﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,326
Subsfactory presenta:
Cooper Barrett's Guide to Surviving Life

2
00:00:03,327 --> 00:00:06,254
1x06 - How to Survive
Your Horrible Landlord

3
00:00:07,646 --> 00:00:08,895
Quando hai vent'anni...

4
00:00:08,896 --> 00:00:13,201
le liti col proprietario possono metterti
in situazioni alquanto compromettenti.

5
00:00:13,574 --> 00:00:16,846
Le lenti a contatto
mi si stanno attaccando agli occhi!

6
00:00:16,847 --> 00:00:19,093
Inoltre, moriremo, non è vero?

7
00:00:20,111 --> 00:00:21,586
Probabilmente, sì!

8
00:00:25,131 --> 00:00:27,824
{an8}COOPER BARRETT: NEOLAUREATO

9
00:00:26,379 --> 00:00:27,732
Mi chiamo Cooper Barrett.

10
00:00:27,733 --> 00:00:31,459
Io e i miei amici siamo qui per fare casini,
in modo che non dobbiate farli voi.

11
00:00:27,836 --> 00:00:30,467
{an8}KELLY BISHOP: VICINA

12
00:00:30,468 --> 00:00:33,400
{an8}NEAL FISSLEY: AMICO/COINQUILINO

13
00:00:31,489 --> 00:00:33,400
BARRY SANDEL: AMICO/COINQUILINO

14
00:00:33,401 --> 00:00:36,269
LESLIE BARRETT: COGNATA

15
00:00:36,417 --> 00:00:39,036
JOSH BARRETT: FRATELLO

16
00:00:39,261 --> 00:00:41,308
COME SOPRAVVIERE
A UN PESSIMO PROPRIETARIO

17
00:00:41,999 --> 00:00:44,069
So di averlo già detto,
ma stavolta sono serio.

18
00:00:43,145 --> 00:00:46,001
{an8}SEI SETTIMANE PRIMA

19
00:00:44,070 --> 00:00:46,517
- Non berrò mai più tequila.
- Cosa? No.

20
00:00:46,518 --> 00:00:49,676
Quando lo fai, balli la break-dance
e parli col tuo pessimo accento inglese.

21
00:00:49,677 --> 00:00:52,499
Il mio accento è perfetto,
potrei parlare così tutto il giorno.

22
00:00:52,500 --> 00:00:54,032
Nemmeno lontanamente.

23
00:00:56,874 --> 00:00:58,029
Okay, allora...

24
00:00:58,449 --> 00:00:59,523
buonanotte...

25
00:01:00,087 --> 00:01:01,453
- amichetta.
- Sì...

26
00:01:01,943 --> 00:01:03,191
ci vediamo domani...

27
00:01:03,501 --> 00:01:04,579
bello.

28
00:01:10,199 --> 00:01:13,251
Domandina: come gestiremo la forte
tensione sessuale che c'è tra noi?

29
00:01:13,252 --> 00:01:15,071
La ignoreremo.

30
00:01:15,072 --> 00:01:18,069
Ammetti che il bacio alla partita
dei Clippers è stato fantastico?

31
00:01:18,070 --> 00:01:20,110
Mai stata a una partita dei Clippers.

32
00:01:20,111 --> 00:01:21,123
Perfetto.

33
00:01:21,578 --> 00:01:22,744
Non ne parleremo.

34
00:01:24,827 --> 00:01:26,765
Okay, va bene, lo ammetto.

35
00:01:28,963 --> 00:01:30,524
Quel bacio è stato stupendo.

36
00:01:32,022 --> 00:01:35,513
Ho solo paura che se ci riproviamo,
non ci sarà più la stessa magia.

37
00:01:35,514 --> 00:01:36,560
Certo, come...

38
00:01:36,561 --> 00:01:39,734
- riguardare "I Goonies" a vent'anni.
- Non so cosa voglia dire.

39
00:01:39,896 --> 00:01:42,719
Ma credo che invece
di provare a ricreare quel momento...

40
00:01:42,720 --> 00:01:44,732
dovremmo essere grati
di averlo vissuto...

41
00:01:44,878 --> 00:01:46,025
e voltare pagina.

42
00:01:46,163 --> 00:01:48,410
- Oppure...
- Stavo pensando alla stessa cosa.

43
00:01:49,469 --> 00:01:52,329
- Cavolo, sta succedendo davvero?
- Sento che è la cosa giusta.

44
00:01:54,905 --> 00:01:58,044
- Qualcosa mi ha toccato la gamba.
- Se dici così, uccidi il romanticismo.

45
00:01:58,045 --> 00:02:01,476
Dio, no. E' il tuo stupido maiale,
James Franco.

46
00:02:01,477 --> 00:02:04,799
- Lo trattate come se fosse una persona.
- Sappiamo che è un animale, d'accordo?

47
00:02:04,800 --> 00:02:07,218
Lavati i denti, James Franco,
o non guardi Fallon!

48
00:02:07,219 --> 00:02:08,306
Andiamo.

49
00:02:10,153 --> 00:02:11,224
Allora...

50
00:02:11,966 --> 00:02:13,262
dove eravamo rimasti?

51
00:02:15,016 --> 00:02:17,314
So di averlo già detto,
ma stavolta sono serio:

52
00:02:17,315 --> 00:02:19,006
la vodka è deliziosa.

53
00:02:19,407 --> 00:02:21,202
Barry, codice nero!
Ripeto, codice nero!

54
00:02:21,203 --> 00:02:24,225
Ma "codice nero" significa che Cooper
e Kelly stanno per andare a le...

55
00:02:24,226 --> 00:02:25,854
leggere un libro.

56
00:02:25,855 --> 00:02:27,567
- Tutto a posto.
- Coma va, ragazzi?

57
00:02:27,568 --> 00:02:28,802
Come butta, ragazzi?

58
00:02:28,803 --> 00:02:30,599
- Andatevene.
- Codice strambo.

59
00:02:30,861 --> 00:02:31,980
Vai in camera...

60
00:02:31,981 --> 00:02:33,361
usa il bagno...

61
00:02:33,606 --> 00:02:34,643
Va bene...

62
00:02:34,644 --> 00:02:35,656
allora...

63
00:02:35,990 --> 00:02:37,275
dove eravamo rimasti?

64
00:02:39,195 --> 00:02:40,654
Qualcosa non va?

65
00:02:40,655 --> 00:02:41,680
Sì!

66
00:02:41,931 --> 00:02:43,764
Un maiale, due coinquilini...

67
00:02:43,765 --> 00:02:45,551
una sola presa elettrica funzionante,

68
00:02:45,552 --> 00:02:48,528
e sul soffitto c'è
un'enorme macchia di muffa.

69
00:02:48,529 --> 00:02:50,415
Non è muffa, la presa si è incendiata...

70
00:02:50,416 --> 00:02:52,046
e il fuoco ha eliminato la muffa.

71
00:02:53,824 --> 00:02:56,190
Quest'appartamento
mi sta raffreddando i bollenti spiriti.

72
00:02:56,191 --> 00:02:58,345
Dovresti chiamare Virgil
e fare dei lavori.

73
00:02:58,346 --> 00:03:00,827
Assolutamente no.
Non sarà il migliore dei proprietari, ma...

74
00:03:00,828 --> 00:03:03,334
l'affitto è basso
e ci lascia tenere James Franco.

75
00:03:03,335 --> 00:03:06,321
Quindi non manderò tutto all'aria
per qualche lavoretto inutile.

76
00:03:06,322 --> 00:03:07,329
Ora...

77
00:03:22,788 --> 00:03:24,137
Dove eravamo rimasti?

78
00:03:34,976 --> 00:03:36,935
- Che c'è?
- Ciao, Virgil.

79
00:03:36,936 --> 00:03:39,560
- Come sta il nostro proprietario preferito?
- Non sono in casa.

80
00:03:39,689 --> 00:03:42,531
Okay, quando rientri,
ti recapiteresti un messaggio?

81
00:03:42,532 --> 00:03:46,682
Virgil, l'appartamento ha dei problemi
e apprezzeremmo molto se tu venissi...

82
00:03:47,360 --> 00:03:48,810
Quelle sono le mie cuffie?

83
00:03:48,811 --> 00:03:51,096
- Non hai prove.
- C'è scritto "Neal" sopra.

84
00:03:51,097 --> 00:03:53,471
Le ho fatte fare apposta,
ma il pacco non è mai arrivato.

85
00:03:53,472 --> 00:03:55,829
"Neal" è una marca straniera, è famosa.

86
00:03:55,830 --> 00:03:57,751
- E' la mia maglietta?
- Bugie.

87
00:03:57,752 --> 00:03:59,639
Aspetta. Bugie, un cavolo. Okay?

88
00:03:59,640 --> 00:04:02,838
E' di tre taglie più grande
e c'è sopra la faccia di Babbo Natale.

89
00:04:02,839 --> 00:04:05,275
- E' Frederick Douglass.
- La faccia di Frederick Douglass.

90
00:04:05,276 --> 00:04:07,147
La uso come camicia da notte.

91
00:04:07,148 --> 00:04:10,020
Senti, Virgil. Un albero gigante
ci ha distrutto l'appartamento.

92
00:04:10,021 --> 00:04:11,029
Okay.

93
00:04:16,529 --> 00:04:20,266
- Quale albero?
- Non c'era quando ci siamo trasferiti.

94
00:04:20,267 --> 00:04:22,654
L'alloggio ha due camere
e un albero, da contratto.

95
00:04:22,655 --> 00:04:24,308
Beh, allora dobbiamo pensarci noi.

96
00:04:24,309 --> 00:04:25,734
Sistemerai le cose o no?

97
00:04:25,735 --> 00:04:28,328
Come so che l'albero
non l'avete portato voi?

98
00:04:28,329 --> 00:04:32,014
Perché se l'avessimo fatto, avremmo messo
una quercia, non un pino pacchiano.

99
00:04:32,314 --> 00:04:36,598
Andiamo, so cosa fanno i ragazzi
con gli alberi, durante i festini.

100
00:04:37,234 --> 00:04:38,234
Pervertiti.

101
00:04:38,235 --> 00:04:41,406
Per questo tutti nel palazzo pensano
che sei un pessimo proprietario.

102
00:04:44,564 --> 00:04:45,627
Chi altro...

103
00:04:45,628 --> 00:04:47,531
ha una cattiva opinione di Virgil?

104
00:04:47,617 --> 00:04:48,710
Nessuno.

105
00:04:49,016 --> 00:04:50,132
E' Kelly?

106
00:04:50,133 --> 00:04:52,274
- Sì, è lei.
- Giusto, è Kelly.

107
00:04:52,275 --> 00:04:54,187
Sì, l'hai beccata.

108
00:04:54,449 --> 00:04:56,128
♪ Non fare qualcosa. ♪

109
00:04:56,129 --> 00:04:58,157
♪ Continua a qualcosa, qualcosa. ♪

110
00:04:58,158 --> 00:04:59,953
♪ Ho detto: "Qualcosa, qualcosa." ♪

111
00:04:59,954 --> 00:05:03,158
# Lei ha detto: "Zitto e balla con me."#

112
00:05:06,526 --> 00:05:07,574
Ehi!

113
00:05:08,735 --> 00:05:11,316
Se ti rifiuti di sistemate l'alloggio,
ci rivolgeremo a un legale.

114
00:05:11,317 --> 00:05:14,297
- Sono spaventato come una ragazzina.
- Dovresti esserlo.

115
00:05:14,298 --> 00:05:18,802
Guarda caso, mio fratello è il più temuto
e rispettato immobiliarista di Los Angeles.

116
00:05:18,803 --> 00:05:21,238
Sembrava il peggior telefilm
di tutti i tempi.

117
00:05:21,239 --> 00:05:23,628
- Dissento. Si chiamerebbe "Caparra Letale".
- Ragazzi!

118
00:05:23,629 --> 00:05:25,908
Solo un rifiuto a un festival del cinema
può farmi paura.

119
00:05:25,909 --> 00:05:28,919
Non puoi permetterti di fare così, Virgil.
Abbiamo un contratto.

120
00:05:32,262 --> 00:05:35,321
Questo è letteralmente il peggior contratto
che abbia mai visto in vita mia.

121
00:05:35,376 --> 00:05:38,551
Ti spiace se ne faccio una copia?
I ragazzi in ufficio lo adoreranno.

122
00:05:38,552 --> 00:05:41,130
Dev'esserci qualcosa che lo obbliga
ad occuparsi dell'albero.

123
00:05:41,131 --> 00:05:43,484
No, ma ci sono molte altre cose.

124
00:05:43,485 --> 00:05:47,102
Come un coprifuoco alle tre di notte
per ogni gatto maschio adulto.

125
00:05:47,787 --> 00:05:50,949
Ha lo "ius primae noctis"
su ogni nuovo soffione per la doccia.

126
00:05:50,950 --> 00:05:52,265
Però, è una buona idea.

127
00:05:52,266 --> 00:05:54,652
Una clausola dice:
"Niente Giorno del Ringraziamento".

128
00:05:54,653 --> 00:05:58,394
Tra due anni sarete tutti obbligati
a prendervi cura dello zio di Virgil, Gohar.

129
00:05:58,395 --> 00:05:59,937
Io sapevo dello zio Gohar.

130
00:06:00,338 --> 00:06:03,006
Se non ci prendiamo noi cura
degli anziani, chi lo farà?

131
00:06:03,618 --> 00:06:05,492
Come avete potuto coinvolgermi?

132
00:06:05,493 --> 00:06:07,780
Ho dovuto sciacquarmi i capelli
con l'acqua minerale.

133
00:06:07,781 --> 00:06:09,814
E sì, penso anch'io
che siano meravigliosi...

134
00:06:09,815 --> 00:06:11,111
ma è stato costoso.

135
00:06:11,112 --> 00:06:13,976
- Josh, cosa possiamo fare?
- Non lo so, compra dell'acqua meno cara.

136
00:06:13,977 --> 00:06:16,014
- Riguardo il contratto.
- Fate un accordo.

137
00:06:16,015 --> 00:06:17,258
E' l'unica opzione.

138
00:06:17,259 --> 00:06:19,941
- Forza, ragazzi, diciamolo.
- Io non lo faccio.

139
00:06:19,942 --> 00:06:21,765
Diciamolo e basta, così iniziamo.

140
00:06:25,051 --> 00:06:28,710
"Virgil è il miglior proprietario di sempre,
gli altri impallidiscono al suo cospetto."

141
00:06:28,804 --> 00:06:30,681
Possiamo dare inizio alle trattative.

142
00:06:31,148 --> 00:06:32,654
Cosa vuoi per portare via l'albero?

143
00:06:32,670 --> 00:06:36,241
- E per sistemare l'acqua in bagno?
- Sistemerò tutto, se...

144
00:06:36,392 --> 00:06:38,662
io e Kelly
ci scambiamo appartamenti.

145
00:06:38,663 --> 00:06:40,891
- Perfetto.
- Scusate, ma... no.

146
00:06:40,892 --> 00:06:42,917
II mio appartamento è tre volte il suo.

147
00:06:42,918 --> 00:06:44,677
- No, pensa ad altre opzioni.
- Bene.

148
00:06:44,678 --> 00:06:47,156
Se voi tre... date via il maiale.

149
00:06:47,157 --> 00:06:48,274
Affare fatto.

150
00:06:55,006 --> 00:06:58,011
Virgil è il peggior proprietario
del mondo, e ho incluso Donald Sterling.

151
00:06:58,012 --> 00:06:59,920
Lo date via, quel maiale, vero?

152
00:06:59,921 --> 00:07:04,113
Ti aspetti davvero che cacciamo di casa
un maiale di 130 chili...

153
00:07:04,114 --> 00:07:08,783
quando puoi trasferirti in un appartamento
grande quanto un terzo del tuo?

154
00:07:09,153 --> 00:07:13,270
Gli volete bene, lo so,
ma non sarà arrivato il momento di crescere?

155
00:07:13,603 --> 00:07:16,437
Da quando in qua fai la guardia giurata
da Sunglass Hut?

156
00:07:17,302 --> 00:07:20,932
Terrance è molto prepotente, mi parla
con condiscendenza e non mi sta bene.

157
00:07:20,933 --> 00:07:24,207
- Insomma, non rinunceremo a James Franco.
- Va bene, allora...

158
00:07:24,208 --> 00:07:25,827
io non rinuncerò al mio appartamento.

159
00:07:25,828 --> 00:07:28,533
Ma alla fine, io posso fare
la doccia in palestra.

160
00:07:28,534 --> 00:07:31,680
A voi, invece, tocca vivere
con un albero gigantesco in salotto.

161
00:07:31,681 --> 00:07:34,729
Ti sorprenderebbe sapere
le cose che riusciamo a tollerare.

162
00:07:38,987 --> 00:07:40,281
Ciao, Kelly!

163
00:07:40,872 --> 00:07:42,598
- Ciao!
- Ciao!

164
00:07:42,690 --> 00:07:45,957
Ci rilassiamo in questo vivibilissimo
appartamento. Ti "poto" un posto?

165
00:07:45,958 --> 00:07:48,381
Barry, potresti passarmi la panna?

166
00:07:48,382 --> 00:07:50,191
Certo, nessun problema.

167
00:07:50,192 --> 00:07:54,584
Quest'albero è la cosa migliore che ci sia
mai capitata. Tempo un paio di giorni...

168
00:07:54,585 --> 00:07:57,732
- e avremo lo sciroppo!
- Ah, ah, bel lavoro.

169
00:07:57,733 --> 00:08:01,296
Ma vi ho presi in castagna,
quest'albero vi sta facendo impazzire.

170
00:08:01,297 --> 00:08:04,238
- Eh?
- A proposito di castagne, eccone un po'!

171
00:08:05,323 --> 00:08:07,403
Quello è Rudy? Ciao, Rudy, come va?

172
00:08:07,404 --> 00:08:09,748
Non ti stiamo prendendo in giro,
adoriamo l'albero!

173
00:08:09,749 --> 00:08:14,005
Ah, comunque, se sei stufa di lavarti
in palestra, tra 10 minuti pioverà, quindi...

174
00:08:14,006 --> 00:08:15,260
E niente sbirciatine!

175
00:08:15,261 --> 00:08:17,981
Va bene. E io che stavo per baciarti
di nuovo. Incredibile.

176
00:08:21,324 --> 00:08:22,746
Odiate anche voi quest'albero?

177
00:08:22,769 --> 00:08:24,377
- Sì.
- E' pessimo!

178
00:08:24,378 --> 00:08:28,381
Sentite, finché Virgil non sistemerà tutto,
nasconderemo James Franco in un posto sicuro.

179
00:08:28,382 --> 00:08:31,203
Fantastico, ma dove nascondiamo
un maiale gigante?

180
00:08:34,473 --> 00:08:35,613
Josh...

181
00:08:35,692 --> 00:08:39,919
la bambina dorme e tanto basta
per eccitarmi, ultimamente. Dai...

182
00:08:40,071 --> 00:08:41,493
l'ora è giunta!

183
00:08:43,682 --> 00:08:45,243
Josh!

184
00:08:45,275 --> 00:08:48,511
- Dimmi.
- Cosa ci fa un maiale nel nostro letto?

185
00:08:48,512 --> 00:08:51,375
Tesoro, lo sai che le lenzuola
della camera degli ospiti sono pessime.

186
00:08:51,376 --> 00:08:54,673
Ah, ti spiace se facciamo da porco-sitter
al maiale di Cooper, per un po'?

187
00:08:54,674 --> 00:08:57,325
- Vattene!
- L'hai sentita? Sloggia. E' giunta l'ora.

188
00:08:57,326 --> 00:08:59,892
No, non il maiale. Tu. Vattene.

189
00:08:59,965 --> 00:09:00,989
Ricevuto.

190
00:09:03,336 --> 00:09:05,404
Ottimo... così!

191
00:09:05,405 --> 00:09:06,612
Muori!

192
00:09:06,613 --> 00:09:08,986
Ragazzi, non siete felici
di levarvelo dalle scatole?

193
00:09:09,089 --> 00:09:11,953
Sarò sincera, sono molto fiera di voi.
Avete dato via James.

194
00:09:11,954 --> 00:09:16,156
Lo so, siamo tristi, ma abbiamo fatto felice
una vecchina, in Oregon.

195
00:09:20,258 --> 00:09:21,534
Fermo, fermo!

196
00:09:21,535 --> 00:09:24,855
Ragazzi, Leslie non me la dà,
col maiale in stanza.

197
00:09:24,856 --> 00:09:26,057
Le cose stanno così.

198
00:09:26,094 --> 00:09:29,495
Non sistemerò l'albero,
il bagno... niente!

199
00:09:29,496 --> 00:09:31,901
Dimitri, andiamo a sentire
un po' i Coldplay.

200
00:09:31,902 --> 00:09:34,936
No, Virgil, ti prego...

201
00:09:35,425 --> 00:09:38,137
- La storia dell'Oregon...
- Lascia stare. Devo farmi la doccia...

202
00:09:38,138 --> 00:09:40,970
e l'irrigatore della signora Pascal
parte tra due minuti.

203
00:09:41,357 --> 00:09:42,436
Bene...

204
00:09:46,968 --> 00:09:48,315
sapete qual è il problema?

205
00:09:49,164 --> 00:09:50,893
Non abbiamo nulla da usare su Virgil.

206
00:09:50,894 --> 00:09:54,798
Dobbiamo rendergli la vita impossibile
finché non accetterà le nostre richieste.

207
00:09:58,562 --> 00:10:00,316
Questa ve la ricordate? Siete pronti?

208
00:10:29,732 --> 00:10:31,049
Ma che cavolo, Virgil!

209
00:10:31,050 --> 00:10:35,284
- Facciamo un po' di casino e ci spari?
- Mi hai mancato di 7 cm. Potevo morire!

210
00:10:35,285 --> 00:10:38,707
Volevamo solo ridere un po'! Credevamo
avresti solo aumentato il riscaldamento!

211
00:10:40,032 --> 00:10:42,068
- Scusaci per il disturbo.
- Scusaci, non importa.

212
00:10:42,069 --> 00:10:44,179
Buonanotte, d'accordo? Ciao.

213
00:10:54,067 --> 00:10:55,235
Ragazzi?

214
00:10:57,388 --> 00:10:58,410
Ragazzi?

215
00:10:58,620 --> 00:11:01,271
- Prendi Neal! Che ore sono?
- Non sparare!

216
00:11:01,272 --> 00:11:02,968
Le due del pomeriggio.

217
00:11:04,178 --> 00:11:06,910
- Nottata difficile?
- Non ne hai idea.

218
00:11:06,911 --> 00:11:10,555
La torre coi lettori CD/ DVD è distrutta,
Virgil ci ha sparato addosso e...

219
00:11:10,556 --> 00:11:13,807
Neal è rimasto attaccato al mobile,
Barry ci aveva lasciato lo sciroppo d'acero.

220
00:11:14,192 --> 00:11:15,369
Ragazzi, sentite...

221
00:11:15,370 --> 00:11:17,256
devo... devo dirvi una cosa.

222
00:11:17,257 --> 00:11:20,151
Ti senti in colpa per aver fatto la preziosa,
e vuoi limonare...

223
00:11:20,152 --> 00:11:21,182
- qui e ora.
- No.

224
00:11:21,183 --> 00:11:23,507
Come non detto, vado a lavarmi i denti.

225
00:11:23,887 --> 00:11:24,889
James Franco?

226
00:11:24,890 --> 00:11:28,410
Oddio, James Franco è sparito!
Virgil l'avrà rapito mentre dormivamo!

227
00:11:28,411 --> 00:11:31,043
- Sentite, questo è davvero troppo!
- Ah, sì?

228
00:11:31,044 --> 00:11:34,129
- Peggio di spararci addosso?
- Non è stato Virgil.

229
00:11:34,130 --> 00:11:35,237
E chi è stato?

230
00:11:36,273 --> 00:11:37,689
- Io.
- Tu...

231
00:11:37,736 --> 00:11:39,748
tu sei un mostro!

232
00:11:41,689 --> 00:11:45,224
- Dove hai portato James Franco?
- In un posto dove potrà vivere felice.

233
00:11:45,225 --> 00:11:48,068
Ma ti sei bevuta il cervello?
Non si è neanche portato le sue cose!

234
00:11:48,069 --> 00:11:49,266
Quali cose?

235
00:11:49,279 --> 00:11:53,187
Lo smartphone, gli stivaletti da lavoro,
gli occhiali da sole scintillanti...

236
00:11:53,188 --> 00:11:56,311
la biancheria intima,
lo zainetto, il latte...

237
00:11:56,342 --> 00:11:58,673
l'adesivo "Non mangio bacon"
da appiccicare sul sedere.

238
00:11:58,674 --> 00:12:02,011
Non credevo saresti mai arrivata a tanto
pur di farti riattivare l'acqua.

239
00:12:02,012 --> 00:12:05,140
Non c'entra l'acqua.
L'ho fatto per voi.

240
00:12:05,226 --> 00:12:10,168
Avete sopportato alberi giganti,
spari dal piano di sotto...

241
00:12:10,169 --> 00:12:13,777
perché non siete pronti a dar via un maiale
che non è fatto per vivere in appartamento?

242
00:12:13,803 --> 00:12:16,492
Rimangiati tutto.
E' l'appartamento dei suoi sogni!

243
00:12:16,493 --> 00:12:19,701
Va bene, andiamo a prenderlo.
Facci vedere in che buco l'hai portato.

244
00:12:21,766 --> 00:12:24,369
Questo non è un posto
adatto a un animale.

245
00:12:24,370 --> 00:12:28,561
Guarda, James Franco si gode
la sua vasca idromassaggio privata.

246
00:12:28,562 --> 00:12:31,333
E stasera, si ciberà
della miglior brodaglia biologica...

247
00:12:31,334 --> 00:12:32,995
in compagnia di altri animali.

248
00:12:32,996 --> 00:12:35,667
E gli esseri umani?
James Franco li adora!

249
00:12:35,740 --> 00:12:36,899
Ah, sì?

250
00:12:37,266 --> 00:12:39,515
Sai cosa ti dico?
Basta, portiamolo via di qui.

251
00:12:39,516 --> 00:12:42,147
Io vado a prendere il furgone.
Neal, stendi quei bambini.

252
00:12:42,148 --> 00:12:44,941
- Con piacere!
- Ragazzi, ragazzi, guardatelo.

253
00:12:45,360 --> 00:12:46,714
Kelly ha ragione. Sembra...

254
00:12:46,980 --> 00:12:47,991
raggiante.

255
00:12:49,083 --> 00:12:50,972
Forse questo è il posto giusto per lui.

256
00:12:57,636 --> 00:12:59,821
Non me ne farò mai una ragione!

257
00:13:04,860 --> 00:13:06,810
UNA SETTIMANA DOPO

258
00:13:06,811 --> 00:13:09,276
- Tutta un'altra cosa, eh?
- Sembra quasi che...

259
00:13:09,277 --> 00:13:11,437
dei veri esseri umani vivano qui dentro.

260
00:13:11,438 --> 00:13:14,192
Oddio, ma questa è una pianta?

261
00:13:14,193 --> 00:13:16,436
Ci eravamo abituati all'albero
e abbiamo pensato fosse...

262
00:13:16,437 --> 00:13:19,882
un buon compromesso. Anne Hathaway,
lei è Kelly. Kelly, Anne Hathaway.

263
00:13:19,883 --> 00:13:21,634
Cooper Barrett...

264
00:13:21,859 --> 00:13:24,026
mi sorprendi, davvero.

265
00:13:24,075 --> 00:13:25,522
Sono colpita.

266
00:13:27,250 --> 00:13:29,363
E' un appartamento da adulti.

267
00:13:30,606 --> 00:13:32,134
Barry e Neal ci sono?

268
00:13:32,527 --> 00:13:37,470
Oggi è giovedì, quindi sono a caccia
del killer dello zodiaco, perché?

269
00:13:42,224 --> 00:13:43,667
Senti, Kelly...

270
00:13:43,787 --> 00:13:45,546
scusami, ma ora non sono in vena.

271
00:13:45,614 --> 00:13:47,612
- Non dirmi che è per il maiale.
- Sì.

272
00:13:47,654 --> 00:13:49,786
- Non capisco!
- Perché sei un mostro senza cuore.

273
00:13:49,822 --> 00:13:52,195
Spiegami perché James Franco
è così importante.

274
00:13:52,218 --> 00:13:55,550
Dopo aver dormito qui per la prima volta,
ci siamo svegliati ed era qui.

275
00:13:55,752 --> 00:13:58,612
Ed è stato sempre insieme a noi,
da allora. Penso...

276
00:13:58,816 --> 00:14:01,076
ai compleanni, durante il Super Bowl...

277
00:14:01,151 --> 00:14:03,087
nei due mesi di amicizia con Topher Grace.

278
00:14:03,123 --> 00:14:04,562
Pensavo evitassimo l'argomento.

279
00:14:04,587 --> 00:14:08,606
Lo so che è meglio che stia allo zoo
e che dobbiamo cercare di crescere, però...

280
00:14:08,916 --> 00:14:10,453
ora che James non vive più qui...

281
00:14:10,651 --> 00:14:13,069
sembra stia succedendo davvero in fretta.

282
00:14:22,428 --> 00:14:23,515
Salve.

283
00:14:24,175 --> 00:14:26,949
- Deve ridarmi il maiale.
- Com'è fatto?

284
00:14:27,518 --> 00:14:31,025
Allora, ha una criniera lunga,
bianca e setosa.

285
00:14:31,049 --> 00:14:33,391
E ha un corno gigante piantato in testa.

286
00:14:33,405 --> 00:14:36,860
Che vuol dire "com'è fatto"?
E' un maiale gigante, si chiama James Franco.

287
00:14:37,389 --> 00:14:39,052
Okay, scusi, scusi.

288
00:14:39,194 --> 00:14:43,764
E' dei miei amici e ho capito solo ora
quanto ci tengano a lui, quindi...

289
00:14:44,214 --> 00:14:45,335
lo rivoglio indietro.

290
00:14:45,455 --> 00:14:46,720
Hanno bisogno di lui.

291
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
Qui non c'è.

292
00:14:47,966 --> 00:14:49,117
Come, scusa?

293
00:14:50,084 --> 00:14:52,331
Non era un maiale fatto per stare allo zoo.

294
00:14:52,451 --> 00:14:56,302
Voleva solo bighellonare e guardare la TV.
Tenerlo sembrava una cosa crudele.

295
00:14:56,418 --> 00:14:58,870
- Dove l'avete mandato, allora?
- Al macello.

296
00:15:06,571 --> 00:15:08,670
Vi dirò, mi manca l'albero.

297
00:15:08,790 --> 00:15:10,942
E' vero! Grazie.

298
00:15:11,865 --> 00:15:15,827
- Barry! Hai mangiato i pancake sul divano?
- Sì, perché?

299
00:15:16,087 --> 00:15:17,581
Ciao, Barry. Ciao, ragazzi.

300
00:15:17,802 --> 00:15:20,235
Bene, perfetto.
Sentite, devo darvi una brutta notizia.

301
00:15:20,306 --> 00:15:23,265
E' brutta, ma non quanto quella
dell'aereo scomparso.

302
00:15:23,773 --> 00:15:24,942
Ve lo ricordate?

303
00:15:25,215 --> 00:15:27,770
- Tra l'altro, l'aereo ancora non si trova.
- Kelly...

304
00:15:28,310 --> 00:15:29,511
cos'è successo?

305
00:15:31,587 --> 00:15:32,640
Puoi accelerare?

306
00:15:32,660 --> 00:15:35,645
Perché? Probabilmente, sarà già diventato
una salsiccia o del bacon.

307
00:15:35,675 --> 00:15:37,816
Ehi, stai parlando del nostro maiale!

308
00:15:37,961 --> 00:15:40,220
- Possiamo fermarci?
- Il direttore dello zoo

309
00:15:40,267 --> 00:15:42,487
ha detto che avevano portato via
James Franco un'ora fa.

310
00:15:42,543 --> 00:15:46,172
Andiamo da "Westfield Meats" e li fermiamo.
Noi siamo così, ci proteggiamo a vicenda.

311
00:15:46,206 --> 00:15:50,297
Esatto! E non incolpiamo o ci concentriamo
su chi potrebbe aver causato

312
00:15:50,331 --> 00:15:52,910
- un problema in particolare.
- Scusa, hai detto "Westfield Meats"?

313
00:15:55,685 --> 00:15:58,511
- Josh, fai inversione! Rallenta!
- Sto rallentando!

314
00:16:05,434 --> 00:16:07,296
Mi sento un autista cazzuto pronto alla fuga.

315
00:16:07,364 --> 00:16:09,240
- Resta in auto.
- Come non detto.

316
00:16:09,348 --> 00:16:12,929
Okay, Barry e Neal, distraete il camionista.
Cooper, tu vieni con me. Andiamo.

317
00:16:16,155 --> 00:16:18,098
Ehi, amico. Ti tireremo fuori di qui.

318
00:16:21,204 --> 00:16:23,299
Meglio sbrigarsi.
Il camionista ha già pagato.

319
00:16:23,587 --> 00:16:24,651
Okay.

320
00:16:24,902 --> 00:16:29,024
Ciao, amico camionista!
Come sta andando il viaggio?

321
00:16:29,568 --> 00:16:30,978
Non mi lamento.

322
00:16:31,252 --> 00:16:33,451
Ogni giorno è positivo, se non piove.

323
00:16:35,011 --> 00:16:36,368
Ben detto.

324
00:16:37,445 --> 00:16:39,368
- Non si fa così.
- E come si fa?

325
00:16:39,412 --> 00:16:41,653
Non lo so, di solito
queste cose le fa Leslie.

326
00:16:41,720 --> 00:16:44,097
Non c'è nulla che noi camionisti
odiamo più della pioggia.

327
00:16:44,140 --> 00:16:45,403
Ben detto, amico.

328
00:16:45,499 --> 00:16:48,184
Tranne, forse, chi nega
che Israele sia una nazione sovrana

329
00:16:48,206 --> 00:16:49,894
che ha il diritto di difendersi.

330
00:16:52,133 --> 00:16:53,216
Grandioso.

331
00:16:53,336 --> 00:16:55,382
Metti in moto!

332
00:16:57,614 --> 00:16:58,374
Andiamo!

333
00:16:58,400 --> 00:17:01,111
- Cos'è successo?
- Ha incominciato a parlare di politica!

334
00:17:09,504 --> 00:17:11,358
- Josh, siamo pronti.
- Okay.

335
00:17:13,084 --> 00:17:15,459
No, Josh! Josh! Josh!

336
00:17:21,959 --> 00:17:24,929
- Non credo che ci stia seguendo.
- Sì, ce l'abbiamo fatta!

337
00:17:25,878 --> 00:17:29,566
Odio fare il guastafeste, ragazzi,
ma dove sono Cooper e/o Kelly?

338
00:17:31,297 --> 00:17:33,000
E dov'è il rimorchio?

339
00:17:33,759 --> 00:17:34,922
- Ehi!
- Ehi!

340
00:17:34,923 --> 00:17:36,176
- Ehi!
- Ehi!

341
00:17:37,599 --> 00:17:40,316
- Che state facendo?
- Abbiamo James Franco!

342
00:17:40,359 --> 00:17:42,257
Rallenta, Josh! Rallenta!

343
00:17:43,904 --> 00:17:45,545
Aiuto!

344
00:17:46,823 --> 00:17:48,377
Aiuto!

345
00:17:48,592 --> 00:17:50,445
Moriremo, non è vero?

346
00:17:50,554 --> 00:17:51,870
Probabilmente, sì!

347
00:17:52,265 --> 00:17:54,944
Tutto per un maiale che il proprietario
non ci lascerà tenere!

348
00:17:54,977 --> 00:17:57,491
Lo farà.
Ho accettato di cambiare appartamento

349
00:17:57,492 --> 00:17:59,777
dopo aver capito quanto ci tenevi al maiale.

350
00:18:00,296 --> 00:18:03,812
E' la cosa più carina che qualcuno
abbia mai fatto per me!

351
00:18:05,494 --> 00:18:08,317
- Camion!
- Camion!

352
00:18:10,760 --> 00:18:14,291
<i>Il dottor Levy è atteso sulla linea due.
Il dottor Levy è atteso sulla linea due.</i>

353
00:18:16,918 --> 00:18:19,791
- Come sta?
- Si sta riprendendo, ma è stabile.

354
00:18:19,818 --> 00:18:21,037
Possiamo vederla?

355
00:18:21,157 --> 00:18:22,157
Grazie.

356
00:18:31,329 --> 00:18:35,310
Vi avevo detto che si dava da fare,
quando la portavamo a giocare!

357
00:18:35,459 --> 00:18:37,345
James Franco è diventata mamma.

358
00:18:37,465 --> 00:18:39,825
- Non credevo di vedere questo giorno.
- E non l'avresti visto,

359
00:18:39,869 --> 00:18:42,596
se non fosse stato per gli ottimi riflessi
di quel camionista.

360
00:18:42,716 --> 00:18:47,139
Domanda: perché l'avete chiamata
"James Franco", se è una femmina?

361
00:18:47,148 --> 00:18:51,229
Non riuscivamo a capire il sesso e James
Franco, l'attore, spaccava, in quel periodo.

362
00:18:51,265 --> 00:18:53,601
Infatti. "Spider-Man", "Spider-Man 2"...

363
00:18:53,716 --> 00:18:56,204
e "Tristano e Isotta", scherzi?

364
00:18:56,310 --> 00:18:59,659
Comunque, ora capisco perché
abbiate tenuto James, quella notte.

365
00:18:59,660 --> 00:19:03,272
Non so come ci si possa sentire tristi,
con in braccio questo piccolino.

366
00:19:06,947 --> 00:19:08,226
Ho un'idea.

367
00:19:09,856 --> 00:19:12,525
Ora ho trovato una ragione di vita.

368
00:19:12,645 --> 00:19:14,570
Quindi, Kelly può tenersi l'appartamento?

369
00:19:14,571 --> 00:19:16,216
Sì, può tenerlo.

370
00:19:16,419 --> 00:19:18,658
Ora sparisci, prima che ti spari.

371
00:19:20,979 --> 00:19:23,448
Elsa. Elsa, dai un bacio a Virgil.

372
00:19:23,449 --> 00:19:24,909
Da' un bacino a Virgil.

373
00:19:26,143 --> 00:19:27,665
Allora, qual è la morale?

374
00:19:28,112 --> 00:19:30,253
Leggete sempre il contratto d'affitto,

375
00:19:30,254 --> 00:19:32,624
un albero può davvero
dare più aria a una stanza...

376
00:19:32,625 --> 00:19:35,676
e perfino il più cattivo e psicopatico
dei proprietari

377
00:19:35,677 --> 00:19:37,124
può essere un tenerone.

378
00:19:40,787 --> 00:19:41,827
- Ehi.
- Ciao.

379
00:19:41,834 --> 00:19:44,146
Ho appena parlato con Virgil.
Grazie mille!

380
00:19:44,581 --> 00:19:47,289
Grazie a te. Ho riavuto il mio maiale
e l'appartamento è fantastico.

381
00:19:47,332 --> 00:19:48,332
E' vero.

382
00:19:49,682 --> 00:19:50,682
Allora...

383
00:19:50,975 --> 00:19:53,420
- riguardo quel bacio...
- Bel cambio d'argomento.

384
00:19:53,421 --> 00:19:56,022
So cosa stai per dire
e sono d'accordo. Ci siamo creati...

385
00:19:56,070 --> 00:19:57,355
- troppe aspettative.
- Sì.

386
00:19:57,390 --> 00:20:00,109
Esatto. Insomma, ne parliamo
da settimane. E' come se...

387
00:20:00,272 --> 00:20:03,546
- il momento fosse passato.
- Sono completamente d'accordo con te.

388
00:20:03,603 --> 00:20:05,176
Okay. Grazie di nuovo.

389
00:20:05,177 --> 00:20:07,551
- Sei davvero un buon amico.
- Farei di tutto per te...

390
00:20:07,570 --> 00:20:09,332
- bella.
- Okay.

391
00:20:09,452 --> 00:20:12,011
Perfetto. Allora... ci vediamo...

392
00:20:12,130 --> 00:20:13,948
- amichetto.
- A dopo.

393
00:20:33,629 --> 00:20:37,065
- Non c'era più magia, giusto?
- Sì. Hai ragione. Quel bacio era...

394
00:20:37,854 --> 00:20:39,302
- Bene.
- Okay.

395
00:20:59,964 --> 00:21:00,964
Josh!

396
00:21:01,319 --> 00:21:02,319
Sì.

397
00:21:03,800 --> 00:21:05,247
Ragazzi, giù dai cuscini.

398
00:21:05,367 --> 00:21:06,789
Non faremo mai più sesso.

399
00:21:07,195 --> 00:21:08,520
Andiamo, ragazzi.

400
00:21:09,687 --> 00:21:11,514
Traduzione: Linda91, seanma, ValentinaDirnt

401
00:21:11,791 --> 00:21:13,717
Revisione: Elan
www.subsfactory.it

