280
00:12:47,850 --> 00:12:48,840
Je m'en occupe.

281
00:12:48,870 --> 00:12:51,060
- Les gars, regardez-le.
- Neal !

282
00:12:51,080 --> 00:12:52,820
Elle a raison. Il...

283
00:12:52,850 --> 00:12:54,820
Il resplendit.

284
00:12:54,850 --> 00:12:57,960
Peut-être que c'est
le bon endroit pour lui.

285
00:13:03,030 --> 00:13:05,460
Je ne t'oublierai jamais.

286
00:13:10,700 --> 00:13:12,370
UNE SEMAINE PLUS TARD

287
00:13:12,390 --> 00:13:13,670
Ça change, hein ?

288
00:13:13,710 --> 00:13:17,230
On dirait que de vrais êtres humains
habitent ici.

289
00:13:17,250 --> 00:13:20,080
Mon Dieu, une vraie plante ?

290
00:13:20,110 --> 00:13:21,260
On s'est habitués à l'arbre

291
00:13:21,290 --> 00:13:23,350
et on s'est dit que c'était un bon
entre deux.

292
00:13:23,380 --> 00:13:25,700
Anne Hathaway, voici Kelly.
Kelly, Anne Hathaway.

293
00:13:25,730 --> 00:13:29,660
Cooper Barret, je suis impressionnée.

294
00:13:29,680 --> 00:13:31,260
Je suis impressionnée.

295
00:13:32,410 --> 00:13:35,160
Cet endroit fait très adulte.

296
00:13:36,300 --> 00:13:37,800
Barry et Neal sont là ?

297
00:13:37,830 --> 00:13:40,420
On est jeudi, du coup,

298
00:13:40,440 --> 00:13:42,420
ils cherchent le tueur du Zodiac.

299
00:13:42,450 --> 00:13:43,610
Pourquoi ?

300
00:13:47,910 --> 00:13:50,160
Kelly, je suis désolé.

301
00:13:50,180 --> 00:13:51,640
Je ne me sens pas moi-même.

302
00:13:51,670 --> 00:13:53,810
- À cause du cochon ?
- À cause du cochon.

303
00:13:53,850 --> 00:13:55,780
- Je comprends pas.
- Car tu es sans coeur.

304
00:13:55,820 --> 00:13:58,320
Veux-tu m'expliquer
ce qu'il a de particulier.

305
00:13:58,350 --> 00:14:00,790
La première nuit ici,
on s'est réveillés,

306
00:14:00,820 --> 00:14:03,690
et il était là,
et chaque jour depuis.

307
00:14:03,720 --> 00:14:05,660
Pour les anniversaires,

308
00:14:05,680 --> 00:14:09,170
le super bowl, les deux mois
où on fréquentait Topher Grace.

309
00:14:09,180 --> 00:14:12,390
- On ne devait plus en parler.
- Je sais que le zoo est mieux pour lui,

310
00:14:12,430 --> 00:14:13,560
et qu'on doit grandir,

311
00:14:13,600 --> 00:14:16,300
mais maintenant qu'il est parti...

312
00:14:16,340 --> 00:14:19,000
c'est un constant rappel
de la rapidité à laquelle on va.

313
00:14:29,620 --> 00:14:31,120
J'ai besoin de mon cochon.

314
00:14:31,150 --> 00:14:32,780
À quoi il ressemble ?

315
00:14:32,820 --> 00:14:37,050
Il a une crinière
longue blanche et soyeuse.

316
00:14:37,090 --> 00:14:40,560
Une grande corne sur le front.
Comment ça : "À quoi il ressemble ?"

317
00:14:40,580 --> 00:14:42,740
C'est un énorme cochon
dénommé James Franco.

318
00:14:42,760 --> 00:14:44,730
Désolée.

319
00:14:44,760 --> 00:14:47,730
C'est le cochon de mes amis,
et je viens seulement de comprendre

320
00:14:47,770 --> 00:14:51,000
son importance pour eux.
Alors je voudrais le récupérer.

321
00:14:51,040 --> 00:14:52,440
Ils en ont besoin.

322
00:14:52,470 --> 00:14:54,770
- Il n'est plus là.
- Comment ça ?

323
00:14:54,810 --> 00:14:58,310
Un cochon pareil,
ça n'a rien à faire dans un zoo.

324
00:14:58,340 --> 00:15:00,540
Il voulait se dorer la pilule
devant la télé.

325
00:15:00,580 --> 00:15:02,380
Le garder ici paraissait cruel.

326
00:15:02,420 --> 00:15:04,950
- Où l'avez-vous envoyé ?
- À l'abattoir.

327
00:15:15,100 --> 00:15:17,440
Je dois dire... L'arbre me manque.

328
00:15:17,460 --> 00:15:19,600
Tout à fait ! Merci.

329
00:15:21,280 --> 00:15:23,310
As-tu mangé des pancakes sur le sofa ?

330
00:15:23,370 --> 00:15:24,590
Oui, pourquoi ?

331
00:15:24,620 --> 00:15:27,050
Salut Barry. Salut les gars. Parfait.

332
00:15:27,080 --> 00:15:28,900
Écoutez, j'ai une mauvaise nouvelle.

333
00:15:28,930 --> 00:15:31,560
Mais meilleure
que celle de l'avion disparu.

334
00:15:31,820 --> 00:15:34,860
Vous vous souvenez ?
Toujours disparu d'ailleurs.

335
00:15:34,890 --> 00:15:37,500
Que s'est-il passé ?

336
00:15:39,400 --> 00:15:41,430
Tu peux pas conduire plus vite ?

337
00:15:41,470 --> 00:15:43,970
Dans quel but ? C'est déjà du bacon
et des saucisses.

338
00:15:44,000 --> 00:15:46,340
Tu parles de notre cochon !

339
00:15:46,360 --> 00:15:47,810
On peut s'arrêter à un drive ?

340
00:15:47,830 --> 00:15:50,780
Le directeur a dit que James
n'était parti que depuis une heure.

341
00:15:50,820 --> 00:15:53,040
On va chez Westfield Meats,
et on arrête tout ça.

342
00:15:53,060 --> 00:15:56,390
- Car on prend soin les uns des autres.
- Et nous ne pointons pas du doigt,

343
00:15:56,410 --> 00:15:58,640
ni ne gardons rancoeur contre celui

344
00:15:58,660 --> 00:16:01,310
- qui cause des dégâts.
- Tu as dit "Wesfield Meats" ?

345
00:16:04,040 --> 00:16:06,240
Josh demi-tour ! Ralentis !

346
00:16:06,270 --> 00:16:08,140
Je ralentis.

347
00:16:12,790 --> 00:16:15,660
J'ai l'impression d'être
un fuyard dur à cuire.

348
00:16:15,700 --> 00:16:17,700
- Garde le minivan.
- Sensation évaporée.

349
00:16:17,730 --> 00:16:19,650
Barry, Neal,
vous distrayez le chauffeur.

350
00:16:19,680 --> 00:16:21,410
Cooper, avec moi. C'est parti.

351
00:16:23,970 --> 00:16:25,300
Salut, l'ami.

352
00:16:25,340 --> 00:16:26,710
On te sort de là.

353
00:16:29,310 --> 00:16:31,650
Faut se magner.
Le chauffeur a déjà payé.

354
00:16:33,470 --> 00:16:36,080
Salut à toi, collègue routier.

355
00:16:36,110 --> 00:16:37,690
Comment se présente la route ?

356
00:16:37,720 --> 00:16:39,490
J'ai pas à me plaindre.

357
00:16:39,520 --> 00:16:41,820
Tous les jours sont bons
quand il ne pleut pas.

358
00:16:43,670 --> 00:16:44,770
Je te comprends.

359
00:16:45,530 --> 00:16:46,970
On fait pas comme ça.

360
00:16:47,000 --> 00:16:50,180
- Alors comment ?
- Je sais pas. C'est Leslie qui le fait.

361
00:16:50,310 --> 00:16:52,310
Rien de pire que la pluie.

362
00:16:52,350 --> 00:16:53,780
T'as bien raison, l'ami.

363
00:16:53,820 --> 00:16:56,790
Sauf peut-être ceux qui refuse
à Israël le droit de se défendre

364
00:16:56,810 --> 00:16:58,190
en tant que pays souverain.

365
00:17:00,420 --> 00:17:01,450
Génial.

366
00:17:01,820 --> 00:17:03,620
Démarre la voiture !

367
00:17:05,930 --> 00:17:07,620
- Faut y aller !
- Il s'est passé quoi ?

368
00:17:07,640 --> 00:17:09,590
Il a commencé à parler politique.

369
00:17:16,810 --> 00:17:19,240
Parés.

370
00:17:30,630 --> 00:17:33,370
- Je crois pas qu'il nous suive.
- On l'a fait !

371
00:17:33,890 --> 00:17:35,760
Je déteste casser l'ambiance,

372
00:17:35,800 --> 00:17:37,960
mais où sont Cooper et Kelly ?

373
00:17:39,630 --> 00:17:41,700
Et où est la remorque ?

374
00:17:46,090 --> 00:17:47,520
Qu'est-ce que vous faites ?

375
00:17:47,540 --> 00:17:49,040
On a James Franco.

376
00:17:49,080 --> 00:17:51,050
- Ralentis, Josh.
- Au secours !

377
00:17:56,920 --> 00:17:58,720
On va mourir, pas vrai ?

378
00:17:58,750 --> 00:18:00,620
Sûrement, oui !

379
00:18:00,660 --> 00:18:03,460
Tout ça pour récupérer un cochon
que notre proprio n'autorise pas.

380
00:18:03,490 --> 00:18:05,790
Il le fera. J'ai accepté
de changer d'appart

381
00:18:05,830 --> 00:18:08,240
quand j'ai réalisé à quel point
ce cochon était important.

382
00:18:08,490 --> 00:18:12,210
C'est le truc le plus gentil
qu'on ait jamais fait pour moi !

383
00:18:14,130 --> 00:18:15,670
Camion !

384
00:18:18,140 --> 00:18:20,740
<i>Dr Levy, ligne 2.</i>

385
00:18:20,780 --> 00:18:22,910
<i>Dr Levy, ligne 2.</i>

386
00:18:25,280 --> 00:18:26,550
Comment va-t-elle ?

387
00:18:26,580 --> 00:18:29,480
- Elle est en salle de réveil, stable.
- Peut-on la voir ?

388
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Merci.

389
00:18:39,790 --> 00:18:42,040
Je vous l'avais dit
que James Franco devenait fou

390
00:18:42,060 --> 00:18:43,950
pendant les rendez-vous cochons.

391
00:18:43,970 --> 00:18:45,760
James Franco est maman.

392
00:18:45,790 --> 00:18:48,390
- Je ne pensais pas voir ça un jour.
- Ça ne serait pas arrivé

393
00:18:48,410 --> 00:18:51,190
si ce chauffeur n'avait pas eu
de fantastiques réflexes.

394
00:18:51,220 --> 00:18:54,110
Question :
Pourquoi l'avoir appelée James Franco

395
00:18:54,140 --> 00:18:57,030
- si vous saviez que c'était une fille ?
- On l'ignorait sur le moment,

396
00:18:57,040 --> 00:18:59,870
et l'acteur était une star à l'époque.

397
00:18:59,900 --> 00:19:02,250
<i>Spider-Man, Spider Man 2,</i>

398
00:19:02,270 --> 00:19:04,620
et <i>Tristan et Yseult</i>.
Tu rigoles ?

399
00:19:04,650 --> 00:19:07,730
Bref. Je comprends
pourquoi vous l'avez gardée

400
00:19:07,760 --> 00:19:09,280
la première nuit.

401
00:19:09,300 --> 00:19:11,890
Qui pourrait résister
en tenant ce petit gars ?

402
00:19:14,900 --> 00:19:16,630
J'ai une idée.

403
00:19:18,330 --> 00:19:21,130
J'ai trouvé une raison de vivre.

404
00:19:21,170 --> 00:19:23,000
Kelly peut garder son appartement ?

405
00:19:23,040 --> 00:19:24,600
Elle le garde.

406
00:19:24,640 --> 00:19:27,190
Pars, avant que je te tire dessus.

407
00:19:28,240 --> 00:19:31,970
Elsa. Fais un bisou à Virgil.

408
00:19:32,000 --> 00:19:33,390
Fais un bisou à Virgil.

409
00:19:34,120 --> 00:19:36,320
Qu'avons-nous appris ?

410
00:19:36,350 --> 00:19:38,380
Il faut toujours lire son bail,

411
00:19:38,420 --> 00:19:40,890
un arbre peut révéler une pièce,

412
00:19:40,920 --> 00:19:43,720
et même le plus psychotique
diabolique des propriétaires

413
00:19:43,760 --> 00:19:45,490
peut avoir un côté tendre.

414
00:19:49,900 --> 00:19:52,200
Je viens de parler à Virgil.
Merci beaucoup.

415
00:19:52,230 --> 00:19:53,730
Merci à toi.

416
00:19:53,760 --> 00:19:56,100
J'ai récupéré mon cochon,
et l'appart est génial.

417
00:19:58,130 --> 00:20:01,920
- Alors, pour le baiser...
- Quelle transition.

418
00:20:01,920 --> 00:20:03,890
Je sais ce que tu vas dire,
et j'approuve.

419
00:20:03,920 --> 00:20:05,480
On en a bien trop parlé.

420
00:20:05,510 --> 00:20:07,430
Tout à fait. On en parle
depuis des semaines.

421
00:20:07,450 --> 00:20:09,880
J'ai l'impression
que le moment est passé.

422
00:20:09,920 --> 00:20:11,950
On est sur la même longueur d'onde.

423
00:20:11,980 --> 00:20:13,720
Très bien. Merci encore
d'avoir parlé à Virgil.

424
00:20:13,750 --> 00:20:14,820
Tu es vraiment un bon ami.

425
00:20:14,850 --> 00:20:16,520
Je ferais n'importe quoi pour toi,
ma pote.

426
00:20:17,900 --> 00:20:18,880
Bon.

427
00:20:18,910 --> 00:20:21,490
À plus tard, l'ami.

428
00:20:21,530 --> 00:20:22,760
À plus tard.

429
00:20:41,810 --> 00:20:43,280
La magie est partie, non ?

430
00:20:43,320 --> 00:20:45,320
Carrément. C'était juste un baiser...

431
00:21:11,850 --> 00:21:13,780
Les gars, pas sur le coussin.

432
00:21:13,810 --> 00:21:15,150
Tu ne baiseras plus jamais.

433
00:21:15,180 --> 00:21:16,920
Allez, venez.

434
00:21:18,260 --> 00:21:23,260
Synchro par kinglouisxx
Traduit par LittleDuck et vivelalto
www.addic7ed.com

